1 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 Kus iganes sa maailmas ka oled, me leiame su. 2 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 Money Candy. Läksime. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,527 Tüdruk, see pole mõistatus 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,655 Hommikune kohv 5 00:00:34,243 --> 00:00:35,118 Jah 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,955 Särav valgus 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 Just nii 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,296 Kuidas Min-Jun seda teeb? 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 Ilmselt omandas selle Firenzes õppides. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,885 Lisaks on ta õppinud balletti, sambat ja lahe olemist. 11 00:00:51,969 --> 00:00:53,762 On jah. Mu lemmikosa! 12 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Ei, kõik osad on mu lemmikud. 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,516 Kallis, olen sinusse armunud 14 00:01:03,939 --> 00:01:07,401 Ei saa peatuda Enne kui sa kõik heaks teed 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,569 Täida mind oma 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 Ma leian su 17 00:01:13,657 --> 00:01:14,783 Pean sinuga kohtuma 18 00:01:16,118 --> 00:01:17,536 Ma leian su 19 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 Pean sind embama 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 Ma leian su 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 Ma armastan Money Candyt! 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,587 Üks lastest sai just viga, eks? Ilmselt murdus jalg. 23 00:01:26,670 --> 00:01:29,506 Nad fännavad vist niimoodi lihtsalt Money Candyt. 24 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 Olgu, nüüd murdus küll. 25 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Tule tagasi 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 Maagiline 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,821 Oo, mida annaksin Et elada selles sekundis, minutis 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Kallis, olen sinusse armunud 29 00:01:59,453 --> 00:02:00,287 SINA 30 00:02:06,293 --> 00:02:09,086 Ei saa peatuda Enne kui sa kõik heaks teed 31 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Täida mind oma… 32 00:02:13,759 --> 00:02:15,677 Ma leian su 33 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Pean sinuga kohtuma 34 00:02:17,888 --> 00:02:19,556 Ma leian su 35 00:02:19,640 --> 00:02:20,599 Pean sind embama 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,227 Ma leian su 37 00:02:23,310 --> 00:02:24,436 Pean sind kallistama 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 Mul on suur uudis. 39 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 EDENDALE'I LOSS 40 00:02:33,320 --> 00:02:38,534 Money Candy, maailma kuulsaim K-popi bänd, on New Yorgis! Ma tean! 41 00:02:38,617 --> 00:02:40,744 Nad esinevad õhtul Madison Square Gardenis 42 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 ja terve linn on elevil, eriti Molly ja Cole. 43 00:02:43,830 --> 00:02:45,249 Pileteid neil pole, 44 00:02:45,332 --> 00:02:49,545 aga teadmine, et nad hingavad Money Candyga ühte õhku, on põnev! 45 00:02:49,628 --> 00:02:51,380 Mul on pöörane mõte. 46 00:02:51,463 --> 00:02:54,550 Hommikusöögipitsa? - Ei. Ostame neile kontserdipiletid. 47 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 Need on kindlasti väga, väga kallid. 48 00:02:57,594 --> 00:03:01,807 Tean, aga oleme viimasel ajal hõivatud olnud. Oleks tore neid üllatada. 49 00:03:01,890 --> 00:03:06,144 Ja me oleksime siis kangelasvanemad. Mõtle, mis nägu nad teeksid. 50 00:03:06,645 --> 00:03:10,315 Õnnelikud näod, nad koristaksid toad ära, teeksid meile süüa… Nõus. 51 00:03:10,899 --> 00:03:11,942 Ega ometi jälle. 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,360 Abby. 53 00:03:13,443 --> 00:03:16,613 Tänu taevale, et sina. Tule sisse. - Keda ootad? Jõuluvana? 54 00:03:16,697 --> 00:03:18,615 Miks ta jõuluvana kardaks? - Tõsi. 55 00:03:18,699 --> 00:03:21,785 Lossi lähedal asuvad avalikud kempsud on korrast ära 56 00:03:21,869 --> 00:03:24,037 ja inimesed tahavad siin pissil käia. 57 00:03:24,121 --> 00:03:27,124 Miks sa tulid, Abs? Või noh, muidugi võisid tulla. 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,793 Tulid kingi tagastama? Ei, ma ei näe neid. Pole viga. 59 00:03:29,877 --> 00:03:32,129 Mu korterinaaber DJ Hiney… Võin ampsata? 60 00:03:32,212 --> 00:03:36,049 Tal on sõber külas ja veel ühele inimesele korteris ruumi pole. 61 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 See selgus, kui Mandelbaumide lapselaps külas käis. 62 00:03:38,760 --> 00:03:40,012 Vanaema, kus sa oled? 63 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 Siin! - Ma jäin kinni. 64 00:03:41,597 --> 00:03:42,890 Tule mu hääle poole. 65 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 Kas võin pärastlõuna teie seltsis veeta? 66 00:03:45,934 --> 00:03:48,103 Issand, nad kuulavad Money Candyt? 67 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 Lähen hoopis Molly ja Cole'i juurde. Tšau! 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,983 Nüüd peame ka talle pileti ostma. 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,569 Mu tugitaldadele siis raha ei jätku. 70 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 No kuulge! 71 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 Ei tule mu perekonna koju pissile! 72 00:03:59,489 --> 00:04:00,324 Olgu. 73 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 Elwood, kuidas kempsudega läheb? Siin on palju pissijaid. 74 00:04:03,410 --> 00:04:04,453 Ikka umbes, boss. 75 00:04:04,536 --> 00:04:07,414 Ja mutrivõti kukkus ka potti, nii et veel rohkem umbes. 76 00:04:07,497 --> 00:04:11,210 Olgu. Ponnista edasi ja kui võimalik, ära kukuta sinna enam midagi. 77 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 Ei kukuta. Peale raadiosaatja. 78 00:04:13,253 --> 00:04:15,130 Kas kuuled? Nii märg. 79 00:04:16,089 --> 00:04:19,176 Olen suurepärases vormis. Vaata mind. - Täielik tippklass. 80 00:04:19,676 --> 00:04:21,428 Šampanja, jäid terveks? 81 00:04:21,512 --> 00:04:24,181 Jessas, sust oleks võinud saada koeranahkne vaip. 82 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 Jah, see oleks õudne. 83 00:04:25,766 --> 00:04:28,018 Ära tee nii. Ma ei või sind kaotada. 84 00:04:28,101 --> 00:04:30,896 Aga hävitasid mu lemmiktaime. Mis sul viga on? 85 00:04:30,979 --> 00:04:34,775 Miks süüa orhideed, kui Helen sulle kaks korda päevas filet mignon'i teeb? 86 00:04:34,858 --> 00:04:37,694 Jah, ma ei anna talle üldse vorstivõileiba. 87 00:04:37,778 --> 00:04:39,696 Neid lilli on meil palju. 88 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 Toon uue, te ei märka midagi. 89 00:04:41,698 --> 00:04:42,783 Need on kloonid. 90 00:04:42,866 --> 00:04:43,867 Kloonid? 91 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 Jah. Seda ma just ütlesin. 92 00:04:45,869 --> 00:04:47,955 Kuss! Miks arvad, et ma sinuga rääkisin? 93 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 PENNSYLVANIA VAKSAL 94 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 Järjekord pole lühike. - Kuid asi on seda väärt. 95 00:04:51,500 --> 00:04:54,920 Jah, oleme võrratud vanemad. - Ma ei teadnud, et nad on nii lahedad. 96 00:04:55,003 --> 00:04:56,171 Täiega lahedad. 97 00:04:56,255 --> 00:04:58,215 OMG, miks räägin nagu teismeline? 98 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 Kes tema on? Tal on kenamad juuksed kui mul. 99 00:05:00,384 --> 00:05:01,718 Ei ole, kallis. 100 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 Sa ei pea nii ütlema. 101 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Olgu, on jah, aga nii hea ema ta ilmselt pole. 102 00:05:05,639 --> 00:05:07,015 Pean infot koguma. 103 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 Selge. Tema on Min-Jun Pak, 104 00:05:09,476 --> 00:05:11,186 ansambli parim laulja. 105 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 Ja ta lemmikloom on okassiga. Vahva. 106 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Lapsed on meile vist neist rääkinud. 107 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 Ema, Ki-Moon kasutab söehambapastat. Lahe, eks? 108 00:05:18,026 --> 00:05:19,111 Kus mu seljakott on? 109 00:05:19,194 --> 00:05:21,697 Teadsid, et Min-Juni lemmikloom on okassiga? Tšau! 110 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 Mis viga? - Kas teadsite, 111 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 et Min-Juni jänese nimi on Jännu Candy? 112 00:05:26,201 --> 00:05:28,120 Olgu, leidsin kõigi rollid. 113 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 Min-Jun: parim laulja. 114 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 B: paremuselt teine laulja. Ki-Moon: parim räppar. 115 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 Bugs: parim tantsija. QT: kõige kenam. 116 00:05:34,585 --> 00:05:36,086 See on roll? 117 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 Ja autojuhi nimi on Craig. Sohver Craig. 118 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 Võiksin Ki-Mooni naeratust päevi vaadata. 119 00:05:40,841 --> 00:05:43,427 Ootate juba K-serti? Kas kontserte kutsutakse nii? 120 00:05:43,510 --> 00:05:46,847 Ei kutsuta, aga ootame küll. See on meie viies kontsert. 121 00:05:46,930 --> 00:05:47,931 Tulime Boise'st. 122 00:05:48,015 --> 00:05:49,349 Tõelised fännid. 123 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 No sest nad on… Millist viidet vanurid mõistavad? 124 00:05:52,394 --> 00:05:56,064 Biitlid pluss Elvis? Või, nagu, auto pluss küpsetatud kartul? 125 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Solvav, kuid info on kasulik. 126 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 Jessas, see laul on tõeliselt meeldejääv. - On jah. 127 00:06:00,903 --> 00:06:01,737 Ma vist… 128 00:06:04,615 --> 00:06:07,492 Proovi ka. Väga lõbus on. - Olgu, teen proovi. 129 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Jah, oli tõesti lõbus. 130 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 Kas me oleme nüüd Money Candy fännid? 131 00:06:13,415 --> 00:06:15,792 Kramp, kramp, kramp. - Tantsi edasi! 132 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 Money Candy ravib kõike! 133 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Meie kord. - Aasta parim kingitus. 134 00:06:20,756 --> 00:06:25,260 Olgu, rahvas! Roosad valguspulgad ja Min-Juni näoga särgid on otsas. 135 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Aga kõike muud on. 136 00:06:26,762 --> 00:06:29,306 Näiteks kommraha ja rahakomme. 137 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Noh, mida te soovite? - Kallis? 138 00:06:31,475 --> 00:06:35,020 Pileteid ma ei näe. Siin müüakse vist fänninänni. 139 00:06:35,103 --> 00:06:38,941 Ei, see siin on järele tehtud nänn. Õige fänninänn on seal. 140 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Selge. Aga kus pileteid müüakse? 141 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 Teie fantaasiates. 142 00:06:44,154 --> 00:06:47,741 Nalja teen. Piletijärjekorda pole, härra. - Kust siis pileteid saab? 143 00:06:47,824 --> 00:06:49,660 Internetist. - Sellega saame hakkama. 144 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Kell neli hommikul. - Hästi. 145 00:06:51,578 --> 00:06:53,830 Seitse kuud tagasi. - Pausid on liigsed. 146 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 Kas ostame siis lastele T-särgidki? 147 00:06:56,917 --> 00:06:59,837 Mida soovite? Igal poisil on oma särk, Ki-Mooni kassil oma. 148 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 Siis veel QT vanaema mälestuspusa. Puhka rahus, Memm. 149 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 Terve bändi pildiga. Võtame kaks. 150 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 Hea valik. 225 dollarit. 151 00:07:07,261 --> 00:07:09,429 225 dollarit? 152 00:07:09,513 --> 00:07:11,139 Särgi kohta. - Jälle see paus! 153 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 Olgu. Palju võtmehoidja maksab? - 99. 154 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 Mis on kõige odavam? 155 00:07:14,810 --> 00:07:18,480 40 taala küünetangide eest kirjaga „Money Cand“. Y ei mahtunud ära. 156 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Võtame need. 157 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 Ära pilla maha, ära pilla… - Helen! 158 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 Pillasin. - Kobakäpp. 159 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 Olen mõelnud… - Et vaesed on isekad? 160 00:07:28,031 --> 00:07:30,826 Alati. Aga vaata seda. Täitsa mu vana lille moodi. 161 00:07:30,909 --> 00:07:33,078 Teine lill, aga sama. 162 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 Oled jälle absinti joonud? 163 00:07:34,830 --> 00:07:38,750 Otsustasin, et vajan veel ühte Šampanjat. Juhuks, kui originaal katki läheb. 164 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 Lähen kutsikavabrikusse? - Ei, julmur! Need vabrikud on õudsed. 165 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 Teen midagi paremat. 166 00:07:44,006 --> 00:07:45,799 Lasen teda kloonida. - Mida? 167 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 Jah, see on Heleni suurim õudusunenägu 168 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 Veel üks Šampanja, kes päriks 169 00:07:50,637 --> 00:07:53,390 Bitsy vara enne Helenit 170 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 Terve kari Šampanjasid Oma nunnusid kõhtusid sügamas 171 00:07:56,560 --> 00:07:59,771 Bitsy rahahunnikus 172 00:08:01,398 --> 00:08:05,027 Kontsert algab kolme tunni pärast. Vaatame, mida fännid kirjutavad. 173 00:08:05,110 --> 00:08:07,863 Panen telefoni nii näo lähedale, et tundub, et olen seal. 174 00:08:07,946 --> 00:08:10,866 Tunnen end päris kehvasti. - Jah, paras maksahaak. 175 00:08:11,450 --> 00:08:12,326 DJ Hiney. 176 00:08:12,409 --> 00:08:15,162 Ta küsib, kas ta sõber võis mu mandlivõi ära süüa. 177 00:08:15,245 --> 00:08:17,748 Ei! Muidugi ei võinud. 178 00:08:18,540 --> 00:08:19,416 On kõik hästi? 179 00:08:19,499 --> 00:08:21,919 Muidugi ei ole. - Sõbral on mandliallergia? 180 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Ei, vaadake. 181 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 Kas te teete nalja? - Mis-mis? 182 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 On see Min-Jun? - Jah! 183 00:08:26,340 --> 00:08:27,174 VABANDUST… 184 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 DJ Hiney ja Min-Jun on vanad sõbrad. 185 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 Nad kohtusid Busanis festivalil, kui bänd alles alustas. 186 00:08:32,929 --> 00:08:34,932 Mis, mis-mis, mis-mis, mis mureks? 187 00:08:35,015 --> 00:08:38,393 Miks sa ei öelnud, et külla tuleb Money Candy liige? 188 00:08:38,477 --> 00:08:39,895 Sulle meeldib nende muusika? 189 00:08:39,977 --> 00:08:43,398 Jah. Mulle meeldib nende muusika. Kõigile meeldib. 190 00:08:43,482 --> 00:08:46,777 Tere, siin Molly, Abby õetütar ja Money Candy suurim fänn. 191 00:08:46,860 --> 00:08:50,864 Miks sa mind niimoodi kohtled? Vabandust. Millal Min-Jun lahkus? Kuhu ta läks? 192 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Pean temaga kohtuma! 193 00:08:52,032 --> 00:08:57,162 Ta pidi koos oma ülilahedate bändipoistega enne kontserti linnaga tutvuma. 194 00:08:57,246 --> 00:08:59,414 Äkki küsid, kuhu nad lähevad? 195 00:08:59,498 --> 00:09:01,583 Või püüad ta hoopis lõksu! 196 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 See on võimatu. Money Candy hindab privaatsust. 197 00:09:04,545 --> 00:09:08,465 Turvameetmed on metsikud. Nad kasutavad vahel isegi teisikuid. 198 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 Kuulen Min-Junist vaid siis, kui ta minuga suhelda tahab. 199 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Pesed kuu aega meie nõusid, Hiney. Kuu aega! 200 00:09:15,597 --> 00:09:16,849 Täiesti uskumatu! 201 00:09:16,932 --> 00:09:19,852 Ma tean. Oleksime äärepealt Money Candyga kohtunud. 202 00:09:19,935 --> 00:09:23,897 Olgu, see kõlab ehk pööraselt, aga äkki läheme neid otsima? 203 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 Meie tunneme linna, lapsed Money Candyt. 204 00:09:26,149 --> 00:09:30,404 Teame, et Min-Juni lemmikloom on okassiga. Ehk suudame nad leida. 205 00:09:30,487 --> 00:09:34,116 Vaata aga. Kui see õnnestub, oleme maailma parimad lapsevanemad. 206 00:09:34,199 --> 00:09:37,077 Olgu, plaan on järgmine: üritame Money Candy leida. 207 00:09:37,160 --> 00:09:38,161 Kuidas kõlab? - Päriselt? 208 00:09:38,245 --> 00:09:39,329 Parimad vanemad. - Teame. 209 00:09:39,413 --> 00:09:40,497 Läki! 210 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Olgu. Kuidas me nad leiame? 211 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 Minu ettepanek… Ei, mul pole aimugi. 212 00:09:45,627 --> 00:09:48,839 Lootsin, et kui välja jõuame, on mul mõni mõte. 213 00:09:48,922 --> 00:09:52,467 Peame lihtsalt nende moodi mõtlema. Eks? Kui oleksime Money Candy… 214 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 Vajaksid ilusamat soengut. - Ma tean, kallis. 215 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 Aga kui oleksime Money Candy ja meil oleks mõni tund vaba aega, 216 00:09:58,432 --> 00:10:01,560 kuhu läheksime? - Raamatupoodi? Mina käin reisides alati. 217 00:10:01,643 --> 00:10:06,148 Ei, paps, me räägime Money Candyst, mitte sinust, 50-aastasest pargijuhist. 218 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 50? - 49? 219 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 54? - Miks sa ülespoole liigud? 220 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 Käime lihtsalt lahedates paikades, ehk veab. 221 00:10:12,196 --> 00:10:15,032 Kingapood. Hargneme ja vaatame, kas näeme neid. 222 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 Siin neid pole. Läki! 223 00:10:16,909 --> 00:10:18,702 Pitsabaar. 224 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 Neid pole! Pagana hästi lõhnab. 225 00:10:20,579 --> 00:10:23,373 Äkki ostame süüa kaasa? Ei, keskendu, Abby! 226 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 Hotell. - Nad elavad kindlasti siin. 227 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 Siin on ju nii lahe. 228 00:10:27,211 --> 00:10:28,795 Vaadake kärusid. - Minu järel! 229 00:10:28,879 --> 00:10:32,299 Tere, preili. Tulime külla mu viiele Korea nõole. 230 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Palun öelge nimi. 231 00:10:33,634 --> 00:10:34,551 Ki-Moon An. 232 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 Sellenimelist siin pole. 233 00:10:36,762 --> 00:10:40,307 Ilmselt kasutavad valenimesid. Brandenhamis juhtub seda tihti. 234 00:10:40,390 --> 00:10:43,185 On teil siin keegi Todd Hispaania nimeline? 235 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 Ei, preili. - Ki-Moon Hispaania? 236 00:10:44,770 --> 00:10:46,313 Terrence Medaljon? - Frii Kartul? 237 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 Johan St Lahe? 238 00:10:47,356 --> 00:10:50,192 Kinnitan, et selliste nimedega kliente meil pole. 239 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 Pinocchio McGillicutty? 240 00:10:52,402 --> 00:10:56,740 Oh ei, Bitsy, kahvatulillad diivanid. Sa vihkad seda värvi. Lähme parem koju. 241 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 Jessas! Klooni keegi teine enda eest rääkima. Jube tüütu. 242 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Prl Brandenham? Tere tulemast. 243 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 Suur tänu, et kloonimise vastu huvi tunnete. 244 00:11:04,957 --> 00:11:08,126 Kittel on liiga puhas. Äkki polegi ta päriselt teadlane? 245 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Lähme ära. - Kuss! 246 00:11:09,294 --> 00:11:10,546 Teeme väikse tuuri. 247 00:11:10,629 --> 00:11:14,007 Teate kindlasti isegi, et kloonitud lemmik on nagu kaksik, 248 00:11:14,091 --> 00:11:17,344 kes sünnib hiljem. Protsess ise on üsna lihtne. 249 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 Võtame teie lapsukeselt tillukese koeproovi. 250 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Šampanja ei ole laps, ta on üheksa-aastane. 251 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 Ta ei tea, kes lapsed on. 252 00:11:23,517 --> 00:11:25,060 Kuss! - Võtame koeproovi 253 00:11:25,143 --> 00:11:27,980 teie täiskasvanud koeralt, teeme teaduslikku abrakadabrat 254 00:11:28,063 --> 00:11:31,441 ja „istutame“ embrüo armsa koeraemme kehasse. 255 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 Ootenimekiri on kindlasti väga pikk. 256 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 Jah. On küll. Mitu aastat. - Kahju. 257 00:11:36,363 --> 00:11:40,284 Aga kui olete nõus pisut rohkem maksma, saate kiiremini ette. 258 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Ette saamine meeldib mulle. 259 00:11:41,994 --> 00:11:45,247 Teeme kõik, et meie jõukad kliendid õnnelikud oleksid. 260 00:11:45,330 --> 00:11:48,625 Teenindame vaid koorekihti. Nagu teie. Nimesid ei maini, 261 00:11:48,709 --> 00:11:51,753 aga ühe kliendi nimi kõlab nagu Šmarbra Šmeisand. 262 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 Babs? Päriselt? - Šmabs. Jah. 263 00:11:54,464 --> 00:11:56,425 Bitsy? Räägime natuke. 264 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 Ta on ainulaadne indiviid 265 00:11:58,677 --> 00:12:00,470 Nagu hea kunst Jäta alles originaal 266 00:12:00,554 --> 00:12:04,224 Kriitik teab: erinevus on kriitiline Koopia oleks ju hale 267 00:12:04,308 --> 00:12:07,728 Keha saad kopeerida muidugi Aga iseloomu mitte 268 00:12:07,811 --> 00:12:11,398 Ja raha, mida kulutad ta treenimisele On mu palgast kaks korda suurem 269 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 Palun mõtle 270 00:12:12,441 --> 00:12:15,068 See võib olla lõks Ehk pole uus koer nii kuulekas 271 00:12:15,152 --> 00:12:18,697 Ta võib äikese peale hulluks minna Korteris haukumine on ebaviisakas 272 00:12:18,780 --> 00:12:22,451 Kloon võib öötaeva peale haukuda Kui ta su vaibale pissib, võin surra 273 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Koertekoolita ei ole ta Šampanja Ja kloon on tavaline vahuvein 274 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 Minu arust on küsimus väärtuses 275 00:12:27,789 --> 00:12:30,042 Ei tea, kas uus koer Suudaks sind hämmastada 276 00:12:30,125 --> 00:12:32,044 Loodan, et see ei selgu Kui tal on suus 277 00:12:32,127 --> 00:12:35,631 Su tuhandedollarised sussid Sest siis on hilja 278 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Liiga hilja on 279 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 No ei Õiget asja niimoodi ei kasvata 280 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Kõik teavad: Šampanjat kloonida ei saa Välimus on sama, aga ta pole Šampanja 281 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 No ei, jääb ära Õiget asja niimoodi ei kasvata 282 00:12:45,891 --> 00:12:49,102 Šampanjat kloonida ei saa Välimus on sama, aga ta pole Šampanja 283 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 No ei, jääb ära Õiget asja niimoodi ei kasvata 284 00:12:52,147 --> 00:12:53,649 Šampanjat kloonida ei saa 285 00:12:53,732 --> 00:12:56,818 Kui põhjus on õige ja hooaeg ka Võib see ehk tõesti õnnestuda 286 00:12:56,902 --> 00:13:00,906 Või siis saad hoopis haisva skungi Tuhkru, papagoi või mingi 287 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Šampanjast rääkides Tahan juua 288 00:13:02,908 --> 00:13:06,495 Filmides luuakse homunkulus Ta kasvab ja sööb ühe meist ära 289 00:13:06,578 --> 00:13:09,790 Olgem ausad: ehk sinu Teame ju, kuidas sa jooksed 290 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 Kellegi arvamus on puudu Ta sosistas vist: „Ei taha venda!“ 291 00:13:12,835 --> 00:13:16,296 Tingimusi ta lugeda ei oska Aga tal on õigus, peaksime kuulama 292 00:13:16,380 --> 00:13:19,758 Ning kakat oleks kaks korda enam Sulle ei meeldi kühveldada 293 00:13:19,842 --> 00:13:22,135 Nii ta arvab Ja võimalusel paneks selle kirja 294 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 Sul on kodus täiuslik isend Tahad tõesti lisada teadmatuse? 295 00:13:25,556 --> 00:13:28,725 Kiirabisse helistada Sest oled kloonide vastu allergiline? 296 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 Kaks korda kuumem hingeõhk Ja süsti tuleb teha kaks korda rohkem 297 00:13:32,020 --> 00:13:34,690 Uus koer võib olla põrguline Kes sulle ei meeldigi 298 00:13:34,773 --> 00:13:36,567 Ja siis tahad uut Ja ühte veel 299 00:13:36,650 --> 00:13:39,820 Ja ehk õde või vendagi Ja musklis versioonigi 300 00:13:39,903 --> 00:13:42,114 Ja ühte või sees Ehk tahad mõne ise leiutada 301 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Ja ühe veel ja veel ja veel 302 00:13:43,866 --> 00:13:46,994 Ühe kevadeks, teise suveks Ühe targema, teise lollima 303 00:13:47,077 --> 00:13:48,412 Ja ühe veel ja veel 304 00:13:48,495 --> 00:13:51,081 Ja… - Tüütu teadlasnaine? 305 00:13:51,164 --> 00:13:54,334 Ariana, aga hüüdnimed on vahvad. - Tahan oma koera kloonida. 306 00:13:54,418 --> 00:13:56,211 Teate mis? - Ei. Vihkan oletamist. 307 00:13:56,295 --> 00:13:57,796 Meil on täna aega. 308 00:13:58,380 --> 00:14:01,049 Kolm, kaks ja nad visatakse hotellist välja. 309 00:14:01,133 --> 00:14:04,511 Võtke teadmiseks, et teil on väga hea turvameeskond. 310 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 Olgu, plaan ei töötanud. Pole viga. Aga saame hakkama, eks? 311 00:14:08,182 --> 00:14:10,893 Ma ei ole ühismeediast ühtegi vihjet leidnud. 312 00:14:10,976 --> 00:14:15,022 Vaid vahva loo sellest, kuidas Money Candy Valge Maja tulnukate käest päästab. 313 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Nagu „Iseseisvuspäev“. - Mis asi? 314 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 Ehk olengi 54. - See ei aita, Ki-Moon. Jälle kassipilt? 315 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 9 MLN VAATAMIST 316 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Aga ta on nii nunnu! Millised väiksed vurrukesed! 317 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 Olgu, vaatame B profiili. 318 00:14:26,575 --> 00:14:28,869 Pekki! Vaid meenutus nende esimesest kontserdist. 319 00:14:28,952 --> 00:14:31,330 Sellisel ajal? Ebaviisakas! 320 00:14:31,413 --> 00:14:34,625 Min-Junilt vaid selfi uute päikeseprillidega. Ei aita. 321 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Oot. Vaadake peegeldust. Suurenda. 322 00:14:37,169 --> 00:14:38,378 Suurendan. - Teravda. 323 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 Ei saa. - Oot. 324 00:14:39,796 --> 00:14:40,881 Tean seda puud. - Tead? 325 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 Jah, see asub Sheep Meadow'l. - Tubli, paps! 326 00:14:43,175 --> 00:14:45,636 Lõpuks ometi on su suurest looduseajust kasu! 327 00:14:45,719 --> 00:14:46,595 Lõpuks ometi? 328 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 Olge valmis, prl Brandenham. 329 00:14:48,805 --> 00:14:51,725 Avate ukse, mille taga on lõputu arv Šampanjasid… 330 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 Oh issand. - …ja meie kliendid armastavad 331 00:14:53,936 --> 00:14:56,647 iga uue klooni imearmsaid kutsika-aastaid. 332 00:14:56,730 --> 00:15:00,609 Ennustan, et jääte armsusest sõltuvusse. TM. Registreeritud kaubamärk. 333 00:15:00,692 --> 00:15:02,611 Bitsy, tahad sa seda tõesti teha? 334 00:15:02,694 --> 00:15:06,615 Jah, siin Brooklynis sünnivad nunnud kutsikad, kes on täpselt Šampanja moodi, 335 00:15:06,698 --> 00:15:08,951 kuid proua räägib aina teistest klientidest. 336 00:15:09,034 --> 00:15:13,205 Tahad olla järjekordne foto ta seinal, naeratamas, veider teadusekoer süles? 337 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 Sul on õigus. - Võid hiljem kahetseda… 338 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Oot. Mida? - Šampanja, lähme ära. 339 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 Loodame, et üks meist pole koduteel nii jutukas. 340 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 No nii, tiim, meil on hädaolukord. 341 00:15:22,798 --> 00:15:26,134 Järjekordne tõuksijõuk? Ma ei jõua neile järele. 342 00:15:26,218 --> 00:15:29,096 Kas neil on väitsad ka? See oleks hirmus. 343 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Ärge oletage, aega pole! 344 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Vabandust. - Minu viga. 345 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 Ärge vabandage. 346 00:15:32,766 --> 00:15:36,019 Tahan, et te otsiksite K-popi bändi Money Candy. 347 00:15:36,979 --> 00:15:39,231 Money Candy on siin? Ma armastan neid! 348 00:15:39,314 --> 00:15:41,984 Teavitage mind kohe, kui neid näete. Selge? 349 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 Bank Rocki sillale, Fran! - Kohe. 350 00:15:44,027 --> 00:15:47,948 Elwood, too lossist mu kummisaapad, juhuks kui Money Candy järvele läheb. 351 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Aga WC? See on ikka umbes. 352 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 Muu on praegu ebaoluline! Minge! 353 00:15:54,580 --> 00:15:57,165 Kus sa oled, Min-Jun? Me saame su kätte. 354 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Vabandust, kõlas jubedalt. Mõtlesin lõbusalt. 355 00:15:59,710 --> 00:16:02,963 Oot. Miks seal karjutakse? - Kas keegi tapeti? 356 00:16:03,046 --> 00:16:04,548 Money Candy! 357 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 Issand, me leidsime nad. - Aitäh teile. Uskumatu. 358 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 Kas õhk on nende ümber tõesti parem? - Sul on õigus. 359 00:16:11,763 --> 00:16:14,725 Lõhnab värskete maasikate ja kinopopkorni järele? 360 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 Mäletan seda päeva surmani. - Hea töö. 361 00:16:17,060 --> 00:16:21,648 Owen? Ütlesid, et muu praegu ei loe, aga keegi murdis vist su majja sisse. 362 00:16:21,732 --> 00:16:22,566 Mida? 363 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Nägin kedagi sisenemas, põgenesin ja peidan end teetruubis, 364 00:16:26,028 --> 00:16:27,571 aga peaksid ehk uurima. 365 00:16:27,654 --> 00:16:30,240 Oh ei, paha lugu. - Pagan, olime nii lähedal. 366 00:16:30,324 --> 00:16:34,786 Owen, lähme koju ja karjume inimese peale, kes meie parima päeva ära rikkus! 367 00:16:34,870 --> 00:16:36,330 Jah. - Abby, jää laste juurde. 368 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 Tee pilti, et näeksin nende rõõmsaid näokesi. 369 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 Helistage ja rääkige meile kõigest. Eks? Kõigest! 370 00:16:41,585 --> 00:16:45,005 Olgu, tšau, loodan, et majaga on kõik hästi. Läki! 371 00:16:46,173 --> 00:16:47,007 Owen, tule. 372 00:16:47,090 --> 00:16:49,510 Tulengi, ma lihtsalt kardan hirmsasti. 373 00:16:49,593 --> 00:16:52,262 Miks sina ei karda? - Oota. Keegi on vist sees. 374 00:16:52,346 --> 00:16:53,931 Võtan kinga. Igaks juhuks. 375 00:16:54,014 --> 00:16:55,849 Valin 9-1, oleme ühe nupu kaugusel. 376 00:16:55,933 --> 00:16:57,017 Valisin 9-1-1. 377 00:16:57,100 --> 00:16:58,477 Katkestan. - Mul on mõte. 378 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 Halloo? Röövlid? On siin keegi? 379 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 Selline mõte? - Ma ei öelnud, et hea. 380 00:17:03,398 --> 00:17:05,651 Sa oled pikk. Näed neid? Mis toimub? 381 00:17:06,401 --> 00:17:09,320 Ei saa aru. Peame vist õrnalt nügima hakkama. 382 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Vabandust. - Nügime. 383 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Sorri. - Ettevaatust. 384 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 Ärge laske torgata. - Oot. 385 00:17:13,242 --> 00:17:14,826 Mida ma neile ütlen? 386 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 Rahu. Ole rahulik, Molly, eks? 387 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 Uskumatu, et oleme nii lähedal… 388 00:17:18,704 --> 00:17:20,332 Oot. Teete vist nalja. - Ei! 389 00:17:20,415 --> 00:17:23,085 See pole Money Candy. - Ei, teisikud. 390 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 On siin keegi? See on meie maja. 391 00:17:26,003 --> 00:17:27,756 Loss. Pigem lossi moodi. 392 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Aga me elame siin! 393 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 Ki-Moon? - Min-Jun? 394 00:17:30,801 --> 00:17:31,969 Tere. - Meie jah. 395 00:17:33,387 --> 00:17:35,556 Ärge pahandage, pidime sisse murdma. 396 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 WC oli rikkis ja meil oli hirmus pissihäda. 397 00:17:38,350 --> 00:17:40,978 Muidugi. Hea koht pissimiseks. - Teen seda iga päev. 398 00:17:41,061 --> 00:17:43,605 Reklaamime viit joogitootjat. Põiele päris karm. 399 00:17:43,689 --> 00:17:45,023 Mõistate ju. - Issand, täiega. 400 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Mõistad? - Ei. 401 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 Halloo? 402 00:17:47,818 --> 00:17:50,904 Paps? Need olid teisikud. Me ei tea, kus bänd on. 403 00:17:50,988 --> 00:17:53,615 Jah, sellest rääkides… Ma vist aiman. 404 00:17:53,699 --> 00:17:55,617 Ära mõtlegi. - Unusta ära. 405 00:17:55,701 --> 00:17:58,453 Kas ma ütlesin… Tahtsin öelda, et ei aima midagi. 406 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 Aga õnneks ei murtud sisse, need olid pesukarud. 407 00:18:01,957 --> 00:18:04,209 Kaks suurt ja tugevat pesukaru. 408 00:18:04,293 --> 00:18:08,839 Ja siis sõid nad erineva temperatuuriga putru, nagu Kuldkiharake. 409 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 Mida? - Peame minema. Kallis oled, tšau! 410 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 Sa maitsed nagu taevamanna. Ja kõnnitee. 411 00:18:15,345 --> 00:18:17,181 Olen šokis, et sa mind kuulasid. 412 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 Mida? Miks sa nii ütled? 413 00:18:18,891 --> 00:18:21,643 Tundus, et sa võtsid mu sõnu südamesse. 414 00:18:21,727 --> 00:18:24,521 Ei. Lõpetasin kuulamise, kui mainisid Brooklynit. 415 00:18:24,605 --> 00:18:27,065 Koer, kes on pärit Brooklynist? Rõve! 416 00:18:27,149 --> 00:18:29,401 Sa tead ju, kuidas ma Šampanja leidsin. 417 00:18:29,484 --> 00:18:31,445 Olen tuhat korda rääkinud. - Rohkem. 418 00:18:31,528 --> 00:18:35,240 Käisin Pariisis ostlemas. Mulle pakuti kutsikat, kelle isa oli 419 00:18:35,324 --> 00:18:39,703 Louis XIV shihtz-a-doodle'i Doodly XIV poja-poja-poja-poja-pojapoeg. 420 00:18:39,786 --> 00:18:41,914 Maksin koera eest siivutu summa. 421 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 Täiuslikku puhtaverelist koera ei saa kloonida 422 00:18:44,750 --> 00:18:49,505 Brooklyni räpastel tänavatel. Ei, aitäh. Kui tahaksin prügikastist võetud krantsi, 423 00:18:49,588 --> 00:18:51,298 hangiksin ta… Kus sa sündisidki? 424 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 Weehawkenis. - Tülgastav. Weehawken. 425 00:18:53,926 --> 00:18:55,594 Selge. Ei midagi Brooklynist. 426 00:18:55,677 --> 00:18:57,596 Iial. - Iial! Ega Weehawkenist. 427 00:18:58,222 --> 00:19:00,807 Meie lapsed oleksid teist kuuldes nii õnnelikud. 428 00:19:01,475 --> 00:19:05,020 Teame ja meil on väga kahju, aga risk on liiga suur. 429 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 Oleksime fänniiratud. Mõtlesin selle sõna ise välja: fännidest ümber piiratud. 430 00:19:09,191 --> 00:19:11,318 Väga lahe sõna. - Armastame oma fänne. 431 00:19:11,401 --> 00:19:14,154 Tahame, et nad oleksid õnnelikud ja käiksid koolis. 432 00:19:14,238 --> 00:19:17,157 Aga kui fännid meid leiavad, hilineme kontserdile, 433 00:19:17,241 --> 00:19:19,117 kurvastame sealseid fänne… 434 00:19:19,201 --> 00:19:20,744 Täielik Money Candy-doks. 435 00:19:20,827 --> 00:19:23,247 Mu uus sõna: paradoks, mis on seotud meiega. 436 00:19:23,330 --> 00:19:24,164 Võrratu. 437 00:19:24,248 --> 00:19:28,502 Teised olid nutikad ja jäid hotelli, aga meie tahtsime Central Parki näha. 438 00:19:28,585 --> 00:19:33,131 Tõesti? Ma… Olete siin, nii et ilmselgelt, aga… Aitäh! 439 00:19:33,215 --> 00:19:36,260 Ma olen, muide, Central Parki juhataja. Owen. 440 00:19:36,343 --> 00:19:38,846 Just sind meil vaja ongi. - Vajate mind? 441 00:19:38,929 --> 00:19:42,850 Jah, peame olema 67. tänava väljapääsu juures, 23 minuti pärast. 442 00:19:42,933 --> 00:19:47,437 Kas saad meid pargist välja nihverdada? Ja hankida kuulsaid hot dog'e? 443 00:19:47,521 --> 00:19:50,774 Konsulteerin korraks oma kolleegiga. 444 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 Kolleeg? - Üritasin lahe olla. Ei olnud. 445 00:19:52,734 --> 00:19:56,113 Kui me neid aitame, saame ehk lastele autogrammid. 446 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 Kas neid kogutakse veel? - Vist mitte. 447 00:19:58,323 --> 00:19:59,449 Aga Money Candy omad 448 00:19:59,533 --> 00:20:01,451 meeldiksid lastele ikka. - Olgu. Teeme ära. 449 00:20:01,535 --> 00:20:03,203 Kas teile lehed sobivad? 450 00:20:03,287 --> 00:20:06,498 Ühes muusikavideos liimiti mu nahale 72 kullalehte. 451 00:20:06,582 --> 00:20:07,833 Mõistate ju. - Täiega. 452 00:20:07,916 --> 00:20:09,501 Mõistad? - Ei. Aga lähme! 453 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 Te ei leia meid 454 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 Need on mulle, mitte kuulsatele muusikutele 455 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 ega midagi. - Aitäh. 456 00:20:26,143 --> 00:20:29,146 Me leidsime hot dog'id 457 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Kas president on linnas? 458 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 Ei, need on meile. 459 00:20:34,484 --> 00:20:38,322 Aitäh, et meid õigeks ajaks välja tõite. - Jah, tahtsimegi küsida… 460 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 Pileteid soovite? 461 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 VIP-PÄÄSE 462 00:20:40,949 --> 00:20:43,202 Jah. Jaa. Soovime väga. 463 00:20:43,285 --> 00:20:45,871 Jah, see on meie palvest palju parem. 464 00:20:45,954 --> 00:20:47,623 Saime piletid! - Jessas! 465 00:20:47,706 --> 00:20:49,791 Kas seal on ainult viis piletit? 466 00:20:49,875 --> 00:20:51,793 Pole viga, mul ongi tegemist. 467 00:20:51,877 --> 00:20:54,546 Plaanin Money Candyt mitte vaatama minna, 468 00:20:54,630 --> 00:20:57,341 nii et jah, graafik on täis. Väga tegus mees. 469 00:20:57,925 --> 00:21:00,302 Mu lemmikperekond! - Tere, vanemad. 470 00:21:00,385 --> 00:21:03,597 Tõuske püsti. Laske käia. - Olen liiga kurb. 471 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 Ole hea. - Usun, et tahate seda näha. 472 00:21:07,267 --> 00:21:10,312 Kui saaksite korraks üles vaadata… 473 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 Piletid? - Nalja teed? 474 00:21:12,064 --> 00:21:15,275 Kuidas need saite? Võimatu! - See on päris pöörane lugu. 475 00:21:16,818 --> 00:21:19,780 Ei, ma ei tee nalja. 476 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Money Candy. 477 00:21:21,406 --> 00:21:25,827 Me oleme parimad vanemad maailma ajaloos. 478 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 Ja see juhtus nii. 479 00:21:29,665 --> 00:21:33,001 Läksime koos kontserdipaika Et osta piletid 480 00:21:33,085 --> 00:21:34,753 Aga selgus, et need said otsa 481 00:21:34,837 --> 00:21:36,630 Paari minutiga 482 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 Arvasime, et oleme luuserid Siis tulime koju ja leidsime 483 00:21:40,259 --> 00:21:43,846 Imelise üllatuse otse oma majast 484 00:21:43,929 --> 00:21:47,599 Vannitoast, mida me kõik kasutame 485 00:21:47,683 --> 00:21:50,686 Kus ma teist kõigist puhkamas käin 486 00:21:50,769 --> 00:21:54,064 See polnud röövel ega pesukaru 487 00:21:54,147 --> 00:21:56,191 Vaid hoopis Ki-Moon ja Min-Jun 488 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Vabandust, ütlen ausalt Et olen pisut skeptiline 489 00:22:00,571 --> 00:22:03,115 See kõlab liiga hästi, et seda uskuda 490 00:22:03,198 --> 00:22:07,286 Siin ei ole kunagi Juhtunud midagi nii põnevat 491 00:22:07,369 --> 00:22:11,623 Meie iidolid Tulid ennast kergendama? 492 00:22:11,707 --> 00:22:14,668 Ki-Moon võis seda rätikut kasutada 493 00:22:15,169 --> 00:22:18,589 Min-Jun võis prill-laua täis tilgutada 494 00:22:18,672 --> 00:22:21,466 Olen hetkel päris ärevil 495 00:22:21,550 --> 00:22:26,221 Sest Money Candy pissis Meie vannitoas 496 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 Money Candy pissis meie vannitoas 497 00:22:29,141 --> 00:22:33,228 Oot Money Candy pissis meie vannitoas? 498 00:22:33,312 --> 00:22:36,481 Häda number üks, mitte kaks 499 00:22:36,565 --> 00:22:40,819 Money Candy pissis meie vannitoas 500 00:22:43,655 --> 00:22:46,491 Money Candy pissis meie vannitoas 501 00:22:50,787 --> 00:22:53,582 Money Candy pissis meie vannitoas 502 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 Muidugi. - Nii loominguline, võrratu kujutlusvõime. 503 00:22:58,504 --> 00:23:00,672 Oot, te ei usu meid? - No ei, õeke. 504 00:23:00,756 --> 00:23:02,257 Ausõna, see juhtus. 505 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 Noh, kuidas te need ka saite… Aitäh-aitäh! 506 00:23:04,468 --> 00:23:06,220 Uskumatu, me näeme Money Candyt! 507 00:23:09,306 --> 00:23:12,392 Min-Jun vaatas mind! Ta vaatas otse minu poole! 508 00:23:12,476 --> 00:23:14,728 Kallis, olen sinusse armunud 509 00:23:21,693 --> 00:23:25,864 Ei saa peatuda, enne kui sa Kõik heaks teed, täida mind oma 510 00:23:37,125 --> 00:23:40,712 Ma leian su 511 00:23:40,796 --> 00:23:41,630 Tule tagasi 512 00:23:44,842 --> 00:23:46,343 Ma leian su 513 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Tõlkinud Triin Jürimaa