1 00:00:14,181 --> 00:00:15,265 Où que tu sois, 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,267 on te trouvera. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,269 Money Candy. C'est parti. 4 00:00:24,650 --> 00:00:26,735 Bébé, c'est pas un secret 5 00:00:28,487 --> 00:00:29,530 Café du matin 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,955 Lumière étincelante 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 C'est top 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,296 Comment Min-Jun fait ça ? 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 Il a dû étudier ce pas à Florence. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,844 Il a fait de la danse classique et de la samba, il est top. 11 00:00:51,927 --> 00:00:53,762 Grave ! C'est mon passage préféré. 12 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Faux, j'aime tous les passages. 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,516 Bébé, je suis amoureux de toi 14 00:01:04,438 --> 00:01:07,401 C'est plus fort que moi J'ai besoin de toi 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,569 Inonde-moi de ton... 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 - Je te trouverai - Je dois te voir 17 00:01:16,118 --> 00:01:18,287 - Je te trouverai - Je te veux à mes côtés 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,415 Je te trouverai 19 00:01:21,748 --> 00:01:23,667 J'adore Money Candy ! 20 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 Un de nos enfants a dû se casser une jambe. 21 00:01:26,628 --> 00:01:29,506 Je pense qu'ils s'amusent sur Money Candy. 22 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 OK, t'as raison. 23 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Reviens 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 T'es magique 25 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 Je donnerais tout pour vivre Chaque seconde, chaque minute 26 00:01:57,034 --> 00:01:59,369 Bébé, je suis amoureux de toi 27 00:01:59,453 --> 00:02:01,455 TOI 28 00:02:06,293 --> 00:02:08,503 C'est plus fort que moi J'ai besoin de toi 29 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Inonde-moi de ton... 30 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 - Je te trouverai - Je dois te voir 31 00:02:17,888 --> 00:02:20,599 - Je te trouverai - Je te veux à mes côtés 32 00:02:21,683 --> 00:02:24,436 - Je te trouverai - Et je t'embrasserai 33 00:02:30,359 --> 00:02:32,319 Grande nouvelle ! 34 00:02:32,402 --> 00:02:35,697 Money Candy, le plus grand groupe de K-pop du monde, 35 00:02:35,781 --> 00:02:36,865 est à New York ! 36 00:02:36,949 --> 00:02:40,744 Je sais ! Ils chantent au Madison Square Garden ce soir 37 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 et toute la ville est en folie, surtout Molly et Cole. 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,249 Ils ont pas de places, 39 00:02:45,332 --> 00:02:49,545 mais rien que de respirer le même air qu'eux est excitant. 40 00:02:49,628 --> 00:02:51,338 J'ai une idée un peu folle. 41 00:02:51,421 --> 00:02:54,550 - Pizza au petit-déj ? - Non. Offrons-leur des places. 42 00:02:54,633 --> 00:02:57,511 Je suis sûre qu'elles sont hors de prix. 43 00:02:57,594 --> 00:03:01,807 Je sais, mais on a été tellement débordés, ce serait une chouette surprise. 44 00:03:01,890 --> 00:03:04,643 Si on y arrive, on sera des héros. 45 00:03:04,726 --> 00:03:06,520 Imagine leurs têtes. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,398 Ils sont ravis ! Ils ont rangé, ils ont cuisiné... 47 00:03:09,481 --> 00:03:10,649 OK, je suis partante. 48 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Non, ça recommence. 49 00:03:12,359 --> 00:03:13,360 Abby ! 50 00:03:13,443 --> 00:03:15,112 Dieu merci, c'est toi. Entre. 51 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 T'attendais le père Noël ? 52 00:03:16,697 --> 00:03:18,615 - Pourquoi ça l'embêterait ? - Bien vu. 53 00:03:18,699 --> 00:03:22,286 Les toilettes publiques d'à côté sont hors service, 54 00:03:22,369 --> 00:03:24,037 les gens veulent uriner ici. 55 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 Pourquoi t'es passée ? 56 00:03:25,789 --> 00:03:28,542 Ça me dérange pas. Tu me rapportes mes chaussures ? 57 00:03:28,625 --> 00:03:29,501 Non ? Tant pis. 58 00:03:29,585 --> 00:03:32,087 Mon coloc, DJ Hiney... Je peux ? 59 00:03:32,171 --> 00:03:36,049 Il a de la visite et il y a plus de place dans l'appart. 60 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 Comme avec la petite-fille des Mandelbaum. 61 00:03:38,969 --> 00:03:40,679 - Mamie, t'es où ? - Là. 62 00:03:40,762 --> 00:03:42,306 - Je suis coincé. - Suis ma voix. 63 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Je peux rester avec vous cet après-midi ? 64 00:03:45,934 --> 00:03:48,103 Ils écoutent Money Candy ? 65 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 Oubliez ce que j'ai dit, je vais avec eux, salut. 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,983 Faut lui acheter une place aussi. 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,569 Ça va coûter cher. Adieu, mes semelles. 68 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Sérieux ! 69 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 Non, vous n'urinerez pas chez moi. 70 00:04:00,199 --> 00:04:03,535 Elwood, et les toilettes ? On est envahis de touristes. 71 00:04:03,619 --> 00:04:07,414 Toujours bouchées. J'ai fait tomber ma clé à molette dedans, donc c'est pire. 72 00:04:07,497 --> 00:04:11,168 OK, tiens bon et laisse plus rien tomber dedans, si possible. 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,128 D'accord. Sauf le talkie-walkie. 74 00:04:13,212 --> 00:04:15,130 Vous m'entendez ? C'est trempé. 75 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 Je pète la forme. 76 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Un magnifique spécimen. 77 00:04:19,843 --> 00:04:21,428 Shampagne, ça va ? 78 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Tu as failli devenir 79 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 un tapis canin. 80 00:04:24,264 --> 00:04:25,641 Oui, quelle horreur ! 81 00:04:25,724 --> 00:04:28,018 Refais jamais ça, je peux pas te perdre. 82 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 T'as tué ma plante préférée, ça va pas la tête ? 83 00:04:30,896 --> 00:04:34,733 Pourquoi manger une orchidée, alors qu'Helen te donne du filet mignon ? 84 00:04:34,816 --> 00:04:37,694 Oui, je ne lui commande pas de sandwich. 85 00:04:37,778 --> 00:04:40,739 On en a plein la réserve. Je vais la remplacer. 86 00:04:40,822 --> 00:04:42,783 Ce sera la même, de vrais clones. 87 00:04:42,866 --> 00:04:43,867 Des clones ? 88 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 C'est ce que j'ai dit. 89 00:04:45,869 --> 00:04:47,955 Chut ! Je vous parlais pas. 90 00:04:48,539 --> 00:04:51,416 - La queue est longue. - Mais ça vaut le coup. 91 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 Oui, on est de super parents. 92 00:04:53,377 --> 00:04:56,171 Je les trouve cool. Ils sont grave kiffants. 93 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 - OMG, je parle comme un ado. - C'est qui, lui ? 94 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 Sa coupe surpasse la mienne. 95 00:05:00,384 --> 00:05:01,718 Mais non, ma chérie. 96 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 Te sens pas obligé. 97 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 OK, c'est vrai, mais t'es une meilleure mère. 98 00:05:05,639 --> 00:05:07,015 Je me renseigne sur eux. 99 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 OK, c'est Min-Jun Pak. 100 00:05:09,476 --> 00:05:11,144 Le meilleur chanteur du groupe. 101 00:05:11,228 --> 00:05:13,230 Animal préféré : le porc-épic. 102 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Les enfants nous ont parlé d'eux. 103 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 Ki-Moon utilise du dentifrice au charbon. 104 00:05:18,235 --> 00:05:21,697 Où est mon sac à dos ? Min-Jun adore les porcs-épics. Salut. 105 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Qu'y a-t-il ? 106 00:05:23,490 --> 00:05:26,118 Min-Jun a un lapin qui s'appelle Bunny Candy ! 107 00:05:26,410 --> 00:05:28,120 J'ai trouvé le rôle de chacun. 108 00:05:28,203 --> 00:05:30,622 Min-Jun : meilleur chanteur. B. : 2e chanteur. 109 00:05:30,706 --> 00:05:32,040 Ki-Moon : meilleur rappeur. 110 00:05:32,124 --> 00:05:34,501 Bugs : meilleur danseur. QT : le plus beau. 111 00:05:34,585 --> 00:05:35,752 C'est un rôle, ça ? 112 00:05:35,836 --> 00:05:38,255 Et leur chauffeur s'appelle Craig. 113 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 Je me lasserai jamais du sourire de Ki-Moon. 114 00:05:40,841 --> 00:05:43,427 Excités d'aller au "cert-con" ? Ça se dit, ça ? 115 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 Non, mais on a trop hâte. 116 00:05:45,345 --> 00:05:47,931 On les a déjà vus cinq fois. On vient de Boise. 117 00:05:48,015 --> 00:05:49,349 Vous êtes fans. 118 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 C'est normal, c'est... Qu'est-ce qui parle aux vieux ? 119 00:05:52,394 --> 00:05:56,064 Les Beatles + Elvis ? Ou une voiture + des patates au four ? 120 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Je suis vexé, mais merci. 121 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 - Entraînante, cette chanson. - Oui, très. 122 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Je vais... 123 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 Essaye, c'est marrant. 124 00:06:05,991 --> 00:06:07,492 OK, je tente le coup. 125 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 C'est vrai, c'est marrant. 126 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 On est des fans de Money Candy ? 127 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 J'ai une crampe ! 128 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 - Danse ! - Money Candy est le remède à tout. 129 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 - C'est à nous. - Les enfants vont adorer. 130 00:06:20,756 --> 00:06:25,219 J'ai plus de bâtons lumineux roses et de t-shirt Min-Jun en taille M, 131 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 mais j'ai tout le reste. 132 00:06:26,762 --> 00:06:29,181 J'ai de l'argent en bonbons et inversement. 133 00:06:29,264 --> 00:06:30,265 Vous voulez quoi ? 134 00:06:30,933 --> 00:06:35,020 Il vend pas de places, mais des produits dérivés. 135 00:06:35,103 --> 00:06:38,941 Des produits dérivés contrefaits, la boutique officielle est là-bas. 136 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Et la queue pour acheter des places ? 137 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 Essayez dans vos rêves. 138 00:06:44,154 --> 00:06:46,573 Je plaisante, il n'y a pas de queue. 139 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Comment on en achète ? 140 00:06:47,824 --> 00:06:49,660 - En ligne. - On va le faire. 141 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 - À 4h du matin. - OK. 142 00:06:51,578 --> 00:06:53,830 - Il y a 7 mois. - Dites tout d'un coup. 143 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 Tant qu'on y est, on leur prend des t-shirts ? 144 00:06:56,917 --> 00:06:59,837 J'ai tous les garçons, le chat de Ki-Moon 145 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 et un pull en hommage à la mamie de QT, paix à son âme. 146 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 Deux avec tout le groupe. 147 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 Très bon choix, 225 $. 148 00:07:07,261 --> 00:07:09,638 225 $ ? 149 00:07:09,721 --> 00:07:11,139 - Chaque. - Dites tout ! 150 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 - Et ce porte-clés ? - 99 $. 151 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 Le truc le moins cher ? 152 00:07:14,810 --> 00:07:18,480 40 $ pour ce coupe-ongles "Money Cand". Trop petit pour le "y". 153 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 On le prend. 154 00:07:21,984 --> 00:07:23,527 - Le renverse pas... - Helen ! 155 00:07:23,610 --> 00:07:25,279 - Je l'ai renversé. - Empotée ! 156 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 J'ai bien réfléchi. 157 00:07:26,613 --> 00:07:27,948 À l'égoïsme des pauvres ? 158 00:07:28,031 --> 00:07:30,826 Un fléau. Regardez, on dirait mon ancienne plante. 159 00:07:30,909 --> 00:07:33,078 C'est pas elle, mais c'est la même. 160 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 Vous reprenez de l'absinthe ? 161 00:07:34,830 --> 00:07:38,709 Je veux un autre Shampagne, si jamais le vrai Shampagne se casse. 162 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 Je vais à l'usine à chiots ? 163 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 Non, ces usines sont atroces. 164 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 J'ai une meilleure idée. 165 00:07:44,006 --> 00:07:45,799 - Je vais le cloner. - Pardon ? 166 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 Le pire cauchemar d'Helen 167 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 Un autre Shampagne qui héritera 168 00:07:50,637 --> 00:07:53,390 De l'empire de Bitsy avant elle 169 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 Plein de petits Shampagne Qui frotteront leurs petits bidons 170 00:07:56,560 --> 00:07:59,771 Sur un énorme tas de biffetons 171 00:08:01,315 --> 00:08:02,608 Ça commence dans 3 h. 172 00:08:02,691 --> 00:08:04,943 Regardons ce que les fans disent en ligne. 173 00:08:05,027 --> 00:08:07,863 Je vais coller ton téléphone à mon visage pour y être. 174 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 Je me sens mal. 175 00:08:09,364 --> 00:08:10,866 Oui, ça prend aux tripes. 176 00:08:11,283 --> 00:08:12,326 C'est DJ Hiney. 177 00:08:12,409 --> 00:08:15,120 Son pote a mangé tout mon beurre d'amandes. 178 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 Ça le fait pas du tout ! 179 00:08:18,540 --> 00:08:20,459 - Ça va, Abby ? - Pas du tout. 180 00:08:20,542 --> 00:08:23,003 - Il est allergique aux amandes ? - Non, regardez. 181 00:08:23,086 --> 00:08:25,506 - Tu te fiches de moi ? - Quoi ? 182 00:08:25,589 --> 00:08:27,174 - C'est Min-Jun ? - Oui ! 183 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 DJ Hiney et Min-Jun se connaissent depuis longtemps. 184 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 Depuis un festival à Busan, quand le groupe débutait. 185 00:08:32,929 --> 00:08:34,932 Quoi-quoi-quoi de neuf ? 186 00:08:35,015 --> 00:08:38,352 Pourquoi tu m'as pas dit qu'un membre de Money Candy venait ? 187 00:08:38,434 --> 00:08:39,895 T'aimes leur musique ? 188 00:08:39,977 --> 00:08:43,398 Oui, oui, j'aime leur musique. Comme tout le monde ! 189 00:08:43,482 --> 00:08:46,777 C'est Molly. Sa nièce et une immense fan de Money Candy. 190 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 Comment as-tu osé ? Pardon. 191 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 Il est parti depuis longtemps ? Il va où ? Je dois le voir ! 192 00:08:51,949 --> 00:08:55,410 Il a dit qu'il allait retrouver ses potes ultra cool du groupe 193 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 pour visiter la ville. 194 00:08:57,246 --> 00:09:01,583 Appelle-le et demande où ils vont. Ou arrête-le et séquestre-le. 195 00:09:01,667 --> 00:09:06,463 Impossible, le groupe est super discret. Ils ont un système de sécurité de malade. 196 00:09:06,547 --> 00:09:08,465 Ils utilisent même des leurres. 197 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 Je vois Min-Jun que s'il le décide. 198 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 T'es de corvée de vaisselle pendant un mois ! Un mois ! 199 00:09:15,597 --> 00:09:16,849 J'en reviens pas ! 200 00:09:16,932 --> 00:09:19,852 M'en parle pas ! On a presque failli les rencontrer. 201 00:09:19,935 --> 00:09:23,897 Ça va te paraître dingue... Si on allait les chercher ? 202 00:09:23,981 --> 00:09:28,569 On vit ici, les enfants les connaissent, on sait que Min-Jun adore les porcs-épics, 203 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 ça paraît jouable. 204 00:09:30,404 --> 00:09:34,616 Regarde-toi ! Si on y arrive, on sera les meilleurs parents du monde. 205 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 On va partir à la recherche de Money Candy. 206 00:09:37,703 --> 00:09:38,787 - Vraiment ? - La classe. 207 00:09:38,871 --> 00:09:40,205 - On sait. - En route. 208 00:09:41,582 --> 00:09:43,166 Comment on procède ? 209 00:09:43,250 --> 00:09:44,376 J'ai un plan... 210 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 Faux, je pensais qu'une fois dehors, ça me viendrait tout seul. 211 00:09:48,839 --> 00:09:51,049 On doit penser comme Money Candy. 212 00:09:51,133 --> 00:09:53,760 - Si on était eux... - T'aurais une meilleure coupe. 213 00:09:53,844 --> 00:09:54,970 Je sais, je sais. 214 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 Mais si on était eux et qu'on avait quelques heures à tuer, 215 00:09:58,432 --> 00:09:59,474 où irait-on ? 216 00:09:59,558 --> 00:10:01,560 Dans une librairie ? J'adore ça. 217 00:10:01,643 --> 00:10:06,106 Non, on parle de Money Candy, pas d'un gérant de parc de 50 ans. 218 00:10:06,190 --> 00:10:07,566 - 50 ? - 49 ? 219 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 - 54 ? - N'en rajoute pas ! 220 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 Allons dans des endroits cool, on sera peut-être chanceux. 221 00:10:12,196 --> 00:10:15,032 Un magasin de chaussures. Essayez de les repérer. 222 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 Ils sont pas là, on enchaîne ! 223 00:10:17,117 --> 00:10:18,243 Une pizzeria. 224 00:10:18,744 --> 00:10:20,454 RAS ! Purée, ça sent bon. 225 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 On prend à emporter ? Non, reste concentrée, Abby ! 226 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 - Un hôtel. - Ils séjournent ici. 227 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 C'est trop cool, ici. 228 00:10:27,211 --> 00:10:28,795 - Regardez ça. - Jouez le jeu. 229 00:10:28,879 --> 00:10:32,299 Bonjour, très chère. Nous venons voir mes cinq cousins coréens. 230 00:10:32,382 --> 00:10:34,718 - Un nom, s'il vous plaît. - Ki-Moon An. 231 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 J'ai personne à ce nom. 232 00:10:36,762 --> 00:10:40,307 Ils doivent avoir des pseudos. C'est courant, au Brandenham. 233 00:10:40,390 --> 00:10:43,185 Avez-vous une réservation au nom de Todd Spain ? 234 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 - Non. - Ki-Moon Spain ? 235 00:10:44,770 --> 00:10:46,313 - Terrence Medallion ? - M. Chips ? 236 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 Johan St. Cool ? 237 00:10:47,356 --> 00:10:50,150 Aucune réservation à ces noms. 238 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 Pinocchio McGillicutty ? 239 00:10:52,402 --> 00:10:55,697 Mince, les canapés sont mauves. Vous détestez ça. 240 00:10:55,781 --> 00:10:56,740 Rentrons. 241 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 Au secours ! Prenez un clone, il parlera à votre place. 242 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Mme Brandenham ? Bienvenue. 243 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 Merci de vous intéresser au clonage. 244 00:11:04,957 --> 00:11:08,085 Sa blouse est nickel. C'est une usurpatrice ? 245 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 - Partons. - Chut ! 246 00:11:09,294 --> 00:11:10,546 Je vous fais visiter. 247 00:11:10,629 --> 00:11:15,384 Vous le savez, cloner son animal revient à avoir un jumeau né plus tard. 248 00:11:15,467 --> 00:11:17,344 Le processus est simple. 249 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 On prélève de la peau de votre bébé... 250 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 C'est pas un bébé, il a 9 ans. 251 00:11:22,015 --> 00:11:23,934 - Alerte, elle est nulle en bébé. - Chut. 252 00:11:24,017 --> 00:11:27,980 On prend l'échantillon de votre chien, on fait des trucs scientifiques, 253 00:11:28,063 --> 00:11:31,441 on crée un embryon et on l'implante dans une maman chien. 254 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 La liste d'attente doit être longue. 255 00:11:33,610 --> 00:11:36,280 - Oh oui, des années. - Quel dommage ! 256 00:11:36,363 --> 00:11:40,284 Mais en payant un peu plus, vous évitez l'attente. 257 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Moi pas aimer attendre. 258 00:11:41,994 --> 00:11:45,247 On fait notre possible pour satisfaire nos clients fortunés. 259 00:11:45,330 --> 00:11:47,583 On côtoie le haut du panier, tel que vous. 260 00:11:47,666 --> 00:11:51,753 Sans citer de nom, celui d'une cliente rime avec "Schmarbra Schmeisand". 261 00:11:52,171 --> 00:11:53,839 - Babs ? - Schmabs, oui. 262 00:11:54,464 --> 00:11:56,425 Bitsy, je peux vous parler ? 263 00:11:56,925 --> 00:11:58,594 C'est un individu pas banal 264 00:11:58,677 --> 00:12:00,470 Une œuvre d'art, gardez l'originale 265 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 La différence est primordiale 266 00:12:02,431 --> 00:12:04,099 Une copie, ça la fout mal 267 00:12:04,183 --> 00:12:07,728 Son corps peut être copié Mais pas sa personnalité 268 00:12:07,811 --> 00:12:11,273 Et l'argent pour le dresser Est le double de ce que vous me payez 269 00:12:11,356 --> 00:12:12,191 Réfléchissez 270 00:12:12,274 --> 00:12:15,068 C'est une mauvaise idée Et s'il était indiscipliné ? 271 00:12:15,152 --> 00:12:18,697 Il pourrait avoir peur du tonnerre Dans un appart, c'est la galère 272 00:12:18,780 --> 00:12:20,365 Il pourrait aboyer toute la nuit 273 00:12:20,449 --> 00:12:22,451 S'il souille le sol, je suis finie 274 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Ce sera pas votre Shampagne adoré Mais un vin pétillant bon marché 275 00:12:25,871 --> 00:12:30,042 C'est une question de valeur Le deuxième fera-t-il votre bonheur ? 276 00:12:30,125 --> 00:12:33,754 Changez pas d'avis Quand il mangera vos souliers hors de prix 277 00:12:33,837 --> 00:12:35,631 Ce sera trop tard 278 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Trop tard 279 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Pas question La copie, c'est pas le bon 280 00:12:39,468 --> 00:12:40,969 On peut pas cloner Shampagne 281 00:12:41,303 --> 00:12:42,846 Ça sera pas le vrai Shampagne 282 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 Non, madame, pas question La copie, c'est pas le bon 283 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 On peut pas cloner Shampagne 284 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Ça sera pas le vrai Shampagne 285 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Non, madame, pas question La copie, c'est pas le bon 286 00:12:52,147 --> 00:12:53,649 On peut pas cloner Shampagne 287 00:12:53,732 --> 00:12:56,818 Vous avez peut-être raison Ça peut être le bon 288 00:12:56,902 --> 00:13:00,906 Et si c'était un putois ? Ou un furet, un perroquet ou un vison ? 289 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Du champagne ? Volontiers 290 00:13:03,367 --> 00:13:06,411 Il est génétiquement modifié L'une de nous se fera dévorer 291 00:13:06,495 --> 00:13:09,623 Et ce sera sûrement vous Vous savez même pas trottiner 292 00:13:09,873 --> 00:13:12,709 Mais qu'en pense-t-il ? Il veut rester seul, me semble-t-il 293 00:13:12,793 --> 00:13:15,963 Il peut pas lire les conditions Écoutez-le, il a raison 294 00:13:16,046 --> 00:13:19,633 Il veut pas en faire tout un plat Mais le double de cacas, c'est la cata 295 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 C'est sa théorie S'il pouvait, il la mettrait par écrit 296 00:13:22,135 --> 00:13:25,472 Vous avez la perfection Vous voulez tout risquer pour de bon ? 297 00:13:25,556 --> 00:13:28,559 J'appelle l'hôpital Une allergie aux clones fatale 298 00:13:28,642 --> 00:13:31,770 C'est un nid à bactéries Vous serez bourrée de médocs à vie 299 00:13:31,854 --> 00:13:34,648 Avec le temps Il pourrait même ressembler à Satan 300 00:13:34,731 --> 00:13:36,567 Vous voudrez recommencer 301 00:13:36,650 --> 00:13:39,778 Vous voudrez les accumuler En créer un plus musclé 302 00:13:39,862 --> 00:13:42,114 Un plus acidulé Un que vous aurez inventé 303 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Et plus si affinités 304 00:13:43,866 --> 00:13:46,994 Un pour le printemps, un pour l'été Un malin, un pas très futé 305 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 Et plus si affinités 306 00:13:49,329 --> 00:13:51,081 Madame la scientifique agaçante ? 307 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 Ariana, mais vive les surnoms. 308 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Clonez mon chien. 309 00:13:54,418 --> 00:13:56,211 - Devinez quoi. - J'aime pas deviner. 310 00:13:56,295 --> 00:13:58,046 On a un créneau aujourd'hui. 311 00:13:58,589 --> 00:14:01,049 Trois, deux... ils se font virer de l'hôtel. 312 00:14:01,133 --> 00:14:04,511 Sachez que votre système de sécurité est infaillible. 313 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 Le plan A n'a pas marché. C'est pas grave, on y arrivera. 314 00:14:08,182 --> 00:14:10,809 Rien sur les réseaux sociaux. Aucun indice. 315 00:14:10,893 --> 00:14:15,022 Mais j'ai lu une fanfiction où Money Candy sauve la Maison-Blanche des aliens. 316 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 - C'est Independence Day. - C'est quoi ? 317 00:14:17,149 --> 00:14:18,483 J'ai peut-être 54 ans. 318 00:14:18,567 --> 00:14:20,068 Tu aides pas, Ki-Moon. 319 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 Une autre photo de chat. 320 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Trop mignon, regardez-moi cette frimousse. 321 00:14:24,990 --> 00:14:26,658 Allons sur le profil de B. 322 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 Une photo souvenir de leur 1er concert. 323 00:14:28,952 --> 00:14:31,330 C'est pas le moment ! Il abuse. 324 00:14:31,413 --> 00:14:34,583 Min-Jun avec des lunettes de soleil, ça nous aide pas. 325 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 Regarde le reflet 326 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 dans ses lunettes, zoome. 327 00:14:37,085 --> 00:14:38,045 - OK. - Élargis. 328 00:14:38,128 --> 00:14:39,087 Je peux pas. 329 00:14:39,171 --> 00:14:40,214 Je connais cet arbre. 330 00:14:40,297 --> 00:14:42,132 - Vraiment ? - C'est à Sheep Meadow. 331 00:14:42,216 --> 00:14:45,636 Papa ! Ta passion pour la nature sert enfin à quelque chose. 332 00:14:45,719 --> 00:14:46,595 Enfin ? 333 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 Tenez-vous bien, Mme Brandenham. 334 00:14:48,805 --> 00:14:52,017 - En plus de rendre Shampagne immortel... - Au secours. 335 00:14:52,100 --> 00:14:56,647 Tous nos clients adorent revivre les premières années d'un chiot. 336 00:14:56,730 --> 00:14:59,107 Vous allez être "accroc à la mignonnerie". 337 00:14:59,191 --> 00:15:00,609 On a déposé ce slogan. 338 00:15:00,692 --> 00:15:02,611 Bitsy, vous êtes sûre de vous ? 339 00:15:02,694 --> 00:15:06,615 Des chiots adorables semblables à Shampagne vont naître à Brooklyn, 340 00:15:06,698 --> 00:15:08,951 mais cette femme parle de ses autres clients. 341 00:15:09,034 --> 00:15:13,205 Vous serez une photo sur un mur avec un chien de laboratoire flippant. 342 00:15:13,288 --> 00:15:16,542 - Vous avez raison. - Avec le recul... Pardon, quoi ? 343 00:15:16,625 --> 00:15:17,709 Allez, on s'en va. 344 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 En espérant qu'une certaine personne la boucle. 345 00:15:21,213 --> 00:15:22,714 On a un problème. 346 00:15:22,798 --> 00:15:26,093 Encore un gang à trottinette électrique ? Ils vont trop vite. 347 00:15:26,176 --> 00:15:29,096 Ils cherchent la bagarre ? C'est terrifiant. 348 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Chut, le temps presse. 349 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 - Pardon. - Navrée. 350 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 Taisez-vous ! 351 00:15:32,766 --> 00:15:36,103 Dispersez-vous et retrouvez le groupe de K-pop Money Candy. 352 00:15:36,895 --> 00:15:39,231 Ils sont là ? Je les adore ! 353 00:15:39,314 --> 00:15:41,984 Appelez-moi si vous les repérez, OK ? 354 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 - Fran, va à Bank Rock Bridge. - OK. 355 00:15:44,027 --> 00:15:47,948 Elwood, passe prendre mes bottes, si jamais ils font du canoë sur le lac. 356 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Les toilettes sont toujours bouchées. 357 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 On se fiche du reste, foncez ! 358 00:15:54,580 --> 00:15:57,165 Où es-tu, Min-Jun ? On va te choper ! 359 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Désolée, je disais pas ça méchamment. 360 00:16:00,210 --> 00:16:02,963 - C'est quoi, tous ces cris ? - Un meurtre ? 361 00:16:03,505 --> 00:16:04,548 Money Candy ! 362 00:16:05,757 --> 00:16:06,884 On les a trouvés. 363 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Merci ! J'en reviens pas. 364 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 - C'est moi ou ça sent bon autour d'eux ? - T'as raison. 365 00:16:11,763 --> 00:16:14,641 Ça sent les fraises et le pop-corn ? 366 00:16:14,725 --> 00:16:16,977 - J'oublierai jamais ce jour. - Bien joué. 367 00:16:17,060 --> 00:16:21,690 Owen ? Je sais qu'on se fiche du reste, mais vous avez été cambriolés. 368 00:16:21,773 --> 00:16:23,483 - Quoi ? - Quelqu'un est entré. 369 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 J'ai fui et je me cache dans une gouttière, 370 00:16:26,028 --> 00:16:27,571 mais allez vérifier. 371 00:16:27,654 --> 00:16:30,240 - C'est la cata. - On y était presque. 372 00:16:30,324 --> 00:16:34,786 Rentrons enguirlander la personne qui gâche le plus beau jour de notre vie ! 373 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Abby reste là. 374 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 Prends en photo la mine réjouie des enfants. 375 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 Appelle-nous pour tout nous raconter. 376 00:16:41,585 --> 00:16:45,005 Allez, salut, désolé pour la maison, on y va ! 377 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Owen, viens. 378 00:16:47,090 --> 00:16:50,636 J'arrive, mais je suis terrifié. Pourquoi tu l'es pas ? 379 00:16:50,719 --> 00:16:53,931 Il y a encore quelqu'un. J'enlève ma chaussure, au cas où. 380 00:16:54,014 --> 00:16:57,017 Je compose le numéro de la police... J'ai appelé ! 381 00:16:57,100 --> 00:16:58,477 - Je raccroche. - J'ai un plan. 382 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 Les cambrioleurs ? Y a quelqu'un ? 383 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 - C'est ton plan ? - T'en as un, toi ? 384 00:17:03,649 --> 00:17:05,651 T'es grande, tu les vois ? 385 00:17:06,401 --> 00:17:09,320 Je vois rien, on va devoir jouer des coudes. 386 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 - Pardon. - On passe. 387 00:17:10,489 --> 00:17:12,574 - Désolée. - Blessez personne. 388 00:17:12,657 --> 00:17:14,826 Je sais pas ce que je vais leur dire. 389 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 Sois cool. Cool, Molly, OK ? 390 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 On est à deux doigts de... 391 00:17:18,704 --> 00:17:20,332 Une minute... J'hallucine. 392 00:17:20,415 --> 00:17:23,085 - C'est pas Money Candy. - Ce sont des leurres. 393 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 Il y a quelqu'un ? C'est notre maison. 394 00:17:26,003 --> 00:17:27,756 Notre château. C'est un château. 395 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 On vit ici ! 396 00:17:29,842 --> 00:17:31,051 - Ki-Moon ? - Min-Jun ? 397 00:17:31,134 --> 00:17:31,969 C'est nous. 398 00:17:33,387 --> 00:17:35,472 Pardon d'être entrés par effraction. 399 00:17:35,556 --> 00:17:38,267 Les toilettes sont HS, on avait une envie pressante. 400 00:17:38,350 --> 00:17:40,894 - Super endroit pour faire pipi. - J'adore. 401 00:17:40,978 --> 00:17:44,022 On fait la pub pour 5 marques de boissons. Vous voyez ? 402 00:17:44,106 --> 00:17:45,023 Grave. 403 00:17:45,107 --> 00:17:46,483 - Vraiment ? - Non. 404 00:17:47,734 --> 00:17:50,779 Dommage, c'était des leurres, on les a pas trouvés. 405 00:17:50,863 --> 00:17:53,615 Je pense savoir où les trouver. 406 00:17:53,699 --> 00:17:55,617 - Même pas en rêve. - J'ai rien dit. 407 00:17:55,701 --> 00:17:58,453 Je sais pas du tout où les trouver. 408 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 Mais pas de cambriolage, c'était des ratons laveurs. 409 00:18:01,957 --> 00:18:04,209 Deux gros ratons laveurs. 410 00:18:04,293 --> 00:18:08,922 Et ils ont mangé plusieurs porridges, comme Boucle d'Or. 411 00:18:09,006 --> 00:18:11,508 - Quoi ? - On te laisse, bisous, salut. 412 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 Tu as un goût de paradis et de trottoir. 413 00:18:15,345 --> 00:18:17,681 - Dire que vous m'avez écoutée ! - Quoi ? 414 00:18:17,764 --> 00:18:18,807 Comment ça ? 415 00:18:18,891 --> 00:18:21,643 Vous avez pris ce que j'ai dit à cœur. 416 00:18:21,727 --> 00:18:24,479 Non, j'ai arrêté d'écouter après "Brooklyn". 417 00:18:24,563 --> 00:18:26,732 Je veux pas d'un chien né à Brooklyn. 418 00:18:26,815 --> 00:18:29,401 Vous savez comment j'ai trouvé Shampagne. 419 00:18:29,484 --> 00:18:31,445 - Je l'ai raconté 1 000 fois. - Plus. 420 00:18:31,528 --> 00:18:33,280 Je faisais du shopping à Paris. 421 00:18:33,363 --> 00:18:37,242 Un éleveur m'a proposé un chiot issu de l'arrière-arrière-arrière-petit-fils 422 00:18:37,326 --> 00:18:39,703 du shih tzu-caniche de Louis XIV, Canishih XIV. 423 00:18:39,786 --> 00:18:41,914 J'ai payé une fortune pour lui. 424 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 On ne clone pas un parfait pedigree 425 00:18:44,750 --> 00:18:47,211 dans les rues de Brooklyn. Non, merci. 426 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 Si je veux un cabot sorti des poubelles, 427 00:18:49,588 --> 00:18:51,298 je vais... Où êtes-vous née ? 428 00:18:51,381 --> 00:18:53,467 - À Weehawken. - Répugnant, Weehawken. 429 00:18:53,926 --> 00:18:57,596 - OK, rien de Brooklyn. Jamais. - Jamais ! Ou de Weehawken. 430 00:18:58,222 --> 00:19:00,807 On doit le dire à nos enfants, ils seront ravis. 431 00:19:01,475 --> 00:19:05,020 On sait, mais désolé, c'est trop risqué. 432 00:19:05,103 --> 00:19:06,939 Si ça s'ébruite, on sera en-fan-nés. 433 00:19:07,022 --> 00:19:09,107 Un mot trop cool pour dire encerclés. 434 00:19:09,191 --> 00:19:11,318 - Très cool. - On adore nos fans. 435 00:19:11,401 --> 00:19:14,154 On veut qu'ils soient heureux et qu'ils étudient. 436 00:19:14,238 --> 00:19:17,157 Mais si les fans du parc nous repèrent, adieu le concert 437 00:19:17,241 --> 00:19:19,117 et les fans du concert seront mal. 438 00:19:19,201 --> 00:19:20,744 C'est un vrai dilandy. 439 00:19:20,827 --> 00:19:23,247 Un mot trop cool pour dire dilemme. 440 00:19:23,330 --> 00:19:24,164 Génial. 441 00:19:24,248 --> 00:19:28,502 Les autres sont restés à l'hôtel, mais on voulait voir Central Park. 442 00:19:28,585 --> 00:19:29,962 Vraiment ? 443 00:19:30,045 --> 00:19:33,131 Vous êtes là, donc oui, mais... Merci ! 444 00:19:33,215 --> 00:19:36,260 Je suis le gérant du parc, Owen. 445 00:19:36,343 --> 00:19:38,846 - On vous cherchait ! - Vous me cherchiez ? 446 00:19:38,929 --> 00:19:42,850 Oui, on doit être à la sortie de la 67e rue dans 23 minutes. 447 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 Vous nous aidez à partir incognito ? 448 00:19:45,102 --> 00:19:47,437 Avec des hot dogs au passage ? 449 00:19:47,521 --> 00:19:50,774 Laissez-moi m'entretenir avec ma partenaire. 450 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 - Ta partenaire ? - Je la jouais cool. 451 00:19:52,734 --> 00:19:56,113 On les aide et on demande leurs autographes pour les enfants. 452 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 - Ça se fait encore ? - Non. 453 00:19:58,323 --> 00:20:00,325 Mais les enfants vont adorer. 454 00:20:00,409 --> 00:20:01,451 On accepte. 455 00:20:01,535 --> 00:20:03,203 Les feuilles vous gênent pas ? 456 00:20:03,287 --> 00:20:06,498 On m'a collé 72 feuilles d'or sur le corps pour un clip. 457 00:20:06,582 --> 00:20:07,833 - Vous voyez ? - Grave. 458 00:20:07,916 --> 00:20:09,501 - Vraiment ? - Non. En route. 459 00:20:17,551 --> 00:20:20,137 Vous nous trouverez pas 460 00:20:22,806 --> 00:20:25,225 C'est pas pour des musiciens super connus. 461 00:20:25,309 --> 00:20:26,059 Merci. 462 00:20:26,143 --> 00:20:28,604 On a trouvé des hot dogs 463 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Le Président est en ville ? 464 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 Non, c'est pour nous. 465 00:20:34,484 --> 00:20:35,861 Merci pour votre aide. 466 00:20:35,944 --> 00:20:38,322 Justement, on se demandait... 467 00:20:38,405 --> 00:20:40,324 Vous voulez des places ? 468 00:20:40,949 --> 00:20:43,202 Oui, avec grand plaisir. 469 00:20:43,285 --> 00:20:45,871 C'est mieux que ce qu'on allait demander. 470 00:20:45,954 --> 00:20:47,623 - Des places ! - J'hallucine ! 471 00:20:47,706 --> 00:20:49,791 Il y a que 5 places ? 472 00:20:49,875 --> 00:20:51,793 C'est rien, je suis pris, ce soir. 473 00:20:51,877 --> 00:20:54,546 J'ai prévu de pas aller voir Money Candy. 474 00:20:54,630 --> 00:20:57,341 Ouais, c'est la folie, je suis débordé. 475 00:20:57,841 --> 00:21:00,302 - Coucou, mes chéris. - Salut, les parents. 476 00:21:00,385 --> 00:21:01,929 Allez, debout ! 477 00:21:02,012 --> 00:21:03,597 Trop triste pour bouger. 478 00:21:03,680 --> 00:21:06,391 - À toi l'honneur. - J'ai un truc à vous montrer. 479 00:21:07,267 --> 00:21:10,312 Merci de lever les yeux un court instant. 480 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 - Des places ? - Sérieux ? 481 00:21:12,064 --> 00:21:13,565 C'est impossible à avoir. 482 00:21:13,649 --> 00:21:15,275 C'est une histoire de fou. 483 00:21:16,818 --> 00:21:19,821 Non, je vous fais pas marcher. 484 00:21:19,905 --> 00:21:21,406 Money Candy ! 485 00:21:21,490 --> 00:21:25,827 On est les meilleurs parents du monde ! 486 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 Et voilà comment c'est arrivé. 487 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 On est allés sur place 488 00:21:31,333 --> 00:21:33,001 On voulait acheter des places 489 00:21:33,085 --> 00:21:36,630 Mais tout avait été vendu En quelques minutes, disparu 490 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 On pensait avoir échoué Mais en rentrant, on a trouvé 491 00:21:40,259 --> 00:21:43,095 Une surprise de fou Chez nous 492 00:21:43,929 --> 00:21:47,599 Dans la salle de bains de la maison 493 00:21:47,683 --> 00:21:50,686 Là où je m'échappe Quand je pète un plomb 494 00:21:51,061 --> 00:21:54,064 C'était pas un cambrioleur Ni un raton laveur 495 00:21:54,147 --> 00:21:56,191 C'était Ki-Moon et Min-Jun 496 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Désolée d'être honnête Mais votre histoire est pas nette 497 00:22:00,571 --> 00:22:03,115 C'est un peu dur à imaginer 498 00:22:03,198 --> 00:22:07,286 Rien d'aussi excitant N'est jamais arrivé auparavant 499 00:22:07,369 --> 00:22:11,623 Nos idoles sont venues se soulager ? 500 00:22:11,707 --> 00:22:14,668 Ki-Moon a pu utiliser cette serviette 501 00:22:15,169 --> 00:22:18,589 Min-Jun a pu toucher la lunette 502 00:22:18,672 --> 00:22:21,466 Je suis en train d'halluciner 503 00:22:21,550 --> 00:22:26,221 Parce que Money Candy A uriné dans nos toilettes 504 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 Money Candy a uriné dans nos toilettes 505 00:22:29,141 --> 00:22:33,228 Une minute Money Candy a uriné dans nos toilettes ? 506 00:22:33,312 --> 00:22:36,481 C'était la petite commission Pas la grosse commission 507 00:22:36,565 --> 00:22:40,819 Money Candy a uriné dans nos toilettes 508 00:22:43,655 --> 00:22:46,491 Money Candy a uriné dans nos toilettes 509 00:22:56,001 --> 00:22:58,420 - Mais bien sûr. - Bravo, super imagination. 510 00:22:58,504 --> 00:23:00,672 - Vous nous croyez pas ? - Pas trop. 511 00:23:00,756 --> 00:23:02,257 C'est arrivé, promis. 512 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 Peu importe, merci pour les places ! 513 00:23:04,468 --> 00:23:06,845 On va voir Money Candy ! 514 00:23:09,806 --> 00:23:12,392 Min-Jun m'a regardé ! Il m'a vu ! 515 00:23:12,476 --> 00:23:14,728 Bébé, je suis amoureux de toi 516 00:23:21,693 --> 00:23:24,404 C'est plus fort que moi J'ai besoin de toi 517 00:23:24,488 --> 00:23:25,822 Inonde-moi de ton... 518 00:23:37,125 --> 00:23:39,044 Je te trouverai 519 00:23:40,671 --> 00:23:41,505 Reviens 520 00:23:44,716 --> 00:23:46,176 Je te trouverai 521 00:23:48,762 --> 00:23:50,430 Je te trouverai 522 00:23:52,516 --> 00:23:54,893 Adaptation : Perrine Ronot 523 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS