1 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 Hvor enn du er i verden, finner vi deg. 2 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 Money Candy, kom igjen. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,527 Jente, det er ingen gåte 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,655 Morgenkaffe 5 00:00:34,243 --> 00:00:35,118 Ja 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,955 Glitrende lys 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 Ja, nemlig 8 00:00:43,836 --> 00:00:44,837 DANS 9 00:00:44,920 --> 00:00:48,632 -Hvordan gjør Min-Jun det? -Han lærte det nok i Firenze. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,885 Og han er utdannet i ballett og samba og det å være kul. 11 00:00:51,969 --> 00:00:53,762 Ja. Her kommer det beste. 12 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Glem det. Alt er det beste. 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,516 Baby, jeg er forelsket i deg 14 00:01:03,939 --> 00:01:07,401 Kan ikke stoppe Før du gjør alt greit 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,569 Fyll meg opp med din 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 Jeg skal finne deg 17 00:01:13,657 --> 00:01:14,783 Må møte deg nå 18 00:01:16,118 --> 00:01:18,620 -Jeg skal finne deg -Må holde deg nå 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 Jeg skal finne deg 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 Jeg elsker Money Candy! 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,587 Skadet en av dem seg? Det må være et brukket bein. 22 00:01:26,670 --> 00:01:30,757 Jeg tror de bare elsker Money Candy. Det er et brukket bein. 23 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Kom tilbake 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 Magisk 25 00:01:49,443 --> 00:01:52,821 Å, hva jeg hadde gitt for å leve I sekundet, minuttet 26 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Baby, jeg er forelsket i deg 27 00:01:59,453 --> 00:02:00,287 DEG 28 00:02:06,293 --> 00:02:09,086 Kan ikke stoppe Før du gjør alt greit 29 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Fyll meg opp med din 30 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 -Jeg skal finne deg -Må møte deg nå 31 00:02:17,888 --> 00:02:19,556 Jeg skal finne deg 32 00:02:19,640 --> 00:02:20,599 Må holde deg nå 33 00:02:21,683 --> 00:02:24,436 -Jeg skal finne deg -Må klemme deg nå 34 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 Jeg har store nyheter. 35 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 EDENDALE SLOTT 36 00:02:33,320 --> 00:02:38,534 Money Candy, verdens største k-popgruppe, er… i New York. Jeg vet! 37 00:02:38,617 --> 00:02:40,744 De opptrer på Madison Square Garden, 38 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 og alle går av hengslene, spesielt Molly og Cole. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,249 De har ikke billetter, 40 00:02:45,332 --> 00:02:49,545 men å vite at de puster samme lufta som Money Candy, det er spennende. 41 00:02:49,628 --> 00:02:51,380 Nå fikk jeg en vill idé. 42 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 -Frokostpizza? -Nei. 43 00:02:52,548 --> 00:02:57,511 -Skal vi kjøpe billetter til konserten? -De må være veldig, veldig, veldig dyre. 44 00:02:57,594 --> 00:03:01,807 Jeg vet det, men vi to har vært så travle. Hadde vært gøy å overraske dem. 45 00:03:01,890 --> 00:03:06,144 Om vi klarer det, blir vi helter. Bare se for deg uttrykket deres. 46 00:03:06,645 --> 00:03:08,564 De er så glade, og rommene deres er rene. 47 00:03:08,647 --> 00:03:10,315 Og de lagde middag. Greit. 48 00:03:10,899 --> 00:03:11,942 Ikke nå igjen. 49 00:03:12,526 --> 00:03:15,112 Å, Abby. Takk og lov at det bare er deg. 50 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Ventet du julenissen? 51 00:03:16,697 --> 00:03:18,615 -Er det så dumt, da? -Godt poeng. 52 00:03:18,699 --> 00:03:21,785 De offentlige toalettene nær slottet er i ustand, 53 00:03:21,869 --> 00:03:24,037 så folk har bedt om å låne toalettet. 54 00:03:24,121 --> 00:03:27,124 Hva skjer? Hvorfor kom du? Det er greit at du kom. 55 00:03:27,207 --> 00:03:29,793 Har du med skoene du lånte? Niks. Det går bra. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,129 Romkameraten min DJ Hiney… Kan jeg ta? 57 00:03:32,212 --> 00:03:36,049 …har besøk, og det er ikke plass til flere i leiligheten. 58 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 Det fant vi ut da barnebarnet til Mandelbaums kom. 59 00:03:38,760 --> 00:03:40,012 Besta, hvor er du? 60 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 -Her. -Jeg sitter fast. 61 00:03:41,597 --> 00:03:42,890 Følg stemmen min. 62 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 Jeg lurte på om jeg kunne henge med dere i dag? 63 00:03:45,934 --> 00:03:48,103 Herregud. Hører de på Money Candy? 64 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 Glem det. Jeg henger med ungene. Ha det! 65 00:03:50,772 --> 00:03:55,569 -Nå må jeg finne billett til henne òg. -Det blir dyrt. Adjø, spesiallagde sko. 66 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Slutt. 67 00:03:57,279 --> 00:04:00,324 -Nei, du får ikke tisse i mitt hjem. -Ok. 68 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 Elwood, alt bra? Vi får mange tissetrengte på døra. 69 00:04:03,410 --> 00:04:07,414 Fortsatt tett. Og jeg mistet skiftenøkkelen i do, så det er mer tett. 70 00:04:07,497 --> 00:04:11,210 Bare fortsett, og ikke mist mer oppi do, om du kan. 71 00:04:11,293 --> 00:04:15,130 Nei da. Bortsett fra radioen. Hører du meg? Den er så våt. 72 00:04:16,089 --> 00:04:19,176 -Jeg er i god form. Se på meg. -Et utmerket fysisk eksemplar. 73 00:04:19,676 --> 00:04:21,428 Shampagne, går det bra? 74 00:04:21,512 --> 00:04:24,181 Du kunne blitt most til i et hundeskinnteppe. 75 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 Det hadde vært så fælt. 76 00:04:25,766 --> 00:04:29,645 Ikke gjør sånn. Jeg kan ikke miste deg. Du ødela min favorittplante. 77 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 Er du rusk? 78 00:04:30,979 --> 00:04:34,775 Og hvorfor spise en orkidé når Helen gir deg biff to ganger daglig? 79 00:04:34,858 --> 00:04:37,694 Ja, det er ikke bare skinkesmørbrød fra kjøkkenet. 80 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 Vi har mange slike planter. Jeg erstatter den. Du merker det ikke. 81 00:04:41,698 --> 00:04:43,867 -De er kloner. -Kloner, sier du? 82 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 Ja. Det var det jeg sa. 83 00:04:45,869 --> 00:04:47,955 Hysj. Jeg prater da ikke til deg. 84 00:04:48,580 --> 00:04:51,416 -Køen er ikke kort. -Men verdt det. 85 00:04:51,500 --> 00:04:54,920 -Vi er fantastiske. -Visste ikke hvor kule de var. 86 00:04:55,003 --> 00:04:58,215 De er superkule. OMG, hvorfor prater jeg som en tenåring? 87 00:04:58,298 --> 00:05:01,718 -Hvorfor har han bedre hår enn meg? -Han har ikke det. 88 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 Du må ikke si det. 89 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Ok, men han er ikke like god mor som deg. 90 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 Jeg må finne ut mer om dem. Ok. Det er Min-Jun Pak. 91 00:05:09,476 --> 00:05:13,230 Han er gruppens beste sanger. Favorittdyret er hulepinnsvin. Moro! 92 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Jeg tror barna har fortalt om dem. 93 00:05:15,524 --> 00:05:19,111 -Mamma, Ki-Moon bruker kulltannkrem. -Hvor er sekken min? 94 00:05:19,194 --> 00:05:21,697 Min-Jun elsker hulepinnsvin. Ha det. 95 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 -Hva? -Visste dere 96 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 at Min-Jun har en kanin kalt Bunny Candy? 97 00:05:26,201 --> 00:05:29,413 Jeg fant en oversikt. Min-Jun er den beste sangeren. 98 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 B er nest best. Ki-Moon er den beste rapperen. 99 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 Bugs er den beste danseren. QT er kjekkest. 100 00:05:34,585 --> 00:05:38,255 -Er det en rolle? -Og sjåføren heter Craig. Sjåføren Craig. 101 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 Jeg kunne sett på smilet til Ki-Moon i dagevis. 102 00:05:40,841 --> 00:05:43,427 Gleder dere til k-serten? Sier dere det? 103 00:05:43,510 --> 00:05:46,847 Nei, faktisk. Men vi gleder oss. Det blir vår femte gang. 104 00:05:46,930 --> 00:05:49,349 -Vi kommer fra Boise. -Det er hengivent. 105 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 For de er… Hva er det gamlinger forstår? 106 00:05:52,394 --> 00:05:56,064 Beatles pluss Elvis? Eller bil pluss bakt potet? 107 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Krenkende, men hjelpsomt. 108 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 -For en fengende låt. -Veldig. 109 00:06:00,903 --> 00:06:01,737 Jeg tror jeg skal… 110 00:06:04,615 --> 00:06:07,492 -Prøv det. Det er kjempegøy. -Greit, jeg prøver. 111 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Ja. Det var gøy. 112 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 -Er vi Money Candy-fans nå? -Hurra! 113 00:06:13,415 --> 00:06:15,792 -Au! Krampe. -Dans deg gjennom den. 114 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 Money Candy fikser alt! 115 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 -Det er oss nå. -Nå blir ungene glade. 116 00:06:20,756 --> 00:06:25,260 Ok, folkens. jeg har ikke flere lyspinner og Min-Jun-skjorter i M, 117 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 men jeg har alt annet, 118 00:06:26,762 --> 00:06:29,306 inkludert penger av godis og godis av penger. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 -Hva vil dere ha? -Kjære? 120 00:06:31,475 --> 00:06:35,020 Jeg ser ikke billetter. Jeg tror det er produktkøen. 121 00:06:35,103 --> 00:06:38,941 Nei. Dette er etterligninger. Det er de offisielle produktene. 122 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Så hvor er køen for å kjøpe billetter? 123 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 Det er den i fantasien din. 124 00:06:44,154 --> 00:06:47,741 -Nei, men det er ingen billettkø. -Hvordan får folk billetter? 125 00:06:47,824 --> 00:06:49,660 -De kjøper dem på nett… -Det kan vi. 126 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 -…klokka fire på natta… -Ok. 127 00:06:51,578 --> 00:06:53,830 -…for sju måneder siden. -Ikke ta pauser. 128 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 Skal vi bare kjøpe skjorter til ungene? 129 00:06:56,917 --> 00:06:59,837 Hva vil dere ha? En med gutta? Katta til Ki-Moon? 130 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 Minnehettegenser for QTs bestemor. Hvil i fred. 131 00:07:02,965 --> 00:07:07,177 -Jeg liker den med alle. Vi tar to. -Godt valg. Det blir 225 dollar… 132 00:07:07,261 --> 00:07:09,429 225 dollar? 133 00:07:09,513 --> 00:07:11,139 -…hver. -Pauser, nå igjen! 134 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 -Hvor mye for nøkkelringen? -99 dollar. 135 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 Det billigste, da? 136 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 40 dollar for neglesaksen med "Money Cand". 137 00:07:17,354 --> 00:07:19,815 -Y-en fikk ikke plass. -Vi tar den. 138 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 -Ikke søl. -Helen! 139 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 -Jeg sølte. -Kløne. 140 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 -Vet du hva jeg har tenkt på? -De fattiges egoisme? 141 00:07:28,031 --> 00:07:30,826 Alltid. Men se. Det ser ut som min gamle plante. 142 00:07:30,909 --> 00:07:34,746 -En annen plante, men den samme. -Er du på absint-kjøret igjen? 143 00:07:34,830 --> 00:07:38,750 Jeg må ha en ekstra Shampagne, i tilfelle den originale blir ødelagt. 144 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 -Skal jeg dra på valpemølla? -Nei, ditt monster. De er fæle. 145 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 Jeg gjør noe mye bedre. 146 00:07:44,006 --> 00:07:45,799 -Jeg får ham klonet. -Hva? 147 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 Ja, dette er Helens verste mareritt 148 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 Enda en Shampagne Som vil arve 149 00:07:50,637 --> 00:07:53,390 Bitsys eiendom før hun gjør det selv 150 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 En haug med Shampagner Som gnir sine små, søte mager 151 00:07:56,560 --> 00:07:59,771 På Bitsys penger 152 00:08:01,398 --> 00:08:05,027 Konserten er om tre timer. Vi ser hva "Money Fandies" sier. 153 00:08:05,110 --> 00:08:07,863 Jeg vil presse mobilen oppi ansiktet mitt. 154 00:08:07,946 --> 00:08:10,866 -Det føles ikke så bra. -Ja. Skikkelig slag i magen. 155 00:08:11,450 --> 00:08:15,162 DJ Hiney spør om det er greit at vennen spiste mandelsmøret mitt. 156 00:08:15,245 --> 00:08:17,748 Nei! Selvfølgelig ikke. 157 00:08:18,540 --> 00:08:19,416 Er alt bra? 158 00:08:19,499 --> 00:08:21,919 -Nei. -Er vennen allergisk mot mandler? 159 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Nei, se. 160 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 -Tuller du? -Å. Hva? Hæ? Hva? 161 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 -Er det Min-Jun? -Ja! 162 00:08:26,340 --> 00:08:27,174 BEKLAGER… 163 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 DJ Hiney og Min-Jun er gamle venner. 164 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 De møttes på festival i Busan da gruppen var fersk. 165 00:08:32,929 --> 00:08:34,932 Hva-hva-hva skjer? 166 00:08:35,015 --> 00:08:38,393 Hvorfor sa du ikke at noen fra Money Candy kom? 167 00:08:38,477 --> 00:08:39,895 Liker du musikken deres? 168 00:08:39,977 --> 00:08:43,398 Ja, jeg liker musikken deres. Alle gjør det! 169 00:08:43,482 --> 00:08:46,777 Molly, Abbys niese og verdens største Money Candy-fan, 170 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 hvordan kunne du? Unnskyld. 171 00:08:48,695 --> 00:08:51,949 Når dro Min-Jun? Hvor dro han? Jeg må møte ham. 172 00:08:52,032 --> 00:08:55,410 Han skulle møte noen av sine superkule bandkamerater 173 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 for å se byen før konserten. 174 00:08:57,246 --> 00:08:59,414 Kan du spørre ham hvor de skal? 175 00:08:59,498 --> 00:09:01,583 Eller stopp ham og fang ham! 176 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 Det er umulig. Money Candy er super-privatliv. 177 00:09:04,545 --> 00:09:08,465 De har vektere oppi plutti-plotten. De har til og med avledninger. 178 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 Jeg hører bare fra Min-Jun når han vil høre fra meg. 179 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Du skal ta oppvasken i en måned, Hiney. En måned! 180 00:09:15,597 --> 00:09:16,849 Jeg kan ikke tro det. 181 00:09:16,932 --> 00:09:19,852 Jeg vet. Vi fikk nesten på en måte møte Money Candy. 182 00:09:19,935 --> 00:09:23,897 Dette kan høres vilt ut, men hva om vi prøver å finne dem? 183 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 Vi kjenner byen. Barna kjenner bandet. 184 00:09:26,149 --> 00:09:30,404 Vi vet hva favorittdyret til Min-Jun er. Hulepinnsvin. Det føles mulig. 185 00:09:30,487 --> 00:09:34,116 Se på deg. Om vi får det til, blir vi verdens beste foreldre. 186 00:09:34,199 --> 00:09:37,077 Ok, hør her. Vi skal gå ut og finne Money Candy. 187 00:09:37,160 --> 00:09:38,161 -Ok? -Virkelig? 188 00:09:38,245 --> 00:09:39,329 -Toppforeldre. -Ja. 189 00:09:39,413 --> 00:09:40,497 Kom! 190 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Hvordan finner vi dem? 191 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 Her er det jeg tenker. Jeg aner ikke. 192 00:09:45,627 --> 00:09:48,839 Jeg tenkte at når vi løp ut, så ville jeg få en idé. 193 00:09:48,922 --> 00:09:51,049 Vi må bare tenke som Money Candy. 194 00:09:51,133 --> 00:09:52,467 Om vi var Money Candy… 195 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 -Du trenger mye bedre hår. -Jeg vet, skatt. 196 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 Men om vi var Money Candy og hadde noen timer i New York, 197 00:09:58,432 --> 00:10:01,560 -hvor hadde vi dratt? -Bokhandel? Jeg elsker bokhandler. 198 00:10:01,643 --> 00:10:06,148 Vi snakker om hva Money Candy hadde gjort, ikke du, en 50 år gammel parksjef. 199 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 -Femti? -Førtini? 200 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 -Femtifire. -Hvorfor høyere? 201 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 La oss gå på de kule stedene og se om vi får flaks. 202 00:10:12,196 --> 00:10:15,032 Skobutikk. Spre dere og prøv å finne dem. 203 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 Klarert! De er ikke her. 204 00:10:16,909 --> 00:10:20,495 -Pizzarestaurant. -Klarert. Den pepperonien lukter godt. 205 00:10:20,579 --> 00:10:23,373 Skal vi ta med noe? Nei! Konsentrer deg, Abby. 206 00:10:23,457 --> 00:10:27,127 -Hotell. -De bor definitivt her. Alt er så kult. 207 00:10:27,211 --> 00:10:28,795 -Se på de trallene. -Kom. 208 00:10:28,879 --> 00:10:32,299 Hallo, frøken. Vi skal treffe mine fem fettere fra Korea. 209 00:10:32,382 --> 00:10:34,551 -Kan jeg få et navn? -Ki-Moon An. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 Vi har ingen med det navnet. 211 00:10:36,762 --> 00:10:40,307 De bruker sikkert alias. Det skjer på Brandenham hele tiden. 212 00:10:40,390 --> 00:10:43,185 Har dere noen som heter Todd Spain? 213 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 -Nei. -Ki-Moon Spain? 214 00:10:44,770 --> 00:10:46,313 -Terrence Medallion? -French Fry? 215 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 Johan St. Cool? 216 00:10:47,356 --> 00:10:51,527 -Det er ingen her med de navnene. -Pinocchio McGillicutty? 217 00:10:52,402 --> 00:10:54,488 Å nei, de sofaene er lyslilla. 218 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 Du hater lyslilla. Vi burde dra hjem. 219 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 Klon noen andre til å prate for deg. Så irriterende. 220 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Miss Brandenham? Velkommen. 221 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 Takk for din interesse i kloningsprosessen. 222 00:11:04,957 --> 00:11:08,126 Frakken er for ren. Kanskje hun er forsker på liksom? 223 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 -Vi går. -Hysj. 224 00:11:09,294 --> 00:11:10,546 Bli med meg. 225 00:11:10,629 --> 00:11:14,007 Som du vet, er det å klone kjæledyret som å ha en enegget tvilling 226 00:11:14,091 --> 00:11:17,344 som er født senere. Og prosessen er enkel. 227 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 Vi tar en liten prøve fra barnet ditt. 228 00:11:19,930 --> 00:11:23,433 -Shampagne er ni år gammel. -Alarm. Hun vet ikke hva barn er. 229 00:11:23,517 --> 00:11:25,060 -Hysj. -Vi tar prøven 230 00:11:25,143 --> 00:11:27,980 fra din voksne hund og gjør noe vitenskapelig fiksfakseri. 231 00:11:28,063 --> 00:11:31,441 Så gjør vi den om til et foster, som går inn i en søt surrogatmamma. 232 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 Ventelista må være lang. 233 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 -Å ja. Mange år lang. -Så synd. 234 00:11:36,363 --> 00:11:40,284 Men om du vil betale litt ekstra, så kan du snike i køen. 235 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Jeg liker å snike i køer. 236 00:11:41,994 --> 00:11:45,247 Vi gjør det vi kan for å gjøre våre rike kunder fornøyde. 237 00:11:45,330 --> 00:11:48,625 Vi jobber kun med kremen, som deg. Jeg nevner ikke navn, 238 00:11:48,709 --> 00:11:51,753 men en av våre kunder rimer på "Schmarbra Schmeisand". 239 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 -Babs? Er det sant? -Schmabs. Ja. 240 00:11:54,464 --> 00:11:56,425 Bitsy? Kan jeg prate med deg? 241 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 Han er et unikt individ 242 00:11:58,677 --> 00:12:00,470 Som kunst, en original 243 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Spør en kritiker Kritisk forskjell 244 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Er det en kopi Så går vi på en smell 245 00:12:04,308 --> 00:12:05,601 Kroppen kan du kopiere 246 00:12:05,684 --> 00:12:07,728 Men personligheten Kan ikke bli flere 247 00:12:07,811 --> 00:12:11,398 Pengene du brukte på treninga Er mer enn jeg får, hva er meninga? 248 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 Tenk over det 249 00:12:12,441 --> 00:12:15,068 Det kan være en fallem Kanskje den ikke er så lydig 250 00:12:15,152 --> 00:12:18,697 En ny hund kan klikke Og lage lyd i leiligheter går ikke 251 00:12:18,780 --> 00:12:22,451 En klonet hund kan bjeffe og gjø Besudler den teppet, kan jeg dø 252 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Det blir ikke Shampagne Bare kjedelig boblevin 253 00:12:25,871 --> 00:12:30,042 Det er et spørsmål om verdi Hund nummer to vil ha lite å si 254 00:12:30,125 --> 00:12:32,044 Men ikke avgjør det Når han tygger på 255 00:12:32,127 --> 00:12:35,631 Dine kjempedyre sko For da er det for sent 256 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Aldeles for sent 257 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Ikke mulig, ekte vare Vokser ikke frem sånn 258 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Du kan ikke klone Shampagne For det er ikke Shampagne 259 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 Kommer ikke på tale Ekte vare vokser ikke frem sånn 260 00:12:45,891 --> 00:12:49,102 Du ikke kan klone Shampagne For det er ikke Shampagne 261 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Kommer ikke på tale Ekte vare vokser ikke frem sånn 262 00:12:52,147 --> 00:12:53,649 Du ikke kan klone Shampagne 263 00:12:53,732 --> 00:12:56,818 Rett skal være rett I rett sesong ligner han på en plett 264 00:12:56,902 --> 00:13:00,906 Eller er det en skunk som stinker? Ildere, papegøyer, minker? 265 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Apropos, trenger en drink 266 00:13:02,908 --> 00:13:06,495 Du får kanskje et lite nurk Så vokser det og blir til en skurk 267 00:13:06,578 --> 00:13:09,790 Kanskje det spiser deg Du løper ikke akkurat bort i en fei 268 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 Vi må høre med bisken "Jeg vil ikke ha søsken" 269 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 Han kan ikke lese vilkårene 270 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Han har et poeng Som vi burde høre 271 00:13:16,380 --> 00:13:19,758 Det blir dobbelt så mye bæsj Det synes vel du er kjempeæsj 272 00:13:19,842 --> 00:13:22,135 Hans store argument er: "Næsj" 273 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 Du har den perfekte hjemme En ny gir deg uro du sent vil glemme 274 00:13:25,556 --> 00:13:28,725 Ringe legevakten støtt For du er allergisk, det er ikke søtt 275 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 Dobbel hundeånde Flere vaksiner blir et nødig onde 276 00:13:32,020 --> 00:13:34,690 Kanskje du ikke liker djevelungen 277 00:13:34,773 --> 00:13:36,567 Så vil du ha en til Og enda en 278 00:13:36,650 --> 00:13:39,820 Og kanskje en søster eller bror Og kanskje en muskelbunt 279 00:13:39,903 --> 00:13:42,114 En silkemyk en Så finner du opp eller oppdager en 280 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Og enda en og enda en 281 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 Og så kanskje en til sommeren 282 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 En smart en og en dum en Og enda en og enda en 283 00:13:48,495 --> 00:13:51,081 -Og en… -Irriterende forskerdame? 284 00:13:51,164 --> 00:13:54,334 -Ariana, men jeg elsker kallenavn. -Jeg vil klone hunden. 285 00:13:54,418 --> 00:13:56,211 -Gjett hva. -Nei. Jeg hater leker. 286 00:13:56,295 --> 00:13:57,796 Vi kan gjøre det i dag. 287 00:13:58,380 --> 00:14:01,049 Tre, to og kastet ut av hotellet. 288 00:14:01,133 --> 00:14:04,511 Dere skal vite at dere har godt vakthold. 289 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 Ok, så plan A funket ikke. Men vi får dette til, sant? 290 00:14:08,182 --> 00:14:10,893 Niks på sosiale medier. Aner ikke hvor de er. 291 00:14:10,976 --> 00:14:15,022 Men jeg så fanfiction der de stopper Det hvite hus fra romvesenangrep. 292 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 -Som i Independence Day. -Hva? 293 00:14:17,149 --> 00:14:18,483 Kanskje jeg er 54. 294 00:14:19,026 --> 00:14:20,652 Ki-Moon, da. Enda et kattebilde? 295 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 9M VISNINGER 296 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Men se på de små værhårene, da. 297 00:14:24,990 --> 00:14:28,869 Vi ser på B. Fillern, bare en video fra deres første konsert. 298 00:14:28,952 --> 00:14:31,330 Legger han ut gamle ting nå? Frekt. 299 00:14:31,413 --> 00:14:34,625 Bare en selfie med nye solbriller fra Min-Jun. 300 00:14:34,708 --> 00:14:38,378 Se speilbildet i brillene. Zoom inn. Høyere oppløsning. 301 00:14:38,462 --> 00:14:40,881 -Går ikke. -Vent. Jeg kjenner det treet. 302 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 -Det er i Sheep Meadow. -Ja, pappa! 303 00:14:43,175 --> 00:14:46,595 -Endelig får du brukt naturhjernen din. -Endelig? 304 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 Gjør deg klar. 305 00:14:48,805 --> 00:14:51,725 Ikke bare åpner du døren til uendelig med Shampagner… 306 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 -Å gud. -…men våre klienter elsker 307 00:14:53,936 --> 00:14:56,647 å gjenoppleve de søte valpeårene med hver klone. 308 00:14:56,730 --> 00:15:00,609 Du blir avhengig av søthetsrusen. Vi har varemerket ordet. 309 00:15:00,692 --> 00:15:02,611 Vil du virkelig gjøre dette? 310 00:15:02,694 --> 00:15:06,615 Ja, det blir søte små valper født i Brooklyn som ligner på Shampagne, 311 00:15:06,698 --> 00:15:08,951 men damen prater bare om andre kunder. 312 00:15:09,034 --> 00:15:13,205 Vil du bare være et bilde på veggen med hennes vitenskapseksperiment? 313 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 -Du har rett. -Jeg tror du vil… 314 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 -Vent, hva? -Kom, Shampagne. Vi drar. 315 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 Håper at noen ikke prater så mye på vei hjem. 316 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 Ok, team, vi har et problem. 317 00:15:22,798 --> 00:15:26,134 Ikke enda en Høvel-gjeng. Jeg kan ikke kjøre scooter så fort. 318 00:15:26,218 --> 00:15:29,096 Tror du de har høvler? For det hadde vært skummelt. 319 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Slutt å gjette! 320 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 -Beklager. -Min feil. 321 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 Ikke si unnskyld. 322 00:15:32,766 --> 00:15:36,019 Dere må gå og lete etter k-pop-bandet Money Candy. 323 00:15:36,979 --> 00:15:39,231 Er Money Candy her? Jeg elsker dem. 324 00:15:39,314 --> 00:15:41,984 Si ifra på radioen med én gang om dere ser dem. 325 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 -Fran til Bank Rock bro. -Ok. 326 00:15:44,027 --> 00:15:47,948 Elwood, hent vadestøvlene mine, i tilfelle Money Candy er på vannet. 327 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 -Toalettet er fortsatt tett. -Ingenting annet betyr noe nå! Kjør! 328 00:15:54,580 --> 00:15:57,165 Hvor er du, Min-Jun? Vi kommer og tar deg. 329 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Nei fysj, jeg mente det på en moro måte. 330 00:15:59,710 --> 00:16:02,963 -Hva er den skrikingen? -Et drap? 331 00:16:03,046 --> 00:16:04,548 Money Candy! 332 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 -Vi fant dem. -Takk. Jeg kan ikke tro det. 333 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 -Er luften rundt dem bedre? -Du har rett. 334 00:16:11,763 --> 00:16:14,725 Det lukter… ferske jordbær og kinopopkorn. 335 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 -Jeg vil huske dette evig. -Bra jobba. 336 00:16:17,060 --> 00:16:21,648 Jeg vet at ingenting annet betyr noe nå, men noen brøt seg inn hos deg. 337 00:16:21,732 --> 00:16:22,566 Hva? 338 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Jeg så noen gå inn. Jeg gjemmer meg nå i et avløpsrør, 339 00:16:26,028 --> 00:16:27,571 men du burde sjekke det. 340 00:16:27,654 --> 00:16:30,240 -Det er ikke bra. -Pokker, vi var så nære. 341 00:16:30,324 --> 00:16:34,786 Vi drar hjem og skriker på hvem enn det er som ødelegger familiens beste dag. 342 00:16:34,870 --> 00:16:36,330 -Jepp. -Abby, bli her. 343 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 Ta bilder, så jeg kan se de glade fjesene. 344 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 Ring oss etterpå og fortell alt, ok? Alt. 345 00:16:41,585 --> 00:16:45,005 Ha det. Beklager for det med huset. Håper det går bra! Kom! 346 00:16:46,173 --> 00:16:49,510 -Kom, Owen. -Jeg kommer. Jeg er bare utrolig redd. 347 00:16:49,593 --> 00:16:52,262 -Er ikke du redd? -Jeg tror noen er der inne. 348 00:16:52,346 --> 00:16:53,931 Jeg tar av skoen min. 349 00:16:54,014 --> 00:16:57,017 Jeg taster 9 og 1, én knapp unna. Jeg tastet 9-1-1. 350 00:16:57,100 --> 00:17:01,063 -Legger på. -Jeg har en plan. Hallo? Er det noen der? 351 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 -Er det planen? -Jeg sa ikke den var god. 352 00:17:03,398 --> 00:17:05,651 Du er høy. Ser du dem? Hva skjer? 353 00:17:06,401 --> 00:17:09,320 Jeg vet ikke. Jeg tror vi må ty til lett albuing. 354 00:17:09,404 --> 00:17:11,490 -Beklager. -Pass opp. 355 00:17:11,573 --> 00:17:14,826 -Ikke bli truffet. -Jeg vet ikke hva jeg skal si. 356 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 Bare vær kul. Vær kul, Molly, ok? 357 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 Tenk at vi er så nære… 358 00:17:18,704 --> 00:17:20,332 -Du tuller nå. -Nei! 359 00:17:20,415 --> 00:17:23,085 -Det er ikke Money Candy. -Bare avledninger. 360 00:17:23,752 --> 00:17:27,756 Er det noen her? Dette er vårt hus. Slott. Det er mer som et slott. 361 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Vi bor her. 362 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 -Ki-Moon? -Min-Jun? 363 00:17:30,801 --> 00:17:31,969 -Hei. -Det er oss. 364 00:17:33,387 --> 00:17:35,556 Håper det er greit at vi brøt oss inn. 365 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 Toalettene var i ustand, og vi måtte tisse. 366 00:17:38,350 --> 00:17:40,978 -Fint å tisse her. -Jeg tisser her hver dag. 367 00:17:41,061 --> 00:17:43,605 Vi reklamerer for fem drikkefirmaer. Tungt for blæra. 368 00:17:43,689 --> 00:17:45,023 -Dere skjønner det. -Ja. 369 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 -Gjør dere? -Nei. 370 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 Hallo? 371 00:17:47,818 --> 00:17:50,904 Dårlig nytt. Det var ikke dem. Vi vet ikke hvor de er. 372 00:17:50,988 --> 00:17:53,615 Angående det. Jeg tror jeg vet hvor de er. 373 00:17:53,699 --> 00:17:55,617 -Kommer ikke på tale. -Stryk det. 374 00:17:55,701 --> 00:17:58,453 Sa jeg at jeg har… Jeg mente at jeg ikke vet. 375 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 Gode nyheter, da. Det var bare vaskebjørner. 376 00:18:01,957 --> 00:18:04,209 To veldig store og sterke vaskebjørner. 377 00:18:04,293 --> 00:18:08,839 Og så spiste de grøt som hadde forskjellig temperatur, som Gullhår. 378 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 -Hva? -Må legge på. Glad i deg. Ha det. 379 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 Du smaker som manna fra himmelen. Og fortau. 380 00:18:15,345 --> 00:18:18,807 -Jeg er sjokkert over at du hørte på meg. -Hvorfor det? 381 00:18:18,891 --> 00:18:21,643 Det virket som at du faktisk tok det til deg. 382 00:18:21,727 --> 00:18:24,521 Jeg sluttet å lytte etter at du sa "Brooklyn". 383 00:18:24,605 --> 00:18:27,065 Jeg kan ikke ha hund fra Brooklyn. 384 00:18:27,149 --> 00:18:29,401 Du vet hvordan jeg fant Shampagne. 385 00:18:29,484 --> 00:18:31,445 -Jeg har sagt det tusen ganger. -Flere. 386 00:18:31,528 --> 00:18:35,240 Jeg var på shoppetur i Paris. En hundeoppdretter hadde et kull 387 00:18:35,324 --> 00:18:37,242 som stammet fra tipptipptippoldesønnen 388 00:18:37,326 --> 00:18:39,703 til Ludvig XIVs shihtz-a-doodle, Doodly XIV. 389 00:18:39,786 --> 00:18:41,914 Jeg betalte en ufattelig sum for ham. 390 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 Du kan ikke klone en perfekt, renraset hund 391 00:18:44,750 --> 00:18:47,211 i de skitne gatene i Brooklyn. Nei, takk. 392 00:18:47,294 --> 00:18:51,298 Om jeg ville ha en søplete kjøter, hadde jeg… Hvor var du født igjen? 393 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 -Weehawken. -Motbydelig. Weehawken. 394 00:18:53,926 --> 00:18:55,594 Ok, ingenting fra Brooklyn. 395 00:18:55,677 --> 00:18:57,596 -Aldri. -Aldri! Eller Weehawken. 396 00:18:58,222 --> 00:19:00,807 Vi må si at dere er her. Barna blir så glade. 397 00:19:01,475 --> 00:19:05,020 Vi vet det, og vi er lei for det, men det er for risikabelt. 398 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 Vi kan bli fan-ringet. Et kult ord jeg fant på om å være omringet av fans. 399 00:19:09,191 --> 00:19:11,318 -Det er kult. -Vi elsker fansen. 400 00:19:11,401 --> 00:19:14,154 Vi vil at de skal være glade og skoleflinke. 401 00:19:14,238 --> 00:19:17,157 Men om de finner oss, rekker vi ikke konserten, 402 00:19:17,241 --> 00:19:20,744 og så blir konsertgjestene triste. En ekte "catch-Money Candy". 403 00:19:20,827 --> 00:19:23,247 Et kult ord jeg fant på for en catch-22 med oss. 404 00:19:23,330 --> 00:19:24,164 Utrolig. 405 00:19:24,248 --> 00:19:28,502 De andre var smarte og ble på hotellet, men vi ville se Central Park. 406 00:19:28,585 --> 00:19:30,921 Gjorde dere? Jeg… Dere er her, så… 407 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 Jeg antar det, men… Wow! Takk. 408 00:19:33,215 --> 00:19:36,260 Jeg er sjefen av Central Park, forresten. Owen. 409 00:19:36,343 --> 00:19:38,846 -Akkurat den vi trenger. -Trenger dere meg? 410 00:19:38,929 --> 00:19:42,850 Ja, vi må være ved utgangen til 67th Street om 23 minutter. 411 00:19:42,933 --> 00:19:47,437 Kan du få oss ut usett? Og kanskje finne en av de berømte pølsene? 412 00:19:47,521 --> 00:19:50,774 La meg diskutere med min kollega. 413 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 -Kollega? -Prøvde å være kul. 414 00:19:52,734 --> 00:19:56,113 Om vi får dem ut av parken, kan vi få autografer til barna. 415 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 -Er det en greie? -Tror ikke det. 416 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 Men om det er Money Candy, så blir barna glade uansett. 417 00:20:01,535 --> 00:20:03,203 Er løvblader greit? 418 00:20:03,287 --> 00:20:06,498 Jeg hadde 72 gullblader limt til kroppen for en video. 419 00:20:06,582 --> 00:20:07,833 -Dere forstår. -Ja da. 420 00:20:07,916 --> 00:20:09,501 -Gjør du? -Nei. Men kom! 421 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 Dere finner ikke oss 422 00:20:22,431 --> 00:20:26,059 -De er til meg, ikke til kjendiser. -Takk. 423 00:20:26,143 --> 00:20:29,146 Vi fant pølser 424 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Er presidenten her i dag? 425 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 -Det er bare for oss. -Wow. 426 00:20:34,484 --> 00:20:38,322 -Takk for at dere fikk oss ut i tide. -Ja, apropos… 427 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 Vil dere ha billetter? 428 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 VIP-BILLETT 429 00:20:40,949 --> 00:20:43,202 Ja. Det vil vi veldig gjerne ha. 430 00:20:43,285 --> 00:20:45,871 Det er så mye bedre enn det vi ville be om. 431 00:20:45,954 --> 00:20:47,623 -Vi har billetter! -Oi oi! 432 00:20:47,706 --> 00:20:51,793 Er det bare fem billetter? Det er greit. Jeg er opptatt i kveld. 433 00:20:51,877 --> 00:20:54,546 Jeg har planer om å ikke se Money Candy. 434 00:20:54,630 --> 00:20:57,341 Så, ja. Full timeplan. Travel kar, det er meg. 435 00:20:57,925 --> 00:21:00,302 -Favorittfamilien min. -Hei, foreldre. 436 00:21:00,385 --> 00:21:03,597 -Kom dere opp. -For trist til å røre på meg. 437 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 -Du får æren. -Dere vil se dette. 438 00:21:07,267 --> 00:21:10,312 Om dere bare kan kikke opp et øyeblikk. 439 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 -Billetter? -Hva? 440 00:21:12,064 --> 00:21:15,275 -Hvordan? Det er umulig. -Det er ganske vilt, faktisk. 441 00:21:16,818 --> 00:21:19,780 Nei, jeg tuller ikke. 442 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Money Candy. 443 00:21:21,406 --> 00:21:25,827 Vi er de beste foreldrene i hele verdens historie. 444 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 Og slik skjedde det. 445 00:21:29,665 --> 00:21:33,001 Vi dro ned til hallen Skulle bare kjøpe billetter 446 00:21:33,085 --> 00:21:36,630 -Men det var utsolgt -På bare et par minutter 447 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 Akkurat da vi trodde vi mislyktes Kom vi hjem og fant 448 00:21:40,259 --> 00:21:43,846 En vidunderlig overraskelse Her i vårt hus 449 00:21:43,929 --> 00:21:47,599 Inne på toalettet som vi alle bruker 450 00:21:47,683 --> 00:21:50,686 Der jeg tar meg pauser fra alle dere 451 00:21:50,769 --> 00:21:56,191 -Det var ingen raner eller bjørn -Det var Ki-Moon og Min-Jun 452 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Beklager om jeg er litt skeptisk 453 00:22:00,571 --> 00:22:03,115 Det høres for godt til å være sant ut 454 00:22:03,198 --> 00:22:07,286 Ingenting så spennende Har skjedd her før 455 00:22:07,369 --> 00:22:11,623 Våre idoler kom For å gjøre sitt fornødne? 456 00:22:11,707 --> 00:22:14,668 Ki-Moon kan ha brukt håndkleet 457 00:22:15,169 --> 00:22:18,589 Min-Jun kan ha bommet litt på setet 458 00:22:18,672 --> 00:22:21,466 Jeg friker bare helt ut nå 459 00:22:21,550 --> 00:22:26,221 For Money Candy tisset På toalettet vårt 460 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 Money Candy tisset på toalettet vårt 461 00:22:29,141 --> 00:22:33,228 Vent, tisset Money Candy På toalettet vårt? 462 00:22:33,312 --> 00:22:36,481 Det var tiss, og ikke bæsj 463 00:22:36,565 --> 00:22:40,819 Money Candy tisset på toalettet vårt 464 00:22:43,655 --> 00:22:46,491 Money Candy tisset på toalettet vårt 465 00:22:50,787 --> 00:22:53,582 Money Candy tisset på toalettet vårt 466 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 -Særlig. -Kreativt. God fantasi dere har. 467 00:22:58,504 --> 00:23:00,672 -Tror dere ikke på oss? -Niks. 468 00:23:00,756 --> 00:23:02,257 Det skjedde. Jeg sverger. 469 00:23:02,341 --> 00:23:06,220 -Uansett hvordan, så takk. -Jeg kan ikke tro vi får se Money Candy! 470 00:23:09,306 --> 00:23:12,392 Min-Jun så på meg! Rett på meg! 471 00:23:12,476 --> 00:23:14,728 Baby, jeg er forelsket i deg 472 00:23:21,693 --> 00:23:25,864 Kan ikke stoppe før du gjør det greit Fyll meg opp med din 473 00:23:37,125 --> 00:23:40,712 Jeg skal finne deg 474 00:23:40,796 --> 00:23:41,630 Kom tilbake 475 00:23:44,842 --> 00:23:46,343 Jeg skal finne deg 476 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Tekst: Ekaterina Pliassova