1 00:00:09,593 --> 00:00:12,137 Цукрові монетки 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 Хоч би де у світі ти була, ми тебе знайдемо. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 «Цукрові монетки». Починаймо. 4 00:00:24,650 --> 00:00:26,527 Дівчинко, це не секрет 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,655 Ранкова кава 6 00:00:34,243 --> 00:00:35,118 Так 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,955 Яскраве світло 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 Саме так 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,296 Як Мін-Джун таке робить? 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 Мабуть, вивчив цей рух, навчаючись у Флоренції. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,885 А ще в нього класична балетна освіта, він танцює самбу, і він класний. 12 00:00:51,969 --> 00:00:53,762 Це точно. Зараз моя улюблена частина. 13 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 Ні, забудь. Вони всі мої улюблені. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,516 Мила, я в тебе закоханий 15 00:01:03,939 --> 00:01:07,401 Я не зупинюся Поки ти все не виправиш 16 00:01:07,484 --> 00:01:08,569 Наповни мене своїм 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 Я тебе знайду 18 00:01:13,657 --> 00:01:14,783 Треба зустрітися 19 00:01:16,118 --> 00:01:17,536 Я тебе знайду 20 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 Мушу тебе обійняти 21 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 Я тебе знайду 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 Люблю «Цукрові монетки»! 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,377 Це хтось із дітей травмувався? 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,587 Точно нога зламалася. 25 00:01:26,670 --> 00:01:29,506 Здається, це вони так відриваються під «Цукрові монетки». 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 Це вже може бути нога. 27 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Повернися 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 Чарівно 29 00:01:49,443 --> 00:01:52,821 Я б усе віддав, щоб жити Цією секундою, цією хвилиною 30 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Мила, я в тебе закоханий 31 00:01:59,453 --> 00:02:00,287 ТИ 32 00:02:06,293 --> 00:02:09,086 Я не зупинюся Поки ти все не виправиш 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Наповни мене своїм 34 00:02:13,759 --> 00:02:15,677 Я тебе знайду 35 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Треба зустрітися 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,556 Я тебе знайду 37 00:02:19,640 --> 00:02:20,599 Мушу тебе обійняти 38 00:02:21,683 --> 00:02:23,227 Я тебе знайду 39 00:02:23,310 --> 00:02:24,436 Треба тебе обійняти 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 У мене надважливі новини. 41 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 ЗАМОК ЕДЕНДЕЙЛ 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,988 У Нью-Йорк приїхали 43 00:02:35,072 --> 00:02:38,534 «Цукрові монетки», найвідоміший кей-поп гурт світу. Знаю! 44 00:02:38,617 --> 00:02:40,744 Сьогодні в них виступ у «Медісон-сквер Ґарден», 45 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 і все місто чманіє від передчуття, особливо Моллі й Коул. 46 00:02:43,830 --> 00:02:45,249 Тобто квитків у них нема, 47 00:02:45,332 --> 00:02:49,545 але радісно навіть знати, що дихаєш одним повітрям з «Цукровими монетками». 48 00:02:49,628 --> 00:02:51,380 У мене з'явилася божевільна думка. 49 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 -Піца на сніданок? -Ні. 50 00:02:52,548 --> 00:02:54,550 А що як ми купимо їм квитки на концерт? 51 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 Я впевнена, що вони дуже-дуже дорогі. 52 00:02:57,594 --> 00:03:00,347 Я знаю. Але ми останнім часом такі зайняті. 53 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 Буде приємно здивувати їх. 54 00:03:01,890 --> 00:03:04,726 І якщо нам усе вдасться, ми ж будемо батьками-героями. 55 00:03:04,810 --> 00:03:06,144 Ти лиш уяви їхні обличчя. 56 00:03:06,645 --> 00:03:08,564 Вони такі щасливі, і в кімнатах у них чисто. 57 00:03:08,647 --> 00:03:10,315 І вечерю нам зготували. Добре, давай. 58 00:03:10,899 --> 00:03:11,942 О ні, знову. 59 00:03:12,526 --> 00:03:13,360 Еббі. 60 00:03:13,443 --> 00:03:15,112 Слава богу, що це ти. Заходь. 61 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 А кого ви чекали? Санту? 62 00:03:16,697 --> 00:03:18,615 -А чому б він не радів Санті? -І справді. 63 00:03:18,699 --> 00:03:21,785 Та просто громадський туалет біля замку не працює, 64 00:03:21,869 --> 00:03:24,037 і люди цілий день стукають і просяться попісяти. 65 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 Ну, як справи, Ебз? Чому прийшла? 66 00:03:25,789 --> 00:03:27,124 Тобто, я… Добре, що прийшла. 67 00:03:27,207 --> 00:03:28,542 Принесла туфлі, які позичала? 68 00:03:28,625 --> 00:03:29,793 Ні, їх нема. Та нічого. 69 00:03:29,877 --> 00:03:32,129 До сусіда по квартирі, діджея Гайні… Я відкушу? 70 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 …прийшов друг, 71 00:03:33,422 --> 00:03:36,049 і у квартирі буквально нема місця для ще однієї людини. 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 Ми це дізналися, коли до Мандельбаумів приїжджала онука. 73 00:03:38,760 --> 00:03:40,012 Бабусю, ти де? 74 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 -Я тут. -Я застряг. 75 00:03:41,597 --> 00:03:42,890 Іди на мій голос. 76 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 Тому можна я побуду сьогодні з тобою і Оуеном? 77 00:03:45,934 --> 00:03:48,103 О боже. Вони слухають «Цукрових монеток»? 78 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 Забудьте, що я казала. Піду до Моллі й Коула. Па-па! 79 00:03:50,772 --> 00:03:52,983 Що ж, тепер і їй треба купувати квиток. 80 00:03:53,066 --> 00:03:55,569 Це ще дорожче. Прощавайте, ортопедичні устілки. 81 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Ах ти ж. 82 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 Ні, в моєму родинному домі попісяти не можна. 83 00:03:59,489 --> 00:04:00,324 Ясно. 84 00:04:00,407 --> 00:04:01,783 Елвуде, що там з туалетами? 85 00:04:01,867 --> 00:04:03,327 У нас тут потік пісяльників. 86 00:04:03,410 --> 00:04:04,453 Ще забиті, бос. 87 00:04:04,536 --> 00:04:07,414 І я впустив в унітаз розвідний ключ, тому, мабуть, більше забиті. 88 00:04:07,497 --> 00:04:08,749 Добре, продовжуй 89 00:04:08,832 --> 00:04:11,210 і більше нічого туди не впускай, якщо можеш. 90 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 Не буду. Окрім рації. 91 00:04:13,253 --> 00:04:15,130 Чуєте мене? Яка мокра. 92 00:04:16,089 --> 00:04:17,757 Я в прекрасній формі. Глянь на мене. 93 00:04:17,841 --> 00:04:19,176 Вершина фізичної досконалості. 94 00:04:19,676 --> 00:04:21,428 Шемпейн, ти цілий? 95 00:04:21,512 --> 00:04:24,181 Боже, тебе ж могло розчавити, і став би ти собачим килимком. 96 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 Так, було б дуже жахливо. 97 00:04:25,766 --> 00:04:28,018 Більше так не роби. Я не можу тебе втратити. 98 00:04:28,101 --> 00:04:29,645 Але ти знищив мою улюблену квітку. 99 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 Що з тобою? 100 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 І нащо тобі їсти орхідею, 101 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 якщо Гелен двічі на день робить тобі філе міньйон су-від? 102 00:04:34,858 --> 00:04:37,694 Так, я ж не просто замовляю в номер сандвіч з вареною ковбасою. 103 00:04:37,778 --> 00:04:39,696 У нас на складі таких квіток ще багато. 104 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 Я принесу нову. Ви навіть не помітите. 105 00:04:41,698 --> 00:04:42,783 Вони практично клони. 106 00:04:42,866 --> 00:04:43,867 Кажеш, клони? 107 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 Так. Саме це я й сказала. 108 00:04:45,869 --> 00:04:47,955 Та цить. Чому ти вирішила, що я до тебе? 109 00:04:48,580 --> 00:04:51,416 -Черга немала. -Воно того варте. 110 00:04:51,500 --> 00:04:52,793 Ми ж класні батьки. 111 00:04:52,876 --> 00:04:54,920 Ого. Я й не знав, що вони такі кльові. 112 00:04:55,003 --> 00:04:56,171 Прямо суперкльові. 113 00:04:56,255 --> 00:04:58,215 ОМГ, чому це я розмовляю, як підліток? 114 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 Хто оцей? Чому в нього зачіска краща, ніж моя? 115 00:05:00,384 --> 00:05:01,718 Та ні, люба, не краща. 116 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 Можеш цього не казати. 117 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Ну, зачіска в нього краща. Та навряд чи він хороша мама. 118 00:05:05,639 --> 00:05:07,015 Почитаю про них. 119 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 Значить, це Мін-Джун Пак. 120 00:05:09,476 --> 00:05:11,186 Він найкращий співак у гурті. 121 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 Його улюблена тварина – дикобраз. Цікаво. 122 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Здається, діти нам про них розповідали. 123 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 Мамо, в Кі-Муна вугільна зубна паста. Правда ж, кльово? 124 00:05:18,026 --> 00:05:19,111 Де мій рюкзак? 125 00:05:19,194 --> 00:05:21,697 Улюблена тварина Мін-Джуна – дикобраз. Бувай, тату. 126 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 -Що сталося? -Ви знаєте, 127 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 що в Мін-Джуна є домашній кролик Цукорок? 128 00:05:26,201 --> 00:05:28,120 Знайшла про ролі кожного учасника. 129 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 Мін-Джун найкраще співає. 130 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 За співом після нього Бі. 131 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 Кі-Мун найкраще читає реп. 132 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 Баґз – найкращий танцівник. К'ю-Ті найгарніший. 133 00:05:34,585 --> 00:05:36,086 Це справжня роль у гурті? 134 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 А їхнього водія звуть Креґ. Водій Креґ. 135 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 Я б могла цілими днями дивитися на усмішку Кі-Муна. 136 00:05:40,841 --> 00:05:43,427 Чекаєте двіжу? Підлітки ж так називають концерти? 137 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 Не називають. Але ми раді. 138 00:05:45,345 --> 00:05:46,847 Сьогодні побачимо їх уже вп'яте. 139 00:05:46,930 --> 00:05:47,931 Ми прилетіли з Бойсе. 140 00:05:48,015 --> 00:05:49,349 Оце так відданість. 141 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 Ну, бо вони ж… Яке порівняння розуміють старші люди? 142 00:05:52,394 --> 00:05:56,064 «Бітлз» плюс Елвіс. Або автомобіль плюс печена картопля. 143 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Я обурений, але контекст помічний. 144 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 -Ох, яка причеплива пісня. -Дуже причеплива. 145 00:06:00,903 --> 00:06:01,737 Здається, я зараз… 146 00:06:04,615 --> 00:06:05,908 Спробуй. Дуже весело. 147 00:06:05,991 --> 00:06:07,492 Гаразд, спробую. 148 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Так. І справді весело. 149 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 Ми що тепер, фанати «Цукрових монеток»? 150 00:06:12,289 --> 00:06:13,332 Ура! 151 00:06:13,415 --> 00:06:15,792 -Ай! Судома, судома. -Танцюй – і минеться. 152 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 «Цукрові монетки» лікують усе! 153 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 -Ми наступні. -Зробимо для дітей цей рік найкращим. 154 00:06:20,756 --> 00:06:23,300 Народ, скінчилися рожеві світні палички 155 00:06:23,383 --> 00:06:25,260 і футболки розміру «М» з Мін-Джуном, 156 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 але все інше є, 157 00:06:26,762 --> 00:06:29,306 у тому числі монетки з цукру й цукор з монеток. 158 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 -Кажіть. Що берете? -Коханий. 159 00:06:31,475 --> 00:06:35,020 Я не бачу тут квитків. Здається, це черга по сувеніри. 160 00:06:35,103 --> 00:06:38,941 Та ні. Це черга по палені сувеніри. А он черга по офіційні. 161 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Ясно. А де черга по квитки? 162 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 У вашій уяві. 163 00:06:44,154 --> 00:06:46,573 Жартую. А якщо серйозно – черги по квитки нема, сер. 164 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Як же люди їх купують? 165 00:06:47,824 --> 00:06:49,660 -Їх купують онлайн… -Це ми зможемо. 166 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 -…о четвертій ранку… -Добре. 167 00:06:51,578 --> 00:06:53,830 -…сім місяців тому. -Могли б і без пауз обійтися. 168 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 Раз уже ми тут, може, купимо дітям футболки? 169 00:06:56,917 --> 00:06:58,585 Які хочете? Є з кожним хлопцем. 170 00:06:58,669 --> 00:06:59,837 Є з котом Кі-Муна. 171 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 Є худі в пам'ять про бабусю К'ю-Ті. Царство небесне, бабусю. 172 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 Мені подобаються з усім гуртом. Дайте дві. 173 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 Прекрасний вибір. З вас 225$… 174 00:07:07,261 --> 00:07:09,429 Двісті двадцять п'ять доларів? 175 00:07:09,513 --> 00:07:11,139 -…за кожну. -Знову ці ваші паузи! 176 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 -А скільки за цей брелок? -Дев'яносто дев'ять. 177 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 А що у вас найдешевше? 178 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 Сорок доларів за щипчики з написом «Цукрові монетк». 179 00:07:17,354 --> 00:07:18,480 Вони малі, «и» не влізло. 180 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Беремо. 181 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 -Не розлий. Не розлий. -Гелен! 182 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 -Розлила. -Яка ж ти незграба. 183 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 Знаєш, про що я думаю? 184 00:07:26,613 --> 00:07:27,948 Про егоїзм бідняків? 185 00:07:28,031 --> 00:07:29,241 Завжди. Та от глянь. 186 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 І справді як попередня квітка. 187 00:07:30,909 --> 00:07:33,078 Це інша квітка, але вона та сама. 188 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 Ви знов відкрили для себе абсент? 189 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 Я вирішила, що мені потрібен ще Шемпейн, 190 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 на випадок, якщо оригінальний зламається. 191 00:07:38,834 --> 00:07:40,252 З'їздити в собачий розплідник? 192 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 Ні, тварюко. Собачі розплідники – жах. 193 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 Я зроблю набагато краще. 194 00:07:44,006 --> 00:07:45,799 -Я його клоную. -Що? 195 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 Так, це найстрашніший кошмар Гелен 196 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 Ще один Шемпейн Який зможе успадкувати 197 00:07:50,637 --> 00:07:53,390 Статки Бітсі раніше за неї 198 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 Зграйка Шемпейнів Що труться своїми животиками 199 00:07:56,560 --> 00:07:59,771 Об капітал Бітсі 200 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Концерт через три години. 201 00:08:02,691 --> 00:08:05,027 Гляньмо, що «Цукрові фанатки» пишуть в інтернеті. 202 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 Хочу заритися обличчям у телефон, 203 00:08:06,695 --> 00:08:07,863 ніби я й справді там. 204 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 Щось мені від цього невесело. 205 00:08:09,364 --> 00:08:10,866 Так. Дав стареньким під дих. 206 00:08:11,450 --> 00:08:12,326 Діджей Гайні. 207 00:08:12,409 --> 00:08:15,162 Питає, чи погано, що його друг з'їв усю мою мигдальну пасту. 208 00:08:15,245 --> 00:08:17,748 Так! Ясно, що погано. 209 00:08:18,540 --> 00:08:19,416 Еббі, все добре? 210 00:08:19,499 --> 00:08:21,919 -Ясно, що погано. -У друга алергія на мигдаль? 211 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Ні, гляньте. 212 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 -Та ти жартуєш? -Що? Га? Що? 213 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 -Це Мін-Джун? -Так! 214 00:08:26,340 --> 00:08:27,174 ВИБАЧ… 215 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Діджей Гайні й Мін-Джун знайомі дуже давно. 216 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 Познайомилися на фестивалі в Пусані, коли гурт лише починав. 217 00:08:32,929 --> 00:08:34,932 Я-я-як справи? 218 00:08:35,015 --> 00:08:38,393 Чому ти не сказав, що до тебе прийде хтось із «Цукрових монеток»? 219 00:08:38,477 --> 00:08:39,895 Ти любиш їхні пісні? 220 00:08:39,977 --> 00:08:43,398 Так, люблю. Я люблю їхні пісні. Усі люблять! 221 00:08:43,482 --> 00:08:46,777 Вітаю, це Моллі. Небога Еббі/ найпалкіша фанатка «Цукрових монеток»/ 222 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 як ви могли так вчинити? Вибачте. 223 00:08:48,695 --> 00:08:50,864 Як давно Мін-Джун пішов? Ви знаєте куди? 224 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Я мушу познайомитися. 225 00:08:52,032 --> 00:08:55,410 Він сказав, що зустрінеться з іншими суперкльовими членами свого гурту, 226 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 щоб подивитися місто перед концертом. 227 00:08:57,246 --> 00:08:59,414 А можете подзвонити й спитати, де вони? 228 00:08:59,498 --> 00:09:01,583 Або якось зупинити його й схопити? 229 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 Це неможливо. «Цукрові монетки» цінують приватність. 230 00:09:04,545 --> 00:09:06,463 У них цілий шнорґін-муґін охорони. 231 00:09:06,547 --> 00:09:08,465 Іноді ще й використовують двійників. 232 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 Мін-Джун зв'язується зі мною лише коли хоче, щоб я зв'язався з ним. 233 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Гайні, ти в мене місяць митимеш посуд. Місяць! 234 00:09:15,597 --> 00:09:16,849 Чорт, повірити не можу. 235 00:09:16,932 --> 00:09:19,852 Знаю. Ми ж майже ніби познайомилися з «Цукровими монетками». 236 00:09:19,935 --> 00:09:23,897 Може, звучить божевільно, та що як ми підемо їх пошукаємо? 237 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 Ми знаємо місто. Діти – «Цукрові монетки». 238 00:09:26,149 --> 00:09:30,404 Ми знаємо улюблену тварину Мін-Джуна. Дикобраз. Здається, це можливо. 239 00:09:30,487 --> 00:09:34,116 Нічого собі. Якщо вдасться, ми таки будемо найкращі батьки у світі. 240 00:09:34,199 --> 00:09:35,200 Що ж, ось як зробимо. 241 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 Підемо й пошукаємо «Цукрові монетки». 242 00:09:37,160 --> 00:09:38,161 -Що скажете? -Серйозно? 243 00:09:38,245 --> 00:09:39,329 -Ви найкращі. -Ми знаємо. 244 00:09:39,413 --> 00:09:40,497 Гайда! 245 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Ну, і як ми їх знайдемо? 246 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 Ось, що я думаю. Та ні, навіть не уявляю. 247 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 Думав, що поки ми сюди вийдемо 248 00:09:47,254 --> 00:09:48,839 і я почну говорити, щось придумаю. 249 00:09:48,922 --> 00:09:51,049 Слухайте, треба міркувати, як «Цукрові монетки». 250 00:09:51,133 --> 00:09:52,467 Якби ми були ними… 251 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 -По-перше, тобі треба кращу зачіску. -Знаю, синку. 252 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 Та якби ми були ними й мали кілька вільних годин у Нью-Йорку, 253 00:09:58,432 --> 00:09:59,975 -куди б ми пішли? -У книгарню? 254 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Я ходжу в книгарні в подорожах. 255 00:10:01,643 --> 00:10:03,896 Ні, тату. Що зробили б «Цукрові монетки»? 256 00:10:03,979 --> 00:10:06,148 А не ти, 50-річний менеджер парку. 257 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 -50-річний? -49-річний? 258 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 -54-річний? -Чому ще старший? 259 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 Просто ходімо в якісь суперкльові місця. Може, нам пощастить. 260 00:10:12,196 --> 00:10:15,032 Магазин взуття. Розійдіться. Може, помітимо їх. 261 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 Чисто! Тут їх нема. Ходімо далі! 262 00:10:16,909 --> 00:10:18,702 Піцерія. 263 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 Чисто. Чорт, як смачно пахне пепероні. 264 00:10:20,579 --> 00:10:23,373 Може, візьмемо щось із собою? Ні! Не відволікайся, Еббі. 265 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 -Готель. -Вони точно зупинилися тут. 266 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 Видно, яке тут усе кльове. 267 00:10:27,211 --> 00:10:28,795 -Гляньте на візки. -Підіграйте мені. 268 00:10:28,879 --> 00:10:32,299 Вітаю, шановна. Ми прийшли навідати моїх п'ятьох кузенів з Кореї. 269 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Назвіть ім'я. 270 00:10:33,634 --> 00:10:34,551 Кі-Мун Ан. 271 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 Нікого під таким іменем нема. 272 00:10:36,762 --> 00:10:38,347 Може, взяли псевдоніми? 273 00:10:38,430 --> 00:10:40,307 У «Бренденгемі» таке постійно. 274 00:10:40,390 --> 00:10:43,185 А Тодд Спейн у вас не реєструвався? 275 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 -Ні, мем. -Кі-Мун Спейн? 276 00:10:44,770 --> 00:10:46,313 -Терренс Медальйон? -Френч Фрай? 277 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 Йохан Сен-Кльовий? 278 00:10:47,356 --> 00:10:50,192 Запевняю вас, що в нас не живе ніхто з такими іменами. 279 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 Піноккіо Макґіллікатті? 280 00:10:52,402 --> 00:10:54,488 О ні, Бітсі, гляньте. Тут бузкові дивани. 281 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 Ви ж не любите бузковий. Їдьмо додому. 282 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 Господи. Клонуй когось, щоб говорила за тебе. Ти мене дратуєш. 283 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Міс Бренденгем? Ласкаво прошу. 284 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 Дуже дякую за вашу зацікавленість процесом клонування. 285 00:11:04,957 --> 00:11:08,126 Якийсь у неї дуже чистий халат. Може, вона прикидається науковцем? 286 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 -Ходімо звідси. -Цить. 287 00:11:09,294 --> 00:11:10,546 Ходімо на коротку екскурсію. 288 00:11:10,629 --> 00:11:14,007 Ви, мабуть, знаєте, що клон улюбленця – це як ідентичний близнюк, 289 00:11:14,091 --> 00:11:17,344 що народився пізніше. Процес дуже простий. 290 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 Ми беремо малесенький зразок тканини у вашої дитинки. 291 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Шемпейн не дитинка. Йому дев'ять років. 292 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 Тривога. Не знає, що таке діти. 293 00:11:23,517 --> 00:11:25,060 -Цить. -Ми беремо зразок тканини 294 00:11:25,143 --> 00:11:27,980 у вашого дорослого пса, трохи по-науковому хімічимо, 295 00:11:28,063 --> 00:11:29,231 робимо з нього ембріон 296 00:11:29,314 --> 00:11:31,441 та імплантуємо в милу сурогатну собачку-маму. 297 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 У вас, мабуть, дуже довга черга. 298 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 -Так. Авжеж. На багато років. -Як прикро. 299 00:11:36,363 --> 00:11:39,157 Але якщо ви готові трохи доплатити, 300 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 зможете обійти чергу. 301 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Люблю обходити черги. 302 00:11:41,994 --> 00:11:45,247 А ми любимо… Ми робимо все, щоб наші багаті клієнти були щасливі. 303 00:11:45,330 --> 00:11:48,625 Працюємо лише з найкращими, як ви. Не можу казати прямо, 304 00:11:48,709 --> 00:11:51,753 та ім'я однієї нашої клієнтки римується зі «Шмарбра Шмейзанд». 305 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 -Бабз? Серйозно? -Шмабз. Так. 306 00:11:54,464 --> 00:11:56,425 Бітсі. Можна вас на секунду? 307 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 Він унікальна особистість 308 00:11:58,677 --> 00:12:00,470 Як високе мистецтво Бережіть оригінал 309 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Спитайте критика Різниця критична 310 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Нащо нам репродукція? Це жалюгідно 311 00:12:04,308 --> 00:12:05,601 Можна скопіювати тіло 312 00:12:05,684 --> 00:12:07,728 Але неможливо скопіювати Його особистість 313 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 А витрати на його дресирування 314 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 Майже як дві мої зарплати 315 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 Ну подумайте 316 00:12:12,441 --> 00:12:15,068 З ним може бути щось не так Може бути не такий слухняний 317 00:12:15,152 --> 00:12:16,778 Новий пес може злякатися в бурю 318 00:12:16,862 --> 00:12:18,697 А шуміти у квартирі Нечемно 319 00:12:18,780 --> 00:12:20,365 Пес-клон може гавкати На зірки 320 00:12:20,449 --> 00:12:22,451 А якщо нагидить на килим Я можу й вмерти 321 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 Не навчений Це не буде Шемпейн 322 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 Якщо це клон То буде ігристе вино 323 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 Як на мене, це питання цінності 324 00:12:27,789 --> 00:12:30,042 Не знаю, чи другий раунд Вашого пса вас вразить 325 00:12:30,125 --> 00:12:32,044 Та краще й не з'ясовувати Поки він жує 326 00:12:32,127 --> 00:12:35,631 Ваші домашні капці за тисячу доларів Бо тоді вже буде пізно 327 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Буде вже пізно 328 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Чорта лисого, справжнє Так не з'являється 329 00:12:39,468 --> 00:12:40,969 Шемпейна не клонувати 330 00:12:41,053 --> 00:12:42,846 Виглядає так само Та це не Шемпейн 331 00:12:42,930 --> 00:12:44,348 Ні, мем, чорта лисого 332 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 Справжнє так не з'явиться 333 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 Шемпейна не клонувати 334 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Виглядає так само Але не Шемпейн 335 00:12:49,186 --> 00:12:50,687 Ні, мем, чорта лисого 336 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 Справжнє так не з'явиться 337 00:12:52,147 --> 00:12:53,649 Шемпейна не клонувати 338 00:12:53,732 --> 00:12:56,818 Правильні причини з правильних причин Вдалий час – може вийти він 339 00:12:56,902 --> 00:12:58,570 А може вийти скунс Який тхнутиме 340 00:12:58,654 --> 00:13:00,906 Може вийти тхір Чи папуга, чи норка 341 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Раз уже ми про Шемпейна Треба випити 342 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 Я дивилася кіно Це буде гомункул 343 00:13:04,660 --> 00:13:06,495 Він виросте І когось із нас з'їсть 344 00:13:06,578 --> 00:13:08,080 І якщо по правді То з'їсть вас 345 00:13:08,163 --> 00:13:09,790 Ми ж бачили, як ви бігаєте 346 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 І ми декого не спитали 347 00:13:11,375 --> 00:13:12,751 Він шепоче «Не хочу брата» 348 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 На умови Він не може й дивитися 349 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Слушне зауваження Варто дослухатися 350 00:13:16,380 --> 00:13:18,382 Він не хоче сперечатися Лайно подвоїться 351 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 А ви його не збираєте 352 00:13:19,842 --> 00:13:22,135 Це його теза Мав би руки, написав підтвердження 353 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 У вас удома досконала версія 354 00:13:24,012 --> 00:13:25,472 Хочете додати непевності? 355 00:13:25,556 --> 00:13:26,890 Дзвонити у швидку 356 00:13:26,974 --> 00:13:28,725 Бо у вас раптом Алергія на клонів? 357 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Дихання пса подвоїться 358 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 Удвоє більше щеплень Щоб був ще пес 359 00:13:32,020 --> 00:13:34,690 Згодом може виявитися Що він паразит, і ви його не любите 360 00:13:34,773 --> 00:13:36,567 А потім схочете ще одного І ще одного 361 00:13:36,650 --> 00:13:39,820 А потім, може, сестру або брата А потім ще, може, одного м'язистого 362 00:13:39,903 --> 00:13:42,114 Одного з маслом А ще одного створите самі 363 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 І ще одного, і ще одного 364 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 Ще одного весняного Чи літнього 365 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 Розумного й одного тупого 366 00:13:47,077 --> 00:13:48,412 І ще одного, і ще одного 367 00:13:48,495 --> 00:13:51,081 -І ще… Га? -Дратівна жінко-науковець. 368 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 Аріана. Але прізвиська я теж люблю. 369 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Я хочу клонувати свого пса. 370 00:13:54,418 --> 00:13:56,211 -І вгадайте що. -Не хочу. Ненавиджу ігри. 371 00:13:56,295 --> 00:13:57,796 Сьогодні є вільне місце. 372 00:13:58,380 --> 00:14:01,049 Три, два – і їх вигнали з готелю. 373 00:14:01,133 --> 00:14:04,511 А знаєте, у вас дуже добра охорона. 374 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 Що ж, план А не вдався. Нічого. Ми ще можемо їх знайти. 375 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 Я відстежую соцмережі, але тут глухо. 376 00:14:10,058 --> 00:14:10,893 Не знаю, де вони. 377 00:14:10,976 --> 00:14:12,603 Але я знайшла цікавий фанфік: 378 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 там «Монетки» не дали прибульцям підірвати Білий дім. 379 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 -Як у «Дні незалежності». -Як у чому? 380 00:14:17,149 --> 00:14:18,483 Може, мені таки 54 роки. 381 00:14:19,026 --> 00:14:20,652 Кі-Мун, ти не допомагаєш. Знову кіт? 382 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 ПЕРЕГЛЯДИ: 9 МЛН 383 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Який же хольосій, гляньте на ці вусики. 384 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 Гляньмо, що на сторінці Бі. 385 00:14:26,575 --> 00:14:28,869 Чорт, просто спогад з першого концерту. 386 00:14:28,952 --> 00:14:31,330 Як можна викладати спогади в такий час? Хамство. 387 00:14:31,413 --> 00:14:34,625 У Мін-Джуна селфі в нових сонцезахисних окулярах. Це не допоможе. 388 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Чекай, глянь на віддзеркалення в окулярах. Збільш. 389 00:14:37,169 --> 00:14:38,378 -Збільшую. -Покращуй. 390 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 -Не вигадуй. -Стій. 391 00:14:39,796 --> 00:14:40,881 -Я знаю це дерево. -Так? 392 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 -Так, воно на Шіп-медоу. -Тату, так! 393 00:14:43,175 --> 00:14:45,636 Нарешті цей великий, гарний природничий мозок працює. 394 00:14:45,719 --> 00:14:46,595 Нарешті? 395 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 Радійте, міс Бренденгем. 396 00:14:48,805 --> 00:14:51,725 Ви зараз не лише відчините двері до нескінченних Шемпейнів. 397 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 -О боже. -Усі наші клієнти люблять 398 00:14:53,936 --> 00:14:56,647 щораз проживати чарівні цуцикові роки з кожним новим клоном. 399 00:14:56,730 --> 00:14:59,107 Передбачаю, що ви підсядете на цю милоту. 400 00:14:59,191 --> 00:15:00,609 TM. Цю фразу ми зареєстрували. 401 00:15:00,692 --> 00:15:02,611 Бітсі, ви точно цього хочете? 402 00:15:02,694 --> 00:15:05,113 Так, у Брукліні народяться милі цуценята, 403 00:15:05,197 --> 00:15:06,615 кожен – викапаний Шемпейн, 404 00:15:06,698 --> 00:15:08,951 але ця жінка постійно згадує своїх інших клієнтів. 405 00:15:09,034 --> 00:15:11,161 Ви справді хочете стати черговим фото на стіні, 406 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 де ви усміхнена, з псом, породженим наукою? 407 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 -Твоя правда. -Думаю, згодом ви можете пошкодувати… 408 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 Чекайте, що? 409 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Шемпейн, ходімо звідси. 410 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 Сподіваюся, дехто не буде такий балакучий по дорозі додому. 411 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 Народ, у нас непроста ситуація. 412 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 Невже знов банда на самокатах «Лезо»? 413 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 Я за ними не уженуся. 414 00:15:26,218 --> 00:15:29,096 Як думаєте, вони справді з лезами? Бо тоді це страшно. 415 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Не треба здогадів, часу обмаль! 416 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 -Вибачте. -То все я. 417 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 Усе, годі вибачатися. 418 00:15:32,766 --> 00:15:36,019 Розділіться і йдіть шукати кей-поп гурт «Цукрові монетки». 419 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 «Цукрові монетки» тут? 420 00:15:38,063 --> 00:15:39,231 Люблю «Цукрові монетки». 421 00:15:39,314 --> 00:15:41,984 Негайно зв'яжіться зі мною, якщо побачите їх. Зрозуміли? 422 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 -Френ, іди до Кам'яного мосту. -Іду. 423 00:15:44,027 --> 00:15:46,405 Елвуд, зайди в замок і візьми мої гумові чоботи 424 00:15:46,488 --> 00:15:47,948 на випадок, якщо гурт на озері. 425 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 А що з туалетом? Він і досі забитий. 426 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 Зараз усе інше не має значення. Рушайте! 427 00:15:54,580 --> 00:15:57,165 Де ти, Мін-Джун? Ми тебе шукаємо. 428 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Вибачте, сказала, як маніячка. А хотіла весело. 429 00:15:59,710 --> 00:16:02,963 -А що це за крики? -Когось убили? 430 00:16:03,046 --> 00:16:04,548 «Цукрові монетки»! 431 00:16:05,757 --> 00:16:06,884 Ми їх знайшли. 432 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Дякую вам. Я не вірю. 433 00:16:08,594 --> 00:16:10,512 Мені ввижається, чи біля них краще повітря? 434 00:16:10,596 --> 00:16:11,680 Ні, ти абсолютно права. 435 00:16:11,763 --> 00:16:14,725 Пахне свіжою полуницею і попкорном з кінотеатру? 436 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 -Я навіки запам'ятаю цей день. -Молодець. 437 00:16:17,060 --> 00:16:19,646 Оуене. Ви казали, що все інше не має значення, 438 00:16:19,730 --> 00:16:21,648 але, схоже, хтось вліз у ваш будинок. 439 00:16:21,732 --> 00:16:22,566 Що? 440 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Я побачив, як хтось туди зайшов. Я втік і ховаюсь у дренажній трубі, 441 00:16:26,028 --> 00:16:27,571 але краще підіть перевірте. 442 00:16:27,654 --> 00:16:30,240 -О ні. Це погано. -Чорт, а ми були так близько. 443 00:16:30,324 --> 00:16:31,450 Оуене, їдьмо додому, 444 00:16:31,533 --> 00:16:34,786 нагримаємо на того, хто псує найкращий день у житті нашої сім'ї. 445 00:16:34,870 --> 00:16:36,330 -Так. -Еббі, ти з дітьми. 446 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 Назнімай побільше фото, щоб я побачила їхні щасливі лиця. 447 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 Одразу дзвоніть і все розповідайте, добре? Усе. 448 00:16:41,585 --> 00:16:43,003 Добре, бувайте. Будинок шкода. 449 00:16:43,086 --> 00:16:45,005 Сподіваюся, там усе добре. Мерщій! 450 00:16:46,173 --> 00:16:47,007 Оуене, ворушися. 451 00:16:47,090 --> 00:16:49,510 Та я йду, просто мені дуже страшно. 452 00:16:49,593 --> 00:16:52,262 -А ти чому така смілива? -Стій. Цс. Здається, там ще хтось є. 453 00:16:52,346 --> 00:16:53,931 Зніму туфлю. Про всяк випадок. 454 00:16:54,014 --> 00:16:55,849 Наберу 9-1, щоб лишилася одна цифра. 455 00:16:55,933 --> 00:16:57,017 Набрав 9-1-1. 456 00:16:57,100 --> 00:16:58,477 -Скидаю, скидаю. -Маю план. 457 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 Агов. Грабіжники. Є тут хтось? 458 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 -І це твій план? -Я не казала, що він хороший. 459 00:17:03,398 --> 00:17:05,651 Ти висока. Ти їх бачиш? Яка там ситуація? 460 00:17:06,401 --> 00:17:09,320 Не зрозуміло. Думаю, треба легенько попрацювати ліктями. 461 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 -Вибачте. -Лікоть. 462 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 -Даруйте. -Обережно. 463 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 -Не хочу штовхатися. -Стоп. 464 00:17:13,242 --> 00:17:14,826 Я ж навіть не знаю, що сказати. 465 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 Спокійно. Заспокоймося, Моллі, добре? 466 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 Не віриться, що ми так близько до… 467 00:17:18,704 --> 00:17:20,332 -Що? Та ви жартуєте. -Ні! 468 00:17:20,415 --> 00:17:23,085 -Це не «Цукрові монетки». -Ні. Це двійники. 469 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 Тут хтось є? Це наш будинок. 470 00:17:26,003 --> 00:17:27,756 Замок. Це скоріше замок. 471 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 І ми тут живемо! 472 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 -Кі-Мун? -Мін-Джун? 473 00:17:30,801 --> 00:17:31,969 -Гей. Хелоу. -Це ми. 474 00:17:33,387 --> 00:17:35,556 Нічого, що ми вломились у ваш будинок? 475 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 Туалет не працює, а нам дуже треба було попісяти. 476 00:17:38,350 --> 00:17:39,893 Так-так. Тут чудово пісяти. 477 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 Я тут пісяю щодня. 478 00:17:41,061 --> 00:17:43,605 Ми рекламуємо аж п'ять напоїв. Сечовому міхуру непросто. 479 00:17:43,689 --> 00:17:45,023 -Ви ж розумієте. -Ох, цілком. 480 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 -Справді? -Ні. 481 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 Алло. 482 00:17:47,818 --> 00:17:50,904 Тату, все погано. Тут двійники. Ми й досі не знаємо, де вони. 483 00:17:50,988 --> 00:17:53,615 А я, можливо, знаю, де вони. 484 00:17:53,699 --> 00:17:55,617 -Навіть не думайте. -Беру свої слова назад. 485 00:17:55,701 --> 00:17:58,453 Я сказав, що можливо… Хотів сказати, що й гадки не маю. 486 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 Та є й хороша новина. Грабіжника не було. То просто єноти. 487 00:18:01,957 --> 00:18:04,209 Два дуже великі, сильні єноти. 488 00:18:04,293 --> 00:18:05,836 Вони тут поїли 489 00:18:05,919 --> 00:18:08,839 каші різної температури, як у казці про трьох ведмедів. 490 00:18:08,922 --> 00:18:10,215 -Що? -Ну, мушу бігти. 491 00:18:10,299 --> 00:18:11,508 Люблю вас. Бувай. 492 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 Ти на смак, як манна небесна. І тротуар. 493 00:18:15,345 --> 00:18:17,181 Я шокована, що ви мене послухали. 494 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 Що? Чому ти таке кажеш? 495 00:18:18,891 --> 00:18:21,643 Просто… Здалося, що ви взяли мої слова до серця. 496 00:18:21,727 --> 00:18:24,521 О ні. Я перестала слухати після того, як ти сказала: «Бруклін». 497 00:18:24,605 --> 00:18:27,065 У мене не може бути пса з Брукліну. Фу. 498 00:18:27,149 --> 00:18:29,401 Ти ж знаєш, як я знайшла Шемпейна, 499 00:18:29,484 --> 00:18:31,445 -я тисячу разів розповідала. -Більше. 500 00:18:31,528 --> 00:18:33,280 Я поїхала на шопінг у Париж, 501 00:18:33,363 --> 00:18:35,240 там зі мною зв'язався селекціонер, 502 00:18:35,324 --> 00:18:37,242 який мав елітних цуценят від прапраправнука 503 00:18:37,326 --> 00:18:39,703 шицу-дудла Людовика XIV, Дудлі XIV. 504 00:18:39,786 --> 00:18:41,914 Я за нього віддала безбожну суму. 505 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 Ідеальний чистокровний родовід не вдасться клонувати 506 00:18:44,750 --> 00:18:47,211 на брудних бруклінських вулицях. Дякую, але ні. 507 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 Якби я хотіла собі пса зі смітника, 508 00:18:49,588 --> 00:18:51,298 я б купила його… Де ти там народилася? 509 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 -У Вігокені. -Гидота. У Вігокені. 510 00:18:53,926 --> 00:18:55,594 Ясно, зрозуміла. Нічого з Брукліну. 511 00:18:55,677 --> 00:18:57,596 -Ніколи й нізащо. -Ніколи! І з Вігокена теж. 512 00:18:58,222 --> 00:19:00,807 Ми повинні сказати дітям, що ви тут. Вони так зрадіють. 513 00:19:01,475 --> 00:19:05,020 Ми знаємо, знаємо, і нам жаль, але це дуже ризиковано. 514 00:19:05,103 --> 00:19:06,939 Якщо люди дізнаються, нас офанатять. 515 00:19:07,022 --> 00:19:09,107 Це моє кльове слово замість «оточать фанати». 516 00:19:09,191 --> 00:19:11,318 -І справді кльове. -Ми любимо фанатів. 517 00:19:11,401 --> 00:19:14,154 Ми хочемо, щоб вони були щасливі й старанно вчилися в школі. 518 00:19:14,238 --> 00:19:17,157 Та якщо нас знайдуть фанати в парку, ми не встигнемо на концерт, 519 00:19:17,241 --> 00:19:19,117 і це засмутить фанатів на концерті. 520 00:19:19,201 --> 00:19:20,744 Справжня «Пастка-Цукрові монетки». 521 00:19:20,827 --> 00:19:23,247 Це кльова назва для пастки-22, яку я вигадав. 522 00:19:23,330 --> 00:19:24,164 Неймовірно. 523 00:19:24,248 --> 00:19:26,458 Інші хлопці вчинили розумно й лишилися в готелі, 524 00:19:26,542 --> 00:19:28,502 а ми дуже хотіли побачити Центральний парк. 525 00:19:28,585 --> 00:19:30,921 Справді? Я… Ну, ви тут… 526 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 То, мабуть, так і є, але… Ого! Дякую. 527 00:19:33,215 --> 00:19:36,260 До речі, я менеджер Центрального парку. Оуен. 528 00:19:36,343 --> 00:19:38,846 -Саме ви нам і потрібний. -Я вам потрібний? 529 00:19:38,929 --> 00:19:41,098 Так, нам треба бути біля виходу на 67-му вулицю 530 00:19:41,181 --> 00:19:42,850 через 23 хвилини. 531 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 Зможете допомогти нам непомітно вийти з парку? 532 00:19:45,102 --> 00:19:47,437 І купити знаменитих хотдогів? 533 00:19:47,521 --> 00:19:50,774 Дозвольте мені хвилинку проконсультуватися з колегою. 534 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 -З колегою? -Думав, так здамся спокійним. 535 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 Вивеземо їх з парку 536 00:19:53,902 --> 00:19:56,113 і, може, вдасться взяти в них автографи для дітей. 537 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 -Автографи ще беруть? -Здається, ні. 538 00:19:58,323 --> 00:19:59,449 Та автографам «Монеток» 539 00:19:59,533 --> 00:20:01,451 -діти зрадіють. -Добре. Ми вас вивеземо. 540 00:20:01,535 --> 00:20:03,203 Ви ж нічого не маєте проти листя? 541 00:20:03,287 --> 00:20:06,498 Мені колись на шкіру для кліпу наклеїли 72 золоті листки. 542 00:20:06,582 --> 00:20:07,833 -Ну, ви ж розумієте. -Цілком. 543 00:20:07,916 --> 00:20:09,501 -Справді? -Ні. Ходімо! 544 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 Ви нас не знайдете 545 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 Це мені. А не відомим співакам 546 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 -чи ще комусь. -Дякую. 547 00:20:26,143 --> 00:20:29,146 Ми знайшли хотдоги 548 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 Сьогодні місто відвідує президент? 549 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 -Ні. Це для нас. -Ого. 550 00:20:34,484 --> 00:20:38,322 -Дякую, що вчасно нас вивезли. -До речі, ми хотіли попросити… 551 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 Хочете квитки? 552 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 VIP-КВИТОК 553 00:20:40,949 --> 00:20:43,202 Так. Так. Дуже хочемо. 554 00:20:43,285 --> 00:20:45,871 Так, це набагато краще за те, що ми хотіли попросити. 555 00:20:45,954 --> 00:20:47,623 -У нас є квитки, є квитки! -О боже. 556 00:20:47,706 --> 00:20:49,791 А там лише п'ять квитків? 557 00:20:49,875 --> 00:20:51,793 Та подумаєш. Я ввечері зайнятий. 558 00:20:51,877 --> 00:20:54,546 Я планую не піти на концерт «Цукрових монеток». 559 00:20:54,630 --> 00:20:57,341 Так. Я дуже зайнятий. Ні хвилинки вільної. 560 00:20:57,925 --> 00:21:00,302 -Ось і моя люба сім'я. -Привіт, батьки. 561 00:21:00,385 --> 00:21:03,597 -Ану всі вставайте. -Мені так сумно, що не можу рухатися. 562 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 -Ця честь випала тобі. -Думаю, ви захочете це побачити. 563 00:21:07,267 --> 00:21:10,312 Попрошу вас на мить спрямувати увагу вгору. 564 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 -Що? Квитки? -Серйозно? 565 00:21:12,064 --> 00:21:15,275 -Як ви дістали квитки? Це ж неможливо. -Ну, це шалена історія. 566 00:21:15,359 --> 00:21:16,735 ЦУКРОВІ МОНЕТКИ 567 00:21:16,818 --> 00:21:19,780 Ні, я не жартую. 568 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 «Цукрові монетки». 569 00:21:21,406 --> 00:21:25,827 Ми найкращі батьки за всю історію світу. 570 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 І ось як це сталося. 571 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 Ми йшли до концертної зали 572 00:21:31,124 --> 00:21:33,001 Хотіли купити квитки 573 00:21:33,085 --> 00:21:34,753 Та нам сказали, що їх уже продали 574 00:21:34,837 --> 00:21:36,630 Усього за кілька хвилин 575 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 Ми вже вирішили, що ми невдахи Та коли прийшли додому, побачили 576 00:21:40,259 --> 00:21:43,846 Чудовий сюрприз Прямо вдома 577 00:21:43,929 --> 00:21:47,599 У ванній кімнаті Якою ми всі користуємося 578 00:21:47,683 --> 00:21:50,686 Де я від усіх вас відпочиваю 579 00:21:50,769 --> 00:21:54,064 Був не грабіжник і не єнот 580 00:21:54,147 --> 00:21:56,191 Тут були Кі-Мун і Мін-Джун 581 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 Вибачте, якщо чесно Я дещо сумніваюся 582 00:22:00,571 --> 00:22:03,115 Це аж занадто добре Щоб у це повірити 583 00:22:03,198 --> 00:22:07,286 Ніколи раніше тут не ставалося Нічого настільки цікавого 584 00:22:07,369 --> 00:22:11,623 Наші кумири прийшли Сходити в туалет? 585 00:22:11,707 --> 00:22:14,668 Можливо, Кі-Мун Користувався рушником 586 00:22:15,169 --> 00:22:18,589 Можливо, Мін-Джун забризкав сидіння 587 00:22:18,672 --> 00:22:21,466 Щось я розхвилювався 588 00:22:21,550 --> 00:22:26,221 Бо «Цукрові монетки» Пісяли в нашій ванній кімнаті 589 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 «Цукрові монетки» Пісяли в нашій ванній кімнаті 590 00:22:29,141 --> 00:22:33,228 Що, «Цукрові монетки» Пісяли в нашій ванній кімнаті? 591 00:22:33,312 --> 00:22:36,481 Сходили по-маленькому Не по-великому 592 00:22:36,565 --> 00:22:40,819 «Цукрові монетки» Пісяли в нашій ванній кімнаті 593 00:22:43,655 --> 00:22:46,491 «Цукрові монетки» Пісяли в нашій ванній кімнаті 594 00:22:50,787 --> 00:22:53,582 «Цукрові монетки» Пісяли в нашій ванній кімнаті 595 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 -Аякже. -Дуже винахідливо. Прекрасна уява. 596 00:22:58,504 --> 00:23:00,672 -Ви нам не вірите? -Навряд, сестро. 597 00:23:00,756 --> 00:23:02,257 Це й справді було. Клянуся. 598 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 Ну, хоч би де ви їх узяли, дякую, дякую. 599 00:23:04,468 --> 00:23:06,220 Не вірю, що ми побачимо «Монетки»! 600 00:23:09,306 --> 00:23:12,392 Мін-Джун на мене подивився! Прямо на мене! 601 00:23:12,476 --> 00:23:14,728 Мила, я в тебе закоханий 602 00:23:21,693 --> 00:23:25,864 Не зупинюся, поки ти все не виправиш Наповни мене своїм 603 00:23:37,125 --> 00:23:40,712 Я тебе знайду 604 00:23:40,796 --> 00:23:41,630 Повернися 605 00:23:44,842 --> 00:23:46,343 Я тебе знайду 606 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька