1 00:00:24,316 --> 00:00:25,526 Ya, ya, ya, ya 2 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 Fista Puffs 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,073 Kami bertemu pahlawan kami saat dia mengejar penjahat keji lainnya. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Bisakah dia hentikan? Mari kita saksikan. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,288 Untung yang kena bangunannya, bukan kau. 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 Aku mengejarmu. 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 Dan kuhantam kau. 8 00:00:44,253 --> 00:00:45,295 Kau meleset. 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,589 Itu kusengaja untuk mengalihkanmu, Kablaminator. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 Terbanglah! 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,970 Dan sekarang turun. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,514 Wajahku yang menawan. 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 Bebaskan sanderamu! 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,226 Ide yang menarik. 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,272 Tapi aku berniat memakai sanderaku, sang fisikawan nuklir, 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,899 untuk membuatkanku bom agar aku bisa menghancurkan dunia. 17 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 Kau yang minta. Aku akan mengangkatmu dan memutarmu. 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 Kau suka? Pusing, ya? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,950 Katakan di mana dia atau akan kuulangi, 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,243 dan kau mungkin muntah. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,996 Tidak! Aku benci muntah. Baiklah. 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,248 Dia ada di belakang van itu. Pintunya tak dikunci. 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 Hei. Aku Fista Puffs datang menyelamatkanmu. 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 Terima kasih. Lumayan panas di sini. 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,506 Dia tak membuka jendela. 26 00:01:30,883 --> 00:01:33,385 Pertarungan ini seri karena aku mengikatmu. 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,762 - Sial! - Hei, terima kasih banyak, Fista Puffs. 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,390 Jika kau butuh nuklir atau apa pun, kabari saja aku. 29 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Terima kasih. Pasti. 30 00:01:40,017 --> 00:01:42,311 Dan kau, Kablaminator, maaf aku harus pergi, 31 00:01:42,394 --> 00:01:43,645 karena aku sudah bergembira. 32 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 Ya, ya, ya, ya 33 00:01:47,024 --> 00:01:48,400 Fista Puffs 34 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Hei, Morgan Freewoman. Aku mau kembali ke Benteng Fistatude. 35 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 Sampai nanti. 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Aktifkan Parasut Puff. 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,706 Rambutku rusak parah hari ini. 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Morgan, apa acara malam ini? 39 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 Kau dapat undangan lagi ke gala dasi hitam mewah. 40 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Apa kau akan hadir? 41 00:02:09,170 --> 00:02:11,006 Aku tahu pahlawan super lainnya akan hadir, 42 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 tapi aku tak sempat ke gala dengan segala persiapan rambutku. 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,469 Dimengerti. Akan kulenyapkan ini. 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,013 Kabarnya, kau punya kejutan menyenangkan untukku. 45 00:02:18,096 --> 00:02:20,807 Aku bermulut besar. Maaf, aku yang bilang padanya. 46 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 Tak apa-apa, Buzzard Aldrin. 47 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Aku memprogrammu untuk segera mengabari Fista Puffs 48 00:02:24,102 --> 00:02:26,355 terkait peningkatan artileri senjata super rahasia. 49 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Kau tahu aku suka senjatamu. 50 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Sayang aku tak membutuhkannya karena duo buruk ini. Rambutku. 51 00:02:30,609 --> 00:02:32,819 Ini seperti pulpen gel biasa, bukan? 52 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 - Ya. - Salah. Pakai maskermu. 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Tunggu, kenapa aku tak dapat? 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,700 Gas amnesia. Akan membingungkan penjahat 55 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 dan membuat mereka lupa siapa dan di mana mereka. 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 - Apa yang terjadi? - Aku suka. Selanjutnya apa? 57 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 Ini seperti cincin berlian biasa. 58 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 - Ya, 'kan? - Ya. 59 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 - Salah. - Sial! 60 00:02:46,792 --> 00:02:49,503 Berlian ini memiliki ribuan cermin mikroskopis. 61 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 Jika kau arahkan ke sumber cahaya, bisa membutakan siapa pun yang kena. 62 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 - Pakailah ini. - Semua dapat kacamata? Aku tidak? 63 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 - Bersinarlah. - Ya, cukup terang. 64 00:02:58,554 --> 00:03:01,640 Baik, yang terakhir. Ini seperti sepasang Rollerblade biasa, 'kan? 65 00:03:01,723 --> 00:03:02,766 - Salah! - Ini Rollerblade. 66 00:03:02,850 --> 00:03:03,934 - Sial! - Ini juga bisa terbang. 67 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 Tapi ini bagus sekali dan kau harus memilikinya. 68 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Terima kasih. 69 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Kita tahu artinya. 70 00:03:09,147 --> 00:03:11,233 Proses pemulihan rambutmu siap dimulai. 71 00:03:11,316 --> 00:03:13,569 Ya. Waktunya memulihkan rambut. 72 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Tata rambutmu 73 00:03:15,863 --> 00:03:17,364 Tata rambutmu 74 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Tata rambutmu Tata rambutmu 75 00:03:21,410 --> 00:03:23,871 Sulit melawan kejahatan setiap hari Dengan rambut selalu rapi 76 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 Saat kau mengejar Ke mana pun 77 00:03:26,039 --> 00:03:29,418 Prosesnya lama, mari mulai Pulihkan kekuatanmu agar menang 78 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Pertama, waktunya meremajakan 79 00:03:31,295 --> 00:03:33,380 Setelah mengalahkan penjahat Dan meninju mereka 80 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 - Kedua - Pelembap, harus dilembapkan 81 00:03:35,883 --> 00:03:37,217 Sisir dan tutup 82 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Ketiga, minyaki 83 00:03:38,886 --> 00:03:41,513 Jadikan kaku Agar terlihat bersinar terang 84 00:03:41,597 --> 00:03:42,848 Keempat, permalukan 85 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Penjahat pun menggila Di koran, senyum melihat mereka 86 00:03:46,476 --> 00:03:49,438 Tata rambutmu Tata rambutmu 87 00:03:49,521 --> 00:03:51,565 Kekuatan aktif saat kau pulih 88 00:03:51,648 --> 00:03:53,525 Butuh proses, tapi yakinlah 89 00:03:53,609 --> 00:03:55,402 Kalahkan para penjahat 90 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 Lalu selamatkan dunia, kalahkan! 91 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 Fista Puffs menang telak Fista Puffs menang telak 92 00:04:01,325 --> 00:04:05,495 Fista Puffs menang telak Fista Puffs menang telak 93 00:04:05,579 --> 00:04:09,082 Rambutmu selesai ditata Rambutmu selesai ditata 94 00:04:09,917 --> 00:04:13,587 Rambutmu selesai ditata Rambutmu selesai ditata 95 00:04:13,670 --> 00:04:15,422 Fista Puffs menang telak 96 00:04:15,506 --> 00:04:17,548 Fista Puffs menang telak 97 00:04:17,632 --> 00:04:20,052 Setiap malam selalu sama. Entah kenapa kau memasang alarm. 98 00:04:20,135 --> 00:04:21,970 Itu sekalian untuk memberi makan Buzzard Aldrin. 99 00:04:22,053 --> 00:04:24,890 Jika kau butuh aku, aku masih di sini tiga jam ke depan. 100 00:04:26,099 --> 00:04:27,726 Jadi, apa makan malam kita? 101 00:04:27,809 --> 00:04:29,645 Tupai? Sigung? Aku tak pilih-pilih. 102 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Hei, Mols? Kau menggambar. Maaf. 103 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Hei, Bu. Tak apa-apa. 104 00:04:33,065 --> 00:04:34,983 - Kau menggambar apa hari ini? - Macam-macam. 105 00:04:35,067 --> 00:04:37,402 Baiklah. Kau mau turun untuk Chat and Chuck? 106 00:04:37,986 --> 00:04:39,071 Ya. Chat and Chuck. 107 00:04:39,154 --> 00:04:40,781 Kalian tanya apa itu Chat and Chuck? 108 00:04:40,864 --> 00:04:44,117 Chat and Chuck adalah organisasi/program pengembangan diri 109 00:04:44,201 --> 00:04:46,703 Kau berbincang serius Dengan pakaian lamamu 110 00:04:46,787 --> 00:04:50,666 Jika perbincangannya lancar Mereka menetap 111 00:04:50,749 --> 00:04:54,378 Tapi jika berjalan buruk Kau tak mau 112 00:04:54,461 --> 00:04:57,923 Dan pakaian itu dibuang Atau semoga disumbangkan 113 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 AMAL 114 00:05:00,217 --> 00:05:02,052 Pasti seru melakukannya dengan keluarga. 115 00:05:02,135 --> 00:05:03,887 Adikmu suka. Mungkin terlalu suka? 116 00:05:03,971 --> 00:05:05,556 Aku akan menyusul. Mungkin nanti? 117 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 Kau mau menongkrong dengan temanmu. 118 00:05:07,391 --> 00:05:10,018 Bisa jadi. Atau aku tetap di sini menggambar. Entahlah. 119 00:05:10,102 --> 00:05:12,479 Baik. Kabari saja jika mau di lain hari. 120 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 - Kau yakin semuanya baik, Moll? - Ya. Aku baik-baik saja. 121 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 Baiklah, ibu percaya. 122 00:05:17,651 --> 00:05:20,070 Aku tak percaya dia. Perlu kucecar terus sampai dia jujur? 123 00:05:20,153 --> 00:05:20,988 - Tidak. - Tidak. 124 00:05:21,071 --> 00:05:21,947 - Yakin? - Ya. 125 00:05:22,030 --> 00:05:23,866 Jika dia tak mau ikut, dia yang rugi. 126 00:05:23,949 --> 00:05:25,701 Ibu sudah bicara dengannya dan waktunya menyisihkannya. 127 00:05:25,784 --> 00:05:27,619 Kau tak boleh membuang anggota keluarga. 128 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Semua orang punya cara berbeda, Ayah. 129 00:05:29,288 --> 00:05:31,039 Aku akan naik dan mengakalinya agar jujur. 130 00:05:31,123 --> 00:05:33,792 Paige, tenanglah dan biarkan Molly berproses sendiri. 131 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Biar kuakali putriku! 132 00:05:35,669 --> 00:05:37,254 Baiklah. Kau benar. Aneh. 133 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 - Ini minumanmu. - Kena kau! 134 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Lima poin untukku. 135 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 Seru sekali. Bisa kita hentikan ini? 136 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Tidak. Jangan bergerak. 137 00:05:44,636 --> 00:05:46,430 Pipi sepuluh poin. Aku hebat. 138 00:05:46,513 --> 00:05:49,600 Aku hanya ingin memberikan minumanmu sebelum janjimu pukul 12.00. 139 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Pas di hidung. Dua puluh poin. Helen, kau mencatat skornya? 140 00:05:52,519 --> 00:05:53,604 Catat ini. 141 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Tunggu, siapa mau datang? 142 00:05:55,022 --> 00:05:57,316 Kau akan menemui tim pembuatan konten yang kau sewa. Ingat? 143 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 - Maksudmu usus besarku? - Bukan, itu besok. 144 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 Tempo hari, Bitsy tak sengaja mengetik namanya di Internet 145 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 dan dia kurang senang dengan hasil pencarian teratas. 146 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Video Bitsy memarahi tupai. Video Bitsy tidur di pemakaman. 147 00:06:08,994 --> 00:06:11,955 Dan artikel tentang toko makanan yang menjual roti lapis terbuka 148 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 bernama Bitsy Branden-Ham. 149 00:06:13,874 --> 00:06:16,627 Agar hasil pencarian ini menurun, 150 00:06:16,710 --> 00:06:19,671 Helen menganjurkan Bitsy untuk memanggil tim pembuatan konten. 151 00:06:19,755 --> 00:06:21,215 Yang bisa dikatakan 152 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 anak dua puluhan yang punya gelar seni liberal dan ponsel. 153 00:06:24,218 --> 00:06:25,302 Kurasa aku harus bersiap. 154 00:06:25,385 --> 00:06:27,596 - Maksudmu merias rambut dan wajah? - Bukan! Minum, Bodoh. 155 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 - Berikan minumanku. - Ya, silakan. 156 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Dahi. Sepuluh poin. 157 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 Baiklah, Rambut. Hari melawan monster lainnya. 158 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Kalian siap? Aku sama sekali tak lelah. 159 00:06:37,606 --> 00:06:40,651 Aku sangat segar dan siap bertarung. Ayo. 160 00:06:42,444 --> 00:06:43,862 Celaka. 161 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 Kau baik-baik saja, Nn. Puffs? 162 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 Sepanjang hari sama saja. 163 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Pahlawan super lainnya tak perlu melakukan ini. 164 00:07:02,506 --> 00:07:05,717 Anak Layangan menaruh lakban di layangannya. Kembar Surya berjemur. 165 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 Dan Tukang Tidur hanya tidur. 166 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 Memang. Rambutmu butuh banyak perawatan. 167 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 Sungkan mengatakannya, tapi jika rambutku tak ada, 168 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 hidupku akan jauh lebih mudah. 169 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 Jika itu permintaanmu, aku bisa mengaturnya. Sebentar. 170 00:07:17,396 --> 00:07:18,564 Dan sudah. 171 00:07:18,647 --> 00:07:21,900 Aku mengodekan program baru di helmmu yang akan meluruskan rambutmu. 172 00:07:21,984 --> 00:07:23,485 Tinggal menekan tombol ini 173 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 dan itu akan meluruhkan ikatan kimia di rambutmu. 174 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 Sungguh? 175 00:07:27,030 --> 00:07:29,283 Tapi akan ada beberapa perubahan lain. 176 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Apa maksudmu "perubahan lain"? 177 00:07:31,076 --> 00:07:33,787 Pertama, kau tak akan bisa dekat dengan air atau basah. 178 00:07:33,871 --> 00:07:36,081 - Kenapa? Ada apa? - Rambutmu tak lurus kembali. 179 00:07:36,164 --> 00:07:38,959 Tapi tak kembali ke formasi rambut yang asli. 180 00:07:39,042 --> 00:07:41,962 Alih-alih, akan menjadi ikal raksasa yang tebal dan kusut. 181 00:07:42,629 --> 00:07:43,922 Ada satu hal lagi. 182 00:07:44,006 --> 00:07:45,591 Jika kau memilih meluruskan rambutmu, 183 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 ada kemungkinan kekuatan rambutmu menjadi netral. 184 00:07:48,594 --> 00:07:51,305 Kekuatanmu berakar di akarmu. 185 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 - Tak berkekuatan? - Mungkin. 186 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Dan perubahannya bakal permanen. 187 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 - Seperti spidol. - Begitu. 188 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 Tapi aku tak akan perlu melakukan proses pemulihan ini setiap malam? 189 00:07:59,146 --> 00:08:01,607 Benar, tapi kau yang bisa memutuskan. 190 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 Terserah kau. Waktunya aku istirahat di kamarku. 191 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Selamat malam, Nn. Puffs. 192 00:08:06,195 --> 00:08:09,656 Jadi, kau mau aku memulai pemulihan rambut? 193 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 Tentu. 194 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Tunggu. Berhenti! 195 00:08:13,619 --> 00:08:15,662 Aku mau. Sudah cukup punya rambut begini. 196 00:08:23,462 --> 00:08:24,630 ESOK PAGINYA… 197 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 Nn. Puffs, rambutmu. 198 00:08:26,298 --> 00:08:27,132 KOTA AMAN SAAT INI 199 00:08:27,216 --> 00:08:29,051 Aku segar sekali. Sudah lama tidurku tak selama itu. 200 00:08:29,134 --> 00:08:30,969 KOTA TAK LAGI AMAN 201 00:08:31,053 --> 00:08:33,304 Mereka menyinari Titik Puff. Waktunya melawan monster. 202 00:08:33,388 --> 00:08:36,058 Ayo, Cepol. Maksudku, rambut lurus. 203 00:08:36,558 --> 00:08:37,643 Baiklah, tidak bisa. 204 00:08:37,726 --> 00:08:40,102 Upaya kedua akan berhasil. Ayo terbang. 205 00:08:40,770 --> 00:08:42,022 Sial, aku tak punya kekuatan. 206 00:08:42,105 --> 00:08:43,190 Aku tak panik. 207 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Mau kusiapkan peningkatan artilerimu? 208 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 Peningkatan artileri. Ya. Akhirnya aku bisa pakai senjata kerenmu. 209 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 SEMENTARA ITU, DI PUSAT KOTA… 210 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Tolong kami! Monster tangan aneh membelah gedung-gedung! 211 00:08:56,328 --> 00:09:00,040 Hei! Jangan sentuh gedung itu. Fista Puffs akan menghajarmu. 212 00:09:00,123 --> 00:09:02,209 Yah, secara teknis, tanganmu, karena kau tak punya bokong. 213 00:09:02,292 --> 00:09:05,128 Aku Manos. Masa bodoh. 214 00:09:05,212 --> 00:09:08,048 Lucu juga. Aku harus memujimu. 215 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Aktifkan Rollerblade Terbang. 216 00:09:16,932 --> 00:09:19,059 Baik, mari lihat apa lagi senjataku. 217 00:09:19,142 --> 00:09:20,477 Cincin kaca berlian. 218 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Bersinarlah. 219 00:09:22,980 --> 00:09:24,940 Modis sekali. Tapi sakit sekali. 220 00:09:25,440 --> 00:09:29,069 - Kini akan kutekuk jarimu ke belakang. - Aduh. 221 00:09:29,152 --> 00:09:32,823 Itu akibatnya jika melawan Fista Puffs. Kau kalah. 222 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 Fista Puffs! 223 00:09:36,201 --> 00:09:38,161 Bitsy, tim pembuatan konten sudah datang. 224 00:09:38,245 --> 00:09:39,246 Nama mereka… 225 00:09:39,329 --> 00:09:40,330 - Jenny. - Jeanie. 226 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 - Gianni. - Kalian mengucapkan nama yang sama? 227 00:09:42,749 --> 00:09:45,377 Kau lucu sekali. Aku sampai terbahak-bahak. 228 00:09:45,460 --> 00:09:48,172 - Lihat wajahku. - Pengganggu di ruang komedi. 229 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Kami akan memasukkan itu di semua konten. 230 00:09:50,382 --> 00:09:52,885 - Kurasa itu singkatan "konten". - Seratus persen. 231 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Jadi, misi global kami hari ini untuk "mengaktifkan dirimu, Nona. 232 00:09:56,013 --> 00:09:57,806 - Aku wanita dewasa. - Pasti. 233 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 Kami akan menunjukkan wanita itu 234 00:09:59,349 --> 00:10:01,476 melalui seri momen kehidupan yang sudah dipilih. 235 00:10:01,560 --> 00:10:03,228 Momen, harusnya dia bilang "momies". 236 00:10:03,312 --> 00:10:04,897 - Apa? - Baik, biar kuterjemahkan. 237 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 - Konten baru kami… - Konten. 238 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 …akan mengkalibrasi ulang algoritmamu 239 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 dan mengalihkan semua tautan sampah ke halaman berikutnya 240 00:10:10,027 --> 00:10:12,070 - yang tak ada klik. - Bicara yang jelas. 241 00:10:12,154 --> 00:10:14,948 Kurasa mereka akan memotret dan merekammu bertingkah seperti orang normal. 242 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Dengar. Ini yang akan kita lakukan. 243 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 Raih ketenaran, kumpulkan semua hati 244 00:10:19,494 --> 00:10:22,289 Bangun eksistensi daringmu Kami tahu mulai dari mana 245 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 - Itu dia! - Kuasai. 246 00:10:23,457 --> 00:10:25,250 Mari latih pose tak sadar kameramu 247 00:10:25,334 --> 00:10:26,919 Bersantai di taman Dengan baju biasa 248 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 Ini bukan gaya berbusanaku. 249 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Analitik memindai komposisi 250 00:10:31,340 --> 00:10:32,508 Kini dia tampak keren 251 00:10:32,591 --> 00:10:34,927 Tanda geografis menandai posisimu 252 00:10:35,010 --> 00:10:36,345 Satu lagi foto ceria 253 00:10:36,428 --> 00:10:40,098 - Kami kembangkan halaman medsosmu - Ayo ke samping pohon itu 254 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 Bagus. Kini aku seorang hippie? 255 00:10:41,892 --> 00:10:43,936 Dia alergi daun 256 00:10:44,019 --> 00:10:47,773 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 257 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 Menarilah mengikuti algoritma 258 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 - Jadi tren! - Jadi tren! 259 00:10:51,443 --> 00:10:55,489 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 260 00:10:55,572 --> 00:10:57,533 Kau memancing orang mengeklik 261 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 - Konten! - Konten! 262 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 Mari jalin pertemanan Perbaiki kehidupan sosialmu 263 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Pencarian kategori AI Berapa orang yang hadir 264 00:11:05,541 --> 00:11:06,542 UHH MENJIJIKKAN - EWW! ANAK ANJING! MANIS! AWW! 265 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 Kesempatan yang layak diunggah 266 00:11:08,252 --> 00:11:09,795 Berbaurlah dengan keluarga itu 267 00:11:09,878 --> 00:11:11,755 Ini lebih buruk daripada pohon itu. 268 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Tingkatkan unggahan Ke demografi berbeda 269 00:11:13,966 --> 00:11:15,175 Seperti punya teman sejati 270 00:11:15,259 --> 00:11:17,511 Tandai ke pengguna komunikasi aktif 271 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 Kau akan jadi #tren 272 00:11:19,263 --> 00:11:22,850 Kami kembangkan halaman medsosmu Pengaruh dan di luar jangkauan 273 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 Aku tak menyukai ini. 274 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Dia alergi turis. 275 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 276 00:11:30,023 --> 00:11:32,234 Menarilah mengikuti algoritma 277 00:11:32,317 --> 00:11:33,318 - Jadi tren! - Jadi tren! 278 00:11:33,402 --> 00:11:36,238 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 279 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 #DUKUNG STAFMU 280 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 Kau memancing orang mengeklik 281 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 - Konten! - Konten! 282 00:11:40,784 --> 00:11:43,453 Kami bisa memperindah senyummu Dengan filter AI 283 00:11:43,537 --> 00:11:46,164 Menargetkan tiap demografis Memakai pembuat tanda 284 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Kita akan mencapai BOFU 285 00:11:48,125 --> 00:11:50,294 Apa itu? Omong kosong vegan? 286 00:11:50,377 --> 00:11:53,881 Tahap terakhir pemasaran Hasil teratas saat orang mencarimu 287 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 - Begitu kau jadi tren… - Jadi tren 288 00:11:56,008 --> 00:11:57,718 Maaf, Jenny. Silakan. 289 00:11:57,801 --> 00:12:00,345 - Maksudku, begitu dia jadi tren… - Maaf. Aku ingin bilang 290 00:12:00,429 --> 00:12:03,473 aku suka Jenny bicara soal jadi tren. 291 00:12:03,557 --> 00:12:05,726 - Aku mau bilang… - Seolah-olah saat kau membuat konten, 292 00:12:05,809 --> 00:12:07,186 kau akan jadi tren. 293 00:12:08,061 --> 00:12:11,565 Kurasa ini atasan "pelesir"-ku. Entah apa bisa kulakukan lagi. 294 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Tak bisa, Sayang. Cole, bagaimana, Nak? 295 00:12:14,610 --> 00:12:16,278 Aku sudah selesai. Kotak ini sampah. 296 00:12:16,361 --> 00:12:17,404 - Sudah kau ajak bicara? - Ya. 297 00:12:17,487 --> 00:12:19,448 Ada tawa, tangis, banyak pelukan, 298 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 tapi akhirnya kami memutuskan untuk berpisah. 299 00:12:22,618 --> 00:12:24,077 - Boleh kupakai perapian? - Sadis. 300 00:12:24,786 --> 00:12:26,914 Celana pendek yang kupakai di hari pertama sebagai manajer taman. 301 00:12:26,997 --> 00:12:28,040 Banyak saku belakang. 302 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Banyak celana pendekmu harus dipilah. Mulailah mengobrol. 303 00:12:30,375 --> 00:12:34,046 Hei, Kawan lama. Apa kabar? Sungguh? Aku tak tahu. 304 00:12:34,922 --> 00:12:37,424 - Ini akan lama. - Ya. Andai dia bicara begitu dengan ibu. 305 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Pulpen gel, keluarkan gas amnesia. 306 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Siapa aku? Di mana istriku? 307 00:12:47,434 --> 00:12:49,102 Aktifkan Rollerblade terbang. 308 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Tidak! 309 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 Melawan monster, senangnya 310 00:13:03,200 --> 00:13:04,785 Dan aku kembali ke bentengku 311 00:13:04,868 --> 00:13:07,079 Ini baru datang hari ini. Undangan ke gala lagi. 312 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 - Aku duga harus kubakar? - Ya. 313 00:13:09,039 --> 00:13:12,167 Tunggu, aku bisa datang. Aku tak perlu memulihkan rambutku. 314 00:13:12,251 --> 00:13:15,337 Jadi, aku akan datang ke gala. 315 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 GALA PAHLAWAN 316 00:13:16,755 --> 00:13:19,842 Baik. Lebih santai dari dugaanku, tapi tak apa-apa. Tetap menyenangkan. 317 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 - Untung aku datang. - Fista Puffs, hai. Rambutmu cantik. 318 00:13:22,970 --> 00:13:25,222 - Terima kasih. - Biasanya juga tetap cantik. 319 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Selalu tampak cantik, tapi… Aku senang kau datang. 320 00:13:27,724 --> 00:13:28,892 Kenapa sebelumnya tak pernah datang? 321 00:13:29,726 --> 00:13:31,979 Aku harus menyiapkan rambutku lama sekali. 322 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Begitu. Tak bisa kau ikat atau gerai saja? 323 00:13:34,731 --> 00:13:36,316 Tidak, butuh usaha sedikit. 324 00:13:36,400 --> 00:13:38,485 Ya. Aku tahu. Begitu. 325 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 Perhatian, para tamu gala. Hai. Senang bertemu kalian. 326 00:13:41,738 --> 00:13:43,824 Semuanya harap tenang. 327 00:13:43,907 --> 00:13:47,661 Aku baru dapat kabar bahwa Dr. Splash menuju ke sini untuk menghancurkan gala. 328 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Dr. Splash? Dia jahat. 329 00:13:49,872 --> 00:13:52,291 - Berapa lama waktu kita? - Nol detik. 330 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Bersiaplah. 331 00:13:55,794 --> 00:13:58,130 Fista Puffs, rambutmu berubah. 332 00:13:58,213 --> 00:14:01,175 Celaka. Air. Aku tak boleh basah. Rambut lurusku akan rusak. 333 00:14:01,258 --> 00:14:04,636 Maaf, aku mengganggu program penjadwalanmu yang rutin 334 00:14:04,720 --> 00:14:09,057 untuk menunjukkan rencanaku untuk menenggelamkan dunia ini selamanya! 335 00:14:11,226 --> 00:14:12,811 Apa itu? Spanakopita? 336 00:14:12,895 --> 00:14:16,148 Sial. Aku tak siap untuk ini. Aku tak bawa senjata apa pun. 337 00:14:16,231 --> 00:14:18,358 Fista Puffs, itu kau. Kami beruntung. 338 00:14:18,442 --> 00:14:20,068 Syukurlah. Dia akan menyelamatkan kita. 339 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 Banyak pahlawan super lain di sini. Kira-kira begitu. 340 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Mereka tampak ketakutan dan tak mau melawan Dr. Splash. 341 00:14:27,451 --> 00:14:30,537 Tapi begini, aku tak bisa sekarang. Aku harus… 342 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 - Kenapa tak bisa? - Mau ke mana dia? 343 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 Dah, celana pendek krem. Aku suka warna khaki. 344 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 Ayah berbuat tepat. Celana pendek itu jelek. 345 00:14:38,462 --> 00:14:40,422 Wow, apa itu dari masa bertani Ibu? 346 00:14:41,048 --> 00:14:42,758 Ini terusan saat aku hamil. 347 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 Kau akan berbincang? 348 00:14:44,468 --> 00:14:47,638 Hai. Kau pakaian setelah makan malam dan sebelum ada TV yang sempurna. 349 00:14:47,721 --> 00:14:50,474 Kita bergembira. Dan gembira maksudku es krim. 350 00:14:50,557 --> 00:14:52,768 Dan keik, acar. Apa kau ingat acar itu? 351 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Baiklah, Paige, apa keputusanmu? 352 00:14:54,645 --> 00:14:56,188 - Sudah kau ajak bicara. Kau buang? - Kau tahu? 353 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 Mungkin masih muat. Iseng saja. 354 00:14:58,815 --> 00:15:01,318 - Siap bergembira di taman? - Aku seperti orang miskin. 355 00:15:01,401 --> 00:15:03,070 "Miskin" itu salah satu kata buruk. 356 00:15:03,153 --> 00:15:05,572 - Katakan "naik daun" saja. - Kalau "bodoh"? 357 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Ingin pintar. 358 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Baik. Pertama, video tanya jawab biasa akan kami unggah 359 00:15:10,035 --> 00:15:11,703 agar orang bisa mengenal Bitsy yang sebenarnya. 360 00:15:11,787 --> 00:15:12,704 MEREKAM 361 00:15:12,788 --> 00:15:14,581 - Kau bakal senang. - Pertanyaan pertama. 362 00:15:14,665 --> 00:15:15,916 Mulai dari yang mudah. 363 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Bitsy, apa bau aromaterapi favoritmu? 364 00:15:18,710 --> 00:15:20,379 - Tequila. - Itu aroma favoritmu? 365 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Apa? Maaf. 366 00:15:21,547 --> 00:15:24,508 Kadang kusebut untuk diriku sendiri, tapi ya, itu juga aroma favoritku. 367 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 Baiklah. 368 00:15:25,676 --> 00:15:28,178 Di mana tempat favoritmu untuk menyendiri? 369 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 - Maksudmu untuk BAB? Toilet. - Membuang racun. Aku suka. 370 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 Tapi aku memikirkan pertanyaan di mana kau bermeditasi 371 00:15:33,809 --> 00:15:35,602 - dan bersantai? - Toilet. 372 00:15:35,686 --> 00:15:38,397 Tim, bagaimana kalau buat konten multimedia empat kuadran 373 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 cakram terbang di taman? 374 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Ya! 375 00:15:40,899 --> 00:15:42,734 - Apa? - Kurasa mereka mau kau menangkap Frisbee. 376 00:15:42,818 --> 00:15:44,653 Ibu-ibu melakukan olahraga tenar. 377 00:15:44,736 --> 00:15:45,737 KEMBALI KE MARKAS… 378 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Baik. Aku punya dua pilihan. 379 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Pilihan A, jika kulawan Dr. Splash, rambut lurusku rusak, 380 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 dan tak tahu rambutku bakal jadi apa. 381 00:15:52,286 --> 00:15:55,080 Pilihan B, jika aku tak melawannya, rambutku tetap lurus? 382 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Lalu apa gunanya aku? Pahlawan super yang tak melawan monster? 383 00:15:58,542 --> 00:16:01,336 Atau Pilihan C, kita pergi memakan roti lapis posum. 384 00:16:01,420 --> 00:16:05,007 Tampaknya Dr. Splash sudah menguasai seluruh blok kota. 385 00:16:05,090 --> 00:16:08,969 Aku tak tahan melihatnya. Mereka butuh aku lebih dari aku butuh ini. 386 00:16:09,052 --> 00:16:10,804 Morgan Freewoman, nyalakan mesinnya. 387 00:16:10,888 --> 00:16:13,682 Jika situasi makin sulit, rambutku mengembang. 388 00:16:14,308 --> 00:16:17,060 Maaf. Sudah kubilang tak bisa dikembalikan. 389 00:16:17,144 --> 00:16:20,480 Takutnya, butuh ilmuwan nuklir untuk memulihkan rambutmu. 390 00:16:20,564 --> 00:16:22,858 Dan aku tak tahu di mana mencarinya. 391 00:16:22,941 --> 00:16:24,359 Tunggu! Aku tahu. 392 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 Ayo lakukan lagi. 393 00:16:26,153 --> 00:16:27,738 Jadi, saat Frisbee mendekatimu, 394 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 julurkan, dan kepal tanganmu. 395 00:16:29,823 --> 00:16:32,284 - #Tangkap. - Kau lempar ke arahku. 396 00:16:32,367 --> 00:16:33,410 Itulah intinya. 397 00:16:33,493 --> 00:16:35,245 Kau akan paham nanti. Aku yakin. 398 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 Pasti ada satu foto yang bisa kalian pakai? 399 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 - Tidak. - Coba lihat. 400 00:16:39,374 --> 00:16:41,793 Yang ini sempurna. Ini juga. 401 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 Kalian kenapa? 402 00:16:42,961 --> 00:16:44,671 Tak satu pun foto kedua matamu terbuka. 403 00:16:44,755 --> 00:16:46,256 Dan tampangmu seperti mau muntah. 404 00:16:46,340 --> 00:16:48,550 Mari sekali lagi, ya, Sayang. Bergembiralah. 405 00:16:48,634 --> 00:16:50,636 Lihat saja jika kau panggil aku sayang lagi. 406 00:16:50,719 --> 00:16:52,513 Waktunya main Frisbee! 407 00:16:56,391 --> 00:16:57,226 Tidak. 408 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 - Hidungku. - Dua puluh poin. 409 00:16:58,644 --> 00:17:00,521 Astaga. Apakah darah biasanya segelap ini? 410 00:17:00,604 --> 00:17:01,813 Cukup. Aku muak. 411 00:17:01,897 --> 00:17:04,066 Pasti ada cara lain untuk mengubah hasil Internetku. 412 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 Ada satu cara lagi. 413 00:17:05,983 --> 00:17:08,278 - Bisa dengan CRAP. - Pikirmu orang akan mengeklik itu? 414 00:17:08,362 --> 00:17:12,657 Bukan, C-R-A-P: Proposal Pembalikan dan Akuisi berdasarkan Mata Uang. 415 00:17:12,741 --> 00:17:15,202 Beli saja semua situs web yang mengunggah hal jelek tentangmu. 416 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Ya. Tentu saja bisa! Pergi sana. 417 00:17:17,538 --> 00:17:20,540 Kembalilah memakai rokok elektrik, buku elektronik, dan apa pun itu. 418 00:17:20,624 --> 00:17:23,335 Sempurna. Akan kami siapkan semuanya dan datang besok untuk membuat CRAP. 419 00:17:23,417 --> 00:17:24,795 Aku harus bertemu kalian lagi? 420 00:17:24,877 --> 00:17:27,548 Sayang, prosesnya seharian. Banyak antarmuka. 421 00:17:27,631 --> 00:17:28,799 Seru sekali. Keren. Bagus. 422 00:17:28,882 --> 00:17:29,925 Sampai jumpa besok! 423 00:17:30,008 --> 00:17:32,970 - Ini lucu. Namaste, Say. - Salam cinta. 424 00:17:33,679 --> 00:17:35,848 Baiklah, sudah. Kuajak bicara dan akan kubuang. 425 00:17:35,931 --> 00:17:37,224 Cole, berikan kotakmu. 426 00:17:37,307 --> 00:17:39,309 - Cole, kotakmu kosong. - Tidak. 427 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 Ada tank top gratis dari Pulau Coney bertuliskan, "Sosis Berkuasa". 428 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Ayah pikir kau mengobrol dengan pakaian lamamu. 429 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 Ya, tapi kuputuskan tak kubuang. 430 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Intinya memvisualisasikan diri kita yang terbaik. 431 00:17:48,694 --> 00:17:50,195 Saat kulakukan, aku apa adanya. 432 00:17:50,279 --> 00:17:52,906 Aku suka diriku. Aku bahkan suka ikat kepala mencolok ini. 433 00:17:52,990 --> 00:17:54,366 Apa aku berolahraga? Tidak. 434 00:17:54,449 --> 00:17:57,619 Tapi apa aku suka aksesori ini membingkai wajahku? Percayalah. 435 00:17:57,703 --> 00:17:58,996 Tapi tank top sosis ini harus dibuang. 436 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 Sayang, ibu juga suka kau apa adanya. 437 00:18:01,498 --> 00:18:03,876 Ibu juga tak ingin membuang pakaian ibu. 438 00:18:03,959 --> 00:18:06,670 Kemarilah. Sini ibu berikan pelukan dengan terusan hamil. 439 00:18:06,753 --> 00:18:08,297 Dan akan ibu ambil tank top "Sosis Berkuasa" itu. 440 00:18:08,380 --> 00:18:09,715 Ya, kalian benar. 441 00:18:09,798 --> 00:18:11,967 Kita tak akan buang apa pun. Celana pendek ini bagus. 442 00:18:12,050 --> 00:18:13,385 - Itu harus dibuang. - Ayah harus buang. 443 00:18:14,261 --> 00:18:16,305 Wow, tak kusangka kau menghubungiku. 444 00:18:16,388 --> 00:18:17,639 Aku menunjukkan sikap baik. 445 00:18:17,723 --> 00:18:19,183 Aku menyelamatkanmu. 446 00:18:19,266 --> 00:18:21,435 Ya. Tak apa-apa. Sungguh. 447 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Kau yakin? Kedengarannya tidak. 448 00:18:22,853 --> 00:18:25,272 Jadi… Aku membuat es krim sundae yang enak 449 00:18:25,355 --> 00:18:26,356 dan mungkin meleleh. 450 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Tapi akan kubuat lagi. Tak apa-apa. 451 00:18:28,192 --> 00:18:29,776 Kau yakin ingin melakukan ini? 452 00:18:29,860 --> 00:18:31,195 Yakin. Aku meluruskan rambutmu 453 00:18:31,278 --> 00:18:32,946 karena tak mau melakukan kerja ekstra 454 00:18:33,030 --> 00:18:35,115 yang tak perlu dilakukan pahlawan super lainnya. 455 00:18:35,199 --> 00:18:37,242 Setelah kusadari, apa pun yang terjadi, 456 00:18:37,326 --> 00:18:38,911 itulah ciri khasku. 457 00:18:39,828 --> 00:18:40,871 Berkeliling dunia 458 00:18:40,954 --> 00:18:43,457 Dengan dunia Maksudku aku mengelilingi blok 459 00:18:44,458 --> 00:18:46,668 Aku jarang melakukan kesalahan 460 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 Kecuali satu hal 461 00:18:48,921 --> 00:18:52,424 Aku mencoba mengubah rambutmu Padahal itu bukan kebiasaanku 462 00:18:52,508 --> 00:18:53,675 Memakai banyak topi 463 00:18:53,759 --> 00:18:56,428 Banyak topi Maksudku banyak celana pendek 464 00:18:57,054 --> 00:19:00,015 Dan aku selalu bersyukur Ya, tentu 465 00:19:00,098 --> 00:19:02,142 Tapi belakangan aku ragu 466 00:19:02,226 --> 00:19:06,146 Terus berpikir Aku butuh sesuatu yang lebih 467 00:19:06,230 --> 00:19:11,818 Kadang aku memandangi cermin Bicara dengan diriku sendiri 468 00:19:12,945 --> 00:19:17,824 Menyalakan lampu agar kulihat jelas Tak mau jadi orang lain 469 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 Oh, ya Mencoba menjadi orang lain 470 00:19:21,245 --> 00:19:24,248 Tapi tak berjalan lancar Lebih baik jadi diriku sendiri 471 00:19:24,331 --> 00:19:27,334 Oh, ya Karena aku keren, aku hebat 472 00:19:27,417 --> 00:19:28,961 Seperti jeli selai kacang 473 00:19:29,044 --> 00:19:32,256 Aku sangat cocok Oh, ya 474 00:19:32,339 --> 00:19:35,300 Mencoba mengubah apa yang kupunya Tapi itu hanya membuatku sedih 475 00:19:35,384 --> 00:19:36,969 Ternyata aku sangat menawan 476 00:19:37,052 --> 00:19:40,180 Oh, ya Karena aku keren, aku hebat 477 00:19:40,264 --> 00:19:43,433 Orang lain tak lebih baik Aku sangat cocok 478 00:19:43,934 --> 00:19:45,018 Punya banyak teman 479 00:19:45,102 --> 00:19:47,688 Banyak teman Maksudku aku menghajar 480 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Aku selalu mengira Aku cukup tangguh 481 00:19:51,149 --> 00:19:53,277 Tapi belakangan aku minder 482 00:19:53,360 --> 00:19:56,572 Aku butuh sesuatu Aku butuh sesuatu yang lebih 483 00:19:56,655 --> 00:19:57,906 Hidup bisa kacau 484 00:19:57,990 --> 00:20:00,784 Kadang itu bisa mengujimu 485 00:20:00,868 --> 00:20:03,745 Aku mulai bertanya-tanya Apa kusimpan saja rompi sweter ini? 486 00:20:04,246 --> 00:20:06,206 Inikah aku yang sebenarnya? 487 00:20:06,290 --> 00:20:09,751 Mungkin aku harus mencoba Jadi seperti mereka 488 00:20:10,502 --> 00:20:13,297 Kadang aku memandangi cermin 489 00:20:13,380 --> 00:20:15,716 Tapi aku tak bisa melihat 490 00:20:16,842 --> 00:20:19,469 Aku menyalakan lampu Agar kulihat jelas 491 00:20:19,553 --> 00:20:22,097 Oh, ya, gadis itu adalah aku 492 00:20:22,181 --> 00:20:25,017 Oh, ya Mencoba menjadi orang lain 493 00:20:25,100 --> 00:20:28,020 Tapi tak berjalan lancar Lebih baik jadi diriku sendiri 494 00:20:28,103 --> 00:20:31,398 Oh, ya Karena aku keren, aku hebat 495 00:20:31,481 --> 00:20:34,568 Seperti jeli selai kacang Aku sangat cocok 496 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 Oh, ya 497 00:20:36,278 --> 00:20:39,281 Mencoba mengubah apa yang kupunya Tapi itu hanya membuatku sedih 498 00:20:39,364 --> 00:20:41,033 Ternyata aku sangat menawan 499 00:20:41,116 --> 00:20:44,203 Oh, ya Karena aku keren, aku hebat 500 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 Orang lain tak lebih baik Aku sangat cocok 501 00:20:49,124 --> 00:20:52,586 "Baiklah, tak akan terasa apa pun" tak bisa kukatakan. 502 00:20:52,669 --> 00:20:56,632 Memulai pemulihan dalam tiga, dua, satu. 503 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Berhasil. 504 00:21:03,847 --> 00:21:06,892 Hei, Cepol, senang kalian kembali. Sekarang, mari bertarung. 505 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 SEMENTARA ITU DI UPPER EAST SIDE… 506 00:21:11,855 --> 00:21:14,441 Sepertinya keberuntunganmu sudah habis. 507 00:21:15,025 --> 00:21:16,652 Fista Puffs, kau kembali? 508 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 Begitu pula cepolku. 509 00:21:18,946 --> 00:21:20,531 Meleset. 510 00:21:20,614 --> 00:21:22,741 Kau tak takut dengan sedikit air. 511 00:21:22,824 --> 00:21:25,035 Bagaimana kalau banyak? 512 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 Kaulah yang tampak konyol. 513 00:21:31,250 --> 00:21:33,752 Sial. Aku harus memikirkan solusi dengan cepat. Aku tahu. 514 00:21:34,878 --> 00:21:35,921 Kalian siap, Cepol? 515 00:21:36,421 --> 00:21:39,258 Ya, kalian siap. Hei, Splash! Ayo tangkap aku. 516 00:21:40,092 --> 00:21:42,094 Waktunya bertarung. 517 00:21:42,177 --> 00:21:44,930 Ini dia. 518 00:21:49,643 --> 00:21:52,271 Aku memakanmu. Itukah rencanamu? 519 00:21:52,855 --> 00:21:55,023 Apa? Aku mau ke mana? 520 00:21:55,107 --> 00:21:58,235 Tidak! Rambutmu menyerapku. 521 00:21:58,318 --> 00:22:01,947 Kini aku akan memerasmu. Masuklah ke drainase. 522 00:22:05,659 --> 00:22:07,160 Hore! 523 00:22:07,244 --> 00:22:10,038 - Hei, Semuanya. - Molly, semua baik-baik saja? 524 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 Ya, aku baik. Aku hanya perlu mengupayakan sesuatu. 525 00:22:12,624 --> 00:22:14,877 - Aku mau keluar sebentar. - Kau mau pergi. Bagus. 526 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Tunggu, mau ke mana? 527 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 Teman sekelasku berkumpul di kolam hari ini. 528 00:22:18,172 --> 00:22:20,382 Setelah itu, mereka bilang ingin pergi ke bioskop. 529 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 - Begitu. - Ya. 530 00:22:22,009 --> 00:22:24,428 Aku tak bisa langsung ke bioskop setelah dari kolam. 531 00:22:24,511 --> 00:22:25,971 - Benar. - Tapi mereka tak paham. 532 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Sebagian paham, tapi sebagian besar tidak. 533 00:22:28,140 --> 00:22:30,142 Kadang sulit aku butuh waktu lebih lama 534 00:22:30,225 --> 00:22:31,727 untuk bersiap dibandingkan banyak temanku. 535 00:22:31,810 --> 00:22:33,270 Mols, turut prihatin. 536 00:22:33,353 --> 00:22:36,857 Tapi seseorang membantuku sadar bahwa semua kerja ekstra itu layak 537 00:22:36,940 --> 00:22:39,151 - karena itu menjadikanku unik. - Wah, itu bagus. 538 00:22:39,234 --> 00:22:40,611 - Siapa yang bilang? - Fista Puffs. 539 00:22:40,694 --> 00:22:44,448 Bagus. Jika dia tak ada, kau selalu bisa bicara dengan ibu. 540 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Kapan pun. Bangunkan ibu di tengah malam. 541 00:22:46,491 --> 00:22:47,993 Hubungi ibu di kantor. Gali kubur ibu saat ibu mati. 542 00:22:48,076 --> 00:22:49,494 Tunggu. Kalian memakai apa? 543 00:22:49,578 --> 00:22:52,122 - Bagaimana dengan Chat and Chuck? - Sudah kami buang. 544 00:22:52,206 --> 00:22:53,665 Baiklah, aku akan bersiap ke kolam. 545 00:22:53,749 --> 00:22:55,834 - Kau tak akan pergi ke bioskop? - Ya. 546 00:22:55,918 --> 00:22:58,253 Aku tanya apa mereka mau pergi ke bioskop nanti 547 00:22:58,337 --> 00:23:00,088 dan mereka mau. Jadi, tak ada masalah. 548 00:23:00,172 --> 00:23:02,090 Hei, ada yang melihat baju renang polkadot merah mudaku? 549 00:23:02,174 --> 00:23:03,050 Disumbangkan tahun lalu. 550 00:23:03,133 --> 00:23:04,301 - Ya, kami buang. - Apa? 551 00:23:04,384 --> 00:23:09,515 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 552 00:23:09,598 --> 00:23:12,726 Menarilah mengikuti algoritma 553 00:23:13,268 --> 00:23:18,357 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 554 00:23:18,440 --> 00:23:21,568 Dia memancing orang mengeklik 555 00:23:22,069 --> 00:23:27,282 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 556 00:23:27,366 --> 00:23:30,827 Menarilah mengikuti algoritma 557 00:23:30,911 --> 00:23:36,041 Beri jalan untuk Bitsy Re-Brandenham 558 00:23:38,210 --> 00:23:39,461 Dia akan 559 00:23:39,545 --> 00:23:46,343 #JadiTren 560 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Terjemahan subtitle oleh Cindy N