1 00:00:24,316 --> 00:00:25,526 Ya 2 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 Fista Puffs 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,073 Kita bertemu semula wira kita semasa dia mengejar satu lagi penjahat. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Boleh dia halang penjahat itu? Mari ketahuinya. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,288 Awak sangat bertuah bukan awak yang kena. 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 Alamak! Saya mengejar awak. 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 Saya akan hentikan awak. 8 00:00:44,253 --> 00:00:45,295 Awak terlepas saya. 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,589 Saya sengaja alih perhatian awak, Kablaminator. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 Sekarang ke atas! 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,970 Sekarang ke bawah. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,514 Muka saya yang cantik. 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 Sekarang bebaskan tawanan awak! 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,226 Idea yang menarik. 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,272 Namun, saya suka idea saya untuk guna tawanan saya, ahli fizik nuklear itu, 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,899 untuk buatkan saya bom supaya saya boleh musnahkan dunia. 17 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 Awak yang minta. Saya akan angkat awak atas kepala saya dan pusingkan awak. 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 Awak suka? Rasa pening? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,950 Sekarang beritahu saya di mana dia atau saya akan buat lagi, 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,243 dan awak mungkin muntah. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,996 Tak! Saya tak suka muntah. Baik. 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,248 Dia di belakang van itu. Pintu tak dikunci. 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 Hai. Saya Fista Puffs, saya datang selamatkan awak. 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 Terima kasih. Semakin panas di sini. 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,506 Dia tak buka tingkap langsung. 26 00:01:30,883 --> 00:01:33,385 Perlawanan ini terikat sebab saya ikat awak. 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,762 - Tak guna! - Hei, terima kasih, Fista Puffs. 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,390 Jika perlukan nuklear atau apa-apa saja, beritahu saya, 29 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Terima kasih. Baiklah. 30 00:01:40,017 --> 00:01:42,311 Awak pula, Kablaminator, maaf saya kena pergi, 31 00:01:42,394 --> 00:01:43,645 sebab ini memang hebat. 32 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 Ya 33 00:01:47,024 --> 00:01:48,400 Fista Puffs 34 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Hei, Morgan Freewoman. Saya sedang balik ke Kubu Fistatude. 35 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 Jumpa nanti. 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Aktifkan Payung Terjun Puff. 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,706 Sanggul saya lawan teruk hari ini. 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Morgan, apa agenda malam ini? 39 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 Awak terima satu lagi jemputan ke gala tali leher hitam yang mewah. 40 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Awak akan pergi? 41 00:02:09,170 --> 00:02:11,006 Saya tahu semua wira lain akan ada, 42 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 tapi saya tak ada masa jika perlu siapkan rambut saya. 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,469 Faham. Saya akan buang jemputan ini. 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,013 Saya dengar awak ada kejutan menyeronokkan untuk saya. 45 00:02:18,096 --> 00:02:20,807 Saya bermulut murai. Maaf, saya yang beritahu dia. 46 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 Tak apa, Buzzard Aldrin. 47 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Saya programkan awak untuk terus beritahu Fista Puffs 48 00:02:24,102 --> 00:02:26,355 semua peningkatan senjata artileri rahsia. 49 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Saya suka senjata awak. 50 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Malangnya saya tak perlukannya sebab dua sanggul saya ini. 51 00:02:30,609 --> 00:02:32,819 Ini seperti pen dakwat gel biasa, bukan? 52 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 - Ya. - Salah. Pakai topeng gas ini. 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Kenapa saya tiada topeng? 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,700 Gas amnesia. Ia akan kelirukan penjahat 55 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 dan buat mereka lupa diri dan lokasi mereka. 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 - Apa berlaku? - Saya suka. Apa lagi? 57 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 Ini nampak seperti cincin berlian biasa. 58 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 - Betul? - Ya. 59 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 - Salah. - Tak guna! 60 00:02:46,792 --> 00:02:49,503 Berlian ini ada beribu cermin mikroskopik padanya. 61 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 Jadi jika sasarkan pada sumber cahaya, ia akan butakan sesiapa di depannya. 62 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 - Pakai ini. - Semua orang dapat cermin mata? Saya tak? 63 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 - Baiklah, mari cuba. - Ya, sangat terang. 64 00:02:58,554 --> 00:03:01,640 Okey, terakhir. Ini nampak seperti Rollerblade biasa, bukan? 65 00:03:01,723 --> 00:03:02,766 - Salah! - Ia Rollerblade. 66 00:03:02,850 --> 00:03:03,934 - Tak guna! - Serta boleh terbang. 67 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 Ia comel, saya fikir awak patut milikinya. 68 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Terima kasih. 69 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Awak tahu maksudnya. 70 00:03:09,147 --> 00:03:11,233 Proses pemulihan rambut awak dah sedia. 71 00:03:11,316 --> 00:03:13,569 Ya. Masa untuk pulihkan sanggul. 72 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Siapkan rambutmu 73 00:03:15,863 --> 00:03:17,364 Siapkan rambutmu 74 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Siapkan rambutmu 75 00:03:21,410 --> 00:03:23,871 Sukar untuk lawan jenayah setiap hari Pastikan sanggulmu terletak 76 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 Apabila kau mengejar Jauh di langit 77 00:03:26,039 --> 00:03:29,418 Ia proses yang panjang, jadi mari mula Mari pulihkan kuasamu untuk menang 78 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Langkah satu, masa segarkan kembali 79 00:03:31,295 --> 00:03:33,380 Selepas mengalahkan penjahat Dan lebamkan mata mereka 80 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 - Langkah dua - Pengedap, perlu melembapkan 81 00:03:35,883 --> 00:03:37,217 Sikatnya dan hilangkan kusut 82 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Langkah tiga, bubuh minyak 83 00:03:38,886 --> 00:03:41,513 Buat mereka takut Bersinar terang, mereka takkan berani 84 00:03:41,597 --> 00:03:42,848 Langkah empat, gayakannya 85 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Penjahat, kembali ke penjara Di akhbar, senyum pada mereka 86 00:03:46,476 --> 00:03:49,438 Siapkan rambutmu 87 00:03:49,521 --> 00:03:51,565 Kuasa aktif selepas dipulihkan 88 00:03:51,648 --> 00:03:53,525 Ia satu proses, tapi percayalah 89 00:03:53,609 --> 00:03:55,402 Mengalahkan penjahat 90 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 Kemudian selamatkan dunia, kalahkan! 91 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 Fista Puffs kalahkan penjahat 92 00:04:01,325 --> 00:04:05,495 Fista Puffs kalahkan penjahat 93 00:04:05,579 --> 00:04:09,082 Kau dah siapkan rambutmu 94 00:04:09,917 --> 00:04:13,587 Kau dah siapkan rambutmu 95 00:04:13,670 --> 00:04:15,422 Fista Puffs kalahkan penjahat 96 00:04:15,506 --> 00:04:17,548 Fista Puffs kalahkan penjahat 97 00:04:17,632 --> 00:04:20,052 Setiap malam sama saja, saya tak faham sebab perlukan penggera. 98 00:04:20,135 --> 00:04:21,970 Ia juga penggera untuk beri Buzzard Aldrin makan. 99 00:04:22,053 --> 00:04:24,890 Saya ada di kerusi ini selama tiga jam jika awak perlukan saya. 100 00:04:26,099 --> 00:04:27,726 Mahu makan malam apa? 101 00:04:27,809 --> 00:04:29,645 Tupai? Skunk? Saya terbuka. 102 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Hei, Mols? Awak melukis. Maaf. 103 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Hei, mak. Tak apa. 104 00:04:33,065 --> 00:04:34,983 - Apa awak lukis hari ini? - Perkara biasa. 105 00:04:35,067 --> 00:04:37,402 Okey. Awak mahu turun untuk Bual dan Buang? 106 00:04:37,986 --> 00:04:39,071 Ya. Bual dan Buang. 107 00:04:39,154 --> 00:04:40,781 Anda tanya apa itu Bual dan Buang? 108 00:04:40,864 --> 00:04:44,117 Bual dan Buang ialah organisasi Serta program peningkatan diri 109 00:04:44,201 --> 00:04:46,703 Kau berbual secara mendalam Dengan pakaian lama 110 00:04:46,787 --> 00:04:50,666 Jika perbualan itu bagus Pakaian itu kekal 111 00:04:50,749 --> 00:04:54,378 Tapi jika ia tak bagus Kau akan menolaknya 112 00:04:54,461 --> 00:04:57,923 Pakaian itu akan dibuang Atau semoga didermakan 113 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 DERMA 114 00:05:00,217 --> 00:05:02,052 Seronok jika buat dengan seluruh keluarga. 115 00:05:02,135 --> 00:05:03,887 Cole sangat berminat. Mungkin terlalu minat? 116 00:05:03,971 --> 00:05:05,556 Saya akan sertai mak. Mungkin nanti? 117 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 Awak akan keluar dengan kawan nanti. 118 00:05:07,391 --> 00:05:10,018 Mungkin. Atau mungkin tak keluar dan hanya melukis. Tak pasti. 119 00:05:10,102 --> 00:05:12,479 Okey. Beritahu mak jika mahu sertai kami. 120 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 - Awak pasti semuanya okey, Moll? - Ya, saya okey. 121 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 Okey, mak percaya. 122 00:05:17,651 --> 00:05:20,070 Saya tak percaya. Saya patut tanya sehingga dia beritahu? 123 00:05:20,153 --> 00:05:20,988 - Tidak. - Tak. 124 00:05:21,071 --> 00:05:21,947 - Kamu pasti? - Ya. 125 00:05:22,030 --> 00:05:23,866 Dia yang rugi jika tak nak sertai kita. 126 00:05:23,949 --> 00:05:25,701 Mak dah berbual dengan dia, sekarang masa buang dia. 127 00:05:25,784 --> 00:05:27,619 Awak tak patut buang ahli keluarga. 128 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Semua orang ada cara berbeza untuk ini, ayah. 129 00:05:29,288 --> 00:05:31,039 Mak akan naik dan tipu supaya dia beritahu masalahnya. 130 00:05:31,123 --> 00:05:33,792 Paige, tarik nafas dan biar Molly selesaikannya sendiri. 131 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Biar saya tipu anak saya! 132 00:05:35,669 --> 00:05:37,254 Baik. Awak betul. Nerda. 133 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 - Ini minuman awak. - Kena! 134 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Lima mata untuk saya. 135 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 Seronoknya. Boleh kita berhenti? 136 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Tak. Duduk diam. 137 00:05:44,636 --> 00:05:46,430 Pipi sepuluh mata. Saya hebat. 138 00:05:46,513 --> 00:05:49,600 Saya beri awak minuman sebelum janji temu pukul 12 awak sampai. 139 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Tepat pada hidung. Dua puluh mata. Helen, awak kira mata itu? 140 00:05:52,519 --> 00:05:53,604 Tulis. 141 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Saya perlu jumpa siapa? 142 00:05:55,022 --> 00:05:57,316 Mesyuarat dengan pasukan pencipta kandungan. Ingat? 143 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 - Maksud awak periksa kolon? - Bukan, itu esok. 144 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 Bitsy taip namanya di Internet sebelum ini, 145 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 dia tak gembira dengan hasil carian tertinggi. 146 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Video Bitsy menjerit pada tupai. Video Bitsy tidur di pengebumian. 147 00:06:08,994 --> 00:06:11,955 Artikel tentang deli yang jual sandwic terbuka yang basah 148 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 bernama Bitsy Branden-Ham. 149 00:06:13,874 --> 00:06:16,627 Jadi untuk jatuhkan hasil carian ini jauh ke bawah, 150 00:06:16,710 --> 00:06:19,671 Helen cadangkan Bitsy upah pasukan pencipta kandungan. 151 00:06:19,755 --> 00:06:21,215 Itu cara glamor cakap 152 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 orang muda dua puluhan yang ada ijazah seni liberal dan telefon. 153 00:06:24,218 --> 00:06:25,302 Jadi saya perlu sedia. 154 00:06:25,385 --> 00:06:27,596 - Maksud awak rambut dan solekan? - Tak! Minuman, dungu. 155 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 - Beri minuman saya. - Ya, silakan. 156 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Dahi. Sepuluh mata. 157 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 Baiklah, sanggul. Sehari lagi melawan raksasa. 158 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Kamu sedia? Saya sangat tak penat. 159 00:06:37,606 --> 00:06:40,651 Saya sangat segar dan sedia untuk lawan. Mari lakukannya. 160 00:06:42,444 --> 00:06:43,862 Alamak! 161 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 Awak okey, Cik Puffs? 162 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 Setiap hari sama saja. 163 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Wira lain tak perlu buat begini. 164 00:07:02,506 --> 00:07:05,717 Kite Boy letak pelekat pada layang-layang. Solar Twins baring bawah matahari. 165 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 Sleep Girl hanya tidur sekejap. 166 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 Betul. Rambut awak ada banyak jagaan. 167 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 Saya tak suka cakap begini, tapi jika sanggul ini tiada, 168 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 kehidupan saya pasti lebih mudah. 169 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 Jika awak mahu begitu, saya boleh selesaikan. Sekejap. 170 00:07:17,396 --> 00:07:18,564 Siap. 171 00:07:18,647 --> 00:07:21,900 Saya kod program baharu pada helmet awak yang akan luruskan sanggul awak. 172 00:07:21,984 --> 00:07:23,485 Awak cuma perlu tekan butang ini 173 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 dan ia akan leraikan ikatan kimia rambut awak. 174 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 Betul? 175 00:07:27,030 --> 00:07:29,283 Ada beberapa perubahan lain. 176 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Apa maksud awak "perubahan lain"? 177 00:07:31,076 --> 00:07:33,787 Pertama, awak tak boleh dekat dengan air atau basahkannya. 178 00:07:33,871 --> 00:07:36,081 - Kenapa? Apa berlaku? - Rambut awak kembali kerinting. 179 00:07:36,164 --> 00:07:38,959 Namun, bukan kepada keadaan asalnya. 180 00:07:39,042 --> 00:07:41,962 Awak akan ada rambut ikal yang melekap dan kusut. 181 00:07:42,629 --> 00:07:43,922 Ada satu perkara lagi. 182 00:07:44,006 --> 00:07:45,591 Jika awak luruskan rambut, 183 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 mungkin kuasa sanggul awak akan dineutralkan selamanya. 184 00:07:48,594 --> 00:07:51,305 Kuasa awak ada pada akar rambut awak. 185 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 - Tiada kuasa? - Mungkin. 186 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Perubahan itu kekal. 187 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 - Seperti pen penanda. - Begitu. 188 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 Saya tak perlu buat proses pemulihan ini setiap malam, bukan? 189 00:07:59,146 --> 00:08:01,607 Betul, tapi awak saja boleh buat keputusan itu. 190 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 Saya akan biarkan awak buat keputusan. Sudah masa untuk saya masuk bilik. 191 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Selamat malam, Cik Puffs. 192 00:08:06,195 --> 00:08:09,656 Awak mahu mulakan pemulihan sanggul? 193 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 Ya. 194 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Sebentar. Berhenti! 195 00:08:13,619 --> 00:08:15,662 Saya akan buat. Cukuplah dengan sanggul ini. 196 00:08:23,462 --> 00:08:24,630 KEESOKAN PAGI… 197 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 Cik Puffs, sanggul awak. 198 00:08:26,298 --> 00:08:27,132 BANDAR SELAMAT BUAT MASA INI 199 00:08:27,216 --> 00:08:29,051 Saya sangat segar. Sudah lama tak tidur selama itu. 200 00:08:29,134 --> 00:08:30,969 BANDAR SUDAH TAK SELAMAT LAGI 201 00:08:31,053 --> 00:08:33,304 Mereka sinarkan Cahaya Puff. Masa lawan raksasa. 202 00:08:33,388 --> 00:08:36,058 Ayuh, sanggul. Maksud saya, rambut lurus. 203 00:08:36,558 --> 00:08:37,643 Okey, itu tak berjaya. 204 00:08:37,726 --> 00:08:40,102 Cubaan kali kedua. Terbang ke udara. 205 00:08:40,770 --> 00:08:42,022 Teruk, saya tiada kuasa. 206 00:08:42,105 --> 00:08:43,190 Saya tak gemuruh. 207 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Awak mahu saya sediakan peningkatan artileri awak? 208 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 Peningkatan artileri. Ya. Akhirnya boleh guna senjata hebat awak. 209 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 SEMENTARA ITU, DI PUSAT BANDAR… 210 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Tolong kami! Raksasa tangan yang pelik sedang memotong bangunan! 211 00:08:56,328 --> 00:09:00,040 Hei! Jangan kacau bangunan itu. Fista Puffs datang tendang punggung awak. 212 00:09:00,123 --> 00:09:02,209 Mungkin tangan sebab awak tak ada punggung. 213 00:09:02,292 --> 00:09:05,128 Saya Manos. Cakap pada tangan. 214 00:09:05,212 --> 00:09:08,048 Itu memang bagus. Saya puji. 215 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Rollerblade Terbang diaktifkan. 216 00:09:16,932 --> 00:09:19,059 Okey, apa lagi saya ada? 217 00:09:19,142 --> 00:09:20,477 Cincin cermin berlian. 218 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Bersinarlah. 219 00:09:22,980 --> 00:09:24,940 Sangat bergaya, tapi sangat menyakitkan. 220 00:09:25,440 --> 00:09:29,069 - Sekarang saya akan patahkan jari awak. - Aduh! 221 00:09:29,152 --> 00:09:32,823 Itu yang berlaku apabila lawan dengan Fista Puffs. Awak kalah. 222 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 Fista Puffs! 223 00:09:36,201 --> 00:09:38,161 Bitsy, pasukan pencipta kandungan dah sampai. 224 00:09:38,245 --> 00:09:39,246 Nama mereka… 225 00:09:39,329 --> 00:09:40,330 - Jenny. - Jeanie. 226 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 - Gianni. - Kamu semua sebut nama sama? 227 00:09:42,749 --> 00:09:45,377 Awak sangat kelakar. Saya sedang LOL. 228 00:09:45,460 --> 00:09:48,172 - Lihat muka saya. - Awak memang sangat kelakar. 229 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Kami pasti akan masukkan semua itu dalam kandungan. 230 00:09:50,382 --> 00:09:52,885 - Rasanya itu singkatan bagi "kandungan." - Tepat sekali. 231 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Jadi misi global kami hari ini ialah aktifkan awak. 232 00:09:56,013 --> 00:09:57,806 - Saya wanita dewasa. - Awak. 233 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 Kami akan tunjukkan wanita itu 234 00:09:59,349 --> 00:10:01,476 melalui siri khas saat-saat pilihan kehidupan. 235 00:10:01,560 --> 00:10:03,228 Saat-saat, tapi dia patut cakap "saat." 236 00:10:03,312 --> 00:10:04,897 - Apa? - Okey, biar saya terjemahkan. 237 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 - Kandungan segar kami… - Kandungan. 238 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 …akan ubah algoritma awak 239 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 dan tolak semua pautan mengarut itu ke muka surat seterusnya 240 00:10:10,027 --> 00:10:12,070 - yang orang tak tekan. - Cakap bahasa biasa. 241 00:10:12,154 --> 00:10:14,948 Rasanya mereka akan ambil gambar dan video awak buat perkara biasa. 242 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Okey, dengar. Ini yang kita akan buat. 243 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 Dapatkan kejayaan, kutip semua hati 244 00:10:19,494 --> 00:10:22,289 Kami akan tingkatkan kau di Internet Kami tahu cara bermula 245 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 - Begitulah! - Nampak yakin. 246 00:10:23,457 --> 00:10:25,250 Mari ubah gaya terus terang kau 247 00:10:25,334 --> 00:10:26,919 Luangkan masa di taman Dengan pakaian kasualmu 248 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 Ini bukan pakaian saya. 249 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Imbasan analitis komposisi 250 00:10:31,340 --> 00:10:32,508 Dia nampak hebat 251 00:10:32,591 --> 00:10:34,927 Tag geografi yang jejak kedudukanmu 252 00:10:35,010 --> 00:10:36,345 Satu lagi tanpa bermasam muka 253 00:10:36,428 --> 00:10:40,098 - Kita akan suap suapan itu - Mari ambil sebelah pokok itu 254 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 Bagus. Sekarang saya hippie? 255 00:10:41,892 --> 00:10:43,936 Dia alah dengan daun 256 00:10:44,019 --> 00:10:47,773 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 257 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 Menari mengikut algoritma 258 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 - Sohor kini! - Sohor kini! 259 00:10:51,443 --> 00:10:55,489 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 260 00:10:55,572 --> 00:10:57,533 Kau umpan yang semua orang klik 261 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 - Kandungan! - Kandungan! 262 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 Mari sertai mereka Dan naikkan metrik sosialmu 263 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 AI pencarian ini kategorikan Berapa orang yang ada 264 00:11:05,541 --> 00:11:06,542 UHH MENJIJIKKAN - EWW! ANAK ANJING! COMEL! AWW! 265 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 Peluang yang patut dimuat naik 266 00:11:08,252 --> 00:11:09,795 Sertai keluarga itu 267 00:11:09,878 --> 00:11:11,755 Ini lebih teruk daripada pokok. 268 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Tingkatkan sebaran Ke demografi berbeza 269 00:11:13,966 --> 00:11:15,175 Ia seperti kau ada kawan sebenar 270 00:11:15,259 --> 00:11:17,511 Tag tingkatkan trafik pengguna aktif 271 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 Kau akan sohor kini 272 00:11:19,263 --> 00:11:22,850 Kita akan suap suapan itu Pengaruh dan bantuan 273 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 Ini tak sesuai untuk saya. 274 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Dia alah dengan pelawat. 275 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 276 00:11:30,023 --> 00:11:32,234 Menari mengikut algoritma 277 00:11:32,317 --> 00:11:33,318 - Sohor kini! - Sohor kini! 278 00:11:33,402 --> 00:11:36,238 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 279 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 #SOKONG STAF ANDA 280 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 Kau umpan yang semua orang klik 281 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 - Kandungan! - Kandungan! 282 00:11:40,784 --> 00:11:43,453 Kita boleh ubah senyumanmu Dengan penyaring AI 283 00:11:43,537 --> 00:11:46,164 Sasarkan semua demografi Guna pembina tag pintar 284 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Kita akan capai BOFU 285 00:11:48,125 --> 00:11:50,294 Apa itu? Makanan mengarut vegan? 286 00:11:50,377 --> 00:11:53,881 Dasar corong Hasil tertinggi apabila orang carimu 287 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 - Apabila kami jadikan kau sohor kini… - Sohor kini 288 00:11:56,008 --> 00:11:57,718 Aduhai! Maaf, Jenny. Silakan. 289 00:11:57,801 --> 00:12:00,345 - Saya mahu cakap, apabila dah sohor kini… - Maaf. Tak, saya mahu cakap 290 00:12:00,429 --> 00:12:03,473 saya suka yang Jenny cakap tentang sohor kini. 291 00:12:03,557 --> 00:12:05,726 - Saya mahu cakap… - Seperti semasa buat kandungan, 292 00:12:05,809 --> 00:12:07,186 kita akan sohor kini. 293 00:12:08,061 --> 00:12:11,565 Ini baju "keluar" saya. Saya tak tahu jika saya masih keluar sekarang. 294 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Awak dah tak keluar, sayang. Cole, bagaimana dengan awak? 295 00:12:14,610 --> 00:12:16,278 Sudah siap. Kotak ini sampah. 296 00:12:16,361 --> 00:12:17,404 - Awak dah berbual? - Ya. 297 00:12:17,487 --> 00:12:19,448 Kami ketawa, menangis, berpelukan, 298 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 tapi akhirnya kami buat keputusan lebih baik jika kami berpisah. 299 00:12:22,618 --> 00:12:24,077 - Boleh saya guna pendiangan? - Ganas. 300 00:12:24,786 --> 00:12:26,914 Seluar pendek ayah pakai semasa hari pertama jadi pengurus taman. 301 00:12:26,997 --> 00:12:28,040 Dulu ada banyak poket. 302 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Owen, awak ada banyak seluar pendek. Berbual cepat. 303 00:12:30,375 --> 00:12:34,046 Hai, kawan lama. Apa khabar? Betul? Saya tak tahu. 304 00:12:34,922 --> 00:12:37,424 - Ini akan ambil masa. - Ya. Mak harap dia begitu dengan mak. 305 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Pen dakwat gel, lepaskan asap amnesia. 306 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Siapa saya? Mana isteri saya? 307 00:12:47,434 --> 00:12:49,102 Aktifkan Rollerblade terbang. 308 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Tidak! 309 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 Lawan raksasa, aku rasa hebat 310 00:13:03,200 --> 00:13:04,785 Aku kembali ke kubuku 311 00:13:04,868 --> 00:13:07,079 Kad ini sampai hari ini. Satu lagi jemputan gala. 312 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 - Saya patut bakarnya? - Ya. 313 00:13:09,039 --> 00:13:12,167 Sebentar, saya boleh pergi. Saya tak perlu buat rawatan rambut. 314 00:13:12,251 --> 00:13:15,337 Saya akan pergi ke gala ini. 315 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 GALA WIRA 316 00:13:16,755 --> 00:13:19,842 Okey. Lebih kasual daripada sangkaan saya, tapi bagus. Ia tetap selesa. 317 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 - Saya gembira saya datang. - Fista Puffs, hai. Rambut awak cantik. 318 00:13:22,970 --> 00:13:25,222 - Terima kasih. - Selalunya pun ia cantik. 319 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Ia sentiasa cantik. Cuma… Saya gembira awak di sini. 320 00:13:27,724 --> 00:13:28,892 Kenapa awak tak pernah datang? 321 00:13:29,726 --> 00:13:31,979 Rambut saya ambil masa untuk disiapkan. 322 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Hebat. Awak tak boleh ikat, atau lepaskan? 323 00:13:34,731 --> 00:13:36,316 Tak, ia lebih sukar daripada itu. 324 00:13:36,400 --> 00:13:38,485 Ya. Saya faham. 325 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 Perhatian, tetamu gala. Hai. Seronok jumpa kamu. 326 00:13:41,738 --> 00:13:43,824 Jika semua orang boleh bertenang. 327 00:13:43,907 --> 00:13:47,661 Saya dapat berita Dr. Splash sedang ke sini untuk musnahkan gala. 328 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Dr. Splash? Dia teruk. 329 00:13:49,872 --> 00:13:52,291 - Berapa masa kita ada? - Kosong saat. 330 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Meluncur. 331 00:13:55,794 --> 00:13:58,130 Fista Puffs, rambut awak berubah. 332 00:13:58,213 --> 00:14:01,175 Alamak! Air. Saya tak boleh basah. Rambut lurus saya akan rosak. 333 00:14:01,258 --> 00:14:04,636 Maaf, tapi saya mengganggu jadual program biasa kamu 334 00:14:04,720 --> 00:14:09,057 untuk bawa rancangan saya untuk tenggelamkan dunia dalam air selamanya! 335 00:14:11,226 --> 00:14:12,811 Apa itu? Spanakopita? 336 00:14:12,895 --> 00:14:16,148 Teruk. Saya tak rancang buat begini. Saya tak bawa apa-apa senjata. 337 00:14:16,231 --> 00:14:18,358 Fista Puffs, awak ada. Kami bernasib baik. 338 00:14:18,442 --> 00:14:20,068 Mujurlah. Dia akan selamatkan kita. 339 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 Ada ramai wira lain di sini. 340 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Mereka nampak ketakutan sekarang dan tak lawan Dr. Splash. 341 00:14:27,451 --> 00:14:30,537 Saya tak boleh sekarang. Saya perlu… Pergi dulu! 342 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 - Kenapa tak boleh? - Dia mahu ke mana? 343 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 Selamat tinggal, kuning air. Saya suka khaki. 344 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 Ayah buat keputusan betul. Seluar itu teruk. 345 00:14:38,462 --> 00:14:40,422 Itu fasa bertani mak? 346 00:14:41,048 --> 00:14:42,758 Ini baju monyet mak semasa mengandung. 347 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 Kamu akan berbual? 348 00:14:44,468 --> 00:14:47,638 Hai. Awak pakaian terbaik selepas makan dan sebelum tonton TV. 349 00:14:47,721 --> 00:14:50,474 Kita ada banyak masa gembira. Maksud saya, makan aiskrim. 350 00:14:50,557 --> 00:14:52,768 Serta kek dan jerut. Awak ingat jeruk? 351 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Okey, Paige, apa keputusannya? 352 00:14:54,645 --> 00:14:56,188 - Dah berbual. Awak akan buang? - Begini. 353 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 Biar saya cuba jika ia masih muat. Saja-saja. 354 00:14:58,815 --> 00:15:01,318 - Sedia untuk berseronok di taman? - Saya nampak miskin. 355 00:15:01,401 --> 00:15:03,070 "Miskin" antara perkataan tak bagus kita. 356 00:15:03,153 --> 00:15:05,572 - Kita cakap "terbaharu." - Bagaimana mahu cakap "dungu?" 357 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Inspirasi bijak. 358 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Okey. Pertama, video soal jawab kasual yang kami akan muat naik 359 00:15:10,035 --> 00:15:11,703 supaya orang boleh kenal Bitsy sebenar. 360 00:15:11,787 --> 00:15:12,704 MERAKAM 361 00:15:12,788 --> 00:15:14,581 - Kamu pasti terhibur. - Okey. Soalan pertama. 362 00:15:14,665 --> 00:15:15,916 Mari mula dengan yang mudah. 363 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Bitsy, apa bau terapi aroma kegemaran awak? 364 00:15:18,710 --> 00:15:20,379 - Tequila. - Bau kegemaran awak? 365 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Apa? Maaf. 366 00:15:21,547 --> 00:15:24,508 Kadangkala saya saja sebut "tequila," tapi ya, ia juga bau kegemaran saya. 367 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 Okey. 368 00:15:25,676 --> 00:15:28,178 Tempat kegemaran awak untuk merehatkan diri? 369 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 - Maksud awak buang air besar? Tandas. - Keluarkan toksin. Saya suka. 370 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 Namun, saya fikir tempat 371 00:15:33,809 --> 00:15:35,602 - awak bermeditasi dan tenangkan diri? - Tandas. 372 00:15:35,686 --> 00:15:38,397 Skuad, apa kata buat kandungan mobil multimedia empat kuadran 373 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 dengan main disket terbaik di taman? 374 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Ya! 375 00:15:40,899 --> 00:15:42,734 - Apa? - Rasanya mereka nak awak tangkap Frisbee. 376 00:15:42,818 --> 00:15:44,653 Wanita tua menawan sukan. 377 00:15:44,736 --> 00:15:45,737 KEMBALI DI KUBU… 378 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Okey. Saya ada dua pilihan. 379 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Pilihan A, lawan Dr. Splash, rambut lurus saya rosak, 380 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 dan saya takkan tahu keadaan rambut saya. 381 00:15:52,286 --> 00:15:55,080 Pilihan B, saya tak lawan Dr. Splash dan rambut saya kekal lurus? 382 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Jadi siapa saya? Wira yang tak lawan raksasa? 383 00:15:58,542 --> 00:16:01,336 Atau pilihan C, kita semua keluar makan sandwic. 384 00:16:01,420 --> 00:16:05,007 Nampaknya Dr. Splash dah tawan seluruh bandar. 385 00:16:05,090 --> 00:16:08,969 Saya tak boleh tengok saja. Mereka lebih penting berbanding rambut. 386 00:16:09,052 --> 00:16:10,804 Morgan Freewoman, pasang mesin itu. 387 00:16:10,888 --> 00:16:13,682 Apabila keadaan jadi sukar, rambut saya berkembang. 388 00:16:14,308 --> 00:16:17,060 Maafkan saya. Saya dah beritahu yang ia tak boleh diubah semula. 389 00:16:17,144 --> 00:16:20,480 Awak perlukan saintis nuklear untuk pulihkan rambut awak. 390 00:16:20,564 --> 00:16:22,858 Saya tak tahu mahu cari di mana. 391 00:16:22,941 --> 00:16:24,359 Sebentar! Saya tahu. 392 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 Okey, mari buat lagi. 393 00:16:26,153 --> 00:16:27,738 Apabila Frisbee ini dekati awak, 394 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 gerakkan tangan padanya dan tutup jari awak. 395 00:16:29,823 --> 00:16:32,284 - Tangkap. - Awak baling pada saya. 396 00:16:32,367 --> 00:16:33,410 Itu caranya. 397 00:16:33,493 --> 00:16:35,245 Awak akan dapat yang seterusnya. Saya pasti. 398 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 Mesti ada satu gambar kamu boleh guna? 399 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 - Tak… - Biar saya lihat. 400 00:16:39,374 --> 00:16:41,793 Semua ini sempurna. 401 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 Apa masalah kamu? 402 00:16:42,961 --> 00:16:44,671 Semua gambar itu tiada kedua-dua mata awak terbuka. 403 00:16:44,755 --> 00:16:46,256 Awak juga menjeluak dalam gambar ini. 404 00:16:46,340 --> 00:16:48,550 Mari cuba sekali lagi, okey, sayang? Berseronoklah. 405 00:16:48,634 --> 00:16:50,636 Jangan panggil saya sayang lagi. 406 00:16:50,719 --> 00:16:52,513 Masa Frisbee! 407 00:16:56,391 --> 00:16:57,226 Alamak! 408 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 - Hidung saya. - Dua puluh mata. 409 00:16:58,644 --> 00:17:00,521 Aduhai! Darah awak memang gelap begini? 410 00:17:00,604 --> 00:17:01,813 Cukuplah. 411 00:17:01,897 --> 00:17:04,066 Pasti ada cara lain untuk ubah hasil carian Internet saya. 412 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 Ada satu cara lain. 413 00:17:05,983 --> 00:17:08,278 - Awak boleh ambil CRAP. - Orang akan tekan itu? 414 00:17:08,362 --> 00:17:12,657 Bukan, C-R-A-P. Cadangan pemerolehan kebalikan berdasarkan matawang. 415 00:17:12,741 --> 00:17:15,202 Awak boleh beli semua laman web yang tulis perkara buruk tentang awak. 416 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Ya. Tentulah kita buat begitu! Pergi dari sini. 417 00:17:17,538 --> 00:17:20,540 Pergilah pada pen rokok dan e-buku atau apa-apa saja kamu buat. 418 00:17:20,624 --> 00:17:23,335 Bagus. Kami akan sediakannya dan datang esok untuk dapatkan CRAP. 419 00:17:23,417 --> 00:17:24,795 Kejap, saya perlu jumpa kamu lagi? 420 00:17:24,877 --> 00:17:27,548 Sayang, ia proses sepanjang hari. Ada banyak antara muka. 421 00:17:27,631 --> 00:17:28,799 Sangat seronok. Hebat. Bagus. 422 00:17:28,882 --> 00:17:29,925 Jumpa esok! 423 00:17:30,008 --> 00:17:32,970 - Itu kelakar. Pergi dulu. - Sayang awak. 424 00:17:33,679 --> 00:17:35,848 Okey, cukuplah. Saya dah berbual dan sekarang saya buang. 425 00:17:35,931 --> 00:17:37,224 Cole, beri kotak awak. 426 00:17:37,307 --> 00:17:39,309 - Cole, kotak itu kosong. - Salah. 427 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 Ada baju percuma dari Coney Island yang tulis, "Sosej Menang Semua." 428 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Ayah sangka awak dah berbual dengan pakaian lama awak? 429 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 Ya, tapi saya tak mahu buang. 430 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Kita perlu bayangkan diri kita yang terbaik. 431 00:17:48,694 --> 00:17:50,195 Apabila saya buat begitu, cuma ada saya. 432 00:17:50,279 --> 00:17:52,906 Saya suka diri saya. Termasuklah cekak rambut sukan ini. 433 00:17:52,990 --> 00:17:54,366 Saya bersukan? Tidak. 434 00:17:54,449 --> 00:17:57,619 Saya suka aksesori ini pada muka saya? Sudah tentu. 435 00:17:57,703 --> 00:17:58,996 Namun, baju sosej ini perlu dibuang. 436 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 Sayang, mak juga suka diri awak. 437 00:18:01,498 --> 00:18:03,876 Mak juga tak mahu buang pakaian mak. 438 00:18:03,959 --> 00:18:06,670 Mari sini. Biar mak beri awak pelukan baju mengandung. 439 00:18:06,753 --> 00:18:08,297 Mak juga akan ambil baju sosej itu. 440 00:18:08,380 --> 00:18:09,715 Ya, kamu betul. 441 00:18:09,798 --> 00:18:11,967 Kita takkan buang apa-apa. Seluar ini hebat. 442 00:18:12,050 --> 00:18:13,385 - Seluar itu kena buang. - Ayah kena buangnya. 443 00:18:14,261 --> 00:18:16,305 Saya tak sangka awak akan hubungi saya. 444 00:18:16,388 --> 00:18:17,639 Saya cuma cakap saja. 445 00:18:17,723 --> 00:18:19,183 Saya selamatkan nyawa awak. 446 00:18:19,266 --> 00:18:21,435 Ya. Tak mengapa. Semuanya okey. 447 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Awak pasti? Awak seperti tak yakin. 448 00:18:22,853 --> 00:18:25,272 Cuma saya buat sundae aiskrim yang sedap, 449 00:18:25,355 --> 00:18:26,356 ia mungkin sedang cair. 450 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Saya akan buat satu lagi. Tak apa. 451 00:18:28,192 --> 00:18:29,776 Okey, awak pasti mahu lakukannya? 452 00:18:29,860 --> 00:18:31,195 Ya. Saya dah luruskan rambut 453 00:18:31,278 --> 00:18:32,946 sebab saya tak mahu buat banyak kerja 454 00:18:33,030 --> 00:18:35,115 yang wira lain tak perlu buat. 455 00:18:35,199 --> 00:18:37,242 Sekarang saya sedar, walau apa-apa pun, 456 00:18:37,326 --> 00:18:38,911 inilah diri saya. 457 00:18:39,828 --> 00:18:40,871 Aku dah mengelilingi dunia 458 00:18:40,954 --> 00:18:43,457 Dunia itu Maksudku sekeliling blok 459 00:18:44,458 --> 00:18:46,668 Kesilapan Aku tak banyak buatnya 460 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 Kecuali satu saja 461 00:18:48,921 --> 00:18:52,424 Aku cuba ubah rambutku Tapi itu bukan gayaku 462 00:18:52,508 --> 00:18:53,675 Aku pakai banyak topi 463 00:18:53,759 --> 00:18:56,428 Banyak topi itu Maksudku banyak seluar pendek 464 00:18:57,054 --> 00:19:00,015 Aku sentiasa bersyukur Ya, sudah tentu 465 00:19:00,098 --> 00:19:02,142 Tapi kebelakangan ini aku tak pasti 466 00:19:02,226 --> 00:19:06,146 Berjalan-jalan fikir Aku perlukan lebih lagi 467 00:19:06,230 --> 00:19:11,818 Kadangkala aku hanya merenung cermin Berbual sendiri 468 00:19:12,945 --> 00:19:17,824 Pasangkan lampu supaya nampak jelas Aku tak mahu jadi orang lain 469 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 Ya Aku cuba jadi orang lain 470 00:19:21,245 --> 00:19:24,248 Tapi ia tak berjalan lancar Aku lebih suka jadi diri sendiri 471 00:19:24,331 --> 00:19:27,334 Ya Sebab aku hebat, aku bagus 472 00:19:27,417 --> 00:19:28,961 Seperti mentega kacang dan jeli 473 00:19:29,044 --> 00:19:32,256 Aku padanan sempurna Ya 474 00:19:32,339 --> 00:19:35,300 Aku cuba ubah diriku Tapi ia hanya buat aku sedih 475 00:19:35,384 --> 00:19:36,969 Rupanya aku sangat hebat 476 00:19:37,052 --> 00:19:40,180 Ya Sebab aku hebat, aku bagus 477 00:19:40,264 --> 00:19:43,433 Tiada orang lain lebih bagus Aku padanan sempurna 478 00:19:43,934 --> 00:19:45,018 Ada ramai kawan 479 00:19:45,102 --> 00:19:47,688 Ramai kawan Maksudku, aku lawan penjahat 480 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Aku sentiasa fikir Aku sangat kuat 481 00:19:51,149 --> 00:19:53,277 Tapi kebelakangan ini aku rasa tak yakin 482 00:19:53,360 --> 00:19:56,572 Seperti aku perlukan lebih lagi 483 00:19:56,655 --> 00:19:57,906 Kehidupan boleh jadi kacau 484 00:19:57,990 --> 00:20:00,784 Kadangkala ia benar-benar Mengujimu 485 00:20:00,868 --> 00:20:03,745 Aku mula berfikir Jika patut simpan anak baju sejuk ini? 486 00:20:04,246 --> 00:20:06,206 Inikah diriku sebenar? 487 00:20:06,290 --> 00:20:09,751 Mungkin aku patut cuba Jadi seperti mereka 488 00:20:10,502 --> 00:20:13,297 Kadangkala aku hanya merenung cermin 489 00:20:13,380 --> 00:20:15,716 Tapi aku tak nampak 490 00:20:16,842 --> 00:20:19,469 Pasangkan lampu supaya nampak jelas 491 00:20:19,553 --> 00:20:22,097 Ya, gadis itu aku 492 00:20:22,181 --> 00:20:25,017 Ya Aku cuba jadi orang lain 493 00:20:25,100 --> 00:20:28,020 Tapi ia tak berjalan lancar Aku lebih suka jadi diri sendiri 494 00:20:28,103 --> 00:20:31,398 Ya Sebab aku hebat, aku bagus 495 00:20:31,481 --> 00:20:34,568 Seperti mentega kacang dan jeli Aku padanan sempurna 496 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 Ya 497 00:20:36,278 --> 00:20:39,281 Aku cuba ubah diriku Tapi ia hanya buat aku sedih 498 00:20:39,364 --> 00:20:41,033 Rupanya aku sangat hebat 499 00:20:41,116 --> 00:20:44,203 Ya Sebab aku hebat, aku bagus 500 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 Tiada orang lain lebih bagus Aku padanan sempurna 501 00:20:49,124 --> 00:20:52,586 Saya tak boleh cakap, "Awak takkan rasa apa-apa." 502 00:20:52,669 --> 00:20:56,632 Mulakan pengembangan semula dalam tiga, dua, satu. 503 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Ia berjaya. 504 00:21:03,847 --> 00:21:06,892 Hei, sanggul, gembira awak kembali. Sekarang mari main air. 505 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 SEMENTARA ITU DI KAWASAN BANDAR… 506 00:21:11,855 --> 00:21:14,441 Nampaknya nasib baik awak dah kering. 507 00:21:15,025 --> 00:21:16,652 Fista Puffs, awak dah kembali? 508 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 Sanggul saya juga. 509 00:21:18,946 --> 00:21:20,531 Terlepas. 510 00:21:20,614 --> 00:21:22,741 Awak tak takutkan air. 511 00:21:22,824 --> 00:21:25,035 Bagaimana jika banyak? 512 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 Nampaknya awak yang kena. 513 00:21:31,250 --> 00:21:33,752 Teruk. Saya perlu fikirkan sesuatu cepat. Saya tahu. 514 00:21:34,878 --> 00:21:35,921 Sedia, sanggul? 515 00:21:36,421 --> 00:21:39,258 Ya. Hei, Splash! Mari dapatkan saya. 516 00:21:40,092 --> 00:21:42,094 Masa untuk jadi basah. 517 00:21:42,177 --> 00:21:44,930 Kami datang. 518 00:21:49,643 --> 00:21:52,271 Saya dah makan awak. Itu rancangan awak? 519 00:21:52,855 --> 00:21:55,023 Apa? Saya ke mana? 520 00:21:55,107 --> 00:21:58,235 Tidak! Sanggul awak menyerap saya. 521 00:21:58,318 --> 00:22:01,947 Sekarang saya perah awak. Masuk ke dalam longkang. 522 00:22:07,244 --> 00:22:10,038 - Hei, semua. - Molly, semuanya okey? 523 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 Ya, saya okey. Saya cuma perlu selesaikan sesuatu. 524 00:22:12,624 --> 00:22:14,877 - Saya mahu keluar kejap. - Awak akan keluar. Bagus. 525 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Sebentar, awak mahu ke mana? 526 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 Kawan-kawan sebaya saya jumpa di kolam renang. 527 00:22:18,172 --> 00:22:20,382 Kemudian, mereka mahu tonton wayang. 528 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 - Begitu. - Ya. 529 00:22:22,009 --> 00:22:24,428 Saya tak boleh pergi tonton wayang lepas mandi kolam. 530 00:22:24,511 --> 00:22:25,971 - Ya. - Mereka tak faham. 531 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Ada yang faham, tapi kebanyakannya tak. 532 00:22:28,140 --> 00:22:30,142 Kadangkala ia sukar yang saya ambil masa lebih lama 533 00:22:30,225 --> 00:22:31,727 untuk bersedia berbanding kebanyakan kawan saya. 534 00:22:31,810 --> 00:22:33,270 Mols, mak bersimpati. 535 00:22:33,353 --> 00:22:36,857 Namun, ada orang sedarkan saya yang semua itu berbaloi, 536 00:22:36,940 --> 00:22:39,151 - sebab ia buat saya unik. - Aduhai, itu bagus. 537 00:22:39,234 --> 00:22:40,611 - Siapa beritahu awak? - Fista Puffs. 538 00:22:40,694 --> 00:22:44,448 Bagus. Jika dia tiada, awak sentiasa boleh berbual dengan mak. 539 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Tidak kira masa. Kejutkan mak tengah malam. 540 00:22:46,491 --> 00:22:47,993 Hubungi mak di tempat kerja. Gali kubur mak selepas mak tiada. 541 00:22:48,076 --> 00:22:49,494 Kejap, apa kamu pakai? 542 00:22:49,578 --> 00:22:52,122 - Apa berlaku pada Bual dan Buang? - Kami lupakannya. 543 00:22:52,206 --> 00:22:53,665 Baiklah, saya akan sedia ke kolam. 544 00:22:53,749 --> 00:22:55,834 - Awak tak pergi tonton wayang? - Saya akan pergi. 545 00:22:55,918 --> 00:22:58,253 Saya tanya jika mereka sanggup tonton tayangan kemudian. 546 00:22:58,337 --> 00:23:00,088 Mereka semua okey. Jadi tiada masalah. 547 00:23:00,172 --> 00:23:02,090 Hei, ada sesiapa nampak baju renang bintik merah jambu saya? 548 00:23:02,174 --> 00:23:03,050 Didermakan tahun lepas. 549 00:23:03,133 --> 00:23:04,301 - Ya, kita dermakannya. - Apa? 550 00:23:04,384 --> 00:23:09,515 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 551 00:23:09,598 --> 00:23:12,726 Menari mengikut algoritma 552 00:23:13,268 --> 00:23:18,357 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 553 00:23:18,440 --> 00:23:21,568 Dia umpan yang semua orang klik 554 00:23:22,069 --> 00:23:27,282 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 555 00:23:27,366 --> 00:23:30,827 Menari mengikut algoritma 556 00:23:30,911 --> 00:23:36,041 Beri laluan kepada Bitsy Brandenham baharu 557 00:23:38,210 --> 00:23:39,461 Dia akan 558 00:23:39,545 --> 00:23:46,343 Sohor kini 559 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman