1 00:00:24,316 --> 00:00:25,526 Ja, ja, ja. 2 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 Jeklena pest. 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,073 Spet smo z našo junakinjo, ki zasleduje še enega zlikovca. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Ga bo ustavila? Poglejmo. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,288 Oh, srečo imaš, da je stavba, ne pa ti. 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 Ojoj! Dohitevam te. 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 In udarim s pestjo. 8 00:00:44,253 --> 00:00:45,295 Zgrešila si me. 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,589 Samo zato, da te premotim, Kablaminator. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 Gor greš! 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,970 Zdaj pa dol. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,514 Moj lepi obraz. 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 Izpusti talko! 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,226 Zanimiva ideja. 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,272 Toda bolj mi je všeč, da talko, jedrsko fizičarko, izkoristim, 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,899 da izdela bombo, ki bo uničila svet. 17 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 Sam si hotel. Dvignila te bom nad glavo in te zavrtela. 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 Ti je všeč? Se ti vrti? 19 00:01:12,906 --> 00:01:16,243 Povej, kje je, sicer bom to ponovila in najbrž boš bruhal. 20 00:01:16,326 --> 00:01:18,996 Ne, sovražim bruhanje. Prav. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,248 V kombiju je. Vrata so odklenjena. 22 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 Živjo. Sem Jeklena pest in prišla sem te rešit. 23 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 Hvala. Tu je zelo vroče. 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,506 Ni odprl okna. 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,385 Primer razvezan, ti pa zvezan. 26 00:01:33,468 --> 00:01:35,762 -Šment! -Hvala, Jeklena pest. 27 00:01:35,846 --> 00:01:38,390 Pokliči, če boš kdaj potrebovala kaj jedrskega. 28 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Hvala, bom. 29 00:01:40,017 --> 00:01:42,311 Kablaminator, žal mi je, da odhajam. 30 00:01:42,394 --> 00:01:43,645 Bilo je bombastično. 31 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 Ja, ja, ja. 32 00:01:47,024 --> 00:01:48,400 Jeklena pest. 33 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Svobodna Morgan, vračam se v Jekleno utrdbo. 34 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 Se vidiva. 35 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Aktiviraj Jeklena padala. 36 00:02:00,746 --> 00:02:02,706 Moje pesti so danes nastradale. 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Morgan, kaj me čaka nocoj? 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 Dobila si še eno vabilo na nobel gala dogodek. 39 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Boš šla? 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,006 Vem, da bodo tudi drugi superjunaki tam, 41 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 nimam pa časa zaradi urejanja las. 42 00:02:13,467 --> 00:02:15,469 Razumem. Tega se bom znebila. 43 00:02:15,552 --> 00:02:18,013 Ptička je rekla, da imaš zame presenečenja. 44 00:02:18,096 --> 00:02:20,807 Preveč govorim. Jaz sem ji povedal. 45 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 Že prav, Radio Aldrin. 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Programiran si, da ji takoj poveš 47 00:02:24,102 --> 00:02:26,355 za posodobitve tajnega orožja. 48 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Obožujem tvoja orožja. 49 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Škoda, da jih zaradi mojih pesti nikoli ne rabim. 50 00:02:30,609 --> 00:02:32,819 Tole zgleda kot navadno nalivno pero. 51 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 -Ja. -Ne. Nadeni si plinsko masko. 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Kaj pa jaz? 53 00:02:36,490 --> 00:02:38,700 Plin za pozabo. Zlikovce bo zmedlo 54 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 in pozabili bodo kdo so in kje so. 55 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 -Kaj se je zgodilo? -Super. Še kaj? 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 Tole zgleda kot diamantni prstan. 57 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 -Kajne? -Ja. 58 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 -Ne. -Šment! 59 00:02:46,792 --> 00:02:49,503 V diamantu je na tisoče mikroskopskih ogledal. 60 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 Če ga usmeriš proti svetlobi, vse zaslepi. 61 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 -Nadeni si jih. -Vsi dobimo očala? Jaz ne? 62 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 -Ding, ding. -Zelo svetlo. 63 00:02:58,554 --> 00:03:01,640 Še zadnje. Zgledajo navadni rolerji, kajne? 64 00:03:01,723 --> 00:03:02,766 -Ne! -Rolerji so. 65 00:03:02,850 --> 00:03:03,934 -Mater! -Letijo. 66 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 Ljubki so, vzemi jih. 67 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Hvala. 68 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Veš, kaj to pomeni. 69 00:03:09,147 --> 00:03:11,233 Postopek za obnovo las se lahko začne. 70 00:03:11,316 --> 00:03:13,569 Ja, čas je za obnovo kodrov. 71 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Urejanje frizure. 72 00:03:15,863 --> 00:03:17,364 Urejanje frizure. 73 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Urejanje frizure, urejanje frizure. 74 00:03:21,410 --> 00:03:23,871 Težko se je vsak dan boriti proti kriminalu, 75 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 biti na lovu in v akciji. 76 00:03:26,039 --> 00:03:29,418 Proces je dolg, zato začniva. Obnoviva zmagovite moči. 77 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Prvi korak, pomladitev, 78 00:03:31,295 --> 00:03:33,380 potem ko opravila sem z barabami. 79 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 -Drugi korak. -Sledi navlažitev, 80 00:03:35,883 --> 00:03:37,217 česanje in razvozlavanje. 81 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Tretji korak, oljenje. 82 00:03:38,886 --> 00:03:41,513 Prestraši jih, tako se blešči. 83 00:03:41,597 --> 00:03:42,848 Četrti korak, oblikovanje. 84 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Barabam se zmeša, z naslovnic se jim smejim. 85 00:03:46,476 --> 00:03:49,438 Urejanje frizure, urejanje frizure. 86 00:03:49,521 --> 00:03:51,565 Ko obnovljena si, moči se aktivirajo. 87 00:03:51,648 --> 00:03:53,525 Traja, a ti zagotavljam, 88 00:03:53,609 --> 00:03:55,402 da barabe boš premagala 89 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 in reševala svet! 90 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 Tvoja Jeklena pest raztura. Jeklena pest raztura. 91 00:04:01,325 --> 00:04:05,495 Tvoja Jeklena pest raztura. Jeklena pest raztura. 92 00:04:05,579 --> 00:04:09,082 Tvoji lasje so urejeni, tvoji lasje so urejeni. 93 00:04:09,917 --> 00:04:13,587 Tvoji lasje so urejeni, tvoji lasje so urejeni. 94 00:04:13,670 --> 00:04:15,422 Jeklena pest raztura. 95 00:04:15,506 --> 00:04:17,548 Tvoja Jeklena pest raztura. 96 00:04:17,632 --> 00:04:20,052 Vsak večer je isto. Alarm je odveč. 97 00:04:20,135 --> 00:04:21,970 Z njim hranim Radio Aldrina. 98 00:04:22,053 --> 00:04:24,890 Če me boš rabila, bom naslednje tri ure tukaj. 99 00:04:26,099 --> 00:04:27,726 Vreščanje! Kaj bo za večerjo? 100 00:04:27,809 --> 00:04:29,645 Veverica, dihur? Meni je vseeno. 101 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 -Mols? Rišeš. Oprosti. -Živjo, v redu je. 102 00:04:33,065 --> 00:04:34,983 -Kaj delaš? -Saj veš, moje stvari. 103 00:04:35,067 --> 00:04:37,402 Prideš dol na Obleči ali vreči? 104 00:04:37,986 --> 00:04:39,071 Ja, Obleči ali vreči. 105 00:04:39,154 --> 00:04:40,781 Vas zanima, za kaj gre? 106 00:04:40,864 --> 00:04:44,117 Obleči ali vreči je program samoizboljšanja. 107 00:04:44,201 --> 00:04:46,703 Iskreno se pogovoriš s svojimi oblačili. 108 00:04:46,787 --> 00:04:50,666 Če se dobro izide, ostanejo, 109 00:04:50,749 --> 00:04:54,378 če pa ne, jih odsloviš. 110 00:04:54,461 --> 00:04:57,923 Ta oblačila zavržeš ali pa jih daš komu drugemu. 111 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 DOBRODELNA ORGANIZACIJA 112 00:05:00,217 --> 00:05:02,052 Z vso družino bo zabavno. 113 00:05:02,135 --> 00:05:03,887 Tvoj brat se veseli. Pa ti? 114 00:05:03,971 --> 00:05:05,556 Kasneje bom prišla. 115 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 Ne boš kasneje s prijatelji? 116 00:05:07,391 --> 00:05:10,018 Mogoče. Ali pa bom risala. Ne vem še. 117 00:05:10,102 --> 00:05:12,479 Prav. Sporoči, če bi raje kdaj drugič. 118 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 -Je res vse v redu? -Ja, v redu sem. 119 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 Verjamem ti. 120 00:05:17,651 --> 00:05:20,070 Ne verjamem ji. Še malo pritisnem nanjo? 121 00:05:20,153 --> 00:05:20,988 -Ne. -Ne. 122 00:05:21,071 --> 00:05:21,947 -Res? -Ja. 123 00:05:22,030 --> 00:05:23,866 Če noče sodelovati, slabše zanjo. 124 00:05:23,949 --> 00:05:25,701 Rekla si ji in stran z njo. 125 00:05:25,784 --> 00:05:27,619 Družinskih članov ne zavržemo. 126 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Vsak ima svoj način. 127 00:05:29,288 --> 00:05:31,039 Gor grem in ukanila jo bom, da mi pove. 128 00:05:31,123 --> 00:05:33,792 Paige, globoko vdihni in pusti, da sama predela. 129 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Ukanila jo bom! 130 00:05:35,669 --> 00:05:37,254 Prav imaš. Zoprnež. 131 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 -Izvoli pijačo. -Sem! 132 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Pet točk zame. 133 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 Zabavno. Lahko nehava? 134 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Ne, pri miru bodi. 135 00:05:44,636 --> 00:05:46,430 Lice je deset točk. Bravo jaz. 136 00:05:46,513 --> 00:05:49,600 Pijačo bi ti izročila pred sestankom ob 12h. 137 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Točno v nos. 20 točk. Helen, beležiš rezultat? 138 00:05:52,519 --> 00:05:53,604 Zapiši. 139 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Kdo pride ob 12h? 140 00:05:55,022 --> 00:05:57,316 Ekipa za vsebine, ki si jo najela. Še veš? 141 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 -Za kolonoskopijo? -To je jutri. 142 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 Zadnjič je Bitsy na internetu vtipkala svoje ime 143 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 in ni bila zadovoljna z rezultati iskanja. 144 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Video, ko vpije na veverico, video, ko na pogrebu spi. 145 00:06:08,994 --> 00:06:11,955 In članek o delikatesi, kjer prodajajo specialiteto 146 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 Bitsy Branden-Šunka. 147 00:06:13,874 --> 00:06:16,627 Da bi te rezultate potisnila nižje, 148 00:06:16,710 --> 00:06:19,671 je Helen predlagala najem ekipe za vsebine. 149 00:06:19,755 --> 00:06:23,634 Kar je nobel izraz za mladino z diplomami iz humanistike in telefoni. 150 00:06:24,218 --> 00:06:25,302 Bolje, da se pripravim. 151 00:06:25,385 --> 00:06:27,596 -Frizuro in mejkap? -Ne! Pijačo, trapa. 152 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 -Daj mi pijačo. -Izvoli. 153 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Čelo. Deset točk. 154 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 V redu, kodri. Še en dan boja proti pošastim. 155 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Pripravljeni? Jaz nisem utrujena. 156 00:06:37,606 --> 00:06:40,651 Budna sem in nared za boj. Dajmo. 157 00:06:42,444 --> 00:06:43,862 O ne. 158 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 Si v redu, gdč. Pest? 159 00:06:58,585 --> 00:07:02,422 Vsak dan je isto. Drugim superjunakom tega ni treba. 160 00:07:02,506 --> 00:07:05,717 Deček z zmajem je privezal zmaj, Sončna dvojčka ležita na soncu. 161 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 Zaspanka pa drema. 162 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 Ja, vse je na tvojih laseh. 163 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 Če bi ta griva izpuhtela, 164 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 bi bilo moje življenje lažje. 165 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 Če tako želiš, lahko to uredim. Trenutek. 166 00:07:17,396 --> 00:07:18,564 Urejeno. 167 00:07:18,647 --> 00:07:21,900 V čelado sem vtipkala nov program, ki ti bo zravnal lase. 168 00:07:21,984 --> 00:07:25,696 Na ta gumb pritisni in kemične vezi v laseh bodo razpadle. 169 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 Res? 170 00:07:27,030 --> 00:07:29,283 Spremenile se bodo še druge stvari. 171 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Kako to misliš? 172 00:07:31,076 --> 00:07:33,787 Ne boš smela k vodi ali se zmočiti. 173 00:07:33,871 --> 00:07:36,081 -Zakaj? -Lasje se bodo skodrali, 174 00:07:36,164 --> 00:07:38,959 toda ne v prvotno frizuro, 175 00:07:39,042 --> 00:07:41,962 ampak v orjaške, zavozlane pramene. 176 00:07:42,629 --> 00:07:43,922 In še nekaj. 177 00:07:44,006 --> 00:07:48,510 Če se odločiš lase zravnati, bodo tvoje moči povsem izničene. 178 00:07:48,594 --> 00:07:51,305 Tvoja moč izvira iz korenin. 179 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 -Brez moči bom? -Verjetno. 180 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Sprememba bo stalna. 181 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 -Kot z markerjem. -A tako. 182 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 Vsakodnevni obnovitveni proces potem odpade? 183 00:07:59,146 --> 00:08:01,607 Ja, toda samo ti se lahko odločiš za to. 184 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 Pustila te bom. Čas je, da grem v svoje sobane. 185 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Lep večer, gdč. Pest. 186 00:08:06,195 --> 00:08:09,656 Naj zaženem obnovitev las? 187 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 Ja. 188 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Čakaj. Stoj! 189 00:08:13,619 --> 00:08:15,662 Odločila sem se. Dovolj je teh kodrov. 190 00:08:23,462 --> 00:08:24,630 NASLEDNJE JUTRO… 191 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 Gdč. Pest, vaši kodri. 192 00:08:27,216 --> 00:08:30,969 Svežo se počutim. Že dolgo nisem toliko spala. 193 00:08:31,053 --> 00:08:33,304 Kličejo Pest. Čas za boj s pošastmi. 194 00:08:33,388 --> 00:08:36,058 Gremo, kodri oziroma prameni las. 195 00:08:36,558 --> 00:08:37,643 To ni vžgalo. 196 00:08:37,726 --> 00:08:40,102 Druga sreča in polet v zrak. 197 00:08:40,770 --> 00:08:42,022 Šment, nimam moči. 198 00:08:42,105 --> 00:08:43,190 Ne paničarim. 199 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Ti pripravim orožja? 200 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 Orožja. Ja. Končno lahko uporabim tvoja orožja. 201 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 MEDTEM V MESTU… 202 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Na pomoč! Pošast s čudno roko reže stavbe na pol! 203 00:08:56,328 --> 00:09:00,040 Tace stran s teh stavb. Jeklena pest te bo sunila v rit. 204 00:09:00,123 --> 00:09:02,209 V resnici v roko, ker nimaš riti. 205 00:09:02,292 --> 00:09:05,128 Manos sem. Roke gor. 206 00:09:05,212 --> 00:09:08,048 Dobra, moram priznati. 207 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Aktiviraj leteče rolerje. 208 00:09:16,932 --> 00:09:19,059 Poglejmo, kaj še imam. 209 00:09:19,142 --> 00:09:20,477 Diamantni prstan. 210 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Zasveti. 211 00:09:22,980 --> 00:09:24,940 Nobel. Ampak boleče. 212 00:09:25,440 --> 00:09:29,069 -Prst ti bom upognila nazaj. -Avč! 213 00:09:29,152 --> 00:09:32,823 Tako je, če se spopadeš z Jekleno pestjo. Izgubiš. 214 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 Jeklena pest! 215 00:09:36,201 --> 00:09:38,161 Bitsy, prišla je ekipa za vsebine. 216 00:09:38,245 --> 00:09:39,246 To so… 217 00:09:39,329 --> 00:09:40,330 -Jenny. -Jeanie. 218 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 -Gianni. -Imate enaka imena? 219 00:09:42,749 --> 00:09:45,377 Smešna si. Na glas se smejem. 220 00:09:45,460 --> 00:09:48,172 -Poglej me. -Moteč dejavnik v komediji. 221 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Ziher zrihtamo info. 222 00:09:50,382 --> 00:09:52,885 -Okrajšava za "vsebino". -Sto posto. 223 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Današnja naloga je, da te #aktiviramo, dekle. 224 00:09:56,013 --> 00:09:57,806 -Odrasla ženska sem. -Totalno. 225 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 To žensko bomo prikazali 226 00:09:59,349 --> 00:10:01,476 s serijo po meri izbranih življenjskih hipcev. 227 00:10:01,560 --> 00:10:03,228 Trenutkov bi morala reči. 228 00:10:03,312 --> 00:10:04,897 -Kaj? -Prevedla bom. 229 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 -Naše sveže info… -Vsebine. 230 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 …bodo umerile tvoj algoritem 231 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 in zoprne stvari potisnile na stran, 232 00:10:10,027 --> 00:10:12,070 -kjer ni klikov. -Povej angleško. 233 00:10:12,154 --> 00:10:14,948 Slikali in posneli te bodo, ko se normalno vedeš. 234 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Takole bomo. 235 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 Zbiraj srčke za uspeh. 236 00:10:19,494 --> 00:10:22,289 Na internetu moraš biti. Vemo, kje začeti. 237 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 -To je to! -Potrudi se. 238 00:10:23,457 --> 00:10:26,919 -Bodi iskrena. -V parku si v ležernih oblačilih. 239 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 To zagotovo niso moja oblačila. 240 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Analitiki skenirajo zadevo. 241 00:10:31,340 --> 00:10:32,508 Fantastična je. 242 00:10:32,591 --> 00:10:34,927 Oznake, ki zaznajo, kje si. 243 00:10:35,010 --> 00:10:36,345 Ena brez mrščenja. 244 00:10:36,428 --> 00:10:40,098 -Dobila boš sledilce. -Zdaj pa k drevesu. 245 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 Krasno. Sem zdaj hipijka? 246 00:10:41,892 --> 00:10:43,936 Alergična je na liste. 247 00:10:44,019 --> 00:10:47,773 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 248 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 Gibajte se z algoritmom. 249 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 -Pozornost! -Pozornost! 250 00:10:51,443 --> 00:10:55,489 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 251 00:10:55,572 --> 00:10:57,533 Vaba si, ki jo vsi klikajo. 252 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 -Vsebina! -Vsebina! 253 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 Izboljšajmo tvoj položaj na družbenih omrežjih. 254 00:11:02,412 --> 00:11:06,542 Umetna inteligenca razvršča število prisotnih. 255 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 Priložnost za objavo. 256 00:11:08,252 --> 00:11:09,795 Zlij se s to družino. 257 00:11:09,878 --> 00:11:11,755 To je huje od drevesa. 258 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Pospešeno do drugačne demografije. 259 00:11:13,966 --> 00:11:15,175 Kot pravi prijatelji. 260 00:11:15,259 --> 00:11:17,511 Aktivacija prometa uporabnikov. 261 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 Oznaka #trend. 262 00:11:19,263 --> 00:11:22,850 Dobila boš sledilce, vpliv in doseg. 263 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 Tole ni zame. 264 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Alergična je na turiste. 265 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 266 00:11:30,023 --> 00:11:32,234 Gibajte se z algoritmom. 267 00:11:32,317 --> 00:11:33,318 Pozornost! 268 00:11:33,402 --> 00:11:37,322 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 269 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 Vaba si, ki jo vsi klikajo. 270 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 -Vsebina! -Vsebina! 271 00:11:40,784 --> 00:11:43,453 S filtri tvoj nasmeh poudarimo. 272 00:11:43,537 --> 00:11:46,164 Ciljamo na vse demografske skupine. 273 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Dosegli bomo BOFU. 274 00:11:48,125 --> 00:11:50,294 Kaj je to? Nekakšno vegansko sranje? 275 00:11:50,377 --> 00:11:53,881 Najboljši rezultati, ko te ljudje iščejo na spletu. 276 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 -Dobila boš pozornost. -Pozornost. 277 00:11:56,008 --> 00:11:57,718 Oprosti, Jenny. Izvoli. 278 00:11:57,801 --> 00:12:00,345 -Ko bo enkrat gor… -Hotel sem reči, 279 00:12:00,429 --> 00:12:03,473 da mi je všeč, kar je Jenny govorila o pozornosti. 280 00:12:03,557 --> 00:12:05,726 -Hotela sem… -Ko imaš vsebino, 281 00:12:05,809 --> 00:12:07,186 pritegneš pozornost. 282 00:12:08,061 --> 00:12:11,565 To majico sem imela za ven. Tega ne počnem več. 283 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Res ne. Cole, kako ti gre? 284 00:12:14,610 --> 00:12:16,278 Končal sem. To je za v smeti. 285 00:12:16,361 --> 00:12:17,404 -Si se pomenil? -Ja. 286 00:12:17,487 --> 00:12:19,448 Smejali smo se, jokali, objemali, 287 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 a na koncu je bilo najbolje, da se ločimo. 288 00:12:22,618 --> 00:12:24,077 -Jih skurim? -Divjak. 289 00:12:24,786 --> 00:12:28,040 Te sem nosil prvi dan službovanja tukaj. Veliko žepov. 290 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Owen, s kupom hlač se moraš pomeniti. 291 00:12:30,375 --> 00:12:34,046 Živjo. Kako si? Res? Nisem vedel. 292 00:12:34,922 --> 00:12:37,424 -Trajalo bo. -Ko bi le z mano tako govoril. 293 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Nalivnik, izpusti plin za pozabo. 294 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Kdo sem? Kje je moja žena? 295 00:12:47,434 --> 00:12:49,102 Aktiviraj leteče rolerje. 296 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Ne! 297 00:13:01,114 --> 00:13:04,785 Fino se je boriti s pošastmi. Spet sem v utrdbi. 298 00:13:04,868 --> 00:13:07,079 Še eno vabilo na gala dogodek. 299 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 -Naj ga zažgem? -Seveda. 300 00:13:09,039 --> 00:13:12,167 V bistvu lahko grem. Ne potrebujem obnove las. 301 00:13:12,251 --> 00:13:15,337 Dekle bo šlo na gala dogodek. 302 00:13:16,255 --> 00:13:19,842 Bolj ležerno, kot sem mislila, ampak v redu. Lepo je. 303 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 -Vesela sem. -Živjo, Jeklena pest. Lepa frizura. 304 00:13:22,970 --> 00:13:25,222 -Hvala. -Saj je tudi sicer lepa. 305 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Vedno je lepa. Vesel sem te. 306 00:13:27,724 --> 00:13:28,892 Zakaj te že prej ni bilo? 307 00:13:29,726 --> 00:13:31,979 Urejanje frizure je trajalo celo večnost. 308 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Kul. Lahko so speti ali spuščeni. 309 00:13:34,731 --> 00:13:36,316 Več dela je, kot misliš. 310 00:13:36,400 --> 00:13:38,485 Ja, vem. Ja. 311 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 Gostje, posluh. Lepo vas je videti. 312 00:13:41,738 --> 00:13:43,824 Ostanite mirni. 313 00:13:43,907 --> 00:13:47,661 Dr. Pljusk prihaja uničit gala dogodek. 314 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Dr. Pljusk? Najhujši je. 315 00:13:49,872 --> 00:13:52,291 -Koliko časa imamo? -Nič. 316 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Sem že tu. 317 00:13:55,794 --> 00:13:58,130 Jeklena pest, drugačno frizuro imaš. 318 00:13:58,213 --> 00:14:01,175 O ne. Voda. Ne smem se zmočiti. Uničila si bom frizuro. 319 00:14:01,258 --> 00:14:04,636 Prekinjam vaš redni program, 320 00:14:04,720 --> 00:14:09,057 da vam predstavim svoj načrt za večno potopitev sveta! 321 00:14:11,226 --> 00:14:12,811 Kaj je to? Spanakopita? 322 00:14:12,895 --> 00:14:16,148 Šment, tega nisem načrtovala. Prišla sem brez orožja. 323 00:14:16,231 --> 00:14:18,358 Jeklena pest, ti si. Srečo imamo. 324 00:14:18,442 --> 00:14:20,068 Hvala bogu. Rešila naju bo. 325 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 Tu so še drugi superjunaki. Samo pravim. 326 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Videti so prestrašeni in ne borijo se z dr. Pljuskom. 327 00:14:27,451 --> 00:14:30,537 Tudi jaz zdaj ne morem. Moram… Adijo! 328 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 -Zakaj nas ne reši? -Kam gre? 329 00:14:34,499 --> 00:14:38,378 -Adijo, bež hlače, bolj sem za kaki. -Prav si storil. Grozne so bile. 330 00:14:38,462 --> 00:14:40,422 Vau, so tele s kmetije? 331 00:14:41,048 --> 00:14:42,758 Nosečniške so. 332 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 Se boste pomenili? 333 00:14:44,468 --> 00:14:47,638 Živjo. Bile ste popolne za po večerji in za pred TV. 334 00:14:47,721 --> 00:14:50,474 Lepo smo se imele. S tem mislim na sladoled. 335 00:14:50,557 --> 00:14:52,768 In pecivo, pa vložene stvari. Se spomnite? 336 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Kaj boš naredila? 337 00:14:54,645 --> 00:14:56,188 -Gredo stran? -Veš kaj? 338 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 Za hec jih bom pomerila. 339 00:14:58,815 --> 00:15:01,318 -Si za zabavo v parku? -Zgledam revna. 340 00:15:01,401 --> 00:15:03,070 "Reven" je nezaželena beseda. 341 00:15:03,153 --> 00:15:05,572 -Raje rečemo "obetajoč". -Kako pa rečete "kretenu"? 342 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Željan pameti. 343 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Najprej bomo naložili video z vprašanji in odgovori, 344 00:15:10,035 --> 00:15:11,703 da ljudje spoznajo pravo Bitsy. 345 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 -Poslastica. -Prvo vprašanje. 346 00:15:14,665 --> 00:15:15,916 Začnimo s preprostim. 347 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Tvoja najljubša aromaterapevtska dišava je… 348 00:15:18,710 --> 00:15:20,379 -Tekila. -To je najljubši vonj? 349 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Kaj? Oprostite. 350 00:15:21,547 --> 00:15:24,508 Včasih si zamrmram "tekila", mi pa tudi res lepo diši. 351 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 Okej. 352 00:15:25,676 --> 00:15:28,178 In tvoj najljubši kraj za samoto? 353 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 -Za kakat? Stranišče. -Sproščanje toksinov. Mega. 354 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 V resnici sem mislil 355 00:15:33,809 --> 00:15:35,602 -na kraj za meditacijo. -Stranišče. 356 00:15:35,686 --> 00:15:39,731 Klapa, kaj pravite na multimedijsko vsebino igranja frizbija v parku? 357 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Superca! 358 00:15:40,899 --> 00:15:42,734 -Kaj? -Hočejo, da loviš frizbi. 359 00:15:42,818 --> 00:15:44,653 Športne stare dame so hit. 360 00:15:44,736 --> 00:15:45,737 NAZAJ V BRLOGU… 361 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Dve možnosti imam. 362 00:15:47,990 --> 00:15:52,202 Da se borim in si uničim ravne lase ter ne vem, kaj bo potem z njimi. 363 00:15:52,286 --> 00:15:55,080 Ali pa da se ne borim in lasje ostanejo ravni. 364 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Bom postala superjunakinja, ki se ni borila s pošastjo? 365 00:15:58,542 --> 00:16:01,336 Ali pa gremo vsi na oposumov sendvič. 366 00:16:01,420 --> 00:16:05,007 Kaže, da je dr. Pljusk zavzel celo mesto. 367 00:16:05,090 --> 00:16:08,969 Ne morem samo opazovati. Potrebujejo me bolj kot jaz tole. 368 00:16:09,052 --> 00:16:10,804 Svobodna Morgan, zaženi napravo. 369 00:16:10,888 --> 00:16:13,682 Ko je nuja, moji lasje eksplodirajo. 370 00:16:14,308 --> 00:16:17,060 Žal mi je. Rekla sem, da je nepovratno. 371 00:16:17,144 --> 00:16:20,480 Za obnovo kodrov potrebuješ dobesedno jedrskega fizika. 372 00:16:20,564 --> 00:16:22,858 Ne vem, kje bi ga našla. 373 00:16:22,941 --> 00:16:24,359 Čakaj! Jaz pa. 374 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 Ponovimo. 375 00:16:26,153 --> 00:16:27,738 Ko se ti frizbi približa, 376 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 dvigni roko in stisni prste. 377 00:16:29,823 --> 00:16:32,284 -#Ujemi. -Vame si ga vrgel. 378 00:16:32,367 --> 00:16:33,410 V tem je štos. 379 00:16:33,493 --> 00:16:35,245 V drugo boš zagotovo poštekala. 380 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 Gotovo je kakšna fotka uporabna. 381 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 -Uh… -Ne… 382 00:16:39,374 --> 00:16:41,793 Pokaži. Ta je super. Ta tudi in tale tudi. 383 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 Kaj je z vami? 384 00:16:42,961 --> 00:16:44,671 Nikjer nimaš odprtih oči. 385 00:16:44,755 --> 00:16:46,256 Na tej pa še bruhaš. 386 00:16:46,340 --> 00:16:48,550 Naredimo še eno, bejbi. Zabavaj se. 387 00:16:48,634 --> 00:16:50,636 Še enkrat mi reci bejbi, pa boš videl. 388 00:16:50,719 --> 00:16:52,513 Igrajmo se frizbi! 389 00:16:56,391 --> 00:16:57,226 O ne. 390 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 -Moj nos. -Dvajset točk. 391 00:16:58,644 --> 00:17:00,521 Mojbog. Imaš vedno tako temno kri? 392 00:17:00,604 --> 00:17:01,813 Dovolj je. 393 00:17:01,897 --> 00:17:04,066 Gotovo obstaja še kakšen drug način. 394 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 Ja. 395 00:17:05,983 --> 00:17:08,278 -PPPP. -Bodo ljudje klikali na to? 396 00:17:08,362 --> 00:17:12,657 Ne. PPPP pomeni: Preobrat na podlagi valute in prevzemni predlog. 397 00:17:12,741 --> 00:17:15,202 Kupi vse spletne strani s slabo vsebino o tebi. 398 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 To bomo naredili! Speljite se. 399 00:17:17,538 --> 00:17:20,540 Vrnite se k vejpanju in e-knjigam. 400 00:17:20,624 --> 00:17:23,335 Dil. Vse bomo pripravili in jutri prišli na PPPP. 401 00:17:23,417 --> 00:17:24,795 Vas moram še videti? 402 00:17:24,877 --> 00:17:27,548 To je celodneven proces z veliko povezovanja. 403 00:17:27,631 --> 00:17:28,799 Zabavno. Krasno. 404 00:17:28,882 --> 00:17:29,925 Čau! 405 00:17:30,008 --> 00:17:32,970 -Bilo je za crknit. Namaste, bejb. -Ljubezen za vse. 406 00:17:33,679 --> 00:17:35,848 Pomenila sem se in se tega znebila. 407 00:17:35,931 --> 00:17:37,224 Daj mi tvojo škatlo. 408 00:17:37,307 --> 00:17:39,309 -Cole, prazna je. -Ni res. 409 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 To majico z napisom Zmagovalci sem dobil na Coney Islandu. 410 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Se nisi pomenil z vsemi oblačili? 411 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 Ja, toda z mano ostane. 412 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Bistvo je, da vizualiziraš svoj najboljši jaz. 413 00:17:48,694 --> 00:17:50,195 In bil sem jaz. 414 00:17:50,279 --> 00:17:52,906 Všeč sem si. Tudi tale trak mi je všeč. 415 00:17:52,990 --> 00:17:54,366 Športam? Ne. 416 00:17:54,449 --> 00:17:57,619 So mi všeč športni dodatki? Pa še kako. 417 00:17:57,703 --> 00:17:58,996 Toda ta majica mora stran. 418 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 Tudi meni si všeč tak, kot si. 419 00:18:01,498 --> 00:18:03,876 Tudi jaz se nočem ničesar znebiti. 420 00:18:03,959 --> 00:18:06,670 Pridi. Naj te objamem v nosečniških hlačah. 421 00:18:06,753 --> 00:18:08,297 Tvojo majico bom jaz vzela. 422 00:18:08,380 --> 00:18:09,715 Prav imata. 423 00:18:09,798 --> 00:18:11,967 Ničesar ne bomo zavrgli. Te hlače so super. 424 00:18:12,050 --> 00:18:13,385 -Stran morajo. -Ja. 425 00:18:14,261 --> 00:18:16,305 Nisem verjela, da me boš poklicala. 426 00:18:16,388 --> 00:18:17,639 Samo prijazna sem bila. 427 00:18:17,723 --> 00:18:19,183 Rešila sem ti življenje. 428 00:18:19,266 --> 00:18:21,435 Ja. Ne. V redu je. 429 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Res? Ni slišati tako. 430 00:18:22,853 --> 00:18:26,356 Samo… Naredila sem super sladoled in najbrž se že topi. 431 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Naredila bom drugega. 432 00:18:28,192 --> 00:18:29,776 Res hočeš tole? 433 00:18:29,860 --> 00:18:31,195 Ja. Zravnala sem jih, 434 00:18:31,278 --> 00:18:35,115 ker nisem hotela dodatnega dela, ki ga drugi superjunaki nimajo. 435 00:18:35,199 --> 00:18:37,242 Zdaj pa ugotavljam, 436 00:18:37,326 --> 00:18:38,911 da sem to jaz. 437 00:18:39,828 --> 00:18:40,871 Bila sem po svetu, 438 00:18:40,954 --> 00:18:43,457 torej malo naokoli. 439 00:18:44,458 --> 00:18:46,668 Napak nisem delala, 440 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 razen ene. 441 00:18:48,921 --> 00:18:52,424 Frizuro sem hotela spremeniti, a se ni izšlo. 442 00:18:52,508 --> 00:18:56,428 Nosil veliko sem klobukov oziroma kratkih hlač. 443 00:18:57,054 --> 00:19:00,015 Vedno sem bil hvaležen, 444 00:19:00,098 --> 00:19:02,142 a zadnje čase nisem prepričan. 445 00:19:02,226 --> 00:19:06,146 Potrebujem nekaj več. 446 00:19:06,230 --> 00:19:11,818 Včasih zrem v ogledalo in se pogovarjam sam s sabo. 447 00:19:12,945 --> 00:19:17,824 Luč prižgem, da bolje vidim. Nočem biti nekdo drug. 448 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 O ja. Hotela sem biti nekdo drug. 449 00:19:21,245 --> 00:19:24,248 Toda ni se izšlo in raje sem jaz. 450 00:19:24,331 --> 00:19:27,334 O ja. Ker sem kul in super. 451 00:19:27,417 --> 00:19:28,961 Kot arašidovo maslo sem popoln. 452 00:19:29,044 --> 00:19:32,256 Super sem. O ja. 453 00:19:32,339 --> 00:19:35,300 Hotela sem se spremeniti, a bila sem samo žalostna. 454 00:19:35,384 --> 00:19:36,969 V resnici sem zakon. 455 00:19:37,052 --> 00:19:40,180 O ja. Ker sem kul in super. 456 00:19:40,264 --> 00:19:43,433 Nihče ne zmore bolje, ker sem zakon. 457 00:19:43,934 --> 00:19:47,688 Kup prijateljev imam in dobro sem jih zmatrala. 458 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Mislila sem, da sem žilava, 459 00:19:51,149 --> 00:19:53,277 a zadnje čase negotova sem. 460 00:19:53,360 --> 00:19:56,572 Potrebujem nekaj več. 461 00:19:56,655 --> 00:20:00,784 Življenje je včasih zmeda in močno te preizkuša. 462 00:20:00,868 --> 00:20:03,745 Naj tale brezrokavnik obdržim? 463 00:20:04,246 --> 00:20:06,206 Sem to res jaz? 464 00:20:06,290 --> 00:20:09,751 Poskusi biti bolj kot oni. 465 00:20:10,502 --> 00:20:13,297 Včasih zrem v ogledalo, 466 00:20:13,380 --> 00:20:15,716 vendar nič ne vidim. 467 00:20:16,842 --> 00:20:19,469 Luč prižgem, da bolj jasno vidim. 468 00:20:19,553 --> 00:20:22,097 O ja, to dekle sem jaz. 469 00:20:22,181 --> 00:20:25,017 O ja. Hotela sem biti nekdo drug. 470 00:20:25,100 --> 00:20:28,020 Toda ni se izšlo in raje sem jaz. 471 00:20:28,103 --> 00:20:31,398 O ja. Ker sem kul in super. 472 00:20:31,481 --> 00:20:34,568 Kot arašidovo maslo sem popoln. 473 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 O ja. 474 00:20:36,278 --> 00:20:39,281 Hotela sem se spremeniti, a bila sem samo žalostna. 475 00:20:39,364 --> 00:20:41,033 V resnici sem zakon. 476 00:20:41,116 --> 00:20:44,203 O ja. Ker sem kul in super. 477 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 Nihče ne zmore bolje, ker sem zakon. 478 00:20:49,124 --> 00:20:52,586 Ne morem reči, da ne boš ničesar čutila. 479 00:20:52,669 --> 00:20:56,632 Čez ena, dve, tri, začenjam kodranje. 480 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Delovalo je. 481 00:21:03,847 --> 00:21:06,892 Živjo, kodri, lepo, da ste nazaj. Pojdimo čofotat. 482 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 MEDTEM NA UPPER EAST SIDU… 483 00:21:11,855 --> 00:21:14,441 Sreča te zapušča. 484 00:21:15,025 --> 00:21:16,652 Jeklena pest, vrnila si se. 485 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 Moji kodri prav tako. 486 00:21:18,946 --> 00:21:20,531 Zgrešila si. 487 00:21:20,614 --> 00:21:22,741 Ne bojiš se malo vode. 488 00:21:22,824 --> 00:21:25,035 Kaj pa veliko vode? 489 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 Zdaj si ti smešna. 490 00:21:31,250 --> 00:21:33,752 Hitro moram najti rešitev. Že vem. 491 00:21:34,878 --> 00:21:35,921 Kodri, smo? 492 00:21:36,421 --> 00:21:39,258 Ja. Hej, Pljusk! Pridi pome. 493 00:21:40,092 --> 00:21:42,094 Čas je za boj. 494 00:21:42,177 --> 00:21:44,930 Gremo. 495 00:21:49,643 --> 00:21:52,271 Pojedel sem te. Je bil to tvoj načrt? 496 00:21:52,855 --> 00:21:55,023 Kaj? Kam grem? 497 00:21:55,107 --> 00:21:58,235 Ne, ne! Tvoji kodri me vsrkavajo. 498 00:21:58,318 --> 00:22:01,947 Zdaj pa te ožemam. V odtok greš. 499 00:22:05,659 --> 00:22:07,160 Hura! 500 00:22:07,244 --> 00:22:10,038 -Živjo. -Molly, je vse v redu? 501 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 Ja, nekaj sem morala predelati. 502 00:22:12,624 --> 00:22:14,877 -Ven bom šla. -Torej greš. Dobro. 503 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Kam pa greš? 504 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 S sošolci se dobim pri bazenu. 505 00:22:18,172 --> 00:22:20,382 Potem gremo še v kino. 506 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 -A tako. -Ja. 507 00:22:22,009 --> 00:22:24,428 Po kopanju grem lahko naravnost v kino. 508 00:22:24,511 --> 00:22:25,971 -Ja. -A tega ne štekajo. 509 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Nekateri ja, večina pa ne. 510 00:22:28,140 --> 00:22:31,727 Včasih potrebujem malo dlje kot drugi, da se pripravim. 511 00:22:31,810 --> 00:22:33,270 Žal mi je. 512 00:22:33,353 --> 00:22:36,857 Toda nekdo mi je pokazal, da se dodatno delo izplača, 513 00:22:36,940 --> 00:22:39,151 -ker sem zato posebna. -Dobro. 514 00:22:39,234 --> 00:22:40,611 -Kdo je bil? -Jeklena pest. 515 00:22:40,694 --> 00:22:44,448 Če kdaj ne bo na voljo, se lahko z mano pogovoriš. 516 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Kadarkoli. Sredi noči me zbudi. 517 00:22:46,491 --> 00:22:49,494 -Pokliči me v službo, izkoplji iz groba. -V kaj ste oblečeni? 518 00:22:49,578 --> 00:22:52,122 -Se niste šli Obleči ali vreči? -Samo obleči. 519 00:22:52,206 --> 00:22:53,665 Pripravit se grem za kopanje. 520 00:22:53,749 --> 00:22:55,834 -Ne greš v kino? -Grem. 521 00:22:55,918 --> 00:22:58,253 Vprašala sem jih, če bi šli na kasnejšo predstavo 522 00:22:58,337 --> 00:23:00,088 in privolili so. V redu je. 523 00:23:00,172 --> 00:23:03,050 -Je kdo videl moje roza pikčaste kopalke? -Lani si jih podarila. 524 00:23:03,133 --> 00:23:04,301 -Zavrgli smo jih. -Kaj? 525 00:23:04,384 --> 00:23:09,515 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 526 00:23:09,598 --> 00:23:12,726 Gibajte se z algoritmom. 527 00:23:13,268 --> 00:23:18,357 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 528 00:23:18,440 --> 00:23:21,568 Vaba je, ki jo vsi klikajo. 529 00:23:22,069 --> 00:23:27,282 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 530 00:23:27,366 --> 00:23:30,827 Gibajte se z algoritmom. 531 00:23:30,911 --> 00:23:36,041 Prihaja nova Bitsy Brandenham. 532 00:23:38,210 --> 00:23:39,461 Vzbudila bo 533 00:23:39,545 --> 00:23:46,343 #Pozornost. 534 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Prevedla Lidija P. Černi