1 00:00:24,316 --> 00:00:27,569 -Evet, evet, evet -Pofuduk-Yumruk 2 00:00:27,653 --> 00:00:31,073 Kahramanımıza geri dönüyoruz, bir kötü karakterin daha peşinde. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Onu durdurabilecek mi? Öğrenelim. 4 00:00:36,161 --> 00:00:38,288 Şanslısın, sen değil, binaydı. 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 Sana yetişiyorum. 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 Ve yumruğumu vuruyorum. 7 00:00:44,253 --> 00:00:45,295 Beni ıskaladın. 8 00:00:45,379 --> 00:00:47,589 Bilerek, dikkatini dağıtmak içindi Kablaminatör. 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 Şimdi yukarı! 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,970 Ve aşağı. 11 00:00:54,137 --> 00:00:55,514 Güzel suratım. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 Şimdi rehineni serbest bırak! 13 00:00:58,100 --> 00:00:59,226 İlginç bir fikir. 14 00:00:59,309 --> 00:01:03,272 Ama nükleer fizikçi olan rehinemi kullanma fikrini daha çok seviyorum. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,899 Dünyayı yok edebilmem için bana bomba yapar. 16 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 Bunu sen istedin. Seni kafamın üzerine kaldırıp çevireceğim. 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,823 Hoşuna gitti mi? Başın mı döndü? 18 00:01:12,906 --> 00:01:16,243 Bana nerede olduğunu söylemezsen yine yaparım ve muhtemelen kusarsın. 19 00:01:16,326 --> 00:01:18,996 Hayır! Kusmaktan nefret ederim. Peki. 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,248 O minibüsün arkasında. Kapısı kilitli değil. 21 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 Selam sana. Ben Pofuduk-Yumruk, seni kurtarmaya geldim. 22 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 Teşekkürler. Sıcak olmaya başlamıştı. 23 00:01:28,005 --> 00:01:29,506 Pencere falan açmadı. 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,385 Bu kavga berabere biter çünkü sizi bağladım. 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,762 -Kahretsin! -Hey, çok teşekkürler Pofuduk-Yumruk. 26 00:01:35,846 --> 00:01:38,390 Nükleer falan bir şeye ihtiyacın olursa haber ver. 27 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Sağ ol. Olur. 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,645 Ve sana gelince Kablaminatör, üzgünüm, gidiyorum çünkü patlama oldu. 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 Evet, evet, evet, evet 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,400 Pofuduk-Yumruk 31 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 Selam Morgan Freewoman. Yumruk Kalesi'ne doğru yoldayım. 32 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 Yakında görüşürüz. 33 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Pofuduk Paraşütleri'ni aktif et. 34 00:02:00,746 --> 00:02:02,706 Pofuduklarım bugün çok hasar aldı. 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Morgan, bu geceki programımız ne? 36 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 Şey, resmî kıyafetli bir havalı galaya daha davet aldınız. 37 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Katılacak mısınız? 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,006 Diğer süper kahramanlar da orada olacak 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 ama saçıma çok zaman gerekiyor, galaya zamanım yok. 40 00:02:13,467 --> 00:02:15,469 Anlaşıldı. Şunu yok edeyim. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,013 Kuşlar dedi ki benim için eğlenceli sürprizlerin varmış. 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,807 Çok patavatsızım. Pardon, bendim. Ona ben söyledim. 43 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 Sorun yok Buzzard Aldrin. 44 00:02:22,100 --> 00:02:26,355 Süper gizli silah geliştirme konusunda Pofuduk-Yumruk'u bilgilendireceksin. 45 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Silahlarını seviyorum, biliyorsun. 46 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Bu iki kötü kız sayesinde ihtiyacım olmuyor. Pofuduklarım. 47 00:02:30,609 --> 00:02:32,819 Sıradan bir dolma kaleme benziyor, değil mi? 48 00:02:32,903 --> 00:02:35,030 -Doğru. -Yanlış. Bu gaz maskesini tak. 49 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Dur, benim neden maskem yok? 50 00:02:36,490 --> 00:02:38,700 Unutkanlık gazı. Kötü karakterlerin kafası karışır 51 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 ve kim olduklarını, nerede olduklarını unuturlar. 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 -Ne oldu? -Bayıldım. Sırada ne var? 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 Sıradan bir pırlanta yüzüğe benziyor. 54 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 -Doğru mu? -Doğru. 55 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 -Yanlış. -Tüh ya! 56 00:02:46,792 --> 00:02:49,503 Bu pırlantada binlerce mikroskobik ayna var. 57 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 Işık kaynağına doğrultursan yolundaki herkesi kör eder. 58 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 -Al, bunu tak. -Herkes gözlük mü takıyor? Bana neden yok? 59 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 -Şey, yüzük-çın-çın. -Evet, çok parlak. 60 00:02:58,554 --> 00:03:01,640 Peki, sonuncusu. Bu sıradan bir çift paten, doğru mu? 61 00:03:01,723 --> 00:03:02,766 -Yanlış! -Paten. 62 00:03:02,850 --> 00:03:03,934 -Tüh! -Ayrıca uçuyorlar. 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 Ama çok tatlılar ve bence senin olmalı. 64 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Sağ ol kızım. 65 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Anlamını biliyorum. 66 00:03:09,147 --> 00:03:11,233 Saç restorasyon işlemi başlamaya hazır. 67 00:03:11,316 --> 00:03:13,569 Evet. Evet. Pofuduk yenileme zamanı. 68 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Saçını yaptırıyorsun 69 00:03:15,863 --> 00:03:17,364 Saçını yaptırıyorsun 70 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Saçını yaptırıyorsun Saçını yaptırıyorsun 71 00:03:21,410 --> 00:03:23,871 Her gün suçla savaşmak zor Pofuduklarını tutmak 72 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 Takipteyken Yukarı, yukarı ve uzağa 73 00:03:26,039 --> 00:03:29,418 Uzun bir süreç, başlayalım Güçlerini kazanmaya ayarlayalım 74 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Birinci aşama, canlandırma zamanı 75 00:03:31,295 --> 00:03:33,380 Kötü adamları tekmeleyip Gözlerini morart 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 -İkinci aşama -Mühürle, nemlendirmen lazım 77 00:03:35,883 --> 00:03:37,217 Tara ve düğümlerini çöz 78 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Üçüncü aşama, yağ sür 79 00:03:38,886 --> 00:03:41,513 Taş gibi yapar Çok parlak, tanırlar 80 00:03:41,597 --> 00:03:42,848 Dördüncü aşama, utandır 81 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Kötü adamlar çıldırırlar Gazetede yüzüne gülerler 82 00:03:46,476 --> 00:03:49,438 Saçını yaptırıyorsun Saçını yaptırıyorsun 83 00:03:49,521 --> 00:03:51,565 Yenilenince güçler aktif olur 84 00:03:51,648 --> 00:03:53,525 Bu bir süreç ama rahat ol 85 00:03:53,609 --> 00:03:55,402 Kötü adamları yenmek, ritimde 86 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 Sonra dünyayı kurtarmaya, mat! 87 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 Pofuduk-Yumruk'unuz canına okur falan Pofuduk-Yumruk'unuz canına okur 88 00:04:01,325 --> 00:04:05,495 Pofuduk-Yumruk'unuz canına okur falan Pofuduk-Yumruk'unuz canına okur 89 00:04:05,579 --> 00:04:09,082 Saçını yaptırman bitti Saçını yaptırman bitti 90 00:04:09,917 --> 00:04:13,587 Saçını yaptırman bitti Saçını yaptırman bitti 91 00:04:13,670 --> 00:04:15,422 Pofuduk-Yumruk canına okur falan 92 00:04:15,506 --> 00:04:17,548 Pofuduk-Yumruk'unuz canına, canına okur 93 00:04:17,632 --> 00:04:20,052 Her gece aynı şey. Neden alarm kuruyorsun, bilmiyorum. 94 00:04:20,135 --> 00:04:21,970 Buzzard Aldrin'i beslemek için alarm görevi görüyor. 95 00:04:22,053 --> 00:04:24,890 Bana ihtiyacın olursa önümüzdeki üç saat bu sandalyede olacağım. 96 00:04:26,099 --> 00:04:29,645 Akşam yemeği için ne düşünüyoruz? Sincap? Kokarca? Bilirsin, açık fikirliyim. 97 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 -Mols? Resim. Pardon. -Selam anne. Sorun yok. 98 00:04:33,065 --> 00:04:34,983 -Bugün ne üzerine çalışıyorsun? -Bir şeyler. 99 00:04:35,067 --> 00:04:37,402 Peki. Aşağı Konuş ve At'a gelmek ister misin? 100 00:04:37,986 --> 00:04:39,071 Tabii. Konuş ve At. 101 00:04:39,154 --> 00:04:40,781 Konuş ve At ne diye mi sordunuz? 102 00:04:40,864 --> 00:04:44,117 Konuş ve At, organizasyonel Ayrıca kişisel gelişim programı 103 00:04:44,201 --> 00:04:46,703 Bire bir sohbet yapıyorsun Eski kıyafetlerinle 104 00:04:46,787 --> 00:04:50,666 Ve konuşma iyi giderse Kalıyor 105 00:04:50,749 --> 00:04:54,378 Ama konuşma kötü giderse O zaman istemem dersin 106 00:04:54,461 --> 00:04:57,923 Ve o kıyafetler atılır Ya da umarım bağışlanır 107 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 HAYIR KURUMU 108 00:05:00,217 --> 00:05:02,052 Ailecek eğlenceli olur diye düşündüm. 109 00:05:02,135 --> 00:05:03,887 Kardeşin çok istiyor. Aşırı mı acaba? 110 00:05:03,971 --> 00:05:07,307 -Size katılırım. Belki sonra. -Arkadaşlarınla takılacaksın sanıyordum. 111 00:05:07,391 --> 00:05:10,018 Gidebilirim. Ya da evde kalıp resim yaparım. Emin değilim. 112 00:05:10,102 --> 00:05:12,479 Peki. Fikrini değiştirirsen haber ver. 113 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 -Her şey yolunda mı Moll? -Evet, kesinlikle. Ben iyiyim. 114 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 Peki, sana inanıyorum. 115 00:05:17,651 --> 00:05:20,070 Ona inanmıyorum. Anlatana kadar sorunu sorup dursam mı? 116 00:05:20,153 --> 00:05:20,988 -Hayır. -Hayır. 117 00:05:21,071 --> 00:05:21,947 -Öyle mi? -Evet. 118 00:05:22,030 --> 00:05:23,866 Katılmak istemiyorsa onun kaybı. 119 00:05:23,949 --> 00:05:25,701 Onunla konuştun, artık atma zamanı. 120 00:05:25,784 --> 00:05:29,204 -Aile üyelerini atamayız bence. -Herkesin bunu yapma yolu farklı baba. 121 00:05:29,288 --> 00:05:31,039 Kandırıp sorunu anlattıracağım. 122 00:05:31,123 --> 00:05:33,792 Paige, derin bir nefes al, bırak Molly kendi kendine çözsün. 123 00:05:33,876 --> 00:05:37,254 İzin ver de kızımı kandırayım! Peki. Haklısın. İnek. 124 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 -İçkiniz. -Vurdum! 125 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Bana beş puan. 126 00:05:40,966 --> 00:05:43,927 -Çok eğlenceli. Son verebilir miyiz? -Hayır. Sabit durun. 127 00:05:44,636 --> 00:05:46,430 Yanak on puan. Aferin bana. 128 00:05:46,513 --> 00:05:49,600 Saat 12'deki randevunuzdan önce içkinizi vermeye çalışıyorum. 129 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Tam burundan. Yirmi puan. Helen, skoru tutuyor musunuz? 130 00:05:52,519 --> 00:05:53,604 Bunu yazın. 131 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Durun, 12'de kim gelecek? 132 00:05:55,022 --> 00:05:57,316 İşe aldığınız içerik üretme ekibi. Hatırladınız mı? 133 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 -Kalın bağırsağım mı? -Hayır, o yarın. 134 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 Geçen gün Bitsy adını internette aratma hatasını yaptı 135 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 ve çıkan arama sonuçlarından mutlu olmadı. 136 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Bitsy sincaba bağırırken videosu. Bitsy cenazede uyurken videosu. 137 00:06:08,994 --> 00:06:11,955 Ve tek dilim ıslak sandviç satan bir şarküteriyle ilgili bir yazı. 138 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 Adı Bitsy Branden-Ham. 139 00:06:13,874 --> 00:06:16,627 Bu arama sonuçlarını daraltmak için 140 00:06:16,710 --> 00:06:19,671 Helen, Bitsy'ye içerik üretme ekibiyle çalışmasını önerdi. 141 00:06:19,755 --> 00:06:21,215 Şunu söylemenin havalı yolu. 142 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 Sosyal bilimler mezunu, telefonu olan 20 yaş civarı tipler. 143 00:06:24,218 --> 00:06:25,302 Sanırım hazırlanmalıyım. 144 00:06:25,385 --> 00:06:27,596 -Saç ve makyaj mı yani? -Hayır! İçki, salak. 145 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 -Bana içkimi verin. -Evet, buyurun. 146 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 Alından. On puan. 147 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 Pekâlâ pofuduklar. Yine canavarlarla savaşma günü. 148 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Hazır mısınız? Ben hiç yorgun değilim. 149 00:06:37,606 --> 00:06:40,651 Çok uyanığım ve canlarına okumaya hazırım. Hadi yapalım. 150 00:06:42,444 --> 00:06:43,862 Hayır. 151 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 Siz iyi misiniz Bayan Pofuduk? 152 00:06:58,585 --> 00:07:02,422 Her geçen gün aynı şey. Diğer süper kahramanlar buna mecbur değil. 153 00:07:02,506 --> 00:07:05,717 Uçurtma Çocuk uçurtmasına bant yapıştırır. Güneş İkizleri güneşte uzanır. 154 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 Ve Uyku Kız şekerleme yapar. 155 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 Gerçekten. Saçınız ayrı bir olay. 156 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 Bundan nefret ediyorum ama pofuduklar olmasaydı 157 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 hayatım çok daha kolay olurdu. 158 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 İstediğiniz gerçekten buysa sanırım ayarlayabilirim. Bir dakika. 159 00:07:17,396 --> 00:07:18,564 Ve oldu. 160 00:07:18,647 --> 00:07:21,900 Kaskınıza pofuduklarınızı düzleştirecek yeni bir program yükledim. 161 00:07:21,984 --> 00:07:25,696 Tek yapacağınız bu düğmeye basmak. Saçınızdaki kimyasal bağları kıracak. 162 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 Durun, cidden mi? 163 00:07:27,030 --> 00:07:29,283 Ama birkaç değişiklik daha olacak. 164 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 "Birkaç değişiklik daha" ne demek? 165 00:07:31,076 --> 00:07:33,787 Öncelikle suya yaklaşamazsınız ya da ıslanamazsınız. 166 00:07:33,871 --> 00:07:36,081 -Neden? Ne olur ki? -Saçınız yine kıvırcık olur. 167 00:07:36,164 --> 00:07:38,959 Ama ilk pofuduk formuna dönmez. 168 00:07:39,042 --> 00:07:41,962 Onun yerine, devasa, keçe gibi, düğümlü dalgalarınız olur. 169 00:07:42,629 --> 00:07:43,922 Ayrıca bir şey daha var. 170 00:07:44,006 --> 00:07:45,591 Saçınızı düzleştirmeyi seçerseniz 171 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 pofuduk güçleriniz tamamen etkisiz hâle gelebilir. 172 00:07:48,594 --> 00:07:51,305 Gücünüzün kaynağı, şey, köklerinizde. 173 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 -Gücüm kalmaz mı? -Muhtemelen. 174 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Ve değişim kalıcı olur. 175 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 -Keçeli kalem gibi. -Anladım. 176 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 Ama bu restorasyon işlemini her gece yapmam gerekmez mi? 177 00:07:59,146 --> 00:08:01,607 Doğru ama bu sadece sizin alabileceğiniz bir karar. 178 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 Şey, sizi rahat bırakayım. Odama çekilme zamanı geldi. 179 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 İyi akşamlar Bayan Pofuduk. 180 00:08:06,195 --> 00:08:09,656 Pofuduk yenilemeyi başlatmamı ister misiniz? 181 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 Tabii. 182 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Bir dakika. Durun! 183 00:08:13,619 --> 00:08:15,662 Yapacağım. Pofuduklardan bıktım artık. 184 00:08:23,462 --> 00:08:24,630 ERTESİ SABAH… 185 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 Bayan Pofuduk, pofuduklarınız. 186 00:08:26,298 --> 00:08:27,132 ŞEHİR ŞİMDİLİK GÜVENDE 187 00:08:27,216 --> 00:08:29,051 Tazelendim. Uzun süredir böyle uyumamıştım. 188 00:08:29,134 --> 00:08:30,969 ŞEHİR ARTIK GÜVENDE DEĞİL 189 00:08:31,053 --> 00:08:33,304 Pofuduk Noktası aydınlık. Canavarlarla savaş zamanı. 190 00:08:33,388 --> 00:08:36,058 Hadi gidelim pofuduklar. Yani düz saçlar. 191 00:08:36,558 --> 00:08:37,643 Peki, işe yaramadı. 192 00:08:37,726 --> 00:08:40,102 İkide keramet vardır. Ve havaya saçıl. 193 00:08:40,770 --> 00:08:42,022 Kahretsin, hiç gücüm yok. 194 00:08:42,105 --> 00:08:43,190 Panik olmuyorum. 195 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Silah geliştirmelerinizi hazırlayayım mı? 196 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 Silah geliştirmeleri. Evet. Süper havalı silahlarını kullanabilirim. 197 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 O SIRADA ŞEHİR MERKEZİNDE… 198 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Bize yardım edin! Tuhaf bir el canavarı binaları ikiye bölüyor! 199 00:08:56,328 --> 00:09:00,040 Hey! Ellerini o binalardan çek. Pofuduk-Yumruk kıçını tekmeleyecek. 200 00:09:00,123 --> 00:09:02,209 Teknik olarak elini çünkü kıçın yok. 201 00:09:02,292 --> 00:09:05,128 Ben Manos. Elime anlat. 202 00:09:05,212 --> 00:09:08,048 Bu iyiydi. Hakkını "eline" vermem lazım. 203 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Uçan patenler aktif edilsin. 204 00:09:16,932 --> 00:09:19,059 Peki, bakalım başka nelerim var. 205 00:09:19,142 --> 00:09:20,477 Aynalı elmas yüzük. 206 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Gösterişini göster. 207 00:09:22,980 --> 00:09:24,940 Çok zarif. Ama acı verici. 208 00:09:25,440 --> 00:09:29,069 Şimdi parmağını geriye bükeceğim. 209 00:09:29,152 --> 00:09:32,823 Pofuduk-Yumruk'la bire bir kavgada bu olur. Kaybedersin. 210 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 Pofuduk-Yumruk! 211 00:09:36,201 --> 00:09:38,161 Bitsy, içerik üretme ekibi geldi. 212 00:09:38,245 --> 00:09:39,246 İsimleri… 213 00:09:39,329 --> 00:09:40,330 -Jenny. -Jeanie. 214 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 -Gianni. -Hepiniz aynı ismi mi söylediniz? 215 00:09:42,749 --> 00:09:45,377 Çok komiksiniz. Şu an LOL yapıyorum. 216 00:09:45,460 --> 00:09:48,172 -Suratıma bakın. -Komik alanda engelleyici. 217 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 İçerlerimizde yer vereceğiz. 218 00:09:50,382 --> 00:09:52,885 -Sanırım "içerik"in kısaltması. -Yüzde yüz. 219 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Bugünkü global görevimiz, #seni aktif etmek kızım. 220 00:09:56,013 --> 00:09:57,806 -Ben yetişkin bir kadınım. -Seninim. 221 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 O kadını göstereceğimiz yol da 222 00:09:59,349 --> 00:10:01,476 hayatın sergi ancıklarından ısmarlama bir dizi. 223 00:10:01,560 --> 00:10:03,228 Anlar ama "ancığım" demeliydi. 224 00:10:03,312 --> 00:10:04,897 -Ne? -Peki, çevireyim. 225 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 -Taze içerimiz… -İçerik. 226 00:10:06,523 --> 00:10:09,943 …algoritmanızı yeniden kalibre edip çöp bağlantıları sonraki sayfaya alacak. 227 00:10:10,027 --> 00:10:12,070 -Tıklamacıklar olmayacak. -İngilizce konuş. 228 00:10:12,154 --> 00:10:14,948 Normal insan gibi davranırken fotoğraf ve videolarınızı çekecekler. 229 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Peki, dinleyin. Şöyle yapacağız. 230 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 İz bırak, bütün kalpleri topla 231 00:10:19,494 --> 00:10:22,289 İnternette yerinizi oluşturalım Nereden başlanır, biliriz 232 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 -İşte bu! -İkna et. 233 00:10:23,457 --> 00:10:25,250 Samimi pozunuzu çalışalım 234 00:10:25,334 --> 00:10:26,919 Parkta takılırken Rahat kıyafetler 235 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 Bunlar kesinlikle benim kıyafetim değil. 236 00:10:28,962 --> 00:10:32,508 -Analitik kompozisyonu tarar -Artık çok iyi görünüyor 237 00:10:32,591 --> 00:10:34,927 Yerini gösteren konum etiketleri 238 00:10:35,010 --> 00:10:36,345 Kaş çatmadan bir tane daha 239 00:10:36,428 --> 00:10:40,098 -Akışı besleyeceğiz -Şu ağacın yanına alalım 240 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 Harika. Hippi mi oldum şimdi? 241 00:10:41,892 --> 00:10:43,936 Yapraklara alerjisi var 242 00:10:44,019 --> 00:10:47,773 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 243 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 Algoritmanın ritmine ayak uydurun 244 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 -Yükseliyor! -Yükseliyor! 245 00:10:51,443 --> 00:10:55,489 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 246 00:10:55,572 --> 00:10:57,533 Herkesin tıkladığı yemsiniz 247 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 -İçerik! İçerik! -İçerik! 248 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 Şu kalabalıkla yakınlaşalım Sosyal metriğinizi artıralım 249 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Aratma yapay zekâsı Olan kişileri kategorize ediyor 250 00:11:05,541 --> 00:11:06,542 AH İĞRENÇ - IYY! KÖPEK! TATLI! AYY! 251 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 Paylaşmaya değecek fırsat 252 00:11:08,252 --> 00:11:09,795 O aileye karış sadece 253 00:11:09,878 --> 00:11:11,755 Bu ağaçtan daha kötü. 254 00:11:11,839 --> 00:11:13,882 Artırılmış hızla Farklı hedeflere 255 00:11:13,966 --> 00:11:17,511 -Gerçek arkadaş gibi -Kullanıcı trafiği, etiketli 256 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 #trend olursun 257 00:11:19,263 --> 00:11:22,850 Akışı besleyeceğiz Influence ve sosyal yardım 258 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 Bu benim için işe yaramıyor. 259 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Turistlere alerjisi var. 260 00:11:26,103 --> 00:11:29,940 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 261 00:11:30,023 --> 00:11:32,234 Algoritmanın ritmine ayak uydurun 262 00:11:32,317 --> 00:11:33,318 -Yükseliyor! -Yükseliyor! 263 00:11:33,402 --> 00:11:36,238 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 264 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 #ÇALIŞANLARA DESTEK 265 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 Herkesin tıkladığı yemsiniz 266 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 -İçerik! -İçerik! İçerik! 267 00:11:40,784 --> 00:11:43,453 Gülümsemeniz iyileşir Yapay zekâ filtreleriyle 268 00:11:43,537 --> 00:11:46,164 Her hedefi hedefleriz Akıllı etiket yapıcılarla 269 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 BOFU'ya ulaşacağız 270 00:11:48,125 --> 00:11:50,294 O nedir? Bir tür vegan boku mu? 271 00:11:50,377 --> 00:11:53,881 Huninin altı İnsanlar sizi aradığında ilk çıkan 272 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 -Sizi yükselttiğimizde… -Yükseliyor 273 00:11:56,008 --> 00:11:57,718 Ah, t… Üzgünüm Jenny. Sen devam et. 274 00:11:57,801 --> 00:12:00,345 -Onu yükselttiğimizde… -Pardon. Yok, demek istediğim, 275 00:12:00,429 --> 00:12:03,473 Jenny'nin yükseltmekle ilgili söylediği çok hoşuma gitti. 276 00:12:03,557 --> 00:12:07,186 -Diyecektim ki… -Yani içerik ürettiğinizde yükselirsiniz. 277 00:12:08,061 --> 00:12:11,565 Sanırım bu "dışarı çıkma" üstümdü. Artık yapıyor muyum, bilmiyorum. 278 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Yapmıyorsun tatlım. Cole, nasıl gidiyor dostum? 279 00:12:14,610 --> 00:12:16,278 Bitti. Bu kutu çöp. 280 00:12:16,361 --> 00:12:17,404 -Konuştun mu? -Evet. 281 00:12:17,487 --> 00:12:19,448 Kahkahalar, biraz gözyaşı, bolca sarılma 282 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 ama sonuçta yollarımızı ayırmak en iyisi, buna karar verdik. 283 00:12:22,618 --> 00:12:24,077 -Şömine olur mu? -Vahşi. 284 00:12:24,786 --> 00:12:26,914 Park müdürü olarak ilk günümde giydiğim şort. 285 00:12:26,997 --> 00:12:28,040 Ne çok cep varmış. 286 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Owen, çok fazla şortun var. Konuşmaya başla. 287 00:12:30,375 --> 00:12:34,046 Selam sana eski dostum. Nasılsın? Cidden mi? Hiç bilmiyordum. 288 00:12:34,922 --> 00:12:37,424 -Uzun sürebilir. -Evet. Keşke benimle de öyle konuşsaydı. 289 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Dolma kalem, unutkanlık gazını sal. 290 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Ben kimim? Karım nerede? 291 00:12:47,434 --> 00:12:49,102 Uçan patenleri aktif et. 292 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Hayır! 293 00:13:01,114 --> 00:13:04,785 Canavarlarla savaşmak iyi geliyor Ve kaleme geri döndüm 294 00:13:04,868 --> 00:13:07,079 Bu, bugün size geldi. Bir gala davetiyesi daha. 295 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 -Yakayım mı? -Tabii. 296 00:13:09,039 --> 00:13:12,167 Dur, gidebilirim aslında. Pofuduk yenileme yapmam gerekmiyor. 297 00:13:12,251 --> 00:13:15,337 Galanın kızını koymak üzereyim. 298 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 KAHRAMAN GALASI 299 00:13:16,755 --> 00:13:19,842 Peki. Düşündüğümden daha sakin ama güzel. Yine de güzel. 300 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 -İyi ki geldim. -Pofuduk-Yumruk, selam. Saçın güzelmiş. 301 00:13:22,970 --> 00:13:25,222 -Teşekkürler. -Normalde güzel olmadığından değil. 302 00:13:25,305 --> 00:13:28,892 Her zaman güzel. Sadece… İyi ki geldin. Daha önce neden gelmedin ki? 303 00:13:29,726 --> 00:13:31,979 Pofuduklarımı hazırlamam çok uzun sürüyordu. 304 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Güzel. Yukarı ya da aşağı alsan olmuyor mu? 305 00:13:34,731 --> 00:13:36,316 Hayır, biraz fazla uğraştırıyor. 306 00:13:36,400 --> 00:13:38,485 Yok, evet. Biliyorum. Doğru. Doğru. 307 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 Gala misafirlerinin dikkatine. Selam. Selam, sizi görmek güzel. 308 00:13:41,738 --> 00:13:43,824 Herkes sakin olsun. 309 00:13:43,907 --> 00:13:47,661 Dr. Splash galayı yakıp yıkmak için buraya doğru geliyormuş. 310 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Dr. Splash mi? En kötüsü. 311 00:13:49,872 --> 00:13:52,291 -Ne kadar zamanımız var? -Sıfır saniye. 312 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Sörf dalgaları hazır. 313 00:13:55,794 --> 00:13:58,130 Pofuduk-Yumruk, saçını değiştirmişsin. 314 00:13:58,213 --> 00:14:01,175 Hayır. Su. Islanmamalıyım. Düz saçlarım mahvolur. 315 00:14:01,258 --> 00:14:04,636 Pardon ama programlı takviminizi bölüp 316 00:14:04,720 --> 00:14:09,057 dünyayı sonsuza dek suya batırma planıma davet edeceğim. 317 00:14:11,226 --> 00:14:12,811 O ne? Spanakopita mı? 318 00:14:12,895 --> 00:14:16,148 Siktir. Bunu tahmin etmemiştim. Yanımda hiç silah getirmedim. 319 00:14:16,231 --> 00:14:20,068 -Pofuduk-Yumruk, sensin. Şanslıyız. -Şükürler olsun. Bizi kurtarır. 320 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 Yani bir sürü süper kahraman var. Söylüyorum sadece. 321 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Ve şu an epey korkmuş görünüyorlar ve Dr. Splash'le savaşmıyorlar. 322 00:14:27,451 --> 00:14:30,537 Ama durum şu, şu anda yapamam. Benim… Görüşürüz! 323 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 -Neden kurtaramazsın? -Nereye gidiyor? 324 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 Elveda bej rengi şortum. Ben hâkîciyim. 325 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 Doğru olanı yaptın. O şort korkunçtu. 326 00:14:38,462 --> 00:14:40,422 Vay, çiftçilik döneminden mi? 327 00:14:41,048 --> 00:14:42,758 Hamilelikte giydiğim tulum. 328 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 Konuşacak mısın? 329 00:14:44,468 --> 00:14:47,638 Selam. Sen mükemmel bir yemek sonrası, televizyon öncesi kıyafetiydin. 330 00:14:47,721 --> 00:14:50,474 Güzel zamanlarımız çok oldu. Güzel zamanlar yani dondurma. 331 00:14:50,557 --> 00:14:52,768 Ve pasta. Ve turşu. Turşuları hatırlıyor musun? 332 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Peki, Paige, kararın nedir? 333 00:14:54,645 --> 00:14:58,232 -Konuştun. Atıyor musun? -Şey. Bakayım, hâlâ oluyor mu? Öylesine. 334 00:14:58,815 --> 00:15:01,318 -Parkta eğlenceli bir güne hazır mısınız? -Fakir gibiyim. 335 00:15:01,401 --> 00:15:03,070 "Fakir" kötü kelimelerden biri. 336 00:15:03,153 --> 00:15:05,572 -"Geleceği parlak" diyoruz. -Nasıl "salak" diyorsunuz? 337 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 Akıl vadeden. 338 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Peki. Öncelikle internete konacak rahat bir soru, cevap videosu, 339 00:15:10,035 --> 00:15:11,703 insanlar gerçek Bitsy'yi tanısın. 340 00:15:11,787 --> 00:15:12,704 KAYITTA 341 00:15:12,788 --> 00:15:14,581 -Güzel olacak. -Peki. İlk soru. 342 00:15:14,665 --> 00:15:15,916 Kolayıyla başlayalım. 343 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Bitsy, en sevdiğiniz aromaterapötik koku nedir? 344 00:15:18,710 --> 00:15:20,379 -Tekila. -En sevdiğiniz koku bu mu? 345 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Ne? Pardon. 346 00:15:21,547 --> 00:15:24,508 Bazen kendi kendime "tekila" diyorum ama evet, en sevdiğim koku. 347 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 Peki. Peki. 348 00:15:25,676 --> 00:15:28,178 Peki kendi kendinize kaldığınız en sevdiğiniz yer neresi? 349 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 -Kaka yapmak için mi? Tuvalet. -Toksinleri atmak. Bayıldım. 350 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 Ama aklımdaki daha çok, meditasyon yapıp 351 00:15:33,809 --> 00:15:35,602 -zen moduna geçtiğiniz yer. -Tuvalet. 352 00:15:35,686 --> 00:15:39,731 Ekip, parkta disk uçurmanın dört bölgeli multimedya taşınabilir iç-riği nasıl olur? 353 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Evetii! 354 00:15:40,899 --> 00:15:42,734 -Ne? -Sanırım frizbi yakalamanızı istiyorlar. 355 00:15:42,818 --> 00:15:44,653 Spor yapan yaşlı kadınlar yıkıp geçiriyor. 356 00:15:44,736 --> 00:15:45,737 SIĞINAKTA… 357 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Peki. İki seçeneğim var. 358 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 A seçeneği, Dr. Splash'le savaşırım, düz saçım mahvolur 359 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 ve kim bilir saçım ne hâle gelir. 360 00:15:52,286 --> 00:15:55,080 B seçeneği, Dr. Splash'le savaşmam ve saçım düz kalır. 361 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Ama o zaman ne olurum? Canavarla savaşmayan süper kahraman mı? 362 00:15:58,542 --> 00:16:01,336 Ya da C seçeneği, beraber sıçanlı sandviç yemeye çıkarız. 363 00:16:01,420 --> 00:16:05,007 Dr. Splash bütün şehri ele geçirmiş gibi. 364 00:16:05,090 --> 00:16:08,969 Buna seyirci kalamam. Bana ihtiyaçları var. Buna ihtiyacımdan fazla. 365 00:16:09,052 --> 00:16:10,804 Morgan Freewoman, makineyi çalıştır. 366 00:16:10,888 --> 00:16:13,682 İşler sarpa sarınca saçım pofuduk olur. 367 00:16:14,308 --> 00:16:17,060 Üzgünüm. Yaptığımızda söylemiştim, geri alamayız. 368 00:16:17,144 --> 00:16:20,480 Pofudukların geri gelmesi için nükleer bilim insanı gerekecek. 369 00:16:20,564 --> 00:16:22,858 Ve nereden bulunur, bilemiyorum. 370 00:16:22,941 --> 00:16:24,359 Dur! Ben biliyorum. 371 00:16:24,943 --> 00:16:27,738 -Peki, yine yapalım. -Frizbi size yaklaşınca 372 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 elinizi yaklaştırıp parmaklarınızı kapatın. 373 00:16:29,823 --> 00:16:32,284 -#Yakala. -Direkt bana attın. 374 00:16:32,367 --> 00:16:33,410 Olay o zaten. 375 00:16:33,493 --> 00:16:35,245 Bir sonrakinde tutarsınız. Eminim. 376 00:16:35,746 --> 00:16:37,998 Siz embesillere göre bir fotoğraf olmalı. 377 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 -Yok… -Bir bakayım. 378 00:16:39,374 --> 00:16:41,793 Bu mükemmel. Bu mükemmel. Bu mükemmel. 379 00:16:41,877 --> 00:16:44,671 -Sizin neyiniz var? -Tek bir fotoğrafta gözleriniz açık değil. 380 00:16:44,755 --> 00:16:46,256 Ayrıca bunda öğürüyorsunuz. 381 00:16:46,340 --> 00:16:48,550 Bir kere daha, olur mu bebeğim? İyi eğlenceler. 382 00:16:48,634 --> 00:16:50,636 Bir daha bebek dersen ne olacağını görürsün. 383 00:16:50,719 --> 00:16:52,513 Frizbi zamanı! 384 00:16:56,391 --> 00:16:57,226 Hayır. 385 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 -Burnum. -Yirmi puan. 386 00:16:58,644 --> 00:17:00,521 Tanrım. Kanınız bu kadar koyu mu? 387 00:17:00,604 --> 00:17:04,066 Yeter. Ben yokum. İnternet sonuçlarımı değiştirmek için başka bir yol olmalı. 388 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 Başka tek bir yol var. 389 00:17:05,983 --> 00:17:08,278 -P-D-Ç-S-A-T alabilirsiniz. -İnsanlar ona tıklar mı? 390 00:17:08,362 --> 00:17:12,657 Hayır, P-D-Ç-S-A-T: Paraya Dayalı Çevirme ve Satın Alma Teklifi. 391 00:17:12,741 --> 00:17:15,202 Kötü şeyler koyan internet sitelerini satın alırsınız. 392 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Evet. Tabii ki onu yapacağız! Gidin buradan. 393 00:17:17,538 --> 00:17:20,540 Elektronik sigaralarınıza, e-kitaplarınıza ve diğer şeylere dönün. 394 00:17:20,624 --> 00:17:23,335 Mük. Her şeyi hazırlayıp yarın P-D-Ç-S-A-T almaya geliriz. 395 00:17:23,417 --> 00:17:24,795 Sizi yine mi görmem gerekecek? 396 00:17:24,877 --> 00:17:27,548 Tatlım, bu, bütün gün süren bir işlem. Bir sürü arayüz var. 397 00:17:27,631 --> 00:17:29,925 -Çok eğlenceli. Güzel. Harika. -Yar görüşürüz! 398 00:17:30,008 --> 00:17:32,970 -Çok komikti. Namaste, ırıspı. -Tek sevgi kızım. 399 00:17:33,679 --> 00:17:35,848 Peki, bu kadar. Konuştum ve şimdi atıyorum. 400 00:17:35,931 --> 00:17:37,224 Cole, kutunu ver. 401 00:17:37,307 --> 00:17:39,309 -Cole, içinde bir şey yok. -Doğru değil. 402 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 Coney Island'dan aldığım, "Sosisli Hepsini Alır" atleti var. 403 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 Tüm eski kıyafetlerinle konuştun sanıyordum. 404 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 Konuştum ama atmamaya karar verdim. 405 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Bakın, amaç kendinin en iyi hâlini ortaya çıkarmaktı. 406 00:17:48,694 --> 00:17:50,195 Bunu yapınca sadece ben oldum. 407 00:17:50,279 --> 00:17:52,906 Olduğum kişiyi seviyorum. Sportif saç bandını da seviyorum. 408 00:17:52,990 --> 00:17:54,366 Spor yapıyor muyum? Hayır. 409 00:17:54,449 --> 00:17:57,619 Ama aksesuarın yüzümü çerçevelemesini seviyor muyum? Hem de nasıl. 410 00:17:57,703 --> 00:17:58,996 Ama bu sosisli atlet gidiyor. 411 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 Tatlım, ben de olduğun kişiyi seviyorum. 412 00:18:01,498 --> 00:18:03,876 Ben de eşyalarımın hiçbirini atmak istemiyorum. 413 00:18:03,959 --> 00:18:06,670 Gel buraya. Anneciğin sana hamilelik tulumuyla sarılsın. 414 00:18:06,753 --> 00:18:09,715 -"Sosisli Hepsini Alır" atletini alırım. -Evet, haklısınız. 415 00:18:09,798 --> 00:18:11,967 Hiçbir şeyi atmıyoruz. Bu şort harika. 416 00:18:12,050 --> 00:18:13,385 -O gitsin. -Atman lazım baba. 417 00:18:14,261 --> 00:18:16,305 Vay, beni arayacağınızı düşünmemiştim. 418 00:18:16,388 --> 00:18:19,183 -Kibar olmak için söylemiştim. -Hayatınızı kurtardım sayılır. 419 00:18:19,266 --> 00:18:21,435 Evet, evet. Hayır, sorun yok. Hiç sorun yok. 420 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Emin misiniz? Öyle gelmedi. 421 00:18:22,853 --> 00:18:25,272 Sadece… Muhteşem bir dondurmalı tatlı yaptım 422 00:18:25,355 --> 00:18:26,356 ve galiba eriyor. 423 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Ama bir tane daha yaparım. Sorun yok. 424 00:18:28,192 --> 00:18:31,195 -Peki, yapmak istediğine emin misiniz? -Olumlu. Saçımı düzleştirdim 425 00:18:31,278 --> 00:18:32,946 çünkü o kadar uğraşmak istemedim. 426 00:18:33,030 --> 00:18:35,115 Diğer süper kahramanların yapmadığı şeylerle. 427 00:18:35,199 --> 00:18:38,911 Ama şimdi fark ediyorum da iyisiyle kötüsüyle beni ben yapan bu. 428 00:18:39,828 --> 00:18:40,871 Dünyayı gezdim 429 00:18:40,954 --> 00:18:43,457 Ve dünya derken Yani şehrin etrafında 430 00:18:44,458 --> 00:18:46,668 Hatalarım işte Pek olmadı 431 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 Tek bir şey dışında 432 00:18:48,921 --> 00:18:52,424 Saçımı değiştirmeye çalıştım Ama benim olayım değildi 433 00:18:52,508 --> 00:18:53,675 Bir sürü şapka taktım 434 00:18:53,759 --> 00:18:56,428 Ve bir sürü şapka derken Yani bir sürü şort 435 00:18:57,054 --> 00:19:00,015 Ve hep şükrettim Evet, tabii 436 00:19:00,098 --> 00:19:02,142 Ama son zamanlarda kararsızdım 437 00:19:02,226 --> 00:19:06,146 Dolaşıyordum, düşünüyordum Başka bir şeye ihtiyacım olduğunu 438 00:19:06,230 --> 00:19:11,818 Ve bazen aynaya bakıyorum Kendi kendime konuşuyorum 439 00:19:12,945 --> 00:19:17,824 Işığı açın, net göreyim Başkası olmak istemem 440 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 Evet Başkası olmayı denedim 441 00:19:21,245 --> 00:19:24,248 Ama iyi gitmedi Kendim olurum daha iyi 442 00:19:24,331 --> 00:19:27,334 Evet Çünkü ben iyiyim, çok iyiyim 443 00:19:27,417 --> 00:19:28,961 Fıstık ezmeli reçel gibi 444 00:19:29,044 --> 00:19:32,256 Uyumum mükemmel Evet 445 00:19:32,339 --> 00:19:35,300 Sahip olduğumu değiştirmeyi denedim Ama beni mutsuz etti 446 00:19:35,384 --> 00:19:36,969 Aslında mükemmelmişim 447 00:19:37,052 --> 00:19:40,180 Evet Çünkü ben iyiyim, çok iyiyim 448 00:19:40,264 --> 00:19:43,433 Hiç kimse daha iyisini yapamaz Uyumum mükemmel 449 00:19:43,934 --> 00:19:45,018 Çok arkadaş edindim 450 00:19:45,102 --> 00:19:47,688 Ve çok arkadaş derken Yani canlarına okudum 451 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Ve hep sandım ki Çok sertim 452 00:19:51,149 --> 00:19:53,277 Ama son zamanlarda güvensizim 453 00:19:53,360 --> 00:19:56,572 Bir şeye ihtiyacım var gibi Daha fazlasına ihtiyacım var gibi 454 00:19:56,655 --> 00:19:57,906 Hayat karmaşık olabilir 455 00:19:57,990 --> 00:20:00,784 Ve bazen Seni sınayabilir 456 00:20:00,868 --> 00:20:03,745 Merak ediyorum Bu kolsuz yelek kalsın mı? 457 00:20:04,246 --> 00:20:06,206 Ben bu muyum gerçekten? 458 00:20:06,290 --> 00:20:09,751 Belki olmaya çalışmalıyım Daha çok onlar gibi 459 00:20:10,502 --> 00:20:13,297 Bazen aynaya bakıyorum 460 00:20:13,380 --> 00:20:15,716 Ama göremiyorum 461 00:20:16,842 --> 00:20:19,469 Net görebilmek için ışığı açıyorum 462 00:20:19,553 --> 00:20:22,097 Evet, o kız benim 463 00:20:22,181 --> 00:20:25,017 Evet Başkası olmayı denedim 464 00:20:25,100 --> 00:20:28,020 Ama iyi gitmedi Kendim olurum daha iyi 465 00:20:28,103 --> 00:20:31,398 Evet Çünkü ben iyiyim, çok iyiyim 466 00:20:31,481 --> 00:20:34,568 Fıstık ezmeli reçel gibi Uyumum mükemmel 467 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 Evet 468 00:20:36,278 --> 00:20:39,281 Sahip olduğumu değiştirmeyi denedim Ama beni mutsuz etti 469 00:20:39,364 --> 00:20:41,033 Aslında mükemmelmişim 470 00:20:41,116 --> 00:20:44,203 Ah, evet Çünkü ben iyiyim, çok iyiyim 471 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 Hiç kimse daha iyisini yapamaz Uyumum mükemmel 472 00:20:49,124 --> 00:20:52,586 "Pekâlâ, bir şey hissetmeyeceksin" diyemem. 473 00:20:52,669 --> 00:20:56,632 Yeniden pofuduklanmayı başlatıyorum, üç, iki, bir. 474 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 İşe yaradı. 475 00:21:03,847 --> 00:21:06,892 Hey, pofuduklar, size kavuşmak güzel. Hadi gidip ıslanalım. 476 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 O SIRADA ÜST DOĞU YAKASINDA… 477 00:21:11,855 --> 00:21:14,441 Şansın tükendi gibi görünüyor. 478 00:21:15,025 --> 00:21:16,652 Pofuduk-Yumruk, döndün demek? 479 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 Pofuduklarım da. 480 00:21:18,946 --> 00:21:20,531 Beni ıskaladın. 481 00:21:20,614 --> 00:21:22,741 Sanırım biraz sudan korkmuyoruz. 482 00:21:22,824 --> 00:21:25,035 Peki çok miktarda olmasına ne dersin? 483 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 Suya kendin battın gibi. 484 00:21:31,250 --> 00:21:33,752 Kahretsin. Hemen bir şey bulmalıyım. Dur, buldum. 485 00:21:34,878 --> 00:21:39,258 Hazır mısınız pofuduklar? Evet, hazırsınız. Hey Splash! Gel de yakala. 486 00:21:40,092 --> 00:21:42,094 Islak ve vahşi olma zamanı. 487 00:21:42,177 --> 00:21:44,930 Başlıyoruz. 488 00:21:49,643 --> 00:21:52,271 Seni yedim. Planın bu muydu? 489 00:21:52,855 --> 00:21:55,023 Ne? Nereye gidiyorum? 490 00:21:55,107 --> 00:21:58,235 Hayır, hayır, hayır! Pofudukların beni yutuyor. 491 00:21:58,318 --> 00:22:01,947 Ve şimdi kıvırarak sıkıyorum. Lağımdan gidiyorsun. 492 00:22:05,659 --> 00:22:07,160 Yaşasın! 493 00:22:07,244 --> 00:22:10,038 -Selam millet. -Molly, her şey yolunda mı? 494 00:22:10,122 --> 00:22:12,541 Evet, iyiyim. Bir şey üzerinde çalışmam gerekiyordu. 495 00:22:12,624 --> 00:22:14,877 -Birazdan çıkarım. -Gidiyorsun yani. Güzel. 496 00:22:14,960 --> 00:22:18,088 -Dur, nereye gidiyorsun? -Sınıfımdan çocuklar havuzda buluşuyor. 497 00:22:18,172 --> 00:22:20,382 Ve sonrasında hemen filme gitmek istiyorlarmış. 498 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 -Anladım. -Evet. 499 00:22:22,009 --> 00:22:24,428 Havuzdan hemen sonra filme gidemem. 500 00:22:24,511 --> 00:22:25,971 -Doğru. -Ama anlamıyorlar. 501 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Yani bazıları anlıyor ama çoğu anlamıyor. 502 00:22:28,140 --> 00:22:31,727 Hazırlanmamın çoğu arkadaşımdan daha uzun sürmesi bazen zor oluyor. 503 00:22:31,810 --> 00:22:33,270 Mols, üzgünüm. 504 00:22:33,353 --> 00:22:36,857 Ama biri bana o kadar uğraşmaya değeceğini öğretti. 505 00:22:36,940 --> 00:22:39,151 -Çünkü beni benzersiz kılıyor. -Vay, iyiymiş. 506 00:22:39,234 --> 00:22:40,611 -Kim söyledi? -Pofuduk-Yumruk. 507 00:22:40,694 --> 00:22:44,448 Güzel. O müsait olmazsa bana her zaman sorabilirsin. 508 00:22:44,531 --> 00:22:46,408 Cidden her zaman. Gecenin köründe uyandır. 509 00:22:46,491 --> 00:22:49,494 -Beni işten ara. Öldüğümde mezarımı kaz. -Durun, siz ne giydiniz? 510 00:22:49,578 --> 00:22:52,122 -Ve Konuş ve At'a ne oldu? -Attık. 511 00:22:52,206 --> 00:22:53,665 Şey, havuz için hazırlanayım. 512 00:22:53,749 --> 00:22:55,834 -Filme gitmiyor musun? -Hayır, gidiyorum. 513 00:22:55,918 --> 00:23:00,088 Herkese sonraki bir seansa gitsek mi diye sordum, olur dediler. Yani tamamız. 514 00:23:00,172 --> 00:23:02,090 Hey, pembe puantiyeli mayomu gören oldu mu? 515 00:23:02,174 --> 00:23:03,050 Geçen sene verdik. 516 00:23:03,133 --> 00:23:04,301 -Evet, onu attık. -Ne? 517 00:23:04,384 --> 00:23:09,515 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 518 00:23:09,598 --> 00:23:12,726 Algoritmanın ritmine ayak uydurun 519 00:23:13,268 --> 00:23:18,357 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 520 00:23:18,440 --> 00:23:21,568 Herkesin tıkladığı yem 521 00:23:22,069 --> 00:23:27,282 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 522 00:23:27,366 --> 00:23:30,827 Algoritmanın ritmine ayak uydurun 523 00:23:30,911 --> 00:23:36,041 Bitsy Re-Brandenham'e yol açın 524 00:23:38,210 --> 00:23:39,461 O 525 00:23:39,545 --> 00:23:46,343 #Yükselecek 526 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz