1 00:00:33,200 --> 00:00:34,409 चलायमान खाना बेचने वाला एनवाईसी 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,245 लूई के हॉट डॉग 3 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 लूई के हॉट डॉग, खाने में आसान, भूलने में मुश्किल! 4 00:00:59,142 --> 00:01:00,853 एक हॉट डॉग आपके दिन को बेहतर बना देता है! 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,646 आ जाइए… आप मुझे सड़क के उस पार दिख रही हैं। 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,188 यहाँ आकर हॉट डॉग खाइए। 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,485 -यह अच्छा है। -धन्यवाद। 8 00:01:18,370 --> 00:01:19,538 यह लो। 9 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 -यही वाला है। -धन्यवाद, लूई। 10 00:01:29,798 --> 00:01:32,968 ओह, हो! आज अच्छे बने हैं। इन्हें ज़रूर खाना चाहेंगे। 11 00:01:45,772 --> 00:01:46,940 धन्यवाद। 12 00:01:50,736 --> 00:01:52,154 अच्छा। ठीक है। 13 00:01:52,237 --> 00:01:55,032 लूई के हॉट डॉग! खाने में आसान, भूलने में मुश्किल! 14 00:01:55,115 --> 00:01:56,200 आप मेरा मतलब समझते हैं न? 15 00:02:03,165 --> 00:02:07,252 सेंट्रल पार्क 16 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 आज हॉट डॉग अच्छा दिख रहा है, ओवेन। 17 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 धन्यवाद। ये हमेशा अच्छे दिखते हैं, लूई। 18 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 ऐ! क्या लगता है तुम क्या कर रहे हो? 19 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 क्या लगता है मैं क्या करता हुआ दिख रहा हूँ? मैं कूड़ा फेंक रहा हूँ। 20 00:02:16,053 --> 00:02:17,888 ख़ैर, तुम ऐसा नहीं कर सकते। मैं इस पार्क का प्रबंधक हूँ। 21 00:02:17,971 --> 00:02:20,349 ख़ैर, मुझे अभी-अभी इस पार्क में ठेला लगाने की अनुमति मिली है। 22 00:02:20,432 --> 00:02:22,893 मैं बिली की उबली हुई बोलोनी के ठेले वाला बिली हूँ। 23 00:02:22,976 --> 00:02:25,312 इसका मतलब यह नहीं कि तुम ये सारा कूड़ा यहाँ फेंक सकते हो। 24 00:02:25,395 --> 00:02:26,438 मुझे नहीं पता। 25 00:02:26,522 --> 00:02:28,440 ख़ैर, मुझे पता है। यक़ीन मानो, तुम नहीं फेंक सकते। 26 00:02:28,524 --> 00:02:30,776 यह पागलपन है। मेरे पास ढेर सारा कूड़ा है। 27 00:02:30,859 --> 00:02:32,653 देखो, मेरा साथ में निर्माण का काम भी है। 28 00:02:32,736 --> 00:02:34,988 दुगना ख़तरा, निर्माण और बोलोनी। 29 00:02:35,072 --> 00:02:38,700 ख़ैर, तुम यहाँ नहीं फेंक सकते, ख़ासकर लूई के हॉट डॉग के ठेले के पास। 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,285 -लूई कौन है? -लूई कौन है? 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 वह राष्ट्रीय खज़ाना है। 32 00:02:41,453 --> 00:02:43,539 असल में, दो दिनों में वह रिकॉर्ड बनाने वाला है 33 00:02:43,622 --> 00:02:45,040 -सबसे ज़्यादा लगातार दिनों तक… -यह लीजिए। 34 00:02:45,123 --> 00:02:48,043 …सेंट्रल पार्क में खाना बेचनेवाले के रूप में। 30 साल। 35 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 शानदार। तो मैं वहाँ वाला कूड़ेदान इस्तेमाल कर लूँगा। 36 00:02:49,962 --> 00:02:51,630 नहीं। पता है क्या? मैं तुम्हारा चालान काट रहा हूँ। 37 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 तुम लोगों का चालान काटते हो? 38 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 पहले नहीं काटा, पर आज से शुरू कर रहा हूँ। 39 00:02:55,592 --> 00:02:58,136 इस नैपकिन पर। समझो तुम्हें चेतावनी दे दी गई है। 40 00:02:58,220 --> 00:02:59,972 तुम जानते हो मैं इसे कूड़े में फेंकने वाला हूँ, है न? 41 00:03:00,055 --> 00:03:01,557 हाँ, पर बस यहाँ मत करना। 42 00:03:01,640 --> 00:03:03,225 और सच में, अगर मैंने तुम्हें फिर से पकड़ा, 43 00:03:03,308 --> 00:03:06,854 मुझे शायद तुम्हारे उबली हुई बोलोनी के लाइसेंस की शिकायत करनी पड़ेगी। 44 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 तुम्हारे मुँह पर सॉस लग गया है। नैपकिन वापस चाहिए? 45 00:03:09,648 --> 00:03:11,984 हाँ। पर मैं अपनी बात साबित करने के लिए इसे वापस नहीं लूँगा। 46 00:03:12,067 --> 00:03:13,610 बढ़िया है, श्री मुँह पर सॉस वाले। 47 00:03:14,486 --> 00:03:16,154 असल में मैं बधाई देना चाहता हूँ। 48 00:03:16,238 --> 00:03:18,448 सवाल। लोग ब्रेड से बधाई क्यों नहीं देते? 49 00:03:18,949 --> 00:03:21,410 मैं तुम्हारा मज़ाक उड़ाने वाली थी, पर वह बहुत सही बात है। 50 00:03:21,493 --> 00:03:26,206 ख़ैर, चलो कोशिश करते हैं। मैं अपनी बीवी पेज हंटर को बधाई देना चाहता हूँ, 51 00:03:26,290 --> 00:03:31,003 वह लेखिका जिसने कल रात अपने उपन्यास का पहला ड्राफ़्ट प्रकाशक को भेज दिया! 52 00:03:31,086 --> 00:03:32,004 -हाँ! -बढ़िया, मॉम! 53 00:03:32,087 --> 00:03:34,715 -बहुत कचरा हो गया। -हाँ, हाँ। अब समझ आया लोग ऐसा क्यों नहीं करते। 54 00:03:34,798 --> 00:03:36,091 मतलब, पक्का उनकी कुछ टिप्पणियाँ होंगी। 55 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 पर इस दौरान, मेरे पास आराम करने के लिए कुछ हफ़्ते होंगे और परिवार को भी समय दे पाऊँगी। 56 00:03:40,053 --> 00:03:42,681 क्यों न माँ-बेटी की डेट के साथ शुरुआत करें? 57 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 धत्। मैं हेज़ल और शॉना के साथ पहले से ही योजना बना चुकी हूँ। 58 00:03:45,142 --> 00:03:47,060 -ख़ैर, मैं तुम लोगों के साथ आ जाऊँगी। -ठीक है। 59 00:03:47,144 --> 00:03:50,189 पक्का वे लोग मेरे और मेरी माँ के साथ सार्वजनिक जगह पर मज़े करने को बेसब्र हैं। 60 00:03:50,898 --> 00:03:53,192 -यह अच्छा है। -डैड। आप इसका मतलब समझते हैं। 61 00:03:53,275 --> 00:03:56,236 अगर केवल हम दोनों हैं, तो शायद हम रेंगनेवाले जानवरों की दुकान पर जाकर एक कछुआ ला सकते हैं। 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,488 कोल, तुम्हें अब भी कछुआ चाहिए? 63 00:03:58,572 --> 00:04:02,034 हाँ। कछुए अविश्वसनीय होते हैं। उन पर कवच होते हैं और उनका छोटा सा मुँह होता है 64 00:04:02,117 --> 00:04:04,786 और वे पानी में रहते हैं। कभी-कभी। पर जैसे, हमेशा नहीं। 65 00:04:04,870 --> 00:04:07,039 मुझे कछुओं को समझाने के लिए मत कहिए। आपको पसंद नहीं क्या? 66 00:04:07,122 --> 00:04:09,208 मुझे कछुओं से प्यार है। मैं कछुओं का दीवाना हूँ। 67 00:04:09,291 --> 00:04:12,085 पर कछुओं का बहुत काम करना पड़ता है। उनके टैंक गंदे हो जाते हैं, 68 00:04:12,169 --> 00:04:14,421 बार-बार टैंक का पानी बदलना पड़ता है और वे बहुत खाना खाते हैं। 69 00:04:14,505 --> 00:04:16,964 तो मैं टैंक को साफ़ करूँगा और उसे खाना खिलाऊँगा। मैं कोई राक्षस नहीं हूँ। 70 00:04:17,048 --> 00:04:18,966 बस बात यह है कि वे 25 साल तक ज़िंदा रह सकते हैं। 71 00:04:19,051 --> 00:04:21,553 तो, तुम्हें 25 साल तक साफ़ करना और खिलाना होगा। 72 00:04:21,637 --> 00:04:24,223 और, मुझे बस यह नहीं पता कि क्या तुम इतने समय तक उसकी देखभाल कर पाओगे। 73 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 -दुख हुआ। -मैं बस कह रहा हूँ 74 00:04:25,891 --> 00:04:27,559 कि यह बड़ी ज़िम्मेदारी है। 75 00:04:28,060 --> 00:04:30,354 लूई का फ़ोन है। मैं इसे स्पीकर पर डालता हूँ। हैलो, लूई। 76 00:04:30,437 --> 00:04:31,355 -हैलो, लूई! -हैलो, लूई! 77 00:04:31,438 --> 00:04:33,774 आज बहुत ज़रूरी दिन है! तुम रिकॉर्ड बनाने के लिए तैयार हो? 78 00:04:33,857 --> 00:04:35,442 ख़ैर, मैं इसी लिए फ़ोन कर रहा हूँ। 79 00:04:35,526 --> 00:04:38,695 आज मेरी बेटी कॉलेज से स्नातक हो रही है। मैं वहीं जा रहा हूँ। 80 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 वाह। तो फिर दुगनी बधाइयाँ। 81 00:04:40,948 --> 00:04:43,784 ख़ैर, मेरी योजना थी कि मेरा भतीजा, फ़्लाको, मेरे ठेले को तैयार कर देगा 82 00:04:43,867 --> 00:04:46,119 ताकि लंच के समय वाली भीड़ के लिए सारी चीज़ें मेरे लिए तैयार रहतीं। 83 00:04:46,203 --> 00:04:48,372 -ठीक है। -पर फ़्लाको ने ग़लत सप्ताहांत लिख लिया, 84 00:04:48,455 --> 00:04:50,374 तो आज वह व्हाइट प्लेन्स में एक वॉटर पार्क में है। 85 00:04:50,457 --> 00:04:52,459 वेट प्लेन्स। मैंने विज्ञापन देखे हैं। मज़ेदार दिखता है। 86 00:04:52,543 --> 00:04:54,753 तो मैं अपना ठेला समय पर नहीं लगा पाऊँगा, 87 00:04:54,837 --> 00:04:56,421 जिसका मतलब मैं वह रिकॉर्ड नहीं बना पाऊँगा। 88 00:04:56,505 --> 00:04:58,048 नहीं, तुम्हें लगाना होगा! 89 00:04:58,131 --> 00:05:01,510 मैं जानता हूँ। काश मैं लगा सकता, पर उसके लिए किसी को कमिसरी जाना होगा, 90 00:05:01,593 --> 00:05:04,680 मेरा ठेला तैयार करना होगा, उसे शहर में से धकेल कर 67वें स्ट्रीट पर मेरी जगह लगाना होगा 91 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 और मेरे सारे हॉट डॉग पकाने होंगे। 92 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 -क्या तुम किसी को जानते हो जो यह सब कर सकता हो? -मैं जानता हूँ। 93 00:05:08,058 --> 00:05:08,976 -किसे? -मुझे। 94 00:05:09,059 --> 00:05:10,602 -रुको, सच में? -और मेरे बेटे कोल को। 95 00:05:10,686 --> 00:05:11,728 -क्या? -यह मज़ेदार होगा। 96 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 अगर तुम लोग मेरे लिए वह कर सकते हो, तो मैं बहुत आभारी रहूँगा। 97 00:05:14,231 --> 00:05:17,484 हम बिल्कुल तुम्हारे लिए करेंगे। हमें अपना डॉग वॉकर समझो। 98 00:05:17,568 --> 00:05:19,194 हाँ। क्योंकि वे हॉट डॉग्स हैं। 99 00:05:19,278 --> 00:05:20,487 मेरी मदद करो, मॉली। 100 00:05:21,071 --> 00:05:22,489 गुड मॉर्निंग! 101 00:05:22,573 --> 00:05:24,199 माफ़ करना, भूल गई थी। गाना मना है। 102 00:05:24,283 --> 00:05:27,035 यह आपका जाम। ख़ैर, आपका दूसरा जाम। राय नहीं बना रही। 103 00:05:27,119 --> 00:05:28,370 क्या ये प्लेटें यहाँ से ले जाऊँ? 104 00:05:28,453 --> 00:05:31,415 नहीं। यहीं छोड़ दो। इनसे आती हुई बासी अंडों की ख़ुशबू मुझे बहुत पसंद है। 105 00:05:32,374 --> 00:05:34,835 बॉस के साथ मज़ाक? यह मज़ेदार है। 106 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 -हम मज़ाक नहीं कर रहे है। मैं ताना मार रही हूँ। -उतना मज़ेदार नहीं है। 107 00:05:37,462 --> 00:05:40,716 बिट्सी, मुझे जॉर्ज वॉशिंगटन ब्रिज की टोल इकट्ठा करने वाली का फ़ोन आया। 108 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 उसने कहा कि मैप्सी कैमरा मैनहैटन में प्रवेश कर रहा है। 109 00:05:43,260 --> 00:05:46,722 इसका मतलब है वह आज किसी समय पर हमारे होटल के सामने तस्वीरें ले रहा होगा! 110 00:05:46,805 --> 00:05:49,183 जबकि ओवेन वहाँ लूई की विरासत को बचाने में लगा हुआ है, 111 00:05:49,266 --> 00:05:51,226 बिट्सी अपनी विरासत को बदलना चाहती है। 112 00:05:51,310 --> 00:05:53,729 साल में एक बार मैप्सी कैमरा मैनहैटन में घूमता है, 113 00:05:53,812 --> 00:05:55,564 सड़कें, इमारतें और जो भी गुज़रते हुए उसके रास्ते में आता है, 114 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 उसकी तस्वीरें लेता है। 115 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 पिछले साल, उसने होटल के सामने बिट्सी की तस्वीर ली थी, 116 00:06:00,903 --> 00:06:03,655 ठीक उस समय पर जब वह चलते हुए मकड़ी के जाल में फँस गई थी। 117 00:06:04,656 --> 00:06:05,657 माफ़ करना। 118 00:06:05,741 --> 00:06:09,119 और बिट्सी की वह तस्वीर नक्शे पर है और सारी दुनिया देख सकती है। 119 00:06:09,203 --> 00:06:12,247 मैं चाहती हूँ कि तुम दोनों बाहर सड़क पर खड़े होकर मैप्सी कार के आने का ध्यान रखो। 120 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 और जब वह पास आ रही होगी, 121 00:06:13,332 --> 00:06:16,960 मैं यूँही होटल से बाहर निकलूँगी, मुस्कुराती हुई, जब वह कार यहाँ से गुज़र रही होगी। इस तरह। 122 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 -आपके मसूड़ों से ख़ून निकल रहा है। -मसूड़ों का यही काम है। 123 00:06:21,006 --> 00:06:21,924 कमीसरी 124 00:06:22,007 --> 00:06:24,760 सुनो, मुझे पता है तुम आज कछुआ लेना चाहते थे, पर यह अच्छा होगा। 125 00:06:24,843 --> 00:06:27,054 तुम्हें ठेले पर खाना बेचने के कारोबार की अंदर की जानकारी मिलेगी। 126 00:06:27,137 --> 00:06:29,306 हाँ। शायद। मुझे नहीं पता। देखते हैं… 127 00:06:29,932 --> 00:06:32,851 वाह! तो, मेरे सारे पसंदीदा खाने के ठेले यहाँ सोते हैं। 128 00:06:32,935 --> 00:06:35,187 यहाँ चक के चुरोज़ का ठेला है! और एम्पनाडा माई प्रोबलम! 129 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 देखो। लाल छतरी। वही लूई का ठेला है। 130 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 -बहुत सुंदर है। -ठीक है। 131 00:06:39,358 --> 00:06:42,361 लूई ने मुझे ईमेल पर इसे तैयार करने की विस्तृत जानकारी भेज दी है। 132 00:06:42,444 --> 00:06:44,947 और फिर उसे फ़ोन पर पढ़ने की बजाय आपने उसे छाप लिया। 133 00:06:45,030 --> 00:06:46,448 मैं बूढ़ा हूँ, बेटा। 134 00:06:46,532 --> 00:06:47,783 ख़ैर, चलो देखते हैं। 135 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 हॉट डॉग तैयार करना आसान नहीं है। 136 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 हमें बस इन निर्देशों के हिसाब से काम करना है और फिर हम 67वें स्ट्रीट पर चले जाएँगे। 137 00:06:53,622 --> 00:06:54,790 तीखा मस्टर्ड 138 00:06:54,873 --> 00:06:56,542 शानदार पोर्क पैकर्स 139 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 बन 140 00:07:00,796 --> 00:07:02,005 रसोई 141 00:07:02,089 --> 00:07:08,804 हम सारे हॉट डॉग खोलेंगे और जैसे लूई ने कहा वैसे एक के ऊपर एक रखेंगे 142 00:07:09,388 --> 00:07:14,101 ऊह, हम उन्हीं निर्देशों के हिसाब से चलेंगे जो उसने संदेश में छोड़े हैं 143 00:07:14,184 --> 00:07:20,774 हम मस्टर्ड भरेंगे और ट्रे और नैपकिन तय करेंगे 144 00:07:21,650 --> 00:07:25,863 ऊह, उसे हम पर गर्व होगा क्योंकि वह है सबसे महान हॉट डॉग वाला 145 00:07:27,990 --> 00:07:30,659 इन्हें डालो, इन्हें ठंडा करो इन पर बर्फ़ डालो 146 00:07:30,742 --> 00:07:33,745 अब इसे काटो, बारीक-बारीक हम कर रहे हैं 147 00:07:33,829 --> 00:07:36,915 हम इसे कर रहे हैं लूई, लूई के लिए 148 00:07:36,999 --> 00:07:40,002 बाहर सड़क पर जाएँगे और लूई के लिए सारे हॉट डॉग बेच देंगे 149 00:07:40,085 --> 00:07:44,506 हम इसे कर रहे हैं लूई के लिए जैसे वह करता तुम्हारे और मेरे लिए 150 00:07:44,590 --> 00:07:46,258 लूई 151 00:07:46,341 --> 00:07:50,721 इस पल को लज़ीज़ बनाओ पर ज़्यादा खटास न लाओ 152 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 हॉट डॉग्स, हॉट डॉग्स 153 00:07:52,222 --> 00:07:57,186 ऊह, हमें जल्दी सॉस डालना होगा क्योंकि समय हमारे पास कम है 154 00:07:58,478 --> 00:08:03,400 बन का पैकेट खोलो पर ज़रा प्यार से 155 00:08:04,401 --> 00:08:08,864 ऊह, अब अचार ले आओ क्योंकि बन सारे कतार में खड़े हैं 156 00:08:10,908 --> 00:08:13,619 इसे जलाओ, आँच बढ़ाओ हमारी तैयारी पूरी करो 157 00:08:13,702 --> 00:08:16,914 हम इसे गर्म कर रहे हैं, भाप में पका रहे हैं सूची के सारे काम कर रहे हैं 158 00:08:16,997 --> 00:08:19,499 हम इसे कर रहे हैं लूई, लूई के लिए 159 00:08:20,083 --> 00:08:22,836 बाहर सड़क पर जाएँगे और लूई के लिए सारे हॉट डॉग बेच देंगे 160 00:08:22,920 --> 00:08:27,424 हम इसे कर रहे हैं लूई के लिए जैसे वह करता तुम्हारे और मेरे लिए 161 00:08:27,508 --> 00:08:29,134 लूई 162 00:08:29,218 --> 00:08:32,261 दबाव बढ़ा रहे हैं क्योंकि प्याज़ पर फ़ॉइल लगानी होगी 163 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 ठेले को धकेल रहे हैं पर पहले इसके पहियों को तेल पिलाना होगा 164 00:08:35,349 --> 00:08:38,184 समय का ध्यान नहीं रखेंगे तो लूई की हार होगी 165 00:08:38,268 --> 00:08:41,395 हमारे दोस्त लूई को हारने नहीं दे सकते 166 00:08:41,480 --> 00:08:44,066 इसे कर रहे हैं लूई, लूई के लिए 167 00:08:44,566 --> 00:08:47,277 इसे बन पर लगाओ और लूई के लिए पूरा करो 168 00:08:47,361 --> 00:08:51,323 हम इसे कर रहे हैं लूई के लिए जैसे वह करता तुम्हारे और मेरे लिए 169 00:08:51,990 --> 00:08:53,617 लूई 170 00:08:55,702 --> 00:08:57,955 वाह, ठेला अच्छा दिख रहा है। हॉट डॉग खा लें? 171 00:08:58,038 --> 00:08:59,623 -समय नहीं है, कोल। -बू। 172 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 मुझे बू मत करो। इसे धक्का लगाओ। 173 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 -ठीक है। वाह। -हे भगवान, यह बहुत भारी है। 174 00:09:04,545 --> 00:09:06,797 मेरी मॉम को हमारे साथ आने देने के लिए धन्यवाद। 175 00:09:06,880 --> 00:09:10,092 मतलब, जहाँ डोनट की बात हो, तो मैं कहूँगी सब कुछ पहले से ही अच्छा चल रहा है। 176 00:09:10,175 --> 00:09:12,970 ठीक है, लड़कियों, माँ के साथ अच्छा समय बिताने के लिए कौन तैयार है? 177 00:09:13,053 --> 00:09:14,930 हम क्या करने का सोच रहे हैं? फ़िल्म देखें? ख़रीदारी करने चलें? 178 00:09:15,013 --> 00:09:16,932 -आवाज़ में नहाने का कूपन ले लें? -क्या? 179 00:09:17,015 --> 00:09:18,517 वहाँ लेटते हैं और वे लोग संगीत बजाते हैं। 180 00:09:18,600 --> 00:09:20,143 पर माँ हुई तो तुम सो जाओगी। 181 00:09:20,227 --> 00:09:21,895 ऊप्स, मेरी संपादक को फ़ोन है। बात करनी है। माफ़ करना। 182 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 पेज बोल रही हूँ। 183 00:09:23,105 --> 00:09:24,982 पेज? क्या तुम हो? तुम बीमार हो क्या? 184 00:09:25,065 --> 00:09:27,651 सैफ़्रन, हैलो। नहीं, आवाज़ में लेखिका वाला दम लाना चाहती थी। 185 00:09:27,734 --> 00:09:29,319 चलो इसे भूल जाओ। हैलो! 186 00:09:29,403 --> 00:09:31,697 बूझो कि कल रात किसने तुम्हारी किताब पूरी कर ली? 187 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 वाह। वह काफ़ी जल्दी कर लिया। 188 00:09:33,031 --> 00:09:36,785 मुझे पसंद आई। कुछ वर्तनी की ग़लतियाँ हैं जो ठीक करनी होंगी इससे पहले कि मैं इसे ऊपर वालों… 189 00:09:36,869 --> 00:09:38,203 -बढ़िया! -पन्ना संख्या 19 पर, 190 00:09:38,287 --> 00:09:41,248 तुमने "ऊन की गद्दियाँ" लिखा है और शायद तुम लिखना चाहती थी, "ख़ून की नदियाँ।" 191 00:09:41,331 --> 00:09:43,500 हाँ। वर्तनी परीक्षक से वह छूट गया हो। 192 00:09:43,584 --> 00:09:47,171 और 337 पर, शायद वह "फ़ेरिस झूला" है, न कि "पैरिस झूला।" 193 00:09:47,254 --> 00:09:48,463 मुझे बस यही ग़लतियाँ मिलीं। 194 00:09:48,547 --> 00:09:50,966 -बस यही? वाह। कमाल हो गया! -ज़रा रुको। 195 00:09:51,049 --> 00:09:54,928 हमारे 18-से-49 रहस्य विभाग में पर्ल की एक छोटी सी टिप्पणी है। 196 00:09:55,012 --> 00:09:57,806 हैलो, पेज! मैं पर्ल हूँ। मुझे तुम्हारी किताब बहुत मज़ेदार लगी। 197 00:09:57,890 --> 00:10:00,184 हैलो, पर्ल। बहुत धन्यवाद। यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 198 00:10:00,267 --> 00:10:02,811 मुझे बस… और यह बेवकूफ़ाना है… बस एक छोटी सी चीज़ है। 199 00:10:03,312 --> 00:10:05,063 क्या मैंने ग़लत जगह पर अर्धविराम लगा दिया? 200 00:10:05,147 --> 00:10:07,691 मैंने इसलिए एक लगाया ताकि ऐसा लगे जैसे मैं अर्धविराम का इस्तेमाल करना जानती हूँ, 201 00:10:07,774 --> 00:10:09,026 पर सच में मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 202 00:10:09,109 --> 00:10:10,903 मुझे किताब का अंत यक़ीन करने लायक़ नहीं लगा। 203 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 मतलब… ठीक है। 204 00:10:12,571 --> 00:10:15,032 पूरी किताब इसी तरफ़ बढ़ रही है, तो… 205 00:10:15,115 --> 00:10:17,117 यह वह हिस्सा है जहाँ अनेट 206 00:10:17,201 --> 00:10:18,994 कोनी आइलैंड के रोलर कोस्टर के ऊपर से क़ातिल को देखती है, 207 00:10:19,077 --> 00:10:21,788 फिर उसके पास इतना समय होता है कि वह रोलर कोस्टर से उतरकर, 208 00:10:21,872 --> 00:10:24,416 पार्क के दूसरी ओर जाकर उसके भागने से पहले उसे पकड़ लेती है। यक़ीन करना मुश्किल है। 209 00:10:24,499 --> 00:10:27,794 तो अगर तुम उस हिस्से को थोड़ा बदल सको या थोड़ा मज़ेदार बना सको… 210 00:10:28,378 --> 00:10:30,631 कोई और "छोटी सी" टिप्पणी है? 211 00:10:30,714 --> 00:10:34,384 नहीं, बस इतना ही। तुम क्या लिखने वाली हो वह पढ़ने के लिए बेतब हूँ। बाय। 212 00:10:34,468 --> 00:10:35,677 तो? उन्हें कैसी लगी? 213 00:10:36,178 --> 00:10:37,471 अघ। वे चाहते हैं कि मैं अंत को बदल दूँ। 214 00:10:37,554 --> 00:10:40,933 18-से-49 रहस्य विभाग वाली पर्ल को नहीं लगता यह यक़ीन करने लायक़ है 215 00:10:41,016 --> 00:10:43,644 कि कोई कोनी आइलैंड के रोलर कोस्टर के ऊपर से किसी को देख सकता है। 216 00:10:43,727 --> 00:10:46,855 -ख़ैर, क्या आपने कोशिश करके देखी है? -तुम जानती हो मुझे रोलर कोस्टर पर उल्टी आ जाती है। 217 00:10:46,939 --> 00:10:48,440 -तो, आपने नहीं देखा। -नहीं। 218 00:10:48,524 --> 00:10:51,777 तो आपकी किताब वाली औरत ग़लत हो सकती है और अंत सच में यथार्थ हो सकता है। 219 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 तुम सही हो। अगर मैं साबित कर दूँ कि मेरी किताब वाला अंत मुमकिन है, 220 00:10:54,655 --> 00:10:55,864 मुझे उसे दोबारा नहीं लिखना पड़ेगा! 221 00:10:55,948 --> 00:10:57,741 लड़कियों, हम कोनी आइलैंड जा रहे हैं। 222 00:10:57,824 --> 00:11:00,452 "आवाज़ में नहाना" जो भी बकवास थी, यह उससे कहीं बेहतर है। 223 00:11:00,536 --> 00:11:03,288 हम इस समय शेली लॉन्ग को ला रहे हो सकते थे। 224 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 -तुमने कछुए का नाम भी रख लिया? -हाँ। 225 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 हाँ, यह अच्छा नाम है। 226 00:11:06,583 --> 00:11:08,377 मुझे माफ़ करना, दोस्त। शायद जब तुम थोड़े बड़े हो जाओगे तब। 227 00:11:08,460 --> 00:11:11,046 चलो धक्का लगाते रहो। लूई आज वह रिकॉर्ड बनाएगा। 228 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 तो, अगर लूई रिकॉर्ड बना लेते हैं, उन्हें क्या मिलेगा? 229 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 पचास लाख डॉलर? चिड़ियाघर के लिए ज़िंदगी भर की टिकटें? 230 00:11:15,926 --> 00:11:17,553 बड़े से हॉट डॉग पर बैठे हुए उनकी मूर्ति? 231 00:11:17,636 --> 00:11:19,513 नहीं, उसका नाम एक रजिस्टर में लिखा जाएगा 232 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 जिसे हम दफ़तर में फ़ाइलों की अलमारी में रखते हैं। 233 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 क्या? बस इतना ही? 234 00:11:23,016 --> 00:11:25,435 कोल, यह उसकी विरासत है। यह पहचान पाने के बारे में है। 235 00:11:25,519 --> 00:11:28,146 यह आभार के बारे में है। यह लूई का नाम 236 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 उन लोगों के साथ रखने के बारे में जिन्होंने पार्क को वह बनाया जो आज वह है। 237 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 ठीक है। पर मुझे अब भी लगता है कि आप चिड़ियाघर की टिकटें दे सकते हैं। 238 00:11:33,110 --> 00:11:34,778 मैं सोचूँगा। देखो, हमें चलना होगा। 239 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 लूई ने कहा था कि वे लोग सड़कों को बंद कर दें 240 00:11:36,864 --> 00:11:39,199 -उससे पहले हमें किसान बाज़ार को पार करना होगा। -ठेला रोको! 241 00:11:39,283 --> 00:11:40,784 सुनो! पैरों वाले पतले आदमी! 242 00:11:40,868 --> 00:11:43,620 और पैरों वाले छोटे लड़के! रुक जाओ! 243 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 तुम हमसे बात कर रहे हो? 244 00:11:44,788 --> 00:11:48,542 उसके अलावा, मुझे "छोटा लड़का" कहा? मैंने कई सारी पीजी-13 वाली फ़िल्में देखी हैं। कई सारी! 245 00:11:48,625 --> 00:11:50,210 वह तुम्हारा ठेला नहीं है। 246 00:11:50,294 --> 00:11:52,254 हम जानते हैं। यह लूई का ठेला है। हम इसे सेंट्रल पार्क ले जाकर 247 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 -उस पर एक एहसान कर रहे हैं। -यह लूई का ठेला भी नहीं है। 248 00:11:55,048 --> 00:11:57,843 क्या मतलब है? यह पक्का है। इस पर लाल छतरी है। 249 00:11:57,926 --> 00:11:59,178 कई सारे ठेलों पर लाल छतरी है, दोस्त। 250 00:11:59,261 --> 00:12:00,095 राउल्स 251 00:12:00,179 --> 00:12:01,805 अरे, नहीं। इस पर "लूई" नहीं लिखा। 252 00:12:01,889 --> 00:12:05,309 हाँ। यह राउल के शाकाहारी व्यंजनों वाला राउल का ठेला है। 253 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 मैंने तुम्हें इसे लेकर कमीसरी से जाते हुए देखा 254 00:12:06,810 --> 00:12:08,562 और तब से तुम्हारे पीछे-पीछे आ रहा हूँ। 255 00:12:08,645 --> 00:12:11,607 कोल, हमें यह ठेला वापस ले जाना होगा, लूई का ठेला ढूँढना होगा और फिर से शुरू करना होगा! 256 00:12:11,690 --> 00:12:13,442 और राउल "शाकाहारी व्यंजन" बेचता है? 257 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 हमें शायद इसमें से हॉट डॉग की गंध निकालने की कोशिश करनी चाहिए। 258 00:12:15,736 --> 00:12:19,281 हाँ, और मैं निकलता हूँ। वे लोग किसान बाज़ार के लिए इस सड़क को बंद कर देते हैं। 259 00:12:19,364 --> 00:12:21,033 अह-ओह। वे लोग बंद कर रहे हैं। 260 00:12:21,116 --> 00:12:22,701 रुको! मैं आ रहा हूँ, दोस्तों! 261 00:12:22,784 --> 00:12:24,620 वापस कमीसरी चलते हैं, कोल! हमें जाना होगा! 262 00:12:25,579 --> 00:12:28,999 फिर से कर रहे हैं लूई, लूई के लिए लूई! 263 00:12:31,001 --> 00:12:34,171 तुम लोगों का मेरे साथ रोलर कोस्टर के लिए आना सराहनीय है। 264 00:12:34,254 --> 00:12:37,508 मुझे ख़ुशी हुई। क्योंकि अगर मैंने आपको उल्टी करते देखा, तो मुझे भी उल्टी आ जाएगी। 265 00:12:37,591 --> 00:12:39,176 और आज सुबह मैंने बहुत सारे अंडे खाए थे। 266 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 तो, यह इस तरह से होगा। 267 00:12:40,677 --> 00:12:43,096 मैं पार्क में घूमूँगी और तुम लोग मुझे देखने की कोशिश करना। 268 00:12:43,180 --> 00:12:44,598 फिर, जब तुम झूले से उतरो, 269 00:12:44,681 --> 00:12:46,558 तो देखना कि मुझे पकड़ने में कितना समय लगता है। 270 00:12:46,642 --> 00:12:49,228 और इतनी तेज़ चलना जैसे किसी क़ातिल के पीछे चल रहे हो। 271 00:12:49,311 --> 00:12:51,563 अगर आप क़ातिल होतीं, तो मैं आपसे दूर भागती। 272 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 नहीं, सही कहा, अच्छा है। ख़ैर, वह… तुम्हारे माता-पिता ने सही सीख दी है। 273 00:12:54,525 --> 00:12:56,568 बस इस बार ऐसा मत करना। मुझे पकड़ने की कोशिश करना। 274 00:12:56,652 --> 00:12:59,696 मैं 18-से-49 रहस्य विभाग वाली पर्ल को दिखाना चाहती हूँ 275 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 कि उसे कोई अंदाज़ा नहीं वह क्या कह रही है! 276 00:13:02,824 --> 00:13:05,869 ये घोड़े इतने धीरे क्यों चल रहे हैं? क्या उनमें हॉर्सपावर नहीं होनी चाहिए? 277 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 -वह कुछ होता है न? -घोड़े की पॉटी। रुकना होगा। 278 00:13:08,956 --> 00:13:10,207 -सारे बन उठा लो! -उठा लिए! 279 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 -क्या हमें इसे वापस बाँधना चाहिए? -हमें देर हो रही है। 280 00:13:12,668 --> 00:13:14,920 -हे, भगवान। आपके फीते खुल गए हैं। -अभी बाँधने का समय नहीं है। 281 00:13:15,003 --> 00:13:17,798 असल में, पता है क्या? हमें इन घोड़ों से आगे निकलना होगा। धक्का लगाओ! 282 00:13:18,549 --> 00:13:20,676 -नहीं! -ऐ, ये बन रास्ते से हटाओ! 283 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 ठीक है। गाड़ी के नीचे नहीं आना चाहता। 284 00:13:22,010 --> 00:13:23,428 हमें फुटपाथ पर से उनसे आगे निकलना होगा। 285 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 पर लूई ने कहा था यह नियमों के खिलाफ़ है। 286 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 कभी-कभी, आपको नियम तोड़ने पड़ते हैं। 287 00:13:27,432 --> 00:13:29,852 तुम कौन हो और तुमने मेरे डैड के साथ क्या कर दिया? 288 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 हम तुमसे आगे निकल रहे हैं, घोड़े! 289 00:13:33,105 --> 00:13:34,106 इसका नाम डिकी है। 290 00:13:34,189 --> 00:13:36,108 खै़र, हम तुमसे… कोई बात नहीं। 291 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 रुको, क्या हो रहा है? हमारी रफ़्तार धीमी क्यों पड़ रही है? 292 00:13:38,485 --> 00:13:41,780 नहीं! मेरे जूते के फीते पहिये पर लिपट गए हैं! 293 00:13:41,864 --> 00:13:43,907 उन्होंने कहा था बिना फीते वाले जूते अच्छे नहीं लगते। 294 00:13:44,408 --> 00:13:46,326 अघ, मेरा फीता इसमें बुरी तरह से फँस गया है। 295 00:13:46,410 --> 00:13:49,037 हमें इसे निकालकर फीता सुलझाना होगा। 296 00:13:49,121 --> 00:13:51,206 या मैं चाकू ढूँढकर आपका पाँव काट सकता हूँ? 297 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 -कोल। -ठीक है, हम उबाऊ तरीके से फीता सुलझाएँगे। 298 00:13:53,876 --> 00:13:56,503 मुझे यह पसंद नहीं कि इन्होंने रोलर कोस्टर लकड़ी का बनाया है। 299 00:13:56,587 --> 00:13:59,715 वे और किसी भी चीज़ से बना सकते थे। पर मैं इस पर झूलने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 300 00:13:59,798 --> 00:14:02,092 याद रखना, हम केवल झूले के मज़े नहीं ले रहे, हम काम कर रहे हैं। 301 00:14:02,176 --> 00:14:03,802 हमें मेरी मॉम को ढूँढने की कोशिश करनी होगी। 302 00:14:03,886 --> 00:14:06,930 हाँ, पर फिर भी हम रोलरक कोस्टर पर हैं। इसमें मज़ा "न" आए, ऐसा नहीं हो सकता। 303 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 ठीक है। पर ध्यान लगाना। 304 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 चलो हम सब वह करें जो हम करने आए हैं 305 00:14:11,602 --> 00:14:14,271 दोस्तों के साथ मज़े करें अह-हँ! 306 00:14:14,354 --> 00:14:15,647 ठीक है, पर… 307 00:14:16,273 --> 00:14:19,026 मुझे बस पता है कि मैं आपको तब देख लूँगी 308 00:14:19,109 --> 00:14:22,779 जब हम उस मोड़ पर आएँगे अह-हँ! 309 00:14:22,863 --> 00:14:23,864 व्हू! 310 00:14:23,947 --> 00:14:25,616 उठना होगा, मैं आपको निराश नहीं करूँगी 311 00:14:25,699 --> 00:14:26,825 बस इसके साथ चलो 312 00:14:26,909 --> 00:14:29,286 नज़रें मैदान पर रखो! 313 00:14:29,369 --> 00:14:30,454 मज़े से मत लड़ो! 314 00:14:30,537 --> 00:14:34,166 हवाएँ बह रही हैं और मेरे हाथ आसमान को छू रहे हैं 315 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 बैठे रहिए 316 00:14:35,334 --> 00:14:36,668 आसमान को 317 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 जब हम पहुँचेंगे सबसे ऊपर तब हम गिरेंगे गिरेंगे गिरेंगे 318 00:14:41,048 --> 00:14:42,716 धीरे मत करना 319 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 धीरे करो 320 00:14:43,884 --> 00:14:44,927 घूम जाओ 321 00:14:45,010 --> 00:14:48,597 मेरा सिर घूम रहा है जैसे-जैसे हम ऊपर जा रहे हैं 322 00:14:48,680 --> 00:14:51,225 तो कसकर पकड़ो 323 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 झूलने के लिए साथ आओ 324 00:14:52,643 --> 00:14:55,771 इससे पहले कि हम नीचे पहुँचे हमें ध्यान लगाना होगा 325 00:14:55,854 --> 00:14:58,649 -पकड़े रहना! -वह कहाँ है? 326 00:14:58,732 --> 00:15:00,150 व्हो! 327 00:15:00,234 --> 00:15:03,111 मुझे कहना होगा मुझे तेज़ रफ़्तार पसंद है 328 00:15:03,195 --> 00:15:04,947 मिस, अपनी सीट पर बैठी रहिए। 329 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 चलो यह करते हैं! 330 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 चलो, लड़कियों, मुझे निराश मत करना 331 00:15:09,910 --> 00:15:11,203 हवा में हाथ उठाओ! 332 00:15:11,286 --> 00:15:15,082 मेरी तरफ़ देखो, मेरा दिन बना दो इस झूले पर बहुत कुछ निर्भर है 333 00:15:15,165 --> 00:15:21,463 हवाएँ बह रही हैं और मेरे हाथ आसमान को छू रहे हैं 334 00:15:21,547 --> 00:15:25,092 जब हम पहुँचेंगे सबसे ऊपर तब हम गिरेंगे गिरेंगे गिरेंगे 335 00:15:25,175 --> 00:15:27,553 -मेरी कहानी को बचा लो! -धीरे मत करना 336 00:15:27,636 --> 00:15:29,304 घूम जाओ 337 00:15:29,388 --> 00:15:32,808 मेरा सिर घूम रहा है जैसे-जैसे हम ऊपर जा रहे हैं 338 00:15:32,891 --> 00:15:39,106 तो कसकर पकड़ो 339 00:15:39,690 --> 00:15:41,692 हैलो, लड़कियों। मैं तुम्हें दिखी? मैंने तुम लोगों को पक्का देखा था। 340 00:15:41,775 --> 00:15:45,571 माफ़ करना, मॉम। हम रोलर कोस्टर पर थे इसलिए ध्यान लगाना मुश्किल था। 341 00:15:45,654 --> 00:15:47,990 पर शायद हम फिर से कोशिश कर सकते हैं। बस मज़े के लिए। 342 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 कोशिश करने के लिए धन्यवाद, लड़कियों। मैं सराहना करती हूँ। 343 00:15:50,701 --> 00:15:53,287 पर ऐसा लगता है कि मुझे मेरी कहानी का हीरो ख़ुद बनना पड़ेगा 344 00:15:53,370 --> 00:15:54,830 और रोलर कोस्टर पर ख़ुद जाना होगा। 345 00:15:54,913 --> 00:15:56,874 और आपकी उल्टी का क्या? 346 00:15:56,957 --> 00:15:59,293 मुझे साबित करना होगा कि मेरी किताब का अंत मुमकिन है। 347 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 अब, पार्क में जाओ और अपराधियों की तरह बर्ताव करना शुरू करो। 348 00:16:01,837 --> 00:16:04,381 क्योंकि मैं तुम लोगों के देख लूँगी। पर साथ ही, असली में कोई अपराध मत करना। 349 00:16:05,090 --> 00:16:08,010 -हाँ! आप आज़ाद हैं! यह देखो, पहिये। -जश्न मनाने का समय नहीं है। 350 00:16:08,093 --> 00:16:10,679 इस पहिये को वापस लगाते हैं और इस ठेले को पार्क में लेकर चलते हैं। 351 00:16:10,762 --> 00:16:14,558 रुको, क्या वह… बढ़िया, वह बिली है। बिली की उबली हुई बोलोनी से। 352 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 क्या आपने कहा "उबली हुई बोलोनी"? 353 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 क्या वह तेज़ी से आ रहा है? रुको, शायद वह हमसे टकराने वाला है। 354 00:16:19,062 --> 00:16:21,648 -कोई बोलोनी क्यों उबालेगा? -हमें रास्ते से हटना होगा। 355 00:16:21,732 --> 00:16:24,818 -नहीं, लोग खाने के ठेले को टक्कर नहीं मारते। -मैं तुम्हें टक्कर मारने वाला हूँ! 356 00:16:24,902 --> 00:16:27,237 -ठीक है, शायद तुम सही हो। -कोल, रास्ते से हटो! 357 00:16:27,321 --> 00:16:28,238 हे, भगवान! 358 00:16:28,322 --> 00:16:31,283 अरे, गड़बड़ हो गई! तुम्हें अभी-अभी टक्कर लग गई। 359 00:16:31,366 --> 00:16:32,367 तुमने ऐसा क्यों किया? 360 00:16:32,451 --> 00:16:35,454 ऐसा समझ लो कि तुम्हारा चालान काटने का यह मेरा तरीका है। 361 00:16:35,537 --> 00:16:37,915 उबली हुई बोलोनी किसे चाहिए? 362 00:16:37,998 --> 00:16:41,084 मैं तुम्हारा लाइसेंस रद्द करवाऊँगा, बिली। 363 00:16:41,168 --> 00:16:44,296 ठीक है, कोल। मेरी मदद करो। देखते हैं क्या यह अब भी चल रहा है। 364 00:16:47,591 --> 00:16:49,551 हैलो, ओवेन! हैलो, कोल। 365 00:16:49,635 --> 00:16:51,011 रुको, क्या यह लूई का ठेला है? 366 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 -यह राउल का नहीं है। दोनों दिखने में एक जैसे हैं। -ऐसा क्या? 367 00:16:53,722 --> 00:16:56,475 देखो, हमें लंच की भीड़ आने से पहले इसे लूई की जगह पर पहुँचाना है। 368 00:16:56,558 --> 00:16:57,768 पर एक पहिया ख़राब हो गया है। 369 00:16:57,851 --> 00:17:00,562 ख़ैर, अगर तुम्हें पहिये चाहिए तो तुम सही बंदे से बात कर रहे हो। 370 00:17:00,646 --> 00:17:02,940 मेरे पास हमेशा अतिरिक्त होते हैं। 371 00:17:03,023 --> 00:17:05,067 इससे काम हो जाना चाहिए। शायद। लगता तो है। 372 00:17:05,150 --> 00:17:07,528 तुम्हारा बहुत-बहुत शुक्रिया, गैरी। 373 00:17:07,611 --> 00:17:10,030 जब लूई के ठेले को पार्क में पहुँचा दें, तब मुझे धन्यवाद देना। 374 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 तुम हमारे साथ आ रहे हो? तुम सच में लूई के लिए यह करोगे? 375 00:17:12,532 --> 00:17:14,492 मतलब, मैं लूई के हॉट डॉग खाने के लिए ऐसा करूँगा। 376 00:17:14,576 --> 00:17:16,244 -तुम्हें मिल जाएगा। -तो इसे एक हॉट डॉग मिलेगा। 377 00:17:16,744 --> 00:17:18,329 पर अगर हमने इसे पार्क तक पहुँचा भी दिया, 378 00:17:18,413 --> 00:17:20,999 तो हॉट डॉग्स को पकाने के लिए पर्याप्त समय नहीं बचेगा। 379 00:17:21,083 --> 00:17:23,377 हम अभी पानी गर्म करके उन्हें पकाना शुरू कर सकते हैं। 380 00:17:23,460 --> 00:17:25,838 तब शायद हमारे वहाँ पहुँचने तक हॉट डॉग्स तैयार हो जाएँगे। 381 00:17:25,921 --> 00:17:27,130 मेरा बेटा, बहुत समझदार है। 382 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 भाप! 383 00:17:29,466 --> 00:17:30,551 -मेरी आँखें! -मेरी दाढ़ी! 384 00:17:30,634 --> 00:17:32,302 मेरे चश्मे! बंद करो, बंद करो। 385 00:17:32,386 --> 00:17:34,304 शायद हमें एक मिनट के लिए रुक जाना चाहिए। 386 00:17:36,557 --> 00:17:38,892 ठीक है। आप लोगों को भी ठेला दिखाई नहीं दे रहा, है न? 387 00:17:38,976 --> 00:17:41,603 -अरे, नहीं! नहीं! -वह नदी की तरफ़ लुढ़क रहा है! 388 00:17:41,687 --> 00:17:44,064 -मैं पकड़ लूँगा! -बहुत तेज़ स्केट करो! 389 00:17:44,147 --> 00:17:45,190 जल्दी करो, गैरी! 390 00:17:47,818 --> 00:17:50,153 गोंद में मत चिपक जाना। और गाड़ी से संभलकर रहना! 391 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 मैंने रोक दिया। 392 00:17:58,871 --> 00:18:02,708 हमने भी मदद की। यहाँ से। अपने तरीके से। पर अच्छा काम किया! 393 00:18:04,418 --> 00:18:06,211 ठीक है। बिल्कुल मेरी किताब की तरह। 394 00:18:06,295 --> 00:18:08,422 वह रोलर कोस्टर पर जा रही है, उल्टी नहीं कर रही 395 00:18:08,505 --> 00:18:10,841 और फिर वह बहुत तेज़ नीचे जाना शुरू करती है और… हे, भगवान! 396 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 मॉली, तुम मुझे दिख रही हो! 397 00:18:13,427 --> 00:18:16,054 तुम मुझे देख रही हो? मैं तुम्हें मुझे देखते हुए देख रही हूँ! हाँ! 398 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 माफ़ करना। मैं बस… मैंने साबित कर दिया कि मेरी किताब का अंत मुमकिन है। 399 00:18:22,352 --> 00:18:24,730 इसे समझाना बहुत मुश्किल है। गंदगी मचाने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 400 00:18:24,813 --> 00:18:26,398 अह-ओह, यह भर चुका है। मैं… 401 00:18:27,274 --> 00:18:28,692 मँ! आपने कर दिखाया! 402 00:18:28,775 --> 00:18:32,196 हार मान लो, 18-से-49 रहस्य विभाग वाली पर्ल! माफ़ करना, यह बुढ़िया के बाल का असर है। 403 00:18:32,279 --> 00:18:33,906 अब आपको अपना अंत बदलने की ज़रूरत नहीं है। 404 00:18:33,989 --> 00:18:36,575 हाँ! मॉली की माँ सही थीं! वह किताब वाली औरत ग़लत थी। 405 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 बहुत अच्छा लग रहा है। बहुत अच्छा। मतलब, मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 406 00:18:38,994 --> 00:18:42,497 पर मुझे ख़ुशी है कि मैं सही थी। पर दरअसल, मैं अंत को बदलने वाली हूँ। 407 00:18:42,581 --> 00:18:43,999 पर आपने अभी-अभी साबित किया यह मुमकिन है। 408 00:18:44,082 --> 00:18:46,835 मैं जानती हूँ। पर जब मैं वहाँ ऊपर थी, मुझे कुछ एहसास हुआ। 409 00:18:46,919 --> 00:18:49,338 मेरी मुख्य पात्र रोलर कोस्टर पर नहीं जा सकती। 410 00:18:49,421 --> 00:18:51,215 -क्यों नहीं? -वह गर्भवती है। 411 00:18:51,298 --> 00:18:52,925 मैंने अभी से दूसरी किताब के बारे में सोचना शुरू कर दिया है 412 00:18:53,008 --> 00:18:54,218 और उसे बच्चा होने वाला है। 413 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 तो, इस किताब में, उसे तब पता चलता है कि वह गर्भवती है 414 00:18:56,178 --> 00:18:57,721 जब वह रोलर कोस्टर पर जाती है 415 00:18:57,804 --> 00:19:00,140 हालाँकि पाठकों को अगली किताब तक यह बात पता नहीं चलेगी। 416 00:19:00,224 --> 00:19:01,683 "एक क़ातिल का जन्म।" 417 00:19:01,767 --> 00:19:05,812 "अगर आप गर्भवती हैं, चोटिल हैं या आपको पाद की समस्या है तो इसे न झूलें।" 418 00:19:05,896 --> 00:19:07,898 हा! किसी ने "दिल" को काटकर "पाद" लिख दिया। 419 00:19:07,981 --> 00:19:10,776 पर्ल सही थी। पर उसके कारण ग़लत थे। तो, मैं अब भी जीतती हूँ। 420 00:19:10,859 --> 00:19:13,987 तो, अपनी किताब का अंत बचाने के बजाय आपने एक दूसरी किताब का ही सोच लिया? 421 00:19:14,071 --> 00:19:15,572 समझदार सोच है, मिसेज़ हंटर। 422 00:19:15,656 --> 00:19:17,491 मुझे घर जाकर नए अंत पर काम करना चाहिए। 423 00:19:17,574 --> 00:19:20,244 पर पहले क्यों न हम मनोरंजन पार्क में मज़े कर लें? 424 00:19:20,327 --> 00:19:22,204 या फिर मैं आवाज़ वाले नहाने के बारे में पता कर सकती हूँ। 425 00:19:22,287 --> 00:19:24,623 -शायद हमें रुकना चाहिए। -ख़ैर, शायद मुझे कुछ खा लेना चाहिए 426 00:19:24,706 --> 00:19:26,708 क्योंकि इस थैली में मैंने अपना पूरा पेट खाली कर दिया। 427 00:19:26,792 --> 00:19:30,295 और थोड़ा किसी औरत के पर्स में। और थोड़ा किसी बेचारे आदमी की टोपी में। 428 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 मुझे रुकना होगा। डैडी थक गए हैं। 429 00:19:34,216 --> 00:19:35,759 क्या तुमने अभी ख़ुद को "डैडी" कहा? 430 00:19:35,843 --> 00:19:37,094 -इन्होंने कहा। -मैंने कहा। 431 00:19:37,177 --> 00:19:39,596 पता है क्या? मुझे नहीं लगता हम पहुँच पाएँगे। 432 00:19:39,680 --> 00:19:41,139 वह रिकॉर्ड नहीं बनाने वाला। 433 00:19:41,223 --> 00:19:42,975 उसका नाम कभी रजिस्टर में नहीं आएगा। 434 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 लूई की विरासत गई पानी में। 435 00:19:44,351 --> 00:19:45,602 क्या? आप हार मान रहे हैं? 436 00:19:45,686 --> 00:19:48,021 मिस्टर तुम-कछुए-के-लिए-तैयार-नहीं-हो कहने वाला हार मान रहा है? 437 00:19:48,105 --> 00:19:50,023 -कोल… -और वह रजिस्टर उनकी विरासत नहीं है। 438 00:19:50,107 --> 00:19:54,695 उनकी विरासत यह है। उनकी विरासत वह ख़ुद और ये हॉट डॉग्स हैं। हर कोई लूई से प्यार करता है। 439 00:19:55,404 --> 00:19:56,572 -तुम सही हो। -धन्यवाद। 440 00:19:56,655 --> 00:19:59,283 यह बहुत बुरा है कि हम हॉट डॉग के प्यार की ताकत से इस ठेले को नहीं चला सकते। 441 00:19:59,366 --> 00:20:00,492 शायद हम चला सकते हैं। 442 00:20:00,576 --> 00:20:03,495 लूई के हॉट डॉग! खाने में आसान, भूलने में मुश्किल! 443 00:20:03,579 --> 00:20:04,872 तुम क्या कर रहे हो? 444 00:20:04,955 --> 00:20:07,291 आज अच्छे वाले हैं। आप छोड़ना नहीं चाहेंगे! 445 00:20:07,374 --> 00:20:09,293 कोल, लोग हमें घूरने लगे हैं। 446 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 एक हॉट डॉग आपके दिन को बेहतर बना देता है। 447 00:20:11,086 --> 00:20:12,713 -क्या वह लूई के हॉट डॉग का ठेला है? -हाँ, है। 448 00:20:12,796 --> 00:20:14,673 हम पार्क की तरफ़ वही खाने जा रहे थे। 449 00:20:14,756 --> 00:20:16,466 वे सच में शहर के बेहतरीन हॉट डॉग हैं। 450 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 मैं सहमत हूँ। और हम उनके लिए इस ठेले को पार्क तक पहुँचाने की कोशिश कर रहे हैं, जल्दी। 451 00:20:19,344 --> 00:20:21,138 और अगर हमने ऐसा किया, तो वह पार्क में एक रिकॉर्ड बना लेंगे 452 00:20:21,221 --> 00:20:23,599 -और उनका नाम रजिस्टर में आएगा। -एक रजिस्टर में? 453 00:20:23,682 --> 00:20:24,933 हाँ, यह बड़ी बात है। 454 00:20:25,017 --> 00:20:27,186 -आप हमारी मदद करेंगे? -बिल्कुल! 455 00:20:29,980 --> 00:20:32,065 यह काम कर रहा है! हमें बस और लोग चाहिए। 456 00:20:32,983 --> 00:20:39,031 वह हॉट डॉग बेचनेवाले से ज़्यादा है वह दोस्त जैसा ज़्यादा है 457 00:20:40,908 --> 00:20:43,785 सालों से उसने हाथ बँटाया है 458 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 बार-बार लगातार 459 00:20:48,582 --> 00:20:51,710 उसने मुझे बारिश में सूखा रखा 460 00:20:52,377 --> 00:20:58,133 उसने दाग मिटाने में मेरी मदद की 461 00:20:58,217 --> 00:21:01,595 सॉसेज बेचे साथ ही किसी की मदद की 462 00:21:01,678 --> 00:21:05,766 उसके तीखे मस्टर्ड ने किसी को नहीं जलाया 463 00:21:05,849 --> 00:21:09,186 जब हम भूखे थे लूई ने हमें सॉसेज परोसे 464 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 उसने हमें अपने हॉट डॉग्स से छुआ 465 00:21:11,063 --> 00:21:12,564 शायद इसे कहने का कोई और तरीका होगा। 466 00:21:12,648 --> 00:21:13,482 नहीं, मुझे नहीं लगता। 467 00:21:13,565 --> 00:21:15,150 हम बेसुरे थे 468 00:21:15,234 --> 00:21:20,405 उसने हमें उम्मीद की किरण दिखाई एक पुराने कूड़ेदान के रूप में! 469 00:21:20,489 --> 00:21:25,494 मैं एक दौड़ में भाग रही थी जब मुझे खाने की भूख लगी 470 00:21:25,577 --> 00:21:28,539 और लूई ने मुझे खाना देकर बचा लिया 471 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 हम सब भूखे थे 472 00:21:32,709 --> 00:21:35,963 मैं पार्क में था और सारी किशमिश ख़त्म हो गई थीं 473 00:21:36,046 --> 00:21:41,885 और हमें चाहिए नाश्ता 474 00:21:41,969 --> 00:21:45,347 सॉसेज बेचे साथ ही किसी की मदद की 475 00:21:45,430 --> 00:21:49,601 उसके तीखे मस्टर्ड ने किसी को नहीं जलाया 476 00:21:49,685 --> 00:21:52,729 जब हम भूखे थे लूई ने हमें सॉसेज परोसे 477 00:21:52,813 --> 00:21:54,857 उसने हमें अपने हॉट डॉग्स से छुआ 478 00:21:54,940 --> 00:21:57,276 हमें अपने हॉट डॉग्स से छुआ 479 00:21:57,359 --> 00:22:00,445 अब हमें किसी की मदद करनी होगी 480 00:22:00,529 --> 00:22:01,613 हमें चाहिए नाश्ता 481 00:22:01,697 --> 00:22:04,867 क्योंकि हर डॉग को चमकने का हक है 482 00:22:04,950 --> 00:22:08,328 तो अब हम लूई की मदद कर रहे हैं उसके सॉसेज बेचने में 483 00:22:08,412 --> 00:22:11,331 क्योंकि उसने हमें छुआ हमें दिया 484 00:22:11,415 --> 00:22:14,001 हमें परोसा हमें उत्साहित किया 485 00:22:14,084 --> 00:22:20,340 हॉट डॉग्स! हॉट डॉग्स! 486 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 बिल्कुल सही समय पर। 487 00:22:22,050 --> 00:22:23,302 सभी को धन्यवाद। 488 00:22:23,385 --> 00:22:25,929 लगता है कि मेरे ठेले को थोड़ा नुकसान हुआ है, 489 00:22:26,013 --> 00:22:27,097 पर कोई बात नहीं। 490 00:22:27,181 --> 00:22:30,350 मेरी बेटी स्नातक हो गई! सभी के लिए हॉट डॉग्स मुफ़्त! 491 00:22:30,434 --> 00:22:32,311 -हॉट डॉग किसे चाहिए? -हाँ! 492 00:22:33,270 --> 00:22:36,190 मैप्सी आ रही है। दोहराती हूँ, मैप्सी आ रही है। 493 00:22:36,273 --> 00:22:37,774 ओवर। क्या मुझे "ओवर" कहना है? 494 00:22:37,858 --> 00:22:40,485 ठीक है। यह प्रशिक्षण नहीं है, लोगों। 495 00:22:40,569 --> 00:22:42,529 बिट्सी, चलना शुरू करो। जाओ। 496 00:22:42,613 --> 00:22:45,324 चल रही हूँ, चल रही हूँ, मुस्कुरा रही हूँ, ख़ूबसूरत हूँ… 497 00:22:46,116 --> 00:22:47,868 हे, भगवान। मैं भूल गई थी कि एक शादी है। 498 00:22:47,951 --> 00:22:50,913 नहीं। मत जाओ। वहाँ बाहर मत जाओ। नहीं, पंछी के खिलाने के दाने मत डालो। 499 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 अह-ओह। 500 00:22:52,831 --> 00:22:53,832 हेलन! 501 00:22:54,333 --> 00:22:55,250 ख़ैर, लग गई। 502 00:22:56,251 --> 00:22:59,713 ठीक है। बधाई हो, लूई। रिकॉर्ड बुक में तुम्हारा नाम दर्ज होगा। 503 00:22:59,796 --> 00:23:02,007 -मैं यह कभी नहीं भूलूँगा, दोस्तों। -हम भी नहीं भूलेंगे। 504 00:23:02,508 --> 00:23:04,801 -मुझे टाँगों पर बर्फ़ का सेक करना होगा। -मुझे भी। 505 00:23:04,885 --> 00:23:06,678 सुनो, कोल। मैं किसी चीज़ के बारे में ग़लत था। 506 00:23:06,762 --> 00:23:08,972 "द सिक्स्थ सेंस" के अंत के बारे में? वह असल में मरा नहीं है? 507 00:23:09,056 --> 00:23:11,266 नहीं, कोल, वह पूरी तरह मर चुका है। वही तो बात थी। 508 00:23:11,350 --> 00:23:12,309 हालाँकि, वह मरा था क्या? 509 00:23:12,392 --> 00:23:13,894 मैंने ग़लत सोचा कि तुम पालतू कछुए की 510 00:23:13,977 --> 00:23:15,687 देखभाल करने जितनी मेहनत नहीं कर सकते। 511 00:23:15,771 --> 00:23:18,607 -तुमने आज वहाँ बहुत मेहनत की। -धन्यवाद, डैड। मैंने की। 512 00:23:18,690 --> 00:23:22,110 क्या कहते हो? हम बाप-बेटे रेंगने वाले जानवरों की दुकान तक चलें? 513 00:23:22,194 --> 00:23:23,946 -नहीं। मुझे नहीं चाहिए। -क्या? सच में? 514 00:23:24,029 --> 00:23:25,531 हाँ। आज मैंने सच में बहुत मेहनत की। 515 00:23:25,614 --> 00:23:27,491 मुझे नहीं लगता कि मैं कुछ समय तक इतनी मेहनत करना चाहता हूँ। 516 00:23:27,574 --> 00:23:29,034 रुको, तुमने आज यह सीखा? 517 00:23:29,117 --> 00:23:32,037 हालाँकि, आपको धन्यवाद। मैं आभारी हूँ। क्या अब हम जाकर सो सकते हैं? 518 00:23:32,120 --> 00:23:34,122 हाँ, प्लीज़। अब मुझे एक कछुआ चाहिए। 519 00:23:34,206 --> 00:23:38,210 तो, अंत में हर कोई इतिहास के पन्नों में अपनी विरासत की गाथा लिख पाया। 520 00:23:38,293 --> 00:23:40,629 लूई का नाम सेंट्रल पार्क के रजिस्टर में लिखा गया। 521 00:23:40,712 --> 00:23:43,131 पेज ने आधिकारिक तौर पर अपने पहले उपन्यास का ड्राफ़्ट पेश किया। 522 00:23:43,215 --> 00:23:46,176 और बिट्सी अजीब मकड़ी वाली महिला से 523 00:23:46,260 --> 00:23:47,427 अजीब पंछी वाली महिला बन गई। 524 00:23:47,511 --> 00:23:50,389 अब, अगर आप इजाज़त दें, मुझे हॉट डॉग खाने जाना है। 525 00:23:56,562 --> 00:23:58,772 इसे कर रहे हैं लूई के लिए 526 00:23:59,523 --> 00:24:01,859 लूई 527 00:24:01,942 --> 00:24:06,363 इसे बन में डालो और लूई के लिए पूरा करो 528 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 हम इसे कर रहे हैं लूई के लिए जैसे वह करता तुम्हारे और मेरे लिए 529 00:24:11,952 --> 00:24:12,911 हॉट डॉग्स 530 00:24:12,995 --> 00:24:15,163 लूई 531 00:24:15,247 --> 00:24:16,707 लूई 532 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 हम सारे हॉट डॉग खोलेंगे और जैसे आप ने कहा वैसे एक के ऊपर एक रखेंगे 533 00:24:19,835 --> 00:24:22,671 हम उन्हीं निर्देशों के हिसाब से चलेंगे जो आपने संदेश में छोड़े हैं 534 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 आपको हम पर गर्व होगा 535 00:24:24,089 --> 00:24:28,343 इसे जलाओ, आँच बढ़ाओ, हमारी तैयारी पूरी करो 536 00:24:28,427 --> 00:24:32,973 हम इसे गर्म कर रहे हैं, भाप में पका रहे हैं सूची के सारे काम कर रहे हैं 537 00:24:33,056 --> 00:24:38,478 हम इसे कर रहे हैं लूई के लिए जैसे वह करता तुम्हारे और मेरे लिए 538 00:24:39,229 --> 00:24:42,482 लूई 539 00:24:43,483 --> 00:24:45,485 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून