1 00:00:33,200 --> 00:00:34,409 (流动食品摊贩 纽约市) 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,245 (路易的热狗) 3 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 路易的热狗 好吃难忘 4 00:00:59,142 --> 00:01:00,853 热狗让你的一天更美好 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,646 快来吧…我看到你在马路对面了 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,188 快来吃热狗 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,485 -这个很棒 -谢谢 8 00:01:18,370 --> 00:01:19,538 给你 9 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 -这个最棒 -谢谢 路易 10 00:01:29,798 --> 00:01:32,968 今天这批热狗特别好 千万别错过 11 00:01:45,772 --> 00:01:46,940 谢谢 12 00:01:50,736 --> 00:01:52,154 好吧 13 00:01:52,237 --> 00:01:55,032 路易的热狗 好吃难忘 14 00:01:55,115 --> 00:01:56,200 你知道吗? 15 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 欧文 今天这根热狗很漂亮 16 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 谢谢 路易 它们一直很漂亮 17 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 嘿 你在干嘛? 18 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 你看我像是在干嘛?我在倒垃圾 19 00:02:16,053 --> 00:02:17,888 你不能这么做 我是公园管理员 20 00:02:17,971 --> 00:02:20,349 我刚得到了公园摊贩的许可证 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,893 我叫比利 比利的煮波洛尼亚香肠推车 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,312 这并不是说你就可以在这里随便倒垃圾 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,438 我不知道呀 24 00:02:26,522 --> 00:02:28,440 我知道 相信我 你不能倒 25 00:02:28,524 --> 00:02:30,776 这太不可理喻了 我有很多垃圾 26 00:02:30,859 --> 00:02:32,653 瞧 我还有个建筑施工的副业 27 00:02:32,736 --> 00:02:34,988 两栖人才 施工和煮波洛尼亚香肠 28 00:02:35,072 --> 00:02:38,700 你不能在这里倒垃圾 尤其是不能在路易热狗推车旁边倒 29 00:02:38,784 --> 00:02:40,285 -路易是谁? -路易是谁? 30 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 他是一个国宝 31 00:02:41,453 --> 00:02:43,539 实际上 两天后 他将创造 32 00:02:43,622 --> 00:02:45,040 -连续经营天数的纪录… -给你 33 00:02:45,123 --> 00:02:48,043 做中央公园的食品摊贩整整三十年 34 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 很好 那我就用那边的垃圾桶了 35 00:02:49,962 --> 00:02:51,630 不行 这样吧 我要给你开罚单 36 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 你给人开罚单? 37 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 我以前没开过 我从今天开始开 38 00:02:55,592 --> 00:02:58,136 就用这张餐巾纸 你被警告了 39 00:02:58,220 --> 00:02:59,972 你知道我只会把它扔进垃圾桶吧? 40 00:03:00,055 --> 00:03:01,557 知道 只是不要在这里扔 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,225 说真的 如果再让我逮到你 42 00:03:03,308 --> 00:03:06,854 我可能就得打个电话 调查你的煮波洛尼亚香肠执照了 43 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 你的嘴上都是芥末酱 你想要回你的餐巾纸吗? 44 00:03:09,648 --> 00:03:11,984 是的 不过我不会要 为了证明我说的话 45 00:03:12,067 --> 00:03:13,610 听上去不错 芥末酱嘴先生 46 00:03:14,486 --> 00:03:16,154 我想敬个酒 47 00:03:16,238 --> 00:03:18,448 我有个简短的问题 为什么人们不用土司敬酒? 48 00:03:18,949 --> 00:03:21,410 我本来要笑话你的 不过这个问题很好 49 00:03:21,493 --> 00:03:26,206 那让我们试试吧 我想敬我的妻子 佩吉亨特 50 00:03:26,290 --> 00:03:31,003 一名昨晚刚刚把她的小说初稿 交给她的出版社的作家 51 00:03:31,086 --> 00:03:32,004 -好耶 -加油 妈妈 52 00:03:32,087 --> 00:03:34,715 -好多面包屑 -对 现在我知道人们为什么不这样做了 53 00:03:34,798 --> 00:03:36,091 我相信他们会提出一些意见 54 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 不过与此同时 我可以有几周休息时间 和与家人共度时光了 55 00:03:40,053 --> 00:03:42,681 不如今天我从母女约会开始? 56 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 糟糕 我已经约了黑姿尔和莎娜 57 00:03:45,142 --> 00:03:47,060 -我可以加入你们 -好吧 58 00:03:47,144 --> 00:03:50,189 我相信她们一定非常期待和我 还有我妈妈一起在公开场合玩 59 00:03:50,898 --> 00:03:53,192 -那太好了 -爸爸 你知道这意味着什么 60 00:03:53,275 --> 00:03:56,236 如果只有我们俩 也许我们可以去 爬行动物商店 我可以买只乌龟 61 00:03:56,737 --> 00:03:58,488 科尔 你真的还想养乌龟吗? 62 00:03:58,572 --> 00:04:02,034 是 乌龟很棒 它们有壳和小脸 63 00:04:02,117 --> 00:04:04,786 还有住在水里 算是吧 但不总是住在水里 64 00:04:04,870 --> 00:04:07,039 别让我解释乌龟了 难道你不喜欢它们吗? 65 00:04:07,122 --> 00:04:09,208 我很喜欢乌龟 我是个乌龟爱好者 66 00:04:09,291 --> 00:04:12,085 可是养乌龟很麻烦 它们的水缸会弄得很脏 67 00:04:12,169 --> 00:04:14,421 老得换水 它们还食量很大 68 00:04:14,505 --> 00:04:16,964 我来清理水缸、喂食 我不会虐待它 69 00:04:17,048 --> 00:04:18,966 只是它们能活25年 70 00:04:19,051 --> 00:04:21,553 所以要清理和喂食25年 71 00:04:21,637 --> 00:04:24,223 还有我不知道你能不能坚持下去 72 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 -哎呀 -我只是说说 73 00:04:25,891 --> 00:04:27,559 这是很大的责任 74 00:04:28,060 --> 00:04:30,354 是路易 我开扬声器 嗨 路易 75 00:04:30,437 --> 00:04:31,355 -嗨 路易 -嗨 路易 76 00:04:31,438 --> 00:04:33,774 今天是大日子 你准备好创造纪录了吗? 77 00:04:33,857 --> 00:04:35,442 我打电话正是为了这件事 78 00:04:35,526 --> 00:04:38,695 今天是我女儿大学毕业典礼 我现在正准备去呢 79 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 哇 双重恭喜了 80 00:04:40,948 --> 00:04:43,784 我本来打算让我外甥弗拉科 把我的推车摆好 81 00:04:43,867 --> 00:04:46,119 这样我就能赶上午餐高峰期了 82 00:04:46,203 --> 00:04:48,372 -好啊 -可是弗拉科记错了周末 83 00:04:48,455 --> 00:04:50,374 所以他今天在白原市的水上公园 84 00:04:50,457 --> 00:04:52,459 湿原公园 我看过广告 看起来很好玩 85 00:04:52,543 --> 00:04:54,753 所以我就不能及时摆出我的推车了 86 00:04:54,837 --> 00:04:56,421 这意味着我不会创造纪录了 87 00:04:56,505 --> 00:04:58,048 不 你必须要出摊 88 00:04:58,131 --> 00:05:01,510 我知道 我真希望能出摊 但我需要有人去食品供应站 89 00:05:01,593 --> 00:05:04,680 准备好我的推车 把它推到67街我的指定地点去 90 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 并且煮熟我的热狗 91 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 -你知道谁能做到吗? -我知道 92 00:05:08,058 --> 00:05:08,976 -谁? -我 93 00:05:09,059 --> 00:05:10,602 -等等 真的? -还有我儿子 科尔 94 00:05:10,686 --> 00:05:11,728 -什么? -会很有趣 95 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 如果你们能帮我这个忙 我会感激不尽 96 00:05:14,231 --> 00:05:17,484 我们当然会帮你 就当我们是你的遛狗人吧 97 00:05:17,568 --> 00:05:19,194 对 因为它们是热狗 98 00:05:19,278 --> 00:05:20,487 莫莉 帮帮我 99 00:05:21,071 --> 00:05:22,489 早安 100 00:05:22,573 --> 00:05:24,199 抱歉 我忘了 不能唱歌 101 00:05:24,283 --> 00:05:27,035 这是你的酒 你的第二杯酒 我不作评判 102 00:05:27,119 --> 00:05:28,370 我能把这些盘子拿走吗? 103 00:05:28,453 --> 00:05:31,415 不 留着它们 我很喜欢 它们的臭鸡蛋味道 104 00:05:32,374 --> 00:05:34,835 跟老板开玩笑?很好玩 105 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 -我没开玩笑 我只是刻薄 -没那么好玩了 106 00:05:37,462 --> 00:05:40,716 比茜 我刚听到乔治华盛顿桥上 收费站的人说 107 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 她看见地图公司的照相机进入曼哈顿了 108 00:05:43,260 --> 00:05:46,722 那就是说 它今天某个时间 会在我们酒店前面拍照 109 00:05:46,805 --> 00:05:49,183 当欧文在努力挽救路易的遗产时 110 00:05:49,266 --> 00:05:51,226 比茜真的很想改变她的遗产 111 00:05:51,310 --> 00:05:53,729 地图公司的照相机每年一次穿过曼哈顿 112 00:05:53,812 --> 00:05:55,564 给街道和建筑物拍照 113 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 以及它在经过时建筑物前发生的一切 114 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 去年 它拍到了比茜在酒店前 115 00:06:00,903 --> 00:06:03,655 走进一个蜘蛛网的时刻 116 00:06:04,656 --> 00:06:05,657 抱歉 117 00:06:05,741 --> 00:06:09,119 那张比茜的照片一直在地图上 被全世界观看 118 00:06:09,203 --> 00:06:12,247 我要你们俩都去街上找地图公司的车 119 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 等它快到的时候 120 00:06:13,332 --> 00:06:16,960 在车开过的时候 我要随意地走出酒店 面带微笑 就像这样 121 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 -你的牙龈出血了 -牙龈就是这样的 122 00:06:21,006 --> 00:06:21,924 (食品供应站) 123 00:06:22,007 --> 00:06:24,760 嘿 我知道你今天想要一只乌龟 不过这会很好玩 124 00:06:24,843 --> 00:06:27,054 你会看到食品车生意的幕后 125 00:06:27,137 --> 00:06:29,306 是啊 也许 我不知道 再说吧… 126 00:06:29,932 --> 00:06:32,851 哇 原来这里就是 我最喜欢的食品车睡觉的地方 127 00:06:32,935 --> 00:06:35,187 那是恰克的西班牙油条和没问题炸馅饼 128 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 看啊 红伞 那是路易的推车 129 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 -它可真漂亮 -好吧 130 00:06:39,358 --> 00:06:42,361 路易用电子邮件发给了我 关于如何准备推车的详细说明 131 00:06:42,444 --> 00:06:44,947 然后你把它打印出来了 而不是在手机上看 132 00:06:45,030 --> 00:06:46,448 我老了 儿子 133 00:06:46,532 --> 00:06:47,783 那我们看看吧 134 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 卖热狗真不容易啊 135 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 我们只需要按照说明来做 然后就出发去67街 136 00:06:53,622 --> 00:06:54,790 (辣芥末酱) 137 00:06:54,873 --> 00:06:56,542 (美味猪肉批发商) 138 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 (面包) 139 00:07:00,796 --> 00:07:02,005 (厨房) 140 00:07:02,089 --> 00:07:08,804 我们要打开所有热狗 按照路易说的那样叠放好 141 00:07:09,388 --> 00:07:14,101 我们要按照他留下的说明去做 142 00:07:14,184 --> 00:07:20,774 我们要装满所有的芥末酱瓶 折叠好盘子和纸巾 143 00:07:21,650 --> 00:07:25,863 我们必须让他骄傲 因为他是热狗第一人 144 00:07:27,990 --> 00:07:30,659 把它们倒出来 让它们冷却 加上冰 145 00:07:30,742 --> 00:07:33,745 现在切丁、切片 全都切好 146 00:07:33,829 --> 00:07:36,915 为了路易… 147 00:07:36,999 --> 00:07:40,002 到街头去 为路易售卖热狗 148 00:07:40,085 --> 00:07:44,506 为了路易这么做 就像他为了我和你 149 00:07:44,590 --> 00:07:46,258 路易 150 00:07:46,341 --> 00:07:50,721 享受这一刻 可别生气 151 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 热狗… 152 00:07:52,222 --> 00:07:57,186 我们得快点 因为我们没时间了 153 00:07:58,478 --> 00:08:03,400 打开面包 但要小心 154 00:08:04,401 --> 00:08:08,864 我们情况紧急 因为事关重大 155 00:08:10,908 --> 00:08:13,619 加把劲 加快速度 快点准备好 156 00:08:13,702 --> 00:08:16,914 我们加热、蒸煮 完成清单上的事项 157 00:08:16,997 --> 00:08:19,499 为了路易… 158 00:08:20,083 --> 00:08:22,836 到街头去 为路易售卖热狗 159 00:08:22,920 --> 00:08:27,424 为了路易这么做 就像他为了我和你 160 00:08:27,508 --> 00:08:29,134 路易 161 00:08:29,218 --> 00:08:32,261 加快速度 因为洋葱需要盖着 162 00:08:32,346 --> 00:08:35,265 推车快跑 但首先轮子需要加油 163 00:08:35,349 --> 00:08:38,184 忘了时间就意味着我们的路易输了 164 00:08:38,268 --> 00:08:41,395 我们不能让老路易输 165 00:08:41,480 --> 00:08:44,066 为了路易… 166 00:08:44,566 --> 00:08:47,277 放到面包上 为路易完成 167 00:08:47,361 --> 00:08:51,323 为路易这么做 就像他为了我和你 168 00:08:51,990 --> 00:08:53,617 路易 169 00:08:55,702 --> 00:08:57,955 哇 推车看起来很不错 吃个热狗休息一下? 170 00:08:58,038 --> 00:08:59,623 -没时间了 科尔 -嘘 171 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 别嘘我 我们来推车吧 172 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 -好吧 哇 -天啊 真重啊 173 00:09:04,545 --> 00:09:06,797 谢谢你们同意让我妈妈跟我们一起玩 174 00:09:06,880 --> 00:09:10,092 既然有甜甜圈 要我说今天开始得很不错 175 00:09:10,175 --> 00:09:12,970 好吧 姑娘们 谁准备好 和妈妈度过高质量时间了? 176 00:09:13,053 --> 00:09:14,930 我们打算做什么?看电影?购物? 177 00:09:15,013 --> 00:09:16,932 -弄张团购票去做声浴? -什么? 178 00:09:17,015 --> 00:09:18,517 就是躺下听他们播放音乐 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,143 如果你是妈妈 就会睡着 180 00:09:20,227 --> 00:09:21,895 哎呀 是我的编辑 必须接听 抱歉 181 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 我是佩吉 182 00:09:23,105 --> 00:09:24,982 佩吉?是你吗?你生病了吗? 183 00:09:25,065 --> 00:09:27,651 萨芙朗 嗨 不 我想听起来更像作家 184 00:09:27,734 --> 00:09:29,319 我们说正事吧 嗨 185 00:09:29,403 --> 00:09:31,697 猜猜谁昨晚看完了你的书? 186 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 哇 真快呀 187 00:09:33,031 --> 00:09:36,785 我很喜欢 在我向上传递之前 有两处拼写错误要改 188 00:09:36,869 --> 00:09:38,203 -太好了 -在第19页 189 00:09:38,287 --> 00:09:41,248 你写的是“一摊血” 我想你的意思是“一滩血” 190 00:09:41,331 --> 00:09:43,500 对 一定是自动拼写检查漏掉了 191 00:09:43,584 --> 00:09:47,171 还有第337页 我想应该是“摩天轮” 而不是“拿天轮” 192 00:09:47,254 --> 00:09:48,463 我的反馈就是这些了 193 00:09:48,547 --> 00:09:50,966 -就这些?哇 太好了 -等等 194 00:09:51,049 --> 00:09:54,928 我们18到49岁悬疑小说部的珍珠 有一个小小的反馈 195 00:09:55,012 --> 00:09:57,806 嗨 佩吉 我是珍珠 我真的很喜欢你的书 196 00:09:57,890 --> 00:10:00,184 嗨 珍珠 谢谢你 我很感激 197 00:10:00,267 --> 00:10:02,811 我只有…很傻…一个小小的问题 198 00:10:03,312 --> 00:10:05,063 我是不是把分号放错了位置? 199 00:10:05,147 --> 00:10:07,691 我用了一个分号 就为了让自己看起来会用分号 200 00:10:07,774 --> 00:10:09,026 但说真的 我其实根本不会 201 00:10:09,109 --> 00:10:10,903 我只是感觉结尾不可信 202 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 我是说…好吧 203 00:10:12,571 --> 00:10:15,032 整本书都是朝着这个结尾发展的 所以… 204 00:10:15,115 --> 00:10:17,117 只是安妮特发现凶手的部分 205 00:10:17,201 --> 00:10:18,994 她从科尼岛飓风过山车上看到他 206 00:10:19,077 --> 00:10:21,788 然后还有时间从过山车上下来 穿过公园 207 00:10:21,872 --> 00:10:24,416 在他逃走之前抓住他 这感觉不可信 208 00:10:24,499 --> 00:10:27,794 如果你能修改那个部分一下 尝试不同的情节… 209 00:10:28,378 --> 00:10:30,631 还有其他的“小”反馈吗? 210 00:10:30,714 --> 00:10:34,384 没有了 就这些 我很期待读你的修改 再见 211 00:10:34,468 --> 00:10:35,677 怎么样?她们觉得如何? 212 00:10:36,178 --> 00:10:37,471 她们想让我修改结尾 213 00:10:37,554 --> 00:10:40,933 18到49岁悬疑小说部的珍珠 认为结尾不可信 214 00:10:41,016 --> 00:10:43,644 她认为不可能从 科尼岛飓风过山车上看到某个人 215 00:10:43,727 --> 00:10:46,855 -你试过吗? -你知道我会在过山车上呕吐 216 00:10:46,939 --> 00:10:48,440 -那你没尝试过 -没有 217 00:10:48,524 --> 00:10:51,777 那你的编辑女士可能是错误的 结尾实际上可能说得通 218 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 你说得对 如果我能证明我的结尾是可能的 219 00:10:54,655 --> 00:10:55,864 我就不用重写了 220 00:10:55,948 --> 00:10:57,741 姑娘们 我们去科尼岛 221 00:10:57,824 --> 00:11:00,452 听起来比什么“声浴”强多了 222 00:11:00,536 --> 00:11:03,288 我们本可以现在正在挑选雪莉龙 223 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 -你已经给乌龟取名字了? -是的 224 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 是啊 名字不错 225 00:11:06,583 --> 00:11:08,377 很抱歉 孩子 也许等你再长大一些 226 00:11:08,460 --> 00:11:11,046 我们继续推吧 路易今天一定会创造纪录 227 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 如果路易创造纪录 他会得到什么? 228 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 五百万美元?动物园的终身门票? 229 00:11:15,926 --> 00:11:17,553 一座他骑在巨大的热狗上的雕像? 230 00:11:17,636 --> 00:11:19,513 不 他的名字会被记录在一个簿册中 231 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 簿册保存在我们办公室的文件柜里 232 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 什么?就这? 233 00:11:23,016 --> 00:11:25,435 科尔 这是他的遗产 是对他的认可 234 00:11:25,519 --> 00:11:28,146 是对他的感谢 是把路易的名字 235 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 和建设了这个公园的人们的名字放在一起 236 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 好吧 可我还是认为 你可以给他几张动物园的门票 237 00:11:33,110 --> 00:11:34,778 我会考虑的 瞧 我们得赶快了 238 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 路易说我们必须穿过农夫市场 239 00:11:36,864 --> 00:11:39,199 -赶在他们封路之前 -停下那辆推车 240 00:11:39,283 --> 00:11:40,784 嘿 长腿的瘦子 241 00:11:40,868 --> 00:11:43,620 还有长腿的小男孩 停下 242 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 你在跟我们说话吗? 243 00:11:44,788 --> 00:11:48,542 另外 “小男孩”?我已经看过好几部 适合13岁以上儿童看的电影了 好几部 244 00:11:48,625 --> 00:11:50,210 那不是你们的推车 245 00:11:50,294 --> 00:11:52,254 我们知道 是路易的 我们在帮他忙 246 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 -替他推到中央公园去 -那也不是路易的推车 247 00:11:55,048 --> 00:11:57,843 你说什么?肯定是啊 它有红伞等等 248 00:11:57,926 --> 00:11:59,178 很多推车都有红伞 伙计 249 00:11:59,261 --> 00:12:00,095 (拉乌尔的) 250 00:12:00,179 --> 00:12:01,805 糟了 写的不是“路易” 251 00:12:01,889 --> 00:12:05,309 对 这个推车是拉乌尔的 拉乌尔的素食美味 252 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 我看到你们从食品站出来 253 00:12:06,810 --> 00:12:08,562 我追了你们好几个街区了 254 00:12:08,645 --> 00:12:11,607 科尔 我们得把这个推车送回去 找到路易的推车 重新开始 255 00:12:11,690 --> 00:12:13,442 拉乌尔卖的是“素食美味”? 256 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 我们也许应该尝试清除掉 推车里的热狗味道 257 00:12:15,736 --> 00:12:19,281 对 而且要赶快 他们要为农夫市场封掉这条路 258 00:12:19,364 --> 00:12:21,033 糟了 他们现在就在封 259 00:12:21,116 --> 00:12:22,701 等等 我要过去 伙计们 260 00:12:22,784 --> 00:12:24,620 回食品供应站去 科尔 我们得赶快 261 00:12:25,579 --> 00:12:28,999 为了路易重做 路易 262 00:12:31,001 --> 00:12:34,171 我真的很感激你们为了我坐这个过山车 263 00:12:34,254 --> 00:12:37,508 我很乐意帮忙 因为如果我看到你呕吐 我也会呕吐 264 00:12:37,591 --> 00:12:39,176 而且今天早上我吃了很多鸡蛋 265 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 我们要这样做 266 00:12:40,677 --> 00:12:43,096 我在公园里闲逛 你们看看能不能看见我 267 00:12:43,180 --> 00:12:44,598 然后你们从过山车上下来后 268 00:12:44,681 --> 00:12:46,558 计算你们需要多长时间能抓住我 269 00:12:46,642 --> 00:12:49,228 记住你们要走得像追赶杀人犯一样快 270 00:12:49,311 --> 00:12:51,563 如果你是杀人犯 我就会跑得离你远远的 271 00:12:51,647 --> 00:12:54,441 不 对 很好 你父母把你教育得很好 272 00:12:54,525 --> 00:12:56,568 今天不一样 你们要努力抓住我 273 00:12:56,652 --> 00:12:59,696 我迫不及待地想告诉 18至49岁悬疑小说部的珍珠 274 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 她根本不知道自己在说什么 275 00:13:02,824 --> 00:13:05,869 这些马为什么这么慢? 它们不是应该有马力吗? 276 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 -不是这样说的吗? -马粪 快停下 277 00:13:08,956 --> 00:13:10,207 -抓住面包 -拿到了 278 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 -我们应该重新整理吗? -我们已经晚了 279 00:13:12,668 --> 00:13:14,920 -天啊 你的鞋带松了 -没时间系鞋带 280 00:13:15,003 --> 00:13:17,798 实际上 我们必须超过这些马 使劲推 281 00:13:18,549 --> 00:13:20,676 -不行 -嘿 别挡着我的路 282 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 好吧 不想被车撞到 283 00:13:22,010 --> 00:13:23,428 我们必须在人行道上超过它们 284 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 可是路易说这是违规的 285 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 有时候 你必须打破规则 286 00:13:27,432 --> 00:13:29,852 你是谁、你把我爸爸怎么样了? 287 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 吃我们的灰尘吧 小灰马 288 00:13:33,105 --> 00:13:34,106 它的名字叫迪基 289 00:13:34,189 --> 00:13:36,108 那吃我们的…算了 290 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 等等 发生什么了?我们为什么减速了? 291 00:13:38,485 --> 00:13:41,780 糟糕 我的鞋带被卷进轮子了 292 00:13:41,864 --> 00:13:43,907 他们说尼龙搭扣鞋不酷 293 00:13:44,408 --> 00:13:46,326 我的鞋带真的缠住了 294 00:13:46,410 --> 00:13:49,037 我们得把轮子卸下来 把鞋带解下来 295 00:13:49,121 --> 00:13:51,206 或者我找把刀把你的脚切下来? 296 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 -科尔 -好吧 我们就照你乏味的办法做 297 00:13:53,876 --> 00:13:56,503 我不喜欢他们的过山车是用木头做的 298 00:13:56,587 --> 00:13:59,715 他们本来可以用任何材料 不过我很兴奋我们要坐它了 299 00:13:59,798 --> 00:14:02,092 记住 我们不仅在坐过山车 还有任务 300 00:14:02,176 --> 00:14:03,802 我们得看看能不能看见我妈妈 301 00:14:03,886 --> 00:14:06,930 是的 不过我们毕竟是在过山车上 不会不好玩的 302 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 好的 但别忘了重点 303 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 让我们完成我们的任务 304 00:14:11,602 --> 00:14:14,271 大家一起开心 啊哈 305 00:14:14,354 --> 00:14:15,647 好吧 可是… 306 00:14:16,273 --> 00:14:19,026 我就知道我们会看见你 307 00:14:19,109 --> 00:14:22,779 当我们转过那个弯 啊哈 308 00:14:22,863 --> 00:14:23,864 呜呼 309 00:14:23,947 --> 00:14:25,616 必须上来 我不会让你失望 310 00:14:25,699 --> 00:14:26,825 随机应变 311 00:14:26,909 --> 00:14:29,286 眼睛盯着地上 312 00:14:29,369 --> 00:14:30,454 不要抗拒乐趣 313 00:14:30,537 --> 00:14:34,166 风迎面吹来 我将双手举向天空 314 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 (请勿站立) 315 00:14:35,334 --> 00:14:36,668 天空 316 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 当我们到达最高处 然后一直下落 317 00:14:41,048 --> 00:14:42,716 不要减速 318 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 不要减速 319 00:14:43,884 --> 00:14:44,927 转过弯 320 00:14:45,010 --> 00:14:48,597 我们越爬越高 我的头感觉轻飘 321 00:14:48,680 --> 00:14:51,225 所以坐稳抓牢 322 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 一起来吧 323 00:14:52,643 --> 00:14:55,771 在我们回去之前 必须坚持下去 324 00:14:55,854 --> 00:14:58,649 -抓牢 -她在哪? 325 00:14:58,732 --> 00:15:00,150 哇 326 00:15:00,234 --> 00:15:03,111 我必须承认 我渴望速度 327 00:15:03,195 --> 00:15:04,947 小姐 请你坐下 328 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 来吧 329 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 加油 姑娘们 别让我失望 330 00:15:09,910 --> 00:15:11,203 高举双手 331 00:15:11,286 --> 00:15:15,082 向我这边看 让我开心吧 这趟过山车的意义重大 332 00:15:15,165 --> 00:15:21,463 风迎面吹来 我将双手举向天空 333 00:15:21,547 --> 00:15:25,092 当我们到达最高处 然后一直下落 334 00:15:25,175 --> 00:15:27,553 -拯救我的情节 -不要减速 335 00:15:27,636 --> 00:15:29,304 转过弯 336 00:15:29,388 --> 00:15:32,808 我们越爬越高 我的头感觉轻飘 337 00:15:32,891 --> 00:15:39,106 所以坐稳抓牢 338 00:15:39,690 --> 00:15:41,692 嗨 姑娘们 运气怎么样? 我绝对看见你们了 339 00:15:41,775 --> 00:15:45,571 抱歉 妈妈 因为我们在过山车上 所以有点难以集中精力 340 00:15:45,654 --> 00:15:47,990 但也许我们可以再试一次 就为了好玩 341 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 谢谢你们努力了 姑娘们 我非常感激 342 00:15:50,701 --> 00:15:53,287 但是看起来我必须自己做一次 我的小说里的主人公 343 00:15:53,370 --> 00:15:54,830 亲自坐一次过山车 344 00:15:54,913 --> 00:15:56,874 可是你要是呕吐怎么办? 345 00:15:56,957 --> 00:15:59,293 我必须证明小说的结尾是可能的 346 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 现在回到公园去 开始假装像罪犯一样 347 00:16:01,837 --> 00:16:04,381 因为我会看到你们 不过不要真的犯罪 348 00:16:05,090 --> 00:16:08,010 -真棒 你自由了 你活该 轮子 -没时间庆祝 349 00:16:08,093 --> 00:16:10,679 让我们把轮子装回去 把车子推到公园去 350 00:16:10,762 --> 00:16:14,558 等等 那是…倒霉 是比利 比利的煮波洛尼亚香肠 351 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 你刚说“煮波洛尼亚香肠”? 352 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 他在加速吗?等等 我想他要撞我们了 353 00:16:19,062 --> 00:16:21,648 -为什么有人会煮波洛尼亚香肠? -我们必须躲开 354 00:16:21,732 --> 00:16:24,818 -不 谁会撞食品推车呀 -我要撞你们 355 00:16:24,902 --> 00:16:27,237 -好吧 也许你说得对 -科尔 躲开 356 00:16:27,321 --> 00:16:28,238 我的老天呀 357 00:16:28,322 --> 00:16:31,283 稀里哗啦 你被撞到了 358 00:16:31,366 --> 00:16:32,367 你为什么要这样? 359 00:16:32,451 --> 00:16:35,454 就算我给你开了一张罚单吧 360 00:16:35,537 --> 00:16:37,915 谁想吃煮波洛尼亚香肠? 361 00:16:37,998 --> 00:16:41,084 我会让他们吊销你的执照 比利 362 00:16:41,168 --> 00:16:44,296 好吧 科尔 帮个忙 看看这车子还能不能推 363 00:16:47,591 --> 00:16:49,551 嘿 欧文 嗨 科尔 364 00:16:49,635 --> 00:16:51,011 等等 这是路易的推车吗? 365 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 -不是拉乌尔的 它们看起来很像 -是吗? 366 00:16:53,722 --> 00:16:56,475 听着 重点是我们必须在午餐高峰前 把车推到路易的地点 367 00:16:56,558 --> 00:16:57,768 可是一只轮子坏了 368 00:16:57,851 --> 00:17:00,562 如果你需要轮子 你找对人了 369 00:17:00,646 --> 00:17:02,940 我总是随身带着一双备用的 370 00:17:03,023 --> 00:17:05,067 这应该可以了 也许 大概 371 00:17:05,150 --> 00:17:07,528 我真不知道怎么感谢你 加里 372 00:17:07,611 --> 00:17:10,030 等我们把路易的车推到公园再感谢我 373 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 你和我们一起去吗? 你真的会为路易这么做? 374 00:17:12,532 --> 00:17:14,492 我会为了路易的热狗这么做 375 00:17:14,576 --> 00:17:16,244 -没问题 -那么他可以吃热狗 376 00:17:16,744 --> 00:17:18,329 就算我们到了公园 377 00:17:18,413 --> 00:17:20,999 也来不及煮热狗了 378 00:17:21,083 --> 00:17:23,377 我们可以现在就加热水盆开始煮热狗 379 00:17:23,460 --> 00:17:25,838 等我们到达 也许热狗就煮好了 380 00:17:25,921 --> 00:17:27,130 我儿子真是天才 381 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 蒸汽 382 00:17:29,466 --> 00:17:30,551 -我的眼睛 -我的胡子 383 00:17:30,634 --> 00:17:32,302 我的眼镜 放弃 384 00:17:32,386 --> 00:17:34,304 我们也许应该靠边停一下 385 00:17:36,557 --> 00:17:38,892 好吧 你们也看不到推车了 对吗? 386 00:17:38,976 --> 00:17:41,603 -糟糕 -它朝河边滚过去了 387 00:17:41,687 --> 00:17:44,064 -我去追 -像风一样轮滑 388 00:17:44,147 --> 00:17:45,190 快点 加里 389 00:17:47,818 --> 00:17:50,153 别碰到口香糖 小心那辆车 390 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 我成功了 391 00:17:58,871 --> 00:18:02,708 我们也帮忙了 从这里 以我们自己的方式 不过你真棒 392 00:18:04,418 --> 00:18:06,211 好吧 就像我书里写的那样 393 00:18:06,295 --> 00:18:08,422 她坐在过山车上一直向上爬 没有呕吐 394 00:18:08,505 --> 00:18:10,841 然后她开始很快地向下冲…天啊 395 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 莫莉 我看见你了 396 00:18:13,427 --> 00:18:16,054 你看见我了?我看见你看见我了 好耶 397 00:18:19,474 --> 00:18:22,269 抱歉 我证明了我的书的结尾是可能的 398 00:18:22,352 --> 00:18:24,730 这很难解释 我对溅到你很抱歉 399 00:18:24,813 --> 00:18:26,398 不好 袋子满了 我… 400 00:18:27,274 --> 00:18:28,692 妈妈 你做到了 401 00:18:28,775 --> 00:18:32,196 18到49岁悬疑小说部的珍珠 见鬼去吧 抱歉 我的棉花糖吃多了 402 00:18:32,279 --> 00:18:33,906 现在你不用改结尾了 403 00:18:33,989 --> 00:18:36,575 好耶 莫莉的妈妈是对的 某个编辑女士错了 404 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 感觉很好 真的很好 我是说 我感觉糟透了 405 00:18:38,994 --> 00:18:42,497 但我很高兴我是对的 不过实际上我会修改结尾 406 00:18:42,581 --> 00:18:43,999 但你刚刚证明它是可能的 407 00:18:44,082 --> 00:18:46,835 我知道 可我在上面的时候 我意识到另外一件事 408 00:18:46,919 --> 00:18:49,338 我的主人公不能坐过山车 409 00:18:49,421 --> 00:18:51,215 -为什么? -她怀孕了 410 00:18:51,298 --> 00:18:52,925 我已经开始构思我的第二本书了 411 00:18:53,008 --> 00:18:54,218 她会生孩子 412 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 所以在这本书里 她会知道她怀孕了 413 00:18:56,178 --> 00:18:57,721 当她坐上过山车的时候 414 00:18:57,804 --> 00:19:00,140 即使读者要到这本书的续集才会知道 415 00:19:00,224 --> 00:19:01,683 “杀手的出生” 416 00:19:01,767 --> 00:19:05,812 “如果你怀孕了、受伤了 或有放屁问题 请勿乘坐” 417 00:19:05,896 --> 00:19:07,898 哈 有人把“心脏”改成了“放屁” 418 00:19:07,981 --> 00:19:10,776 珍珠说得对 不过原因是错的 所以 还是算我赢了 419 00:19:10,859 --> 00:19:13,987 那么 你没有拯救你的结尾 而是想出了第二本小说? 420 00:19:14,071 --> 00:19:15,572 真聪明 亨特太太 421 00:19:15,656 --> 00:19:17,491 我应该回家去 开始重写新的结尾 422 00:19:17,574 --> 00:19:20,244 但首先 不如我们在游乐园好好玩一天吧? 423 00:19:20,327 --> 00:19:22,204 除非你们想让我开始找那个声浴 424 00:19:22,287 --> 00:19:24,623 -我想我们应该留下 -我也许应该吃点东西 425 00:19:24,706 --> 00:19:26,708 因为我把胃里的东西都吐到这个袋子里了 426 00:19:26,792 --> 00:19:30,295 还有一点吐到了一个女士的包里 还有一个可怜的男人的帽子上 427 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 我得停下 爸爸很累 428 00:19:34,216 --> 00:19:35,759 你叫自己“爸爸”? 429 00:19:35,843 --> 00:19:37,094 -他叫了 -我叫了 430 00:19:37,177 --> 00:19:39,596 你知道吗?我想我们到不了了 431 00:19:39,680 --> 00:19:41,139 他不会创造纪录了 432 00:19:41,223 --> 00:19:42,975 他的名字永远进不了簿册了 433 00:19:43,058 --> 00:19:44,268 路易的遗产完了 434 00:19:44,351 --> 00:19:45,602 什么?你放弃了? 435 00:19:45,686 --> 00:19:48,021 “你还没准备好养乌龟”先生放弃了? 436 00:19:48,105 --> 00:19:50,023 -科尔 -那本簿册不是他的遗产 437 00:19:50,107 --> 00:19:54,695 他的遗产是这个 他的遗产是他 和他的热狗 人人都爱路易 438 00:19:55,404 --> 00:19:56,572 -你说得对 -谢谢 439 00:19:56,655 --> 00:19:59,283 只是我们不能用对热狗的爱发动这辆车 440 00:19:59,366 --> 00:20:00,492 也许我们可以 441 00:20:00,576 --> 00:20:03,495 路易的热狗 好吃难忘 442 00:20:03,579 --> 00:20:04,872 你在干嘛? 443 00:20:04,955 --> 00:20:07,291 我们今天这批很棒 千万别错过 444 00:20:07,374 --> 00:20:09,293 科尔 人们开始盯着我们看了 445 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 热狗会让你的一天更美好 446 00:20:11,086 --> 00:20:12,713 -那是路易的热狗推车吗? -是的 447 00:20:12,796 --> 00:20:14,673 我们正要去公园买呢 448 00:20:14,756 --> 00:20:16,466 它们真的是城里最好吃的热狗 449 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 我同意 我们正试图 把他的推车推到公园去 450 00:20:19,344 --> 00:20:21,138 如果我们做到了 他会创造公园的纪录 451 00:20:21,221 --> 00:20:23,599 -他的名字就会写进一本簿册里 -簿册? 452 00:20:23,682 --> 00:20:24,933 是的 这很重要 453 00:20:25,017 --> 00:20:27,186 -你们能帮我们吗? -当然可以 454 00:20:29,980 --> 00:20:32,065 这奏效了 我们只是需要更多人 455 00:20:32,983 --> 00:20:39,031 他不仅是个卖热狗的人 更像是朋友 456 00:20:40,908 --> 00:20:43,785 多年以来 他伸出援手 457 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 一次又一次 458 00:20:48,582 --> 00:20:51,710 他让我在伞下躲雨 459 00:20:52,377 --> 00:20:58,133 他帮我除去污渍 460 00:20:58,217 --> 00:21:01,595 售卖热狗 同时助人 461 00:21:01,678 --> 00:21:05,766 他的辣芥末酱从未辣到谁的嘴 462 00:21:05,849 --> 00:21:09,186 当我们饥肠辘辘 路易给我们热狗吃 463 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 他用他的热狗感动了我们 464 00:21:11,063 --> 00:21:12,564 也许这句可以换个说法 465 00:21:12,648 --> 00:21:13,482 不 我觉得不行 466 00:21:13,565 --> 00:21:15,150 我们的鼓坏了 467 00:21:15,234 --> 00:21:20,405 他用一个旧垃圾桶 给了我们希望的象征 468 00:21:20,489 --> 00:21:25,494 我有次参加赛跑 突然觉得很饿 469 00:21:25,577 --> 00:21:28,539 路易用一根肉肠救了我 470 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 我们在两餐之间没东西吃 471 00:21:32,709 --> 00:21:35,963 有次我在公园 葡萄干全吃光了 472 00:21:36,046 --> 00:21:41,885 我们想吃零食 473 00:21:41,969 --> 00:21:45,347 售卖热狗 同时助人 474 00:21:45,430 --> 00:21:49,601 他的辣芥末酱从未辣到谁的嘴 475 00:21:49,685 --> 00:21:52,729 当我们饥肠辘辘 路易给我们热狗吃 476 00:21:52,813 --> 00:21:54,857 他用他的热狗感动了我们 477 00:21:54,940 --> 00:21:57,276 用他的热狗感动了我们 478 00:21:57,359 --> 00:22:00,445 现在该我们帮助别人了 479 00:22:00,529 --> 00:22:01,613 我们想吃零食 480 00:22:01,697 --> 00:22:04,867 因为每个人都有走运的一天 481 00:22:04,950 --> 00:22:08,328 现在我们帮助路易卖他的热狗 482 00:22:08,412 --> 00:22:11,331 因为他感动了我们 给与了我们 483 00:22:11,415 --> 00:22:14,001 为我们服务 让我们开心 484 00:22:14,084 --> 00:22:20,340 热狗… 485 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 刚好赶上 486 00:22:22,050 --> 00:22:23,302 谢谢大家 487 00:22:23,385 --> 00:22:25,929 看起来我的推车受了点损伤 488 00:22:26,013 --> 00:22:27,097 但没关系 489 00:22:27,181 --> 00:22:30,350 我女儿毕业了 所有人免费吃热狗 490 00:22:30,434 --> 00:22:32,311 -谁要热狗? -好耶 491 00:22:33,270 --> 00:22:36,190 地图公司快到了 重复一遍 地图公司快到了 492 00:22:36,273 --> 00:22:37,774 结束 我一定要说“结束”吗? 493 00:22:37,858 --> 00:22:40,485 好的 这不是演习 各位 地图公司的车就要到了 494 00:22:40,569 --> 00:22:42,529 比茜 开始走了 快走 495 00:22:42,613 --> 00:22:45,324 走…微笑、魅力四射… 496 00:22:46,116 --> 00:22:47,868 天啊 我忘了今天有婚礼 497 00:22:47,951 --> 00:22:50,913 不 别离开 别到外面去 不 别撒喂鸟的种子 498 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 糟了 499 00:22:52,831 --> 00:22:53,832 海伦 500 00:22:54,333 --> 00:22:55,250 该死 501 00:22:56,251 --> 00:22:59,713 太好了 祝贺你 路易 你创造了纪录 502 00:22:59,796 --> 00:23:02,007 -这是我永生难忘的 -我们也忘不了 503 00:23:02,508 --> 00:23:04,801 -我得去冰敷我的腿筋了 -我也是 504 00:23:04,885 --> 00:23:06,678 嘿 科尔 有件事是我错了 505 00:23:06,762 --> 00:23:08,972 《第六感觉》的结尾?他其实没死? 506 00:23:09,056 --> 00:23:11,266 不是 科尔 他确实死了 这是全剧的核心 507 00:23:11,350 --> 00:23:12,309 但那是真的吗? 508 00:23:12,392 --> 00:23:13,894 我错以为你年龄太小 509 00:23:13,977 --> 00:23:15,687 无法承担养一只宠物龟的责任 510 00:23:15,771 --> 00:23:18,607 -今天你工作得非常努力 -谢谢 爸爸 确实 511 00:23:18,690 --> 00:23:22,110 你觉得怎么样? 我们父子俩去一趟爬行动物商店吧? 512 00:23:22,194 --> 00:23:23,946 -不 不用了 -什么?真的? 513 00:23:24,029 --> 00:23:25,531 是啊 我今天工作得很辛苦 514 00:23:25,614 --> 00:23:27,491 这一段时间 我都不想那么辛苦了 515 00:23:27,574 --> 00:23:29,034 等等 这就是你今天的收获? 516 00:23:29,117 --> 00:23:32,037 不过还是谢谢 我很感激 我们能回去休息了吗? 517 00:23:32,120 --> 00:23:34,122 好呀 现在我想要一只乌龟了 518 00:23:34,206 --> 00:23:38,210 最终 每个人都在历史书上 留下了他们的遗产 519 00:23:38,293 --> 00:23:40,629 路易被写入了中央公园纪录的簿册 520 00:23:40,712 --> 00:23:43,131 佩吉正式提交了她的第一本小说的草稿 521 00:23:43,215 --> 00:23:46,176 比茜从疯狂蜘蛛网女士 522 00:23:46,260 --> 00:23:47,427 变成了疯狂鸟女士 523 00:23:47,511 --> 00:23:50,389 现在 告辞了 热狗时间到了 524 00:23:56,562 --> 00:23:58,772 为了路易 525 00:23:59,523 --> 00:24:01,859 路易 526 00:24:01,942 --> 00:24:06,363 放进一个面包 为路易完成 527 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 为了路易这么做 就像他为了我和你 528 00:24:11,952 --> 00:24:12,911 热狗 529 00:24:12,995 --> 00:24:15,163 路易 530 00:24:15,247 --> 00:24:16,707 路易 531 00:24:16,790 --> 00:24:19,751 我们要打开所有热狗 按照路易说的那样叠放好 532 00:24:19,835 --> 00:24:22,671 我们要按照他留下的说明去做 533 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 我们必须让你骄傲 534 00:24:24,089 --> 00:24:28,343 加把劲 加快速度 做好准备 535 00:24:28,427 --> 00:24:32,973 我们加热、蒸煮 完成清单上的事项 536 00:24:33,056 --> 00:24:38,478 为了路易这么做 就像他为了我和你 537 00:24:39,229 --> 00:24:42,482 路易 538 00:24:43,483 --> 00:24:45,485 字幕翻译:陈晓清