1 00:00:13,013 --> 00:00:14,223 No niin. 2 00:00:14,306 --> 00:00:16,725 On Owenin suuri päivä. -Varokaa. 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,520 Hän on pitänyt tiedotus- ja varainkeruutilaisuuksia - 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,688 Puisto sydämessäin -kampanjaan liittyen. 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,149 Kaikki on onnistunut siinä määrin - 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,569 kuin kaupungin pikku budjetilla voi onnistua. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,404 Laita kylttiin toinenkin sana. 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 Siinä on luettava "Puisto sydämessäin". 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 Rahat eivät riittäneet. -Onko tässä pysäkki? 10 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 Saanko nimetä oravan viidellä dollarilla? 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,329 Kyllä vain. -Ja syödä sen? 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,956 Et. Mitä? -Onpa typerää. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,793 Aukko on liian pieni. Pääni juuttui puuhun! 14 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 Älä… 15 00:00:43,961 --> 00:00:48,131 Tänään on kuitenkin tärkeä kampanjapäivä. 16 00:00:48,215 --> 00:00:49,675 Kampanjan loppuhuipentuma. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 Kaikki muu on ollut alkusoittoa tälle. 18 00:00:51,552 --> 00:00:54,388 Owenin suurimmalle tapahtumalle. Puisto sydämessäin -juhlalle. 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,976 Tarkoitan ruokarekkoja, livemusiikkia, kasvomaalauksia ja tiedotuskojua. 20 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 Derrick on tulossa tänne. Ette tunne häntä, mutta hän on hauska. 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,355 Kaiken keskellä - 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,775 Owen keskittyy tietenkin kassimyyntiin, kuten varmasti uumoilittekin. 23 00:01:06,859 --> 00:01:08,235 Birdie, tule. 24 00:01:08,318 --> 00:01:10,946 Hetkinen. Paras ystäväni tarvitsee minua. Menen auttamaan. 25 00:01:11,029 --> 00:01:12,865 Voitko mennä kassiteltan alle - 26 00:01:12,948 --> 00:01:14,992 ja työntää sitä ylöspäin keskeltä? 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Elwood, missä kassilaatikko on? 28 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 Myymme kaksi laatikollista. 29 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 Toin yhden toimistosta. Sinun piti tuoda toinen. 30 00:01:20,664 --> 00:01:22,040 Täytyy kertoa jotain. 31 00:01:22,124 --> 00:01:24,293 Kun avasin laatikon, luulin sen pohjaa kanneksi. 32 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 Sitten käänsin sen ja avasin oikean kannen, 33 00:01:26,378 --> 00:01:28,714 mutta pohja oli jo auki… -Hae laatikko! 34 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 Se ei ole enää laatikko vaan litteäksi taiteltu pahvi. 35 00:01:31,425 --> 00:01:32,593 Elwood! -Haen sen. 36 00:01:32,676 --> 00:01:34,052 Rauhoitutaan vähän. 37 00:01:34,136 --> 00:01:36,847 On selvää, että kassit ovat päivän tärkein asia. 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,307 Ne ovat liikkuvia mainoksia. 39 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 Kasseissa kannetaan muita tavaroita. 40 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Jos annan puuvaroja koskevan esitteen - 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,607 ilman kassia kulkevalle, esite päätyy roskiin. 42 00:01:46,690 --> 00:01:49,109 Ilman kasseja tämä on vain viikonlopun viettoa. 43 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Kassit tekevät tapahtumasta menestyksen. 44 00:01:51,486 --> 00:01:53,197 Taidan tietää isän joululahjan. 45 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 Onko se iPad? Hän ei näe enää kirjojen tekstiä. 46 00:01:55,824 --> 00:01:57,910 Haluan kaiken olevan täydellistä. 47 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 Keräämme puistolle varoja kassimyynnillä. 48 00:02:00,245 --> 00:02:03,040 Maksoimme kassit omasta budjetistamme. Jos niitä ei myydä, 49 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 puut menettävät rahat. 50 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 Puut ostaisivat niillä huumeita. 51 00:02:07,294 --> 00:02:09,128 Olisi pitänyt valita kaksoisommel. 52 00:02:09,213 --> 00:02:12,174 En tiedä, sopiiko yksinkertainen menestyneeseen kampanjaan. 53 00:02:12,257 --> 00:02:15,511 Tiedän, että olet stressaantunut, mutta onnistut kyllä. Kassit ovat hyviä. 54 00:02:15,594 --> 00:02:17,888 Voit nyt nauttia kampanjan hedelmistä. 55 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 Rentoudu ja näe, miten se kukoistaa. 56 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 Olet oikeassa. 57 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 Kiitos, että käytit puutarhatermejä. 58 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 Tiedän, mistä rakkaani pitää. Hengitä nyt. 59 00:02:26,313 --> 00:02:27,439 Olet jo… 60 00:02:28,815 --> 00:02:30,192 Anteeksi. 61 00:02:30,275 --> 00:02:33,111 Vain tämä soittoääni kuuluu asuntoni kaasuputkien räminän yli. 62 00:02:34,863 --> 00:02:37,032 Abby on myös saavuttamassa jotain suurta. 63 00:02:37,115 --> 00:02:38,534 Kuukausien työn jälkeen - 64 00:02:38,617 --> 00:02:41,453 hän pääsi vihdoin pitkälle kilvassa tärkeästä roolista - 65 00:02:41,537 --> 00:02:44,748 ja odottaa soittoa. Koe-esiintymisestä on kolme viikkoa. 66 00:02:45,958 --> 00:02:49,044 Haloo? -Hei, kämppiksesi hra Mandelbaum tässä. 67 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 Jätit sadetakkisi tänne. 68 00:02:50,796 --> 00:02:53,924 Nyt ei sada, eikä minulla ole sadetakkia. 69 00:02:54,007 --> 00:02:55,634 Kenen sadetakki sitten on? 70 00:02:55,717 --> 00:02:57,553 Täytyy pitää linja vapaana. 71 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 Eikö sinulle ole vielä soitettu? 72 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 Ei se haittaa. 73 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 Hyvä asenne, Abby-täti. Saat seuraavan roolin. 74 00:03:02,599 --> 00:03:05,310 Mitä? Se ei haittaa, koska saan tämän roolin. 75 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 Aivan. 76 00:03:06,478 --> 00:03:08,480 Saat varmasti tämän ja seuraavankin roolin. 77 00:03:08,564 --> 00:03:09,815 Pääset uraputkeen. 78 00:03:10,732 --> 00:03:12,818 Olen imarrellut pormestaria kuukausia - 79 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 ja toimin tänään. 80 00:03:14,152 --> 00:03:16,989 Annan hänelle tämän LaGuardia-kattokruunun, 81 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 jota hän ihaili viimeksi täällä käydessään. 82 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 Paikka on kuin sadusta. Katsokaa kattokruunuakin. 83 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 Kun tapaamme iltapäivällä, hän jää minulle palveluksen velkaa - 84 00:03:26,123 --> 00:03:28,792 ja tekee, mitä käsken. Kuka pissaa? 85 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 Shampagne! Lopeta! 86 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 Helen, puhdista tämä! 87 00:03:31,795 --> 00:03:34,965 Hei. Olen tässä. -Missä helkkarissa olit? 88 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 Juutuin hissiin tunniksi. 89 00:03:37,009 --> 00:03:39,094 Soitin huoltoon, mutta sieltä ei vastattu. 90 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 Soitin myös sinulle monta kertaa. 91 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 Puhelimeni oli pöydän laidalla. 92 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 Etkö sinä… 93 00:03:49,229 --> 00:03:51,607 Haloo? Selvä. Kerron hänelle. 94 00:03:51,690 --> 00:03:53,567 Pormestari Leeds perui tapaamisen. 95 00:03:53,650 --> 00:03:55,569 Mitä? -Hän haluaa ottaa etäisyyttä - 96 00:03:55,652 --> 00:03:56,945 lakon takia. 97 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 Hetkinen, minkä lakon? 98 00:03:58,113 --> 00:03:59,573 Tuon. 99 00:03:59,656 --> 00:04:01,450 Bitsy Brandenham alas! 100 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 Haluamme juttuja 101 00:04:03,911 --> 00:04:06,413 Ne on tehtävä 102 00:04:06,496 --> 00:04:08,874 Nyrkkiä puikaa 103 00:04:08,957 --> 00:04:12,211 On aika 104 00:04:12,294 --> 00:04:14,922 Mitä halutaan? Monia juttuja 105 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 Milloin halutaan? Heti tänään 106 00:04:17,882 --> 00:04:19,551 Mitä halutaan? Monia juttuja 107 00:04:19,635 --> 00:04:20,552 NYT RIITTÄÄ 108 00:04:20,636 --> 00:04:23,013 Milloin halutaan? Heti tänään 109 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 Ei alistamista! 110 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 Ei vitsejä hulluudesta 111 00:04:26,099 --> 00:04:29,603 Ei valitusta laulamisesta -Eikä vermutin läikkymisestä 112 00:04:29,686 --> 00:04:31,939 On lattia liukas, ja sinä luihu 113 00:04:32,022 --> 00:04:34,942 On rangaistuksen aika -No niin, Brandenhamin tiimi! 114 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 Mitä halutaan? -Sairausvakuutusta 115 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Milloin halutaan? Heti tänään 116 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Mitä halutaan? -Kunnioitusta! 117 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 Milloin halutaan? Heti tänään 118 00:04:45,452 --> 00:04:47,996 Soita toiselle Helenille. 119 00:04:48,080 --> 00:04:49,873 Pyydä hänet tänne! 120 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 Abby 121 00:04:53,794 --> 00:04:56,129 Tuletko tänne? 122 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 "Puisto sydämessäin" Voisi olla teoistani parhain 123 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 Se kaikki saa Central Parkiin ihastumaan 124 00:05:02,594 --> 00:05:05,347 Mutta entä jos mokaan? Tänään se ratkeaa 125 00:05:05,430 --> 00:05:07,975 Kaikkeni panostan, pian sekoan 126 00:05:08,058 --> 00:05:09,685 Näytellä haluan Miksi aikaa tuhlaan? 127 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 TARVITSEMME SINUA HETI! 128 00:05:10,936 --> 00:05:13,313 Teeskentelen vain, että muutakin osaan 129 00:05:13,397 --> 00:05:16,483 Vain lavalle kuulun Kirkkaaseen valokeilaan 130 00:05:16,567 --> 00:05:17,734 TULOSSA. 131 00:05:17,818 --> 00:05:19,611 En tunnustusta saa, jos luovutan 132 00:05:19,695 --> 00:05:21,947 Mitä halutaan? -Verkostojen toimivan 133 00:05:22,030 --> 00:05:24,616 Milloin halutaan? Heti tänään 134 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 Mitä halutaan? -Kampanjan onnistuvan 135 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 Milloin halutaan? Heti tänään 136 00:05:30,414 --> 00:05:34,668 Mitä halutaan? Monia juttuja 137 00:05:34,751 --> 00:05:36,170 Monia juttuja 138 00:05:36,253 --> 00:05:40,507 Milloin halutaan? Heti tänään 139 00:05:40,591 --> 00:05:41,967 Heti tänään 140 00:05:42,050 --> 00:05:45,846 Mitä halutaan? Monia juttuja 141 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 Monia juttuja 142 00:05:47,723 --> 00:05:53,896 Milloin halutaan? Heti tänään 143 00:05:53,979 --> 00:05:56,064 Voi luoja, mikä pettymys. 144 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Aivan. He ovat vihaisia. -Puhun sinusta. 145 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 Mitä? Minustako? -Niin. Tämä on syytäsi. 146 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 Miten niin? -En vastaa työntekijöistäni. 147 00:06:03,322 --> 00:06:05,657 En edes katso heitä silmiin. Se on liian surullista. 148 00:06:05,741 --> 00:06:07,951 Enkö käskenyt sinun erottaa hirveän naisen, 149 00:06:08,035 --> 00:06:09,953 jolla on megafoni? -Harkitsin asiaa. 150 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Pormestari piti hänestä, 151 00:06:11,205 --> 00:06:13,790 joten ajattelin, että joutuisit huonoon valoon. 152 00:06:13,874 --> 00:06:15,584 En palkannut sinua harkitsemaan - 153 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 vaan tottelemaan minua. 154 00:06:17,669 --> 00:06:19,588 Kuin robotin, jolla on iho. 155 00:06:19,671 --> 00:06:21,798 Hei, nti Brandenham ja Helen. -Toinen Helen. 156 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 Abby. -Oli aikakin. 157 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 Vanha Helen sekoitti asiat. 158 00:06:24,843 --> 00:06:27,346 Sinun on vietävä kattokruunu Gracie Mansioniin. 159 00:06:27,429 --> 00:06:30,474 Hetkinen. Haluat, että vien tämän kaupungin toiselle puolelle. 160 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Saanko muuttoauton? 161 00:06:32,100 --> 00:06:33,936 Vai kannanko sen? 162 00:06:34,019 --> 00:06:36,396 Toisen Helenin ongelmia. Pärjäät kyllä. 163 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 Maissilla Keskilännessä kasvatetut reitesi antavat hyvää vastapainoa. 164 00:06:39,816 --> 00:06:42,486 Ei maissilla vaan Skittles-karkeilla. 165 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Miksi seisot yhä siinä? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Nosta se, kanna sitä ja säilytä työsi. Lähde! 167 00:06:46,698 --> 00:06:47,908 Selvä. 168 00:06:49,117 --> 00:06:50,953 Molly, kassisi on hieno. 169 00:06:51,036 --> 00:06:54,373 Jättiläishirviö riehuu kaupungissa ja herkuttelee ihmissydämillä. 170 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 Mitä? Eikä. 171 00:06:55,457 --> 00:06:58,544 Puisto on ystävällinen. Se toivottaa vieraat tervetulleiksi. 172 00:06:58,627 --> 00:07:00,712 Aivan. Tietenkin. Se on oikein hyvä. 173 00:07:01,547 --> 00:07:02,548 Pormestari. 174 00:07:03,048 --> 00:07:05,551 Owen, no jopas! Onpa tapahtuma! 175 00:07:05,634 --> 00:07:08,804 Olen hyvin ylpeä työstäsi Puisto sydämessäin -kampanjassa. 176 00:07:08,887 --> 00:07:10,222 Uhmasit kohtaloa. 177 00:07:10,305 --> 00:07:12,099 Kukaan ei uskonut, että onnistuisit. 178 00:07:12,182 --> 00:07:14,309 Eivät työntekijät eikä vaimoni. -Selvä. 179 00:07:14,393 --> 00:07:15,227 Mutta hei, 180 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 halusin ostaa ensimmäisenä Puisto sydämessäin -kassin. 181 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 Onko ommel kaksinkertaista? 182 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 Yksinkertaista. 183 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 Onnistuminen riippuu - 184 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 säväyttävästä kassista. 185 00:07:24,027 --> 00:07:25,070 Tiedän. -Kuten muutkin. 186 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Ehkä puistokomissaari ei huomaa. 187 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 Komissaari Krantz? -Aivan. 188 00:07:29,241 --> 00:07:31,159 Hän pistäytyy täällä myöhemmin. 189 00:07:31,243 --> 00:07:34,830 Hän käy puistossa vain, jos asiat ovat täysin hullusti. 190 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 Kuten kojootin syötyä Jon Bon Jovin eväät. 191 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 Se ei ole tärkeää. 192 00:07:38,500 --> 00:07:40,836 Hän haluaa vain nähdä, miten tässä käy. 193 00:07:40,919 --> 00:07:42,379 Selvä. 194 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 Älä hermostu. 195 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Pärjäät varmasti. Mitä hän voisi tehdä? 196 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Perua kampanjan? Antaa potkut? 197 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Häätää sinut kodista? Kutittaa? 198 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Kuti-kuti, saat potkut. 199 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 Ehkä hän ei tee niin. Se olisi tökeröä. 200 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 Kun 60-senttinen tyranni huutaa meille aamukolmelta, 201 00:07:56,894 --> 00:07:59,146 koska hän kaatoi cocktail-kirsikkapurkin - 202 00:07:59,229 --> 00:08:01,315 divaanilleen, mitä me sanomme? 203 00:08:01,398 --> 00:08:02,316 Ei! 204 00:08:03,650 --> 00:08:06,153 Minun piti mennä takaovesta tämän takia. 205 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Anteeksi. Pahoittelut. 206 00:08:08,947 --> 00:08:13,327 Kattokruunun varastanut työntekijä on liittynyt lakkoon! 207 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 Hyvä! Polta se! 208 00:08:15,579 --> 00:08:18,165 Heitä se ilmaan ja anna sen murskautua maahan. 209 00:08:18,248 --> 00:08:19,875 Tuen teitä oikeasti. 210 00:08:19,958 --> 00:08:23,337 Olen puolellanne, mutta Bitsy ei ole kovin paha. 211 00:08:23,420 --> 00:08:26,089 Hän syytti sinua varkaudesta. Jouduit melkein pidätetyksi. 212 00:08:26,173 --> 00:08:28,675 Aivan. Olet oikeassa, mutta selvitimme asian. 213 00:08:28,759 --> 00:08:31,470 Jouduit työntämään häntä patjalla kuin Kleopatraa. 214 00:08:31,553 --> 00:08:32,554 Sitä vaaditaan, 215 00:08:32,638 --> 00:08:35,349 jotta voi toteuttaa unelmiaan suuressa kaupungissa. 216 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 Kuin asuntoa, joka on oikeasti pannuhuone, 217 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 tai 35:ttä tuloksetonta koe-esiintymistä viikossa. 218 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 Eikö tärpännyt? 219 00:08:42,606 --> 00:08:45,150 Odotan vielä vastausta muutamasta. 220 00:08:45,234 --> 00:08:46,318 Tai yhdestä. 221 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 Vastatkaa. Se koskee ehkä roolia. 222 00:08:48,987 --> 00:08:50,948 Abby. Tein uuden klubibiisin. 223 00:08:51,031 --> 00:08:52,741 Kerro, onko se liian uskalias. 224 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Pidän siitä mutta soitan sinulle myöhemmin. 225 00:08:56,662 --> 00:09:00,415 Katsokaa! Olen lohikäärme, en lisko, kuten lapsi sanoi. 226 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 Puisto sydämessäin -juhla on pääsemässä täyteen vauhtiin. 227 00:09:03,377 --> 00:09:06,046 Owen jää paitsi monesta hauskasta jutusta, 228 00:09:06,129 --> 00:09:07,881 koska hän on yhä keskittynyt myymään… 229 00:09:07,965 --> 00:09:11,093 Kasseja. Niitä on, vaikka osa puuttuu. Yksi laatikko on hukassa. 230 00:09:11,635 --> 00:09:13,095 Miksette halua kasseja? 231 00:09:13,178 --> 00:09:15,347 En ole myynyt yhtään. 232 00:09:15,848 --> 00:09:17,641 Aloitimmeko? Luulin, ettemme vielä. 233 00:09:17,724 --> 00:09:19,810 Minä ja Molly myimme yhden toisillemme. 234 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Eli ette yhtään. 235 00:09:21,395 --> 00:09:24,231 Pomoni on tulossa. Kukaan ei osta. Pomoni tulee. 236 00:09:24,314 --> 00:09:26,525 Hermoilet liikaa kasseista. 237 00:09:26,608 --> 00:09:29,027 Minulla on oikeus hermoilla, 238 00:09:29,111 --> 00:09:30,612 koska tämä on tärkeää. 239 00:09:30,696 --> 00:09:33,574 Myisit ehkä enemmän, jos et olisi noin hermostunut. 240 00:09:33,657 --> 00:09:36,493 Niinkö? -Palasin. Ei ole yhtään kassia. 241 00:09:36,577 --> 00:09:39,371 Oikeastiko? Uskomatonta! 242 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 Tarkoitan juuri tätä. 243 00:09:41,164 --> 00:09:43,709 Elwood ei mieti asioita liikaa. 244 00:09:43,792 --> 00:09:44,918 Joskus en ollenkaan. 245 00:09:45,002 --> 00:09:46,795 Pidä tauko kassien myynnistä - 246 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 ja rentoudu hetki Elwoodin kanssa. 247 00:09:49,131 --> 00:09:50,757 Hyvä on. Arvaa mitä. 248 00:09:50,841 --> 00:09:53,135 Tauko olisi tarpeen. Tehdään tämä. 249 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Hienoa. Mennään! 250 00:09:54,511 --> 00:09:56,346 Hetkinen. Mitä teemme? -Täydellistä. 251 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 Katso, mikä sekasorto. 252 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 Ei näytä hyvältä. 253 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 Kaikki kaupungin hotellityöntekijäliitot - 254 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 ovat kääntyneet sinua vastaan. 255 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 Vieraat lähtevät. Tapahtumia perutaan. 256 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 Olet masentava. 257 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Voi luoja. Haastateltavat eivät pidä sinusta. 258 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Tajuatko? Olet masentava. 259 00:10:10,986 --> 00:10:13,071 Seuraamme livenä Brandenham Hotelin lakkoa. 260 00:10:13,155 --> 00:10:15,741 Toistuvat vääryydet synnyttivät liikkeen - 261 00:10:15,824 --> 00:10:19,453 perijätär Bitsy Brandenhamia vastaan. Haastattelemme nyt työntekijää. 262 00:10:19,536 --> 00:10:22,664 Kaikki työntekijät ovat kärsineet hänen kynsissään. 263 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 Bitsy Brandenhamin. 264 00:10:23,999 --> 00:10:28,795 Jos olet kotona ja vihaat Bitsyä, tee kyltti, tule tänne ja liity mukaan. 265 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Meillä on purtavaa. 266 00:10:30,881 --> 00:10:34,301 Meillä on purtavaa. 267 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 Vahvaa ilmaisua sortoa vastaan. 268 00:10:37,930 --> 00:10:40,140 Helen, mokasit tämän. Lopeta lakko. 269 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Korjaa asia. -Hoidan sen. 270 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 Älä ole nenäkäs. -En ollutkaan. 271 00:10:43,936 --> 00:10:46,188 Mene alas, kuuntele solvaukset ja päätä tämä. 272 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 Tai muuten minä päätän työsopimuksesi. 273 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 Heti paikalla, nti Brandenham. 274 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 Hei! Voileipäni istui siinä. 275 00:10:53,403 --> 00:10:54,696 Pahoittelut. 276 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 Syön sen kuitenkin. 277 00:10:57,866 --> 00:11:01,036 Anteeksi. Puhelu on ehkä tärkeä. Haloo? 278 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 Toinen Helen, käskin soittaa, kun kattokruunu on toimitettu - 279 00:11:03,872 --> 00:11:05,624 pormestarille. -Soitan kyllä, 280 00:11:05,707 --> 00:11:06,875 kun olen toimittanut sen. 281 00:11:06,959 --> 00:11:10,045 Jestas, en tajunnut, että hidasälyisyys vaikuttaa jalkoihin saakka. 282 00:11:10,128 --> 00:11:11,213 Mene! 283 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 Anteeksi meteli. Haloo? 284 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 Kattokruunu on vielä matkalla. 285 00:11:15,551 --> 00:11:18,345 Soitit toiselle Helenille, tai siis A… 286 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 Kuulemiin. -Selvä. 287 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 Menköön vastaajaan. 288 00:11:21,598 --> 00:11:23,267 Vastaa jo! 289 00:11:23,350 --> 00:11:25,644 Aivan. Se on äänekäs. Hyvä on. Mitä, nti Brandenham? 290 00:11:25,727 --> 00:11:29,273 Hei, casting-johtaja Julia Flan tässä. Hei vaan. 291 00:11:29,356 --> 00:11:31,358 Mitä kuuluu? Hei, Abby tässä. 292 00:11:31,441 --> 00:11:34,111 Tiedän, että se olet sinä, senkin hupsu. Tiimi piti sinusta. 293 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 Jäljellä olette sinä ja eräs toinen tyttö. 294 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 Ehditkö esikaupunkiin lukuharjoituksiin 45 minuutissa? 295 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 Voi luoja! 296 00:11:40,158 --> 00:11:42,828 Hetkinen. Minulla on itse asiassa tekemistä. 297 00:11:42,911 --> 00:11:44,705 Arvaa mitä. Toki ehdin. 298 00:11:44,788 --> 00:11:46,290 Kuljettaja! Pysäytä bussi! 299 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 Aivan. Se ei onnistu. 300 00:11:47,583 --> 00:11:51,170 Syön kaksi jäätelöä aina, kun olen stressaantunut. 301 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Entä laktoosi-intoleranssisi? -Kärsin siitä myöhemmin. 302 00:11:53,881 --> 00:11:55,966 Mitä jäätelöä haluat, pomo? -Katsotaan. 303 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 Appelsiinijäätelöä. Tai en sittenkään. On liian kuuma kermaherkulle. 304 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 Voisin ottaa mehujäätä. 305 00:12:01,096 --> 00:12:03,265 Tai en, koska se sulaa ja sotkee asuni. 306 00:12:03,348 --> 00:12:05,851 Komissaari näkee sen, saan potkut, ja puisto suljetaan. 307 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 Otan vain vohvelin ilman sisältöä. 308 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 Onko se hullua? 309 00:12:08,854 --> 00:12:10,981 Oletko kunnossa? -Olen. 310 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 En itse asiassa ole. 311 00:12:12,149 --> 00:12:15,944 Tuntuu, että olen jatkuvasti huolissani. 312 00:12:16,028 --> 00:12:20,115 Miksi sinä et ole koskaan huolissasi mistään? 313 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Se on helppoa. Asiat järjestyvät aina. 314 00:12:22,910 --> 00:12:24,536 Elwood, älä! Mitä oikein teet? 315 00:12:25,162 --> 00:12:27,372 Vohvelin kanta on suurinta herkkuani. 316 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 Kun mieli alkaa… 317 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 Kaikki on stressaavaa 318 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 Ajatukset kehää kiertää 319 00:12:32,794 --> 00:12:35,839 Ja maailma vain huutaa hei 320 00:12:35,923 --> 00:12:40,886 Käsken melun vaieta Koko maailma saa kadota 321 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 Itseäni kuuntelen ja aina samoin sanon 322 00:12:44,723 --> 00:12:46,266 Vain pari sanaa tarvitaan 323 00:12:46,350 --> 00:12:50,437 Jotta päivästä selviän -Mitkä ne ovat? 324 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 No niin Jatketaan 325 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 Jotenkin vain 326 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 Sinä myöhästyit Mitä väliä? 327 00:12:56,944 --> 00:12:59,404 Virheenkö teit? Kukapa ei? 328 00:12:59,488 --> 00:13:01,865 Mieti, miten usein maailma tuntui loppuvan 329 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Ja arvaa mitä 330 00:13:03,033 --> 00:13:04,284 Se ei loppunutkaan -Totta. 331 00:13:04,368 --> 00:13:06,787 Jos jokin pieleen menee, asia hoidetaan 332 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 Ei kannata huolehtia ollenkaan 333 00:13:10,958 --> 00:13:11,959 Älä turhista huoli 334 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 MÄRKÄ MAALI 335 00:13:13,252 --> 00:13:18,131 Eikö turhista huolista voi luopua? 336 00:13:18,215 --> 00:13:19,967 Tiedät 337 00:13:20,050 --> 00:13:21,468 Ettei huoli asioita paranna 338 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Se vain oloasi pahentaa 339 00:13:25,013 --> 00:13:27,224 On elämässä nautittava hetkistä 340 00:13:27,307 --> 00:13:31,520 Kun ongelman kohtaan, sanon vain 341 00:13:31,603 --> 00:13:33,647 No niin Jatketaan 342 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Jotenkin vain 343 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 Kokeile. -Selvä. 344 00:13:36,567 --> 00:13:38,485 No niin Jatketaan 345 00:13:38,569 --> 00:13:39,570 Jotenkin vain 346 00:13:39,653 --> 00:13:41,697 Hei, oloni parantuu. -Näetkö? 347 00:13:41,780 --> 00:13:43,156 En veroja maksanut 348 00:13:43,240 --> 00:13:44,241 Kuka maksaa? -Mitä? 349 00:13:44,324 --> 00:13:45,909 Asbestia söin lapsena 350 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 Jopas. -Niinkö? 351 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Erään kerran salaisista syistä 352 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 Todistin ja pääsin suojeluohjelmaan 353 00:13:51,123 --> 00:13:53,417 Mutta siitä luovuin -Elwood? 354 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 Jos jokin pieleen menee, asia hoidetaan 355 00:13:55,752 --> 00:13:59,214 Ei kannata huolehtia ollenkaan 356 00:13:59,298 --> 00:14:00,382 Laula kanssani. 357 00:14:00,966 --> 00:14:01,925 Selvä. 358 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 Älä turhista huoli 359 00:14:04,344 --> 00:14:09,099 Eikö turhista huolista voi luopua 360 00:14:09,183 --> 00:14:12,477 Tiedät, ettei huoli asioita paranna 361 00:14:13,061 --> 00:14:15,439 Se vain oloa pahentaa 362 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 On elämässä nautittava hetkistä 363 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Kun ongelman kohtaan, sanon vain 364 00:14:22,529 --> 00:14:24,698 No niin Jatketaan 365 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Jotenkin vain 366 00:14:26,950 --> 00:14:29,328 Mitä väliä, jos CV:n tekaisin? 367 00:14:29,411 --> 00:14:31,622 Mitä väliä, jos väärin soitan? 368 00:14:31,705 --> 00:14:33,999 Mitä väliä, jos raakaa kanaa söin? 369 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 Tai vain kolme kassia myin? 370 00:14:36,919 --> 00:14:39,713 Hetkinen. Myitkö vain kolme kassia? 371 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Kassin, toisen ja kolmannenkin 372 00:14:41,798 --> 00:14:43,509 Mitä? Sanoit, että myit ne kaikki. 373 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 Sanoin, ettei niitä ollut. 374 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Olit siitä hyvin innoissasi. 375 00:14:47,179 --> 00:14:51,558 Ja olet nyt hyvin huolissasi. -Missä kassit ovat? 376 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Hoidetaan homma. 377 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 Viime aikoina on ollut vaikeaa. 378 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 KOE-ESIINTYMISET 379 00:14:57,481 --> 00:15:02,110 Upeaa työtä, Matilde. Kiitos, että tulit. 380 00:15:02,194 --> 00:15:04,613 Hei vaan. Kaikki Eevasta, tönäisen sinua portaissa! 381 00:15:04,696 --> 00:15:06,448 Vitsailen vain. On paljon energiaa. 382 00:15:06,532 --> 00:15:08,450 Sinun vuorosi, Abby. 383 00:15:08,534 --> 00:15:09,868 Missä helkkarissa Helen on? 384 00:15:09,952 --> 00:15:11,537 Onko tuo hän? Ei, vaan katulamppu. 385 00:15:11,620 --> 00:15:14,540 Onko tuo hän? Ei, vaan kaksi pulua, jotka taistelevat rinkelistä. 386 00:15:14,623 --> 00:15:16,917 Bitsy… -Älä hiiviskele parvekkeilla. 387 00:15:17,000 --> 00:15:18,210 Olet kuin vanha ninja. 388 00:15:18,293 --> 00:15:20,212 No, mitä? -He kertoivat vaatimuksensa. 389 00:15:20,295 --> 00:15:22,631 Paljonko he haluavat? -Eivät vain rahaa. 390 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Miten herttaista. 391 00:15:24,216 --> 00:15:27,302 He haluavat paremmat työajat, paloportaita ja vähemmän asbestia. 392 00:15:27,386 --> 00:15:30,430 Varmaan myös jalkahieronnan. -He luopuivat joistain vaatimuksista - 393 00:15:30,514 --> 00:15:32,641 ja lupasivat lopettaa lakon yhdellä ehdolla, 394 00:15:32,724 --> 00:15:34,226 mutta sanoin, ettei se onnistu. 395 00:15:34,309 --> 00:15:35,310 Odota. Millä ehdolla? 396 00:15:35,394 --> 00:15:37,479 He haluavat anteeksipyynnön. 397 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Järjestä se. 398 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 Oikeastiko? Et ole koskaan pyytänyt anteeksi keneltäkään. 399 00:15:42,025 --> 00:15:43,652 Enkö muka koskaan ole teeskennellyt? 400 00:15:43,735 --> 00:15:46,530 Jos rahaa säästyy, köyhät rauhoittuvat ja pääsen pälkähästä, 401 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 totta kai teen sen. 402 00:15:47,698 --> 00:15:49,783 Sitten voin myös jatkaa pormestarin voitelua. 403 00:15:50,409 --> 00:15:52,452 Selvä. -Siksi olen rikas ja sinä olet Helen. 404 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 No niin. Kassit ovat varmasti jossain. 405 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 Isä! Hyviä uutisia. -Löysitkö kassit? 406 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 Mitä? En. Löysin radiopuhelimen. Hukkasimme sen. 407 00:16:00,169 --> 00:16:02,421 Et tiennyt sitä. Emme voineet kertoa, 408 00:16:02,504 --> 00:16:05,090 koska hukkasimme sen. -Hyviä uutisia. Hienosti toimittu. 409 00:16:05,174 --> 00:16:07,009 Itse asiassa minä löysin sen. 410 00:16:07,092 --> 00:16:08,719 Kiitos kuuluu minulle. -Kiitos. 411 00:16:09,178 --> 00:16:10,179 Eipä kestä. 412 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 Anteeksi, että hukkasin ne. 413 00:16:12,639 --> 00:16:14,558 Uskon kuitenkin, että kaikki järjestyy. 414 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 Owen? -Hän löysi kassit. 415 00:16:16,268 --> 00:16:17,102 Löysitkö kassit? 416 00:16:17,186 --> 00:16:20,397 En, mutta komissaari seisoo vieressäni - 417 00:16:20,480 --> 00:16:22,191 ja miettii, missä olet. 418 00:16:22,274 --> 00:16:24,735 Hienoa. Täydellistä. Tulen pian. 419 00:16:25,986 --> 00:16:29,239 On aika rokata. -Musiikki parantaa aina tunnelmaa. 420 00:16:29,323 --> 00:16:32,743 Sanotko, etten voi käyttää huulipunaa leikkauksen aikana? 421 00:16:32,826 --> 00:16:35,370 Anna sitten jäähyväissuudelma uudelle munuaisellesi. 422 00:16:35,996 --> 00:16:37,080 Ja esirippu. 423 00:16:37,164 --> 00:16:41,001 Todella hienoa. Otamme sinuun yhteyttä. 424 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 Hienoa! Kiitos. Selvä. 425 00:16:44,755 --> 00:16:45,756 Hyvä. 426 00:16:46,507 --> 00:16:47,925 Voi himputti, kattokruunu. 427 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 Hän oli melko hyvä. 428 00:16:49,510 --> 00:16:51,637 Hällä väliä. Sain viestin Matilden agentilta. 429 00:16:51,720 --> 00:16:53,430 Hän pelästyi toista näyttelijää - 430 00:16:53,514 --> 00:16:55,724 eikä halua hävitä. Hän alensi palkkaansa. 431 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 Hienoa, mutta on hieman ikävää käyttää Abbyä tällä tavalla. 432 00:16:58,560 --> 00:17:00,604 Abby pärjää kyllä. Hän on todella mukava. 433 00:17:02,147 --> 00:17:03,982 Unohdin kattokruununi. 434 00:17:04,650 --> 00:17:06,234 Täytyy raahata tämä ulos. 435 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 Tuon mielelläni omat valot koe-esiintymisiin. 436 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 Vitsailen vain. Kaikki hyvin. 437 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Kyllä, Bitsy. Hei. 438 00:17:15,577 --> 00:17:18,121 Bitsy? Anteeksi, puhutteletko minua etunimellä? 439 00:17:18,204 --> 00:17:19,957 Minä en opettele sinun nimeäsi. 440 00:17:20,040 --> 00:17:22,041 Anteeksi, mutta… 441 00:17:26,338 --> 00:17:30,008 Nyt riittää Tarpeekseni sain 442 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 En enää miellyttää jaksa 443 00:17:31,802 --> 00:17:34,054 Oma sotkusi siivoa Ja huono asenteesi muuta 444 00:17:34,137 --> 00:17:35,848 Kun jo olet työn touhussa 445 00:17:35,931 --> 00:17:37,724 Oikein kuulit 446 00:17:37,808 --> 00:17:41,728 Et sano sanaakaan Yllätyit varmaan 447 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 TERVETULOA 448 00:17:43,397 --> 00:17:45,732 Et voi enää ovimattoja polkea 449 00:17:45,816 --> 00:17:49,903 Pidät kristallista, Bitsy Olkoon siis kristallinkirkasta 450 00:17:49,987 --> 00:17:53,615 Kiltit tytöt ovat koviksia 451 00:17:53,699 --> 00:17:57,286 Kun he vihdoin oppivat 452 00:17:57,369 --> 00:18:01,123 Ja tarpeekseen saavat 453 00:18:01,206 --> 00:18:03,834 Tarpeekseen saavat 454 00:18:05,002 --> 00:18:07,379 Tarpeekseen saavat 455 00:18:09,214 --> 00:18:13,260 On vika sinun, huonon pomon 456 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 Meitä hyväksi käytit, pian sitä kadut 457 00:18:17,014 --> 00:18:20,893 Nyt riittää Kattokruunusi kanna 458 00:18:20,976 --> 00:18:22,686 Se on raskas ja sinä pieni 459 00:18:22,769 --> 00:18:26,023 Se voi olla vaikeaa 460 00:18:26,106 --> 00:18:29,026 Nyt väistyn 461 00:18:29,109 --> 00:18:32,779 Typerä työ itsetunnon vie 462 00:18:32,863 --> 00:18:36,617 Nyt sinut haastan 463 00:18:36,700 --> 00:18:39,703 Etkä edes oppinut nimeäni. 464 00:18:40,704 --> 00:18:43,665 Se on Abby! 465 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 Miksi luulin pystyväni tähän? 466 00:18:48,879 --> 00:18:52,466 En koskaan periksi anna 467 00:18:52,966 --> 00:18:56,762 Entä jos päivänselvää on 468 00:18:56,845 --> 00:19:03,352 Etten itse riitä? 469 00:19:03,435 --> 00:19:10,400 Mä tarpeekseni saan 470 00:19:11,902 --> 00:19:13,320 Mä tarpeekseni saan 471 00:19:13,904 --> 00:19:15,739 Hei, Bitsy, oletko yhä siellä? 472 00:19:15,822 --> 00:19:19,243 Toivottavasti tajusit, että lopetan. -Hän kyllästyi, kun aloit puhua. 473 00:19:19,326 --> 00:19:21,995 Hyvä sinulle. Kaikki eivät uskalla irtisanoutua. 474 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 Voi luoja! Näitkö tämän? 475 00:19:24,289 --> 00:19:27,042 Halusin vain päästää höyryjä. Älä huoli. Lopetin jo. 476 00:19:27,125 --> 00:19:29,461 Se oli mahtavaa! Olisitpa esiintynyt samaan tyyliin. 477 00:19:29,545 --> 00:19:30,379 Oletko tosissasi? 478 00:19:30,462 --> 00:19:32,923 Tällä alalla voi olla hyvin rankkaa. 479 00:19:33,006 --> 00:19:37,135 Parhaat eivät kiellä tunteitaan vaan käyttävät niitä. 480 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 Jos toistat saman esiintyessäsi, autan sinua urallasi. 481 00:19:39,805 --> 00:19:41,223 Niinkö? 482 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 Voi jestas. Olen pahoillani. 483 00:19:43,016 --> 00:19:46,395 Tai siis hitto soikoon, tämä on kurjaa, ja hyödynnän sitä näytellessäni. 484 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 Hienoa! Niin sitä pitää. Siivoa kuitenkin sotku. 485 00:19:49,398 --> 00:19:53,569 Kyllä. Enpä. Tietenkin. Olet typerä. Anteeksi. Olen yhä sekaisin. 486 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 Siivoan tämän. Turpa tukkoon. 487 00:19:55,404 --> 00:19:57,281 Vitsailen vain. Saisinko luudan? 488 00:20:00,200 --> 00:20:03,787 Pyydän anteeksi teille aiheuttamaani tuskaa. 489 00:20:03,871 --> 00:20:07,207 Haluan parantaa trauman, joten tarjoan teille… 490 00:20:07,291 --> 00:20:09,293 Hetkinen. Emme pyytäneet tätä. 491 00:20:09,376 --> 00:20:10,794 Ettekö? -Emme. 492 00:20:10,878 --> 00:20:13,839 Emme halua epämääräistä anteeksipyyntöä, jonka löysit netistä. 493 00:20:13,922 --> 00:20:15,549 Et selvästikään ole vilpitön. 494 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 Mitä tarkoitat, arvoisa työntekijä? 495 00:20:17,968 --> 00:20:21,972 Sinun on pyydettävä vilpittömästi anteeksi yhdeltä meistä. 496 00:20:22,556 --> 00:20:24,725 Yhdeltäkö vain? Se on helpompaa. Keneltä? 497 00:20:24,808 --> 00:20:26,393 Heleniltä. -Mitä? 498 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Unohdin mainita tämän. 499 00:20:28,187 --> 00:20:30,230 En tajunnut, että sillä on merkitystä. 500 00:20:30,314 --> 00:20:32,524 Miksi ihmeessä joudun pyytämään anteeksi sinulta? 501 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Ei tule mieleen mitään, 502 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 mutta jos teet sen, lakko loppuu - 503 00:20:36,320 --> 00:20:38,488 ja tämä unohdetaan. -Tee se! 504 00:20:43,911 --> 00:20:45,829 Viiden prosentin palkankorotus, lomapäivä - 505 00:20:45,913 --> 00:20:47,831 ja 15 minuuttia lisää vessataukoihin. 506 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 Enkä halua enää koskaan kuulla tästä hölynpölystä. 507 00:20:50,334 --> 00:20:51,376 Häipykää. 508 00:20:51,460 --> 00:20:56,340 Saimme palkankorotuksen ja loppupäivän vapaata. 509 00:20:58,217 --> 00:21:00,385 Hetkinen. En tarkoittanut… Selvä! 510 00:21:00,469 --> 00:21:03,847 Helen, sovi tapaaminen pormestarin kanssa. Kerro, että lakko loppui. 511 00:21:03,931 --> 00:21:05,098 Tee myös drinkki. 512 00:21:06,266 --> 00:21:08,644 Ikävää, ettet saanut anteeksipyyntöä. -Ei huolta. 513 00:21:08,727 --> 00:21:10,896 Saitte haluamanne ja enemmänkin. Ole hyvä. 514 00:21:10,979 --> 00:21:12,147 Odota. Suunnittelitko sen? 515 00:21:12,231 --> 00:21:15,359 Kyllä. Arvioin tilanteen. Tiesin, ettei hän pyytäisi anteeksi. 516 00:21:15,442 --> 00:21:17,945 Kun haluatte jotain, älkää lakkoilko. Tulkaa luokseni. 517 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 Bitsy on omistaja, mutta minä olen pomo. 518 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 Muista se. 519 00:21:20,989 --> 00:21:23,367 Siinä hän on. Olemme seisoneet tässä - 520 00:21:23,450 --> 00:21:26,745 juttelemassa komissaari Krantzin kanssa jo hetkisen. 521 00:21:26,828 --> 00:21:29,498 Ei huolta. Molly nauroi hermostuneesti, kun oli hiljaista. 522 00:21:29,581 --> 00:21:31,708 Hei, Owen. -Hei, komissaari Krantz. 523 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Tuolla tavalla. -Owen, 524 00:21:34,670 --> 00:21:35,879 tulin käymään täällä, ja… 525 00:21:35,963 --> 00:21:37,673 Haluan sanoa heti aluksi, 526 00:21:37,756 --> 00:21:40,926 että varainkeruujuhla ei ole kovin onnistunut. 527 00:21:41,009 --> 00:21:43,554 Sama koskee koko tähänastista kampanjaa. 528 00:21:43,637 --> 00:21:45,722 Monet yksityiskohdat epäonnistuvat. 529 00:21:45,806 --> 00:21:47,641 Haluaisin siis pyytää anteeksi. 530 00:21:47,724 --> 00:21:50,727 Haluatko tietää, miksi melkein jätin tulematta tänne? 531 00:21:51,478 --> 00:21:52,896 Toki. -Oletko allerginen puille? 532 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 En. Pidän niistä. 533 00:21:54,064 --> 00:21:56,692 Melkein jätin tulematta, koska tiedän, että kaikki onnistuu. 534 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 Niinkö? Onnistuuko? 535 00:21:58,569 --> 00:22:00,946 Käyn vain puistoissa, jotka vaativat läsnäoloani. 536 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 Kävin aamulla Claremont Parkissa, 537 00:22:03,240 --> 00:22:06,076 koska joku on pukenut rotille pikku neulepuseroita. 538 00:22:06,159 --> 00:22:09,454 Se on söpöä mutta laitonta. -Täytyy käydä siellä. 539 00:22:09,538 --> 00:22:11,456 Central Parkissa on Owen Tillerman. 540 00:22:11,540 --> 00:22:14,626 Huolehdit kaikista yksityiskohdista ja olet huolesta sairas. 541 00:22:14,710 --> 00:22:16,962 Olet sekaisin ja täysin hiessä. 542 00:22:17,045 --> 00:22:19,173 En hikoile… Hetkinen. Taidan hikoilla. 543 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Sanonpa vain, että koet huolta ja stressiä kaikesta puistossa, 544 00:22:22,593 --> 00:22:25,012 jotta kaikki kävijät voisivat nauttia - 545 00:22:25,095 --> 00:22:27,598 ja unohtaa huolensa ja stressinsä. 546 00:22:27,681 --> 00:22:29,224 Sinä hikoilet kovasti. 547 00:22:29,308 --> 00:22:31,018 Tarvitset ehkä lääkärin hoitoa. 548 00:22:31,101 --> 00:22:34,229 Entä kassit? Ommel on vain yksinkertaista. 549 00:22:34,730 --> 00:22:36,690 Kaksikertainen olisi ollut parempi. 550 00:22:36,773 --> 00:22:39,318 Mutta mitä väliä? Kampanja on menestys. 551 00:22:39,401 --> 00:22:40,903 Millä tavoin? 552 00:22:40,986 --> 00:22:41,987 Katso ympärillesi. 553 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 Kaikki pitävät puistosta. 554 00:22:44,573 --> 00:22:47,201 Kävijöitä on enemmän. Roskaaminen on vähentynyt. 555 00:22:47,284 --> 00:22:49,745 Luulitko, että kaikki muuttuisi hetkessä? 556 00:22:49,828 --> 00:22:51,038 Muutos vie aikaa. 557 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 Verso ei kasva yhdessä yössä. 558 00:22:53,874 --> 00:22:56,752 Joidenkin kasvien versot kyllä kasvavat, mutta kiitos sanoistasi. 559 00:22:56,835 --> 00:23:01,173 Olen ollut liian stressaantunut nauttimaan työni hedelmistä. 560 00:23:01,256 --> 00:23:04,801 Tulin tänne tänään onnitellakseni sinua - 561 00:23:04,885 --> 00:23:06,386 onnistuneesta kampanjasta. 562 00:23:06,470 --> 00:23:08,514 Siispä onnittelut. -Kiitos. 563 00:23:08,597 --> 00:23:11,058 Olin myös tapaamassa ystäväni Derrickin. 564 00:23:11,141 --> 00:23:12,935 Hän on hyvin hauska. Etsin hänet. 565 00:23:13,018 --> 00:23:15,979 Voi hyvin. Siinä hän on! Derrick! 566 00:23:16,063 --> 00:23:17,397 Kappas vain. 567 00:23:17,481 --> 00:23:20,609 Hän kampanjan perusti, puistoon suunnisti ja paukun päästi. 568 00:23:20,692 --> 00:23:22,361 Anteeksi, se rimmasi. 569 00:23:22,861 --> 00:23:23,904 Olen sinusta ylpeä! 570 00:23:23,987 --> 00:23:25,572 Hei. Katso, mitä löysin. 571 00:23:25,656 --> 00:23:27,074 Kassit! -Ne näyttävät hyviltä. 572 00:23:27,157 --> 00:23:29,451 Ne putosivat ehkä laatikosta, vierivät mäkeä alas - 573 00:23:29,535 --> 00:23:30,619 ja päätyivät veteen. 574 00:23:30,702 --> 00:23:33,580 Minähän sanoin, että kaikki järjestyy kyllä. 575 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 Aivan. Niinpä kai. 576 00:23:35,999 --> 00:23:39,419 On ilmassa jotain oikeanlaista 577 00:23:39,503 --> 00:23:42,214 Se tuulen tavoin mielen valtaa 578 00:23:42,965 --> 00:23:46,009 Emme tästä palkkaa saaneet 579 00:23:46,093 --> 00:23:48,846 Nyt työn hedelmät kypsyvät 580 00:23:49,429 --> 00:23:51,932 Uskoimme unelmien toteutuvan 581 00:23:52,015 --> 00:23:52,850 Kangaskasseja. 582 00:23:52,933 --> 00:23:55,978 Katso ympärille Katso ympärille ja näe, mitä löysimme 583 00:23:56,436 --> 00:23:59,606 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 584 00:23:59,690 --> 00:24:00,691 Hei. 585 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 Rakkautta itsekin saa 586 00:24:03,110 --> 00:24:06,488 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 587 00:24:06,572 --> 00:24:09,074 Rakkautta itsekin saa 588 00:24:10,242 --> 00:24:13,745 Toisiimme tukeuduimme heikkoina hetkinä 589 00:24:13,829 --> 00:24:16,498 Vihdoin nauttia voimme 590 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 Huolet ja murheet pyyhimme pois 591 00:24:20,669 --> 00:24:22,588 Emme hanhen puremaa 592 00:24:22,671 --> 00:24:23,672 Sillä on hampaat! 593 00:24:23,755 --> 00:24:27,050 On aika miettiä tulevaa 594 00:24:27,134 --> 00:24:30,429 Ja näkymiä laajentaa 595 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 596 00:24:33,932 --> 00:24:37,352 Rakkautta itsekin saa 597 00:24:37,436 --> 00:24:40,772 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 598 00:24:40,856 --> 00:24:44,318 Rakkautta itsekin saa 599 00:24:44,818 --> 00:24:47,696 Olen Revere teekutsuilla Teetä lirautan kuin pissaa 600 00:24:47,779 --> 00:24:50,449 Bitsyn ovelana voitan Luihulla anteeksipyynnöllä 601 00:24:50,532 --> 00:24:52,993 Hän kuningatar on muttei mua mestaa 602 00:24:53,076 --> 00:24:54,703 Paineen alla lisää vaadin 603 00:24:54,786 --> 00:24:56,371 Hän juonii, niin minäkin 604 00:24:56,455 --> 00:24:58,624 Vihdoin oikeutta saan Hän otsaansa kurtistaa 605 00:24:58,707 --> 00:25:00,000 Sen niittää, mitä kylvää 606 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 Siemen istuta, ja lopulta 607 00:25:04,004 --> 00:25:07,549 Ystävän kanssa palkkio jaa 608 00:25:07,633 --> 00:25:13,305 Vaikka elämä yllättää Sä rakkautta itsekin saat 609 00:25:13,388 --> 00:25:16,892 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 610 00:25:16,975 --> 00:25:20,229 Rakkautta itsekin saa 611 00:25:20,312 --> 00:25:23,732 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 612 00:25:23,815 --> 00:25:27,110 Rakkautta itsekin saa 613 00:25:27,194 --> 00:25:30,614 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 614 00:25:30,697 --> 00:25:33,951 Rakkautta itsekin saa 615 00:25:34,034 --> 00:25:37,454 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 616 00:25:37,538 --> 00:25:40,791 Rakkautta itsekin saa 617 00:25:40,874 --> 00:25:44,503 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 618 00:25:44,586 --> 00:25:47,172 Rakkautta itsekin saa 619 00:25:47,923 --> 00:25:51,009 Kun rakkaudella panostaa Sen tiedät 620 00:25:51,093 --> 00:25:53,846 Rakkautta itsekin saa 621 00:25:56,849 --> 00:25:58,851 Tekstitys: Liisa Sippola