1 00:00:09,927 --> 00:00:12,930 सेंट्रल पार्क 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,223 ठीक है। 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,725 -ओवेन के लिए आज का दिन बहुत ज़रूरी है। बहुत। -रास्ता दो। 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,520 वह एक छोटा सा जानकारी/चंदा इकट्ठा करने का काम कर रहा है 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,688 अपने "मेरा दिल पार्क का दीवाना" प्रचारात्मक कैंपेन के लिए। 6 00:00:21,772 --> 00:00:24,149 और वे लोग काफ़ी सफल रहे हैं। 7 00:00:24,233 --> 00:00:27,569 जहाँ तक कि कम बजट के सरकारी प्रोजेक्ट की बात है। एक तरह से। 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,404 अब बाकी के शब्द चिह्न के आगे लगा दो। 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 "पार्क" शब्द से पहले "मेरा दिल।" 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 -हमारे पास उतना बजट नहीं था। -पार्क करने के कितने पैसे? 11 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 तो मैं तुम्हें पाँच डॉलर दूँगा और मैं एक गिलहरी का नाम रख सकता हूँ? 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,329 -बिल्कुल सही। -फिर मैं उसे खा लूँगा? 13 00:00:37,412 --> 00:00:38,956 -नहीं। क्या? -ख़ैर, वह बेवकूफ़ी है। 14 00:00:39,540 --> 00:00:42,793 मुझे लगता है यह छेद बहुत छोटा है। मेरी सिर इस पेड़ में फँस गया है! 15 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 नहीं… 16 00:00:43,961 --> 00:00:48,131 पर आज वह दिन है जब यह कैंपेन बनेगा "बड़ा" 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,675 या "बहुत बड़ा।" 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 ख़ैर, सारी मेहनत इसी के लिए हो रही थी। 19 00:00:51,552 --> 00:00:54,388 ओवेन का आज तक का सबसे बड़ा कार्यक्रम। मेरा दिल पार्क का दीवाना उत्सव। 20 00:00:54,471 --> 00:00:58,976 यहाँ फ़ूड ट्रक, चेहरे पर चित्रकारी, जानकारी बूथ हैं। 21 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 वहाँ डेरिक नाम का एक बंदा आने वाला है। आप उसे नहीं जानते, पर वह बहुत मज़ाकिया है। 22 00:01:02,104 --> 00:01:03,355 इस सब के साथ, 23 00:01:03,438 --> 00:01:06,775 बेशक ओवेन का पूरा ध्यान, आपने सही कहा, झोलों को बेचने पर है। 24 00:01:06,859 --> 00:01:08,235 बर्डी, हमें तुम्हारी मदद चाहिए। 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,946 रुको। मेरे जिगरी दोस्त को मेरी मदद चाहिए। उसकी मदद करनी होगी। 26 00:01:11,029 --> 00:01:12,865 ठीक है, क्या तुम उस टेंट के अंदर जाकर 27 00:01:12,948 --> 00:01:14,992 देख सकते हो कि क्या तुम उसे बीच से ऊपर धकेल पा रहे हो? 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 एलवुड, तुम्हारा झोलों वाला डब्बा कहाँ है? 29 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 हमें दो डब्बे भरकर झोले बेचने हैं। 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 एक मैं दफ़्तर से लाया था। एक तुम्हें लाना था। 31 00:01:20,664 --> 00:01:22,040 उस डब्बे की ऐसी कहानी है। 32 00:01:22,124 --> 00:01:24,293 जब मैंने उसे पहली बार खोला, मुझे लगा नीचे वाला हिस्सा ऊपर वाला हिस्सा है, 33 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 तो मैंने उसे पलट कर ऊपर वाला हिस्सा खोल दिया, 34 00:01:26,378 --> 00:01:28,714 -पर नीचे वाला हिस्सा पहले से ही खुला हुआ था… -बस जाकर डब्बा ले आओ! 35 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 ख़ैर, अब वह डब्बा नहीं है। वह बस सपाट कार्डबोर्ड है। 36 00:01:31,425 --> 00:01:32,593 -एलवुड! -जाता हूँ। 37 00:01:32,676 --> 00:01:34,052 ठीक है, अब थोड़ा शांत हो जाते हैं। 38 00:01:34,136 --> 00:01:36,847 हर कोई जानता है कि आज के लिए झोले सबसे ज़रूरी हैं। 39 00:01:36,930 --> 00:01:38,307 झोला चलता-फिरता विज्ञापन है। 40 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 झोले में लोग दूसरी चीज़ें डालते हैं। 41 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 अगर मैं तुम्हें पेड़ों के बारे में सूचना पर्चा दूँ 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,607 और तुम्हारे पास झोला न हो, तो वह पर्चा कूड़े में जाएगा। 43 00:01:46,690 --> 00:01:49,109 बिना झोले के, बस लोग सप्ताहांत पर घूम रहे होंगे। 44 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 झोलों के साथ, यह एक सफल आयोजन होगा। 45 00:01:51,486 --> 00:01:53,197 शायद मुझे पता चल गया डैड को क्रिसमस पर क्या देना है। 46 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 एक iPad? किताबों के अक्षर उनके लिए बहुत छोटे पड़ रहे हैं। 47 00:01:55,824 --> 00:01:57,910 मैं बस चाहता हूँ कि सब कुछ एकदम सही हो। 48 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 झोले बेचकर हम पार्क के लिए पैसा इकट्ठा कर पाएँगे 49 00:02:00,245 --> 00:02:03,040 और हमने वे झोले अपने बजट से खरीदे थे, तो अगर हमने झोले नहीं बेचे, 50 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 इसका मतलब होगा हम पेड़ों के हिस्से के पैसे ले रहे हैं। 51 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 वे वैसे भी ड्रग्स पर खर्च करने वाले थे। 52 00:02:07,294 --> 00:02:09,128 काश हमने दो टाँके लगवाए होते। 53 00:02:09,213 --> 00:02:12,174 मुझे नहीं पता अगर एक टाँका "सफल आयोजन" को दर्शाता है? 54 00:02:12,257 --> 00:02:15,511 जान, मैं जानती हूँ तुम तनाव में हो, पर तुम कर लोगे। झोले बहुत शानदार हैं। 55 00:02:15,594 --> 00:02:17,888 तुमने इस कैंपेन के बीज बोए, उनकी देखरेख की। 56 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 अब दूर खड़े रहकर उसे उगते देखने का समय है। 57 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 तुम सही हो, तुम सही हो। 58 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 और बागबानी के शब्द इस्तेमाल करने के लिए धन्यवाद। 59 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 मुझे पता है मेरी जान को क्या पसंद है। अब साँस लो। 60 00:02:26,313 --> 00:02:27,439 पहले से ही काफ़ी… 61 00:02:28,815 --> 00:02:30,192 माफ़ करना, माफ़ करना, माफ़ करना। 62 00:02:30,275 --> 00:02:33,111 मेरे घर में पाइप की आवाज़ों के बीच केवल यही आवाज़ सुनाई देती है। 63 00:02:34,863 --> 00:02:37,032 वैसे, ऐबी भी कुछ बड़ा करने वाली है। 64 00:02:37,115 --> 00:02:38,534 महीनों तक कई ऑडिशन देने के बाद, 65 00:02:38,617 --> 00:02:41,453 उसे आख़िरकार एक बड़े किरदार के ऑडिशन के आख़िरी राउंड तक जान को मिला है 66 00:02:41,537 --> 00:02:44,748 और वह उनका फ़ोन आने का इंतज़ार कर रही है। बेशक, वह तीन हफ़्ते पहले की बात है। 67 00:02:45,958 --> 00:02:49,044 -हैलो? -हैलो, मैं तुम्हारा रूममेट श्री मैन्डेलबॉम बोल रहा हूँ। 68 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 तुम अपना रेनकोट यहाँ छोड़ गई। 69 00:02:50,796 --> 00:02:53,924 बारिश नहीं हो रही है, तो… साथ ही, मेरे पास रेनकोट नहीं है। 70 00:02:54,007 --> 00:02:55,634 तो, यह किसका रेनकोट है? 71 00:02:55,717 --> 00:02:57,553 किसी का फ़ोन आने वाला है, ठीक है? 72 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 अब भी फ़ोन नहीं आया, हँ? 73 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 एह। कोई बात नहीं। 74 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 यह हुई न बात, आंट ऐबी। आपको अगला वाला मिल जाएगा। 75 00:03:02,599 --> 00:03:05,310 क्या? नहीं, कोई बात नहीं क्योंकि मुझे यह वाला मिलेगा ही। 76 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 अरे, सही कहा। 77 00:03:06,478 --> 00:03:08,480 मेरा मतलब था कि आपको यह वाला किरदार और अगला वाला, दोनों मिलेंगे। 78 00:03:08,564 --> 00:03:09,815 कमाल की काल्पनिक सफलता है। 79 00:03:10,732 --> 00:03:12,818 मेयर लीड्स की महीनों तक चापलूसी करने के बाद, 80 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 आज मैं अपनी चाल चलूँगी। 81 00:03:14,152 --> 00:03:16,989 पहले, मैं उसे यह तोहफ़ा दूँगी, ला गुआर्डिया झूमर, 82 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 आख़िरी बार जब वह यहाँ आया था, उसे यह बहुत पसंद आया था। 83 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 यह जगह जादुई है। मतलब, इस झूमर को देखो। 84 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 फिर, जब हम इस दोपहर मिलेंगे, वह मेरे चंगुल में होगा 85 00:03:26,123 --> 00:03:28,792 और मेरे कहे-कहे करेगा। वह आवाज़ कैसी है? 86 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 शैम्पेन! रुक जाओ! 87 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 हेलन, इसे साफ़ करो! हेलन! 88 00:03:31,795 --> 00:03:34,965 -हैलो। मैं यहाँ हूँ। हैलो। -तुम थी कहाँ "हेलन"? 89 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 पिछले एक घंटे से लिफ़्ट में फँसी हुई थी। 90 00:03:37,009 --> 00:03:39,094 मैंने मरम्मत वालों को फ़ोन करने की कोशिश की पर किसी ने नहीं उठाया। 91 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 मैंने तुम्हें भी फ़ोन किया था। कई बार। 92 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 मेरा फ़ोन मेरी मेज़ के उस छोर पर पड़ा था। 93 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 तो, क्या तुम इसे साफ़ नहीं करने… 94 00:03:49,229 --> 00:03:51,607 हैलो? ठीक है। मैं उसे बता दूँगी। 95 00:03:51,690 --> 00:03:53,567 अंतरिम मेयर लीड्स के साथ तुम्हारी बैठक रद्द हो गई है। 96 00:03:53,650 --> 00:03:55,569 -क्या? -वह धरने के चलते 97 00:03:55,652 --> 00:03:56,945 तुमसे थोड़ी दूरी बनाए रखना चाहता है। 98 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 रुको, कौन सा धरना? 99 00:03:58,113 --> 00:03:59,573 वह धरना। 100 00:03:59,656 --> 00:04:01,450 बिट्सी ब्रांडेनहैम हाय-हाय! 101 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 -हमारी कुछ माँगें हैं -हू हू हू, हा हा-आह 102 00:04:03,911 --> 00:04:06,413 -जो पूरी होनी चाहिए -हू हू हू, हा हा-आह-आह 103 00:04:06,496 --> 00:04:08,874 -हवा में हाथ उठाओ -हू हू हू, हा हा-आह 104 00:04:08,957 --> 00:04:12,211 -समय आ गया है -हू हू हू, हा हा-आह-आह 105 00:04:12,294 --> 00:04:14,922 हमें क्या चाहिए? बहुत सारी चीज़ें 106 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 107 00:04:17,882 --> 00:04:19,551 हमें क्या चाहिए? बहुत सारी चीज़ें 108 00:04:19,635 --> 00:04:20,552 हमने बहुत सह लिया 109 00:04:20,636 --> 00:04:23,013 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 110 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 शोषण बंद करो! 111 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 मज़ाक करना बंद करो कि मेरे दिमाग का पेंच ढीला है 112 00:04:26,099 --> 00:04:29,603 -मेरे ज़्यादा गाने पर सवाल मत उठाओ -या मेरे ज़्यादा वाइन डालने पर 113 00:04:29,686 --> 00:04:31,939 मैं फ़र्श को चिकना बनाता हूँ पर तुमसे ज़्यादा बेकार कोई नहीं है 114 00:04:32,022 --> 00:04:34,942 -अब उसे सज़ा देने का समय आ गया है -चलो, ब्रांडेनहैम के कर्मचारियों! 115 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 -हमें क्या चाहिए? -रोशनी के लिए बेहतर योजना 116 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 117 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 -हमें क्या चाहिए? -कुछ मानवीय शालीनता, यार! 118 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 119 00:04:45,452 --> 00:04:47,996 -दूसरी हेलन को फ़ोन करो। -हू हू हू, हा हा-आह-आह 120 00:04:48,080 --> 00:04:49,873 उसे यहाँ लाओ! 121 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 ओह, ऐबी 122 00:04:53,794 --> 00:04:56,129 क्या तुम यहाँ नहीं आओगी? 123 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 अरे, ख़ैर, "मेरा दिल पार्क का दीवाना" मेरा आज तक का सबसे महान काम हो सकता है 124 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 सेंट्रल पार्क को सबका चहेता बनाने का एक तरीका 125 00:05:02,594 --> 00:05:05,347 पर अगर मैंने गड़बड़ कर दी तो? आज रात मुझे डाँट पड़ेगी 126 00:05:05,430 --> 00:05:07,975 जो भी हो, मैंने अपनी पूरी मेहनत लगा दी है मैं हारने वाला हूँ 127 00:05:08,058 --> 00:05:09,685 ओह, मुझे कलाकार बनना है मैं समय क्यों बर्बाद कर रही हूँ? 128 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। तुरंत यहाँ पहुँचो! 129 00:05:10,936 --> 00:05:13,313 मैं केवल दिखावे की कलाकार हूँ जो मेरा नहीं है वह नहीं है 130 00:05:13,397 --> 00:05:16,483 मुझे मंचों पर होना चाहिए तेज़ रोशनियों के नीचे 131 00:05:16,567 --> 00:05:17,734 पहुँच रही हूँ। 132 00:05:17,818 --> 00:05:19,611 पर मेरी कभी शुरुआत न होगी मैंने समझौता किया तो नहीं 133 00:05:19,695 --> 00:05:21,947 -हमें क्या चाहिए? -कि मेरा मिलना-जुलना काम आए 134 00:05:22,030 --> 00:05:24,616 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 135 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 -हमें क्या चाहिए? -"मेरा दिल पार्क का दीवाना" सफल हो जाए 136 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 137 00:05:30,414 --> 00:05:34,668 हमें क्या चाहिए? बहुत सारी चीज़ें 138 00:05:34,751 --> 00:05:36,170 बहुत सारी चीज़ें 139 00:05:36,253 --> 00:05:40,507 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 140 00:05:40,591 --> 00:05:41,967 आज दोपहर तक 141 00:05:42,050 --> 00:05:45,846 हमें क्या चाहिए? बहुत सारी चीज़ें 142 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 बहुत सारी चीज़ें 143 00:05:47,723 --> 00:05:53,896 हमें कब तक चाहिए? आज दोपहर तक 144 00:05:53,979 --> 00:05:56,064 हे भगवान, कैसी निराशा है। 145 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 -हाँ, वे काफ़ी गुस्से में लग रहे हैं। -मैं तुम्हारी बात कर रही हूँ। 146 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 -क्या? मेरी? -हाँ, यह सब तुम्हारी ग़लती है। 147 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 -कैसे? -मैं अपने कर्मचारियों को नहीं संभालती। 148 00:06:03,322 --> 00:06:05,657 मैं तो उनसे नज़रें भी नहीं मिलाती। वे बहुत उदासीन हैं। 149 00:06:05,741 --> 00:06:07,951 साथ ही, मैंने तुमने नहीं कहा था कि भोंपू वाली उस घटिया औरत को 150 00:06:08,035 --> 00:06:09,953 -काम से निकाल दो? -मैंने उस पर भरोसा किया। 151 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 मेयर को वह पसंद आई थी, 152 00:06:11,205 --> 00:06:13,790 तो मुझे लगा कि उसे काम से निकालना हमारी छवि के लिए बुरा होगा। 153 00:06:13,874 --> 00:06:15,584 मैंने तुम्हें फैसले लेने के लिए नहीं रखा है, 154 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 मैंने तुम्हें रखा है ताकि जो मैं कहूँ तुम वह कर सको। 155 00:06:17,669 --> 00:06:19,588 तुम चमड़ी वाली रोबोट की तरह हो। 156 00:06:19,671 --> 00:06:21,798 -मिस ब्रांडेनहैम, हेलन, हैलो। -दूसरी हेलन। 157 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 -ऐबी। -देर से आई हो। 158 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 पुरानी हेलन ने चीज़ें बहुत बिगाड़ दी हैं, 159 00:06:24,843 --> 00:06:27,346 तो मैं चाहती हूँ तुम यह झूमर ग्रेसी मैंशन में देकर आओ। 160 00:06:27,429 --> 00:06:30,474 रुकिए, आप चाहती हैं कि मैं इस झूमर को शहर के दूसरी ओर लेकर जाऊँ। 161 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 पर क्या इसे ले जाने के लिए ट्रक है? 162 00:06:32,100 --> 00:06:33,936 क्या मुझे इसे उठाकर ले जाना होगा? 163 00:06:34,019 --> 00:06:36,396 वह सच में "दूसरी हेलन" की समस्या है। तुम कर लोगी। 164 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 तुम्हारी मकई खाई हुई मध्य-पश्चिमी जाँघें तुम्हारा संतुलन अच्छे से बनाए रखेंगी। 165 00:06:39,816 --> 00:06:42,486 इन जाँघों में मकई नहीं है। ये तो शक्कर है, जान। 166 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 तुम अभी तक यहाँ क्यों खड़ी हो? 167 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 इसे उठाओ, ले जाओ, अपनी नौकरी बचाओ। जाओ! 168 00:06:46,698 --> 00:06:47,908 हाँ, हाँ, हाँ। हाँ, हाँ। 169 00:06:49,117 --> 00:06:50,953 मॉली, तुम्हारे झोले का डिज़ाइन कमाल का है। 170 00:06:51,036 --> 00:06:54,373 एक विशालकाय राक्षस शहर में तबाही मचा रहा है, लोगों के दिलों को खा रहा है। 171 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 क्या? नहीं। 172 00:06:55,457 --> 00:06:58,544 यह एक मिनलसार पार्क है, दोस्ती के लिए बाहें फैलाए हुए। 173 00:06:58,627 --> 00:07:00,712 हाँ, बेशक मुझे वह पता था। यह बहुत अच्छा है। 174 00:07:01,547 --> 00:07:02,548 मेयर लीड्स। 175 00:07:03,048 --> 00:07:05,551 आह! ओवेन, वाह! ज़रा इन सब को तो देखो! 176 00:07:05,634 --> 00:07:08,804 मैं बता नहीं सकता कि "मेरा दिल पार्क का दीवाना" पर तुम्हारी मेहनत देखकर मुझे कितना गर्व हुआ। 177 00:07:08,887 --> 00:07:10,222 सभी बाधाओं को पछाड़ दिया। 178 00:07:10,305 --> 00:07:12,099 मतलब, किसी ने नहीं सोचा था कि तुम कर पाओगे। 179 00:07:12,182 --> 00:07:14,309 -न मेरे सहकर्मियों ने, न मेरी बीवी ने। -ठीक है। 180 00:07:14,393 --> 00:07:15,227 पर सुनो, 181 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 "मेरा दिल पार्क का दीवाना" वाला झोला खरीदने वाला मैं सबसे पहला होना चाहता था। 182 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 क्या इसकी किनारी पर एक टाँका है या दो? 183 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 एक टाँका है। 184 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 तुम जानते हो कि किसी भी सफल कैंपेन के लिए 185 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 एक स्मारक झोला महत्वपूर्ण है, है न? 186 00:07:24,027 --> 00:07:25,070 -मैं जानता हूँ। -हर कोई जानता है। 187 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 शायद पार्क्स कमिश्नर क्रैन्ट्ज़ का ध्यान इस पर नहीं जाएगा। 188 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 -क्…कमिश्नर क्रैन्ट्ज़? -ख़ैर, हाँ। 189 00:07:29,241 --> 00:07:31,159 वह बाद में यहाँ आकर देखने वाली है कि सब कैसा चल रहा है। 190 00:07:31,243 --> 00:07:34,830 पर वह पार्क में तब तक नहीं आती जब तक कि कोई बहुत बड़ी गड़बड़ न हुई हो। 191 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 जैसे उस समय जब छोटा भेड़िया सोनू निगम का खाना खा गया था। 192 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 इतनी बड़ी बात नहीं है। 193 00:07:38,500 --> 00:07:40,836 उन्होंने कहा कि वह बस देखना चाहती है कि "इस सब का क्या हाल हुआ है।" 194 00:07:40,919 --> 00:07:42,379 ठीक है। 195 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 डरो मत, जान। 196 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 हाँ, मुझे यक़ीन है कि तुम अच्छा करोगे। वह क्या करेगी? 197 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 कैंपेन बंद कर देगी? तुम्हें निकाल देगी? 198 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 तुम्हें घर से निकाल देगी? तुम्हें गुदगुदी करेगी? 199 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 कूची कूची कू, तुम्हें निकाला जाता है। 200 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 शायद वह ऐसा नहीं करेगी। वह हद पार करना हो जाएगा। 201 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 और जब वह दो-फुटिया तानाशाह हम पर सुबह के 3:00 बजे चिल्लाती है 202 00:07:56,894 --> 00:07:59,146 क्योंकि बरनी से उसका अचार 203 00:07:59,229 --> 00:08:01,315 उसके सोफ़े पर गिर गया, तो हम क्या कहेंगे? 204 00:08:01,398 --> 00:08:02,316 नहीं! 205 00:08:03,650 --> 00:08:06,153 तो इसीलिए वे चाहते थे कि मैं पीछे के दरवाज़े से जाऊँ। 206 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 माफ़ करना। जाने दो। माफ़ करना। 207 00:08:08,947 --> 00:08:13,327 एक और कर्मचारी धरना देने आ गई है। और इसने झूमर चुरा लिया है! 208 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 हाँ! इसे जला दो! 209 00:08:15,579 --> 00:08:18,165 इसे हवा में उछालो और फिर नीचे गिरने दो। 210 00:08:18,248 --> 00:08:19,875 हाँ, नहीं, मैं पूरी तरह से तुम लोगों के साथ हूँ। 211 00:08:19,958 --> 00:08:23,337 जैसे, एकजुटता, लेकिन, मुझे नहीं पता, बिट्सी इतनी भी बुरी नहीं है, है न? 212 00:08:23,420 --> 00:08:26,089 उसने तुम पर चोरी का इल्ज़ाम लगाया था और तुम्हें गिरफ़्तार करवाने की कोशिश की थी। 213 00:08:26,173 --> 00:08:28,675 ठीक है, वह सही बात है। पर हमने ग़लतफ़हमी दूर कर ली थी। 214 00:08:28,759 --> 00:08:31,470 उसने महारानी की तरह तुमसे कहा कि उसे गद्दे पर ही धेकेलो। 215 00:08:31,553 --> 00:08:32,554 यह सब बस, पता है, 216 00:08:32,638 --> 00:08:35,349 बड़े शहर में अपने सपने पूरी करने की क़ीमत चुकाना है। 217 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 जैसे घर की उस जगह को किराए पर लेना जो गोदाम हो 218 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 या बिना कोई किरदार मिले हर हफ़्ते 35 ऑडिशन देना। 219 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 एक भी नहीं मिला? 220 00:08:42,606 --> 00:08:45,150 सुनो, मुझे अब भी कुछ लोगों के फ़ोन का इंतज़ार है, ठीक है? 221 00:08:45,234 --> 00:08:46,318 मतलब, एक फ़ोन का। 222 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 कोई उठाओ। उनका फ़ोन हो सकता है। 223 00:08:48,987 --> 00:08:50,948 ऐबी। मेरे पास नया हाइनी क्लब गाना है। 224 00:08:51,031 --> 00:08:52,741 बताना अगर बहुत ज़्यादा जोशीला है। 225 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 मुझे यह पसंद आया, डीजे हाइनी, पर मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी। 226 00:08:56,662 --> 00:09:00,415 देखो! अब मैं एक ड्रैगन हूँ। छिपकली नहीं, जैसा उस बच्चे ने कहा। 227 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 ख़ैर, मेरा दिल पार्क का दीवाना उत्सव ज़ोरों-शोरो से चल रहा है। 228 00:09:03,377 --> 00:09:06,046 कई सारी मज़ेदार चीज़ें हो रही हैं जिन्हें ओवेन शायद कभी न देख पाए 229 00:09:06,129 --> 00:09:07,881 क्योंकि अब भी उसका सारा ध्यान खींच रहे हैं… 230 00:09:07,965 --> 00:09:11,093 झोले। हमारे पास हैं। ख़ैर, सारे नहीं। एक डब्बा गायब है। 231 00:09:11,635 --> 00:09:13,095 पर आप लोग खरीदना क्यों नहीं चाहते? 232 00:09:13,178 --> 00:09:15,347 हाँ, मैंने एक भी नहीं बेचा। 233 00:09:15,848 --> 00:09:17,641 हमने शुरू कर दिया? मुझे लगा किसी चीज़ का इंतज़ार कर रहे थे। 234 00:09:17,724 --> 00:09:19,810 मैंने और मॉली ने एक बेच दिया है। एक दूसरे को। 235 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 तो, हाँ, एक भी नहीं बिका। 236 00:09:21,395 --> 00:09:24,231 मेरी बॉस आ रही है। कोई खरीद नहीं रहा। मेरी बॉस आ रही है। 237 00:09:24,314 --> 00:09:26,525 शायद तुम झोलों को लेकर ज़्यादा तनाव में आ रहे हो। 238 00:09:26,608 --> 00:09:29,027 मुझे लगता है कि स्थिति की गंभीरता को देखते हुए 239 00:09:29,111 --> 00:09:30,612 यह असल में तनाव की सही मात्रा है। 240 00:09:30,696 --> 00:09:33,574 पर शायद अगर तुम कम तनाव में हो तो ज़्यादा झोले बेच पाओगे। 241 00:09:33,657 --> 00:09:36,493 -सच में? -मैं वापस आ गया और मेरे पास झोले नहीं बचे हैं। 242 00:09:36,577 --> 00:09:39,371 क्या, सच में? एलवुड, यह शानदार है! 243 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 देखा, मैं यही कह रही थी। 244 00:09:41,164 --> 00:09:43,709 एलवुड अपने ही रास्ते की अड़चन नहीं बनता है। वह चीज़ों के बारे में ज़्यादा नहीं सोचता। 245 00:09:43,792 --> 00:09:44,918 कभी-कभी मैं सोचता ही नहीं हूँ। 246 00:09:45,002 --> 00:09:46,795 शायद तुम्हें झोले वाले टेंट से बाहर निकलना चाहिए 247 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 और थोड़ी देर के लिए एलवुड के साथ तनाव कम करना चाहिए। 248 00:09:49,131 --> 00:09:50,757 ठीक है। पता है क्या? 249 00:09:50,841 --> 00:09:53,135 शायद मुझे थोड़ा आराम चाहिए। चलो चलते हैं। 250 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 बढ़िया। चलिए! 251 00:09:54,511 --> 00:09:56,346 -रुकिए, हम क्या करने वाले हैं? -एकदम बढ़िया। 252 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 वह कैसा पचड़ा हो गया है। 253 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 हाँ, वह अच्छा नहीं है। 254 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 साथ ही, शहर के हर एक होटल के कर्मचारी 255 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 तुम्हारे खिलाफ़ एकजुटता में खड़े हैं। 256 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 अतिथि जा रहे हैं। कार्यक्रम रद्द हो रहे हैं। 257 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 तुम मूड खराब कर देती हो। 258 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 हे, भगवान। वे उन लोगों का साक्षात्कार कर रहे हैं जो तुम्हें पसंद नहीं करते। 259 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 देखा? मूड खराब कर देती हो। 260 00:10:10,986 --> 00:10:13,071 हम ब्रांडेनहैम होटल के धरने से लाइव प्रसारण कर रहे हैं 261 00:10:13,155 --> 00:10:15,741 जहाँ शिकायतों की साधारण सी सूची अब एक आंदोलन में बदल गई है, 262 00:10:15,824 --> 00:10:19,453 बिट्सी ब्रांडेनहैम के खिलाफ़ आंदोलन। चलिए एक कर्मचारी से बात करते हैं। 263 00:10:19,536 --> 00:10:22,664 यहाँ हर कोई बिट्सी ब्रांडेनहैम के झुर्रियों वाले पंजों का 264 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 शिकार हुआ है। 265 00:10:23,999 --> 00:10:28,795 अगर आप घर पर बैठे लोग भी बिट्सी से नफ़रत करते हैं, नारे बनाइए, यहाँ आइए और हमारे साथ जुड़ जाइए। 266 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 हमारे पास नाश्ता है। 267 00:10:30,881 --> 00:10:34,301 हमारे पास नाश्ता, नाश्ता, नाश्ता, नाश्ता, नाश्ता है। 268 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 अत्याचार के मुहँ पर तमाचा। 269 00:10:37,930 --> 00:10:40,140 हेलन, तुम्हारी ग़लती है, तुम धरना बंद करोगी। 270 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 -जाओ इसे ठीक करो। -मैं करती हूँ। 271 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 -मेरे सामने अकड़ मत दिखाओ। -मैंने नहीं दिखाई। 272 00:10:43,936 --> 00:10:46,188 नीचे जाओ, उनकी गालियाँ खाओ और इसे ख़त्म करो। 273 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 या फिर, मैं ख़त्म कर दूँगी… यहाँ पर तुम्हारी नौकरी। 274 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 अभी जाती हूँ, मिस ब्रांडेनहैम। 275 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 ऐ! यहाँ मेरा सैंडविच बैठा हुआ था। 276 00:10:53,403 --> 00:10:54,696 मतलब, मेरी ग़लती। 277 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 मैं फिर भी खा लूँगा। 278 00:10:57,866 --> 00:11:01,036 ऊप, माफ़ करना। बहुत ज़रूरी फ़ोन है। शायद। हैलो? 279 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 दूसरी हेलन, मैंने तुमसे कहा था कि मेयर को झूमर देते ही 280 00:11:03,872 --> 00:11:05,624 -मुझे फ़ोन करना। -और मैं करूँगी। 281 00:11:05,707 --> 00:11:06,875 मैं कर… झूमर दे देने के बाद। 282 00:11:06,959 --> 00:11:10,045 भगवान, मुझे पता था तुम्हारा दिमाग धीरे काम करता है, पर यह नहीं पता था तुम्हारे पैर भी धीरे चलते हैं। 283 00:11:10,128 --> 00:11:11,213 जाओ! 284 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 माफ़ करना, पता है यह तेज़ है। हैलो? 285 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 उसने अभी तक झूमर नहीं दिया। 286 00:11:15,551 --> 00:11:18,345 मैं दूसरी हेलन ही हूँ पर असल में मेरी नाम ऐ… 287 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 -बाय। -ठीक है। 288 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 उसे वॉइस मेल पर जाने दूँगी। 289 00:11:21,598 --> 00:11:23,267 अपना फ़ोन उठाओ! चलो! 290 00:11:23,350 --> 00:11:25,644 हाँ। पता चल रहा है कि यह कितना बुरा है। हाँ, मिस ब्रांडेनहैम? 291 00:11:25,727 --> 00:11:29,273 हैलो, मैं जूलिया फ़्लैन बोल रही हूँ, कास्टिंग निर्देशक। हैलो। 292 00:11:29,356 --> 00:11:31,358 क्या हाल? क्या… हैलो, यह… हाँ, मैं ऐबी हूँ। 293 00:11:31,441 --> 00:11:34,111 मुझे पता है तुम ऐबी हो, बुद्धू। टीम को तुम बहुत पसंद आई। 294 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 अब तुम्हारे और एक और लड़की के बीच मुकाबला है। 295 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 क्या तुम 45 मिनट में एक और ऑडिशन के लिए आ सकती हो? 296 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 हे, भगवान! 297 00:11:40,158 --> 00:11:42,828 रुकिए, दरअसल मैं अभी किसी काम में हूँ। 298 00:11:42,911 --> 00:11:44,705 नहीं, पता है क्या? बिल्कुल आ जाऊँगी। 299 00:11:44,788 --> 00:11:46,290 ड्राइवर! बस को रोको! 300 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 हाँ, यह अब भी काम नहीं करता। 301 00:11:47,583 --> 00:11:51,170 जब भी मैं थोड़ा तनाव में होता हूँ, मैं दो आइसक्रीम खा लेता हूँ। 302 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 -क्या तुम्हें दूध से ऐलर्जी नहीं है? -वह बाद की समस्या है। 303 00:11:53,881 --> 00:11:55,966 -ठीक है, आप क्या ले रहे हैं, बॉस? -देखता हूँ। 304 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 संतरे की क्रीम वाली आइस्क्रीम। नहीं, बहुत गरमी है, क्रीम वाली नहीं। 305 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 शायद चूसने वाली आइस्क्रीम? 306 00:12:01,096 --> 00:12:03,265 नहीं, रुको, वह पिघल जाएगी, मेरी वर्दी पर गिर जाएगी, 307 00:12:03,348 --> 00:12:05,851 कमिश्नर देख लेगी, मुझे नौकरी से निकाल देगी या पार्क को हमेशा के लिए बंद कर देगी। 308 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 मैं खाली कोन खाऊँगा। 309 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 रुको, क्या यह पागलपन है? 310 00:12:08,854 --> 00:12:10,981 -बॉस, आप ठीक हैं? -हाँ। हाँ। 311 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 दरअसल, नहीं। 312 00:12:12,149 --> 00:12:15,944 मुझे लगता है कि मैं हर समय हर चीज़ के बारे में चिंतित रहता हूँ। 313 00:12:16,028 --> 00:12:20,115 एलवुड, तुम चिंता कैसे नहीं करते? 314 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 आसान है। चीज़ें हमेशा ठीक हो ही जाती हैं। 315 00:12:22,910 --> 00:12:24,536 एलवुड, नहीं! तुम क्या कर रहे हो? 316 00:12:25,162 --> 00:12:27,372 कोन का निचला हिस्सा मेरा पसंदीदा है। 317 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 जब आपका दिमाग़ कर रहा हो… 318 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 और सब कुछ हो जैसे व्हूश, व्हूश, व्हूश 319 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 जब आपके ख़्याल हों बड़, बड़, बड़ 320 00:12:32,794 --> 00:12:35,839 और दुनिया कह रही हो सुनो, सुनो, सुनो, सुनो, सुनो, सुनो, सुनो 321 00:12:35,923 --> 00:12:40,886 मैं उस आवाज़ को बंद कर देता हूँ सारी दुनिया का काम छोड़ देता हूँ 322 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 और मैं ख़ुद की सुनता हूँ क्योंकि ख़ुद से मैं हमेशा कहूँगा 323 00:12:44,723 --> 00:12:46,266 जो केवल शब्द मुझे चाहिए 324 00:12:46,350 --> 00:12:50,437 -दिन की मुश्किलों को पार करने के लिए -वे क्या हैं? 325 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 अरे, ख़ैर आगे बढ़ो 326 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 जो भी है 327 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 तो तुम्हें देरी हो गई किसे परवाह है? 328 00:12:56,944 --> 00:12:59,404 तो तुमने ग़लती कर दी? कौन नहीं करता? 329 00:12:59,488 --> 00:13:01,865 सोचो कितनी बार लगा था दुनिया ख़त्म हो चुकी है 330 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 और बूझो क्या? 331 00:13:03,033 --> 00:13:04,284 -ऐसा नहीं था -यह सच है। 332 00:13:04,368 --> 00:13:06,787 अगर सच में कोई बड़ी मुसीबत आती है उससे तब निपट लोगे 333 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 बजाय उसके बारे में बार-बार लगातार चिंता करने के 334 00:13:10,958 --> 00:13:11,959 छोटी चीज़ों की परवाह मत करो 335 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 गीला पेंट 336 00:13:13,252 --> 00:13:18,131 और क्या वे बस चीज़ें नहीं है? तुम सोचना छोड़ सकते हो 337 00:13:18,215 --> 00:13:19,967 क्योंकि तुम जानते हो 338 00:13:20,050 --> 00:13:21,468 इससे कुछ बेहतर नहीं होगा 339 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 इससे बस आज बहुत बुरा लगेगा 340 00:13:25,013 --> 00:13:27,224 और इस ज़िंदगी में हमारे पास केवल आज ही है 341 00:13:27,307 --> 00:13:31,520 तो जब भी कोई परेशानी आती है मैं बस कहता हूँ 342 00:13:31,603 --> 00:13:33,647 अरे, ख़ैर आगे बढ़ो 343 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 जो भी है 344 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 -आप कोशिश कीजिए। -ठीक है। 345 00:13:36,567 --> 00:13:38,485 अरे, ख़ैर आगे बढ़ो 346 00:13:38,569 --> 00:13:39,570 जो भी है 347 00:13:39,653 --> 00:13:41,697 -अरे, मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। -देखा? 348 00:13:41,780 --> 00:13:43,156 तो क्या हुआ मैंने अपना आयकर नहीं भरा 349 00:13:43,240 --> 00:13:44,241 -कौन भरता है? -क्या? 350 00:13:44,324 --> 00:13:45,909 और मैंने बचपन में एस्बेस्टस खाया था 351 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 -ऊप्स। -सच में? 352 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 एक बार अज्ञात कारणों से 353 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 मुझे गवाह सुरक्षा में जाना था 354 00:13:51,123 --> 00:13:53,417 -पर कभी नहीं गया -एलवुड? 355 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 अगर सच में कोई बड़ी मुसीबत आती है मैं उससे तब निपट लूँगा 356 00:13:55,752 --> 00:13:59,214 बजाय उसके बारे में बार-बार लगातार चिंता करने के 357 00:13:59,298 --> 00:14:00,382 चलिए, मेरे साथ गाइए। 358 00:14:00,966 --> 00:14:01,925 ठीक है। 359 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 छोटी चीज़ों की परवाह मत करो 360 00:14:04,344 --> 00:14:09,099 और क्या वे बस चीज़ें नहीं है? तुम सोचना छोड़ सकते हो 361 00:14:09,183 --> 00:14:12,477 क्योंकि तुम जानते हो इससे कुछ बेहतर नहीं होगा 362 00:14:13,061 --> 00:14:15,439 इससे बस आज बहुत बुरा लगेगा 363 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 और इस ज़िंदगी में हमारे पास केवल आज ही है 364 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 तो जब भी कोई परेशानी होती है मैं बस कहता हूँ 365 00:14:22,529 --> 00:14:24,698 अरे, ख़ैर आगे बढ़ो 366 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 जो भी है 367 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 हे, हाँ 368 00:14:26,950 --> 00:14:29,328 किसे परवाह है अगर मैंने रिज़्यूमे में झूठ लिखा? 369 00:14:29,411 --> 00:14:31,622 किसे परवाह है अगर मैंने बेसुरा गाया? 370 00:14:31,705 --> 00:14:33,999 किसे परवाह है अगर मुझे कच्चा मुर्गा खाना पसंद है? 371 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 या केवल तीन झोले बेचे हैं? 372 00:14:36,919 --> 00:14:39,713 रुको, तुमने केवल तीन झोले बेचे? 373 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 झोले, झोले, बिल्कुल झोले 374 00:14:41,798 --> 00:14:43,509 क्या? तुमने कहा था कि तुमने सारे बेच दिए। 375 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 मैंने कहा था कि मेरे पास हैं नहीं। 376 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 और फिर आप उसे लेकर बहुत उत्साहित हो गए। 377 00:14:47,179 --> 00:14:51,558 -और अब आप बहुत चिंतित लग रहे हैं।। -एलवुड, वे झोले कहाँ हैं? 378 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 चलो करते हैं। 379 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 पिछले कुछ महीने मुश्किल रहे हैं। 380 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 ऑडिशन 381 00:14:57,481 --> 00:15:02,110 हाँ, शानदार किया, मटिल्डे। आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 382 00:15:02,194 --> 00:15:04,613 अरे, हैलो। "ऑल अबॉउट ईव," तुम्हें सीढ़ियों से धकेल दूँगी! 383 00:15:04,696 --> 00:15:06,448 बस मज़ाक कर रही हूँ। माफ़ करना, मुझ में बहुत जोश है। 384 00:15:06,532 --> 00:15:08,450 तुम आ सकती हो, ऐबी। 385 00:15:08,534 --> 00:15:09,868 कमबख़्त हेलन कहाँ है? 386 00:15:09,952 --> 00:15:11,537 क्या वह है? नहीं वह खंबा है। 387 00:15:11,620 --> 00:15:14,540 वह है? नहीं, वे दो कबूतर हैं जो जलेबी के लिए लड़ रहे हैं। 388 00:15:14,623 --> 00:15:16,917 -बिट्सी… -बालकनियों में चुपके से आना बंद करो। 389 00:15:17,000 --> 00:15:18,210 तुम बूढ़ी निंजा जैसी हो। 390 00:15:18,293 --> 00:15:20,212 -तो? -तो, उन्होंने मुझे अपनी माँगें बताईं। 391 00:15:20,295 --> 00:15:22,631 -ठीक है, कितना ख़र्चा आएगा? -केवल पैसों की बात नहीं है। 392 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 बड़ी प्यारी बात है। 393 00:15:24,216 --> 00:15:27,302 उन्हें कम घंटे काम करना है, कम एस्बेस्टस चाहिए, आग से बच निकलने के चालू हालत में निकस चाहिए। 394 00:15:27,386 --> 00:15:30,430 -शायद उन्हें पैरों का मालिश भी चाहिए। -उन्होंने कहा है कि एक शर्त पर वे अपनी माँगे 395 00:15:30,514 --> 00:15:32,641 कम कर सकते हैं और तुरंत धरने को बंद कर सकते हैं, 396 00:15:32,724 --> 00:15:34,226 पर मैंने कहा कि ऐसा हो ही नहीं सकता। 397 00:15:34,309 --> 00:15:35,310 रुको, ऐसा क्या है? 398 00:15:35,394 --> 00:15:37,479 उन्हें माफ़ी चाहिए। 399 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 तैयारी करो। 400 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 सच में? मैंने तुम्हें पहले कभी किसी से किसी भी चीज़ के लिए माफ़ी माँगते नहीं सुना। 401 00:15:42,025 --> 00:15:43,652 तुम्हें लगता है मैंने पहले कभी झूठी माफ़ी नहीं माँगी? 402 00:15:43,735 --> 00:15:46,530 अगर इससे मेरा पैसा बचता है, ग़रीब ख़ुश हो जाते हैं और मैं बेदाग हो जाती हूँ, 403 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 तो ज़रूर मैं करूँगी। 404 00:15:47,698 --> 00:15:49,783 साथ ही, इसका मतलब है मेयर से फिर से मुलाक़ात हो सकती है। 405 00:15:50,409 --> 00:15:52,452 -समझ गई। -इसीलिए मैं अमीर हूँ और तुम हेलन हो। 406 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 चलो भी। वे झोले यहीं-कहीं होंगे। 407 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 -डैड! डैड, अच्छी ख़बर है। -तुम्हें झोले मिल गए? 408 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 क्या? नहीं। मुझे वॉकी मिल गया। कुछ देर के लिए हमसे खो गया था। 409 00:16:00,169 --> 00:16:02,421 पर आपको वह नहीं पता था क्योंकि हम आपको बता नहीं सकते थे, 410 00:16:02,504 --> 00:16:05,090 -क्योंकि वॉकी गुम हो गया था। -वह अच्छी ख़बर, बेटा। अच्छा किया। 411 00:16:05,174 --> 00:16:07,009 दरअसल, डैड, मैंने ढूँढा था, 412 00:16:07,092 --> 00:16:08,719 -तो "अच्छा किया" मुझे कहिए। -अच्छा किया। 413 00:16:09,178 --> 00:16:10,179 ऑ, कोई बात नहीं। 414 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 सुनिए, मैं माफ़ी चाहता हूँ कि मैंने झोले खो दिए 415 00:16:12,639 --> 00:16:14,558 पर मुझे अब भी लगता है कि सब ठीक से हो जाएगा। 416 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 -ओवेन? -पक्का उन्होंने झोले ढूँढ लिए होंगे। 417 00:16:16,268 --> 00:16:17,102 तुमने झोले ढूँढ लिए? 418 00:16:17,186 --> 00:16:20,397 नहीं, पर कमिश्नर ठीक मेरे बगल में खड़ी हैं 419 00:16:20,480 --> 00:16:22,191 और वह सोच रही हैं कि तुम कहाँ हो। 420 00:16:22,274 --> 00:16:24,735 बहुत बढ़िया। शानदार। मैं अभी वहाँ आता हूँ। 421 00:16:25,986 --> 00:16:29,239 -डाँट सुनने का समय आ गया है। -डाँट सुनने से सब बेहतर हो जाता है। 422 00:16:29,323 --> 00:16:32,743 तो तुम मुझसे कह रहे हो कि मैं लिपस्टिक लगाकर सर्जरी नहीं कर सकती? 423 00:16:32,826 --> 00:16:35,370 तो, फिर अपने नए गुर्दे को अलविदा कहते समय चूम लेना। 424 00:16:35,996 --> 00:16:37,080 और ख़त्म। 425 00:16:37,164 --> 00:16:41,001 बहुत अच्छे, ऐबी। हम पक्का संपर्क में रहेंगे। 426 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 बढ़िया! धन्यवाद। ठीक है। 427 00:16:44,755 --> 00:16:45,756 हाँ। 428 00:16:46,507 --> 00:16:47,925 अरे, लानत है, वह झूमर। 429 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 ख़ैर, वह बहुत अच्छी थी। 430 00:16:49,510 --> 00:16:51,637 वह मायने नहीं रखती। मुझे अभी-अभी मटिल्डे के एजेंट का ईमेल आया है। 431 00:16:51,720 --> 00:16:53,430 वह बेचैन है क्योंकि हमने एक और अभिनेत्री को यहाँ बुलाया 432 00:16:53,514 --> 00:16:55,724 और वह इस किरदार को खोना नहीं चाहती। वह पैसे कम करने के लिए राज़ी है। 433 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 एकदम सही। मतलब, उस लड़की ऐबी का इस तरह से इस्तेमाल करना थोड़ा बुरा लग रहा है। 434 00:16:58,560 --> 00:17:00,604 वह ठीक रहेगी। वह बहुत अच्छी है। 435 00:17:02,147 --> 00:17:03,982 मैं अपना झूमर भूल गई थी। 436 00:17:04,650 --> 00:17:06,234 बस इसे यहाँ से घसीट कर ले जाना है। 437 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 क्योंकि मैं ऑडिशन में अपनी ख़ुद की बत्तियाँ लाती हूँ। 438 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 बस मज़ाक कर रही हूँ। कोई बात नहीं। सब ठीक है। 439 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 हाँ, बिट्सी। हैलो। 440 00:17:15,577 --> 00:17:18,121 बिट्सी? माफ़ करना, क्या अब हम एक-दूसरे को पहले नाम से बुलाने लगे हैं? 441 00:17:18,204 --> 00:17:19,957 क्योंकि मैं तुम्हारा नाम याद नहीं करने वाली। 442 00:17:20,040 --> 00:17:22,041 नहीं, मैं माफ़ी चाहती हूँ, पर… 443 00:17:26,338 --> 00:17:30,008 बस हुआ मेरा सब्र ख़त्म हुआ 444 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 तुम्हें ख़ुश करने की कोशिश करके थक चुकी हूँ 445 00:17:31,802 --> 00:17:34,054 तो अपने पचड़े ख़ुद सुलझाओ और अपना बुरा बर्ताव सुधारो 446 00:17:34,137 --> 00:17:35,848 जब तुम ऐसा कर रही होगी 447 00:17:35,931 --> 00:17:37,724 तुमने सही सुना 448 00:17:37,808 --> 00:17:41,728 तुम्हारी चुप्पी की आवाज़ से लगता है तुम इस समय चकित हो 449 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 स्वागत है 450 00:17:43,397 --> 00:17:45,732 यहाँ कोई तुम्हारे द्वारा किया अपमान नहीं सहेगा 451 00:17:45,816 --> 00:17:49,903 तुम्हें हीरा पसंद है, बिट्सी तो तुम्हें हीरे की तरह साफ़ बात बताती हूँ 452 00:17:49,987 --> 00:17:53,615 अच्छी लड़कियाँ मज़बूत हो सकती हैं 453 00:17:53,699 --> 00:17:57,286 जब अच्छी लड़कियाँ आख़िरकार सीखती हैं 454 00:17:57,369 --> 00:18:01,123 बस बहुत हुआ बस 455 00:18:01,206 --> 00:18:03,834 बहुत हुआ बस 456 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 ऊह, ऊह 457 00:18:05,002 --> 00:18:07,379 बस बहुत हुआ 458 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 ऊह, ऊह 459 00:18:09,214 --> 00:18:13,260 यह तुम्हारा नुकसान है तुम बुरी बॉस हो 460 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 हम में से हर एक का फ़ायदा उठाया और अब तुम उसकी क़ीमत चुकाओगी 461 00:18:17,014 --> 00:18:20,893 मेरा काम हो चुका अपना झूमर ख़ुद उठाओ 462 00:18:20,976 --> 00:18:22,686 यह भारी है और तुम बहुत छोटी हो 463 00:18:22,769 --> 00:18:26,023 तो मुझे लगता है वह सच में बहुत मुश्किल होगा 464 00:18:26,106 --> 00:18:29,026 पर मैं पीछे हटती हूँ 465 00:18:29,109 --> 00:18:32,779 कोई घटिया नौकरी मेरे आत्म-सम्मान से ज़्यादा नहीं है 466 00:18:32,863 --> 00:18:36,617 असल में, मैं तुम्हें चुनौती देती हूँ 467 00:18:36,700 --> 00:18:39,703 और वैसे, तुमने कभी मेरा नाम याद नहीं किया। 468 00:18:40,704 --> 00:18:43,665 मेरा नाम ऐबी है! 469 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 मुझे क्यों लगा था कि मैं यह कर सकती हूँ? 470 00:18:48,879 --> 00:18:52,466 मैंने पहले कभी हार नहीं मानी 471 00:18:52,966 --> 00:18:56,762 क्या हो अगर ज़ाहिर सच यह है 472 00:18:56,845 --> 00:19:03,352 कि वह मैं हूँ जो काफ़ी नहीं है? 473 00:19:03,435 --> 00:19:10,400 बस बहुत हुआ 474 00:19:10,484 --> 00:19:11,818 ऊह, ऊह 475 00:19:11,902 --> 00:19:13,320 बस बहुत हुआ 476 00:19:13,904 --> 00:19:15,739 हैलो, बिट्सी, तुम अब भी सुन रही हो? 477 00:19:15,822 --> 00:19:19,243 -मैंने नौकरी छोड़ दी। काश तुम समझ गई हो। -जब तुमने बोलना शुरू किया तो वह ऊब गई। 478 00:19:19,326 --> 00:19:21,995 पर तुम्हारे लिए अच्छा है। हर किसी में छोड़ कर जाने की हिम्मत नहीं होती। 479 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 हे, भगवान। आपने वह देख लिया? 480 00:19:24,289 --> 00:19:27,042 मैं बस थोड़ा गुस्सा निकाल रही थी। चिंता मत कीजिए, वह निकल चुका है। 481 00:19:27,125 --> 00:19:29,461 मुझे बहुत अच्छा लगा! तुम्हें ऑडिशन में ऐसा करना चाहिए था। 482 00:19:29,545 --> 00:19:30,379 सच में? 483 00:19:30,462 --> 00:19:32,923 देखो, यह अभिनय की दुनिया बहुत अनुचित हो सकती है, प्यारी। 484 00:19:33,006 --> 00:19:37,135 पर सबसे अच्छे कलाकार उस एहसास को दबाते नहीं है, उसका इस्तेमाल करते हैं। 485 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 अगर तुम ऐसा ऑडिशन में कर पाओ, तो मैं तुम्हें हर तरह के ऑडिशन लाकर दूँगी। 486 00:19:39,805 --> 00:19:41,223 सच में? 487 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 हे, भगवान, मैं माफ़ी चाहती हूँ। 488 00:19:43,016 --> 00:19:46,395 मतलब, आप भाड़ में जाएँ। यह बहुत बुरा है और मैं इसे अपने अभिनय में इस्तेमाल करूँगी। 489 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 अच्छा है! बहुत बढ़िया। अब तुम्हें इसे साफ़ करना होगा। 490 00:19:49,398 --> 00:19:53,569 हाँ। नहीं। बेशक, बिल्कुल। आप बुरी हैं। बस… माफ़ करना। मैं अब भी उलझन में हूँ। 491 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 मैं इसे साफ़ करूँगी। और आपका मुँह बंद कर दूँगी। 492 00:19:55,404 --> 00:19:57,281 बस मज़ाक कर रही हूँ। आपके पास झाड़ू है? 493 00:20:00,200 --> 00:20:03,787 मैंने आप सभी को जो दर्द दिया है, उसके लिए मुझे सच में अफ़सोस है। 494 00:20:03,871 --> 00:20:07,207 और इस आघात की भरपाई के लिए, मैं आपको पेश करने के लिए तैयार हूँ… 495 00:20:07,291 --> 00:20:09,293 रुको, हमने यह नहीं माँगा था। 496 00:20:09,376 --> 00:20:10,794 -यह नहीं माँगा? -नहीं। 497 00:20:10,878 --> 00:20:13,839 हमें आपकी झूठी माफ़ी नहीं चाहिए जो आपने इंटरनेट पर ढूँढी हो 498 00:20:13,922 --> 00:20:15,549 और जो आपके दिल से न निकली हो। 499 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 तुम क्या कह रही हो, बहुमूल्य कर्मचारी? 500 00:20:17,968 --> 00:20:21,972 हम आपको एक शख़्स से माफ़ी माँगते देखना चाहते हैं और दिल से माफ़ी माँगनी होगी। 501 00:20:22,556 --> 00:20:24,725 केवल एक शख़्स? वह ज़्यादा आसान है। किससे? 502 00:20:24,808 --> 00:20:26,393 -हेलन से। -क्या? 503 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 मैं वह बताना भूल गई थी। 504 00:20:28,187 --> 00:20:30,230 मुझे लगा कि इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम किससे माफ़ी माँग रही हो। 505 00:20:30,314 --> 00:20:32,524 मुझे तुमसे किस चीज़ के लिए माफ़ी माँगनी होगी? 506 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 मुझे एक भी चीज़ नहीं सूझ रही। 507 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 पर जैसे ही तुम माफ़ी माँग लोगी, यह धरना ख़त्म हो जाएगा 508 00:20:36,320 --> 00:20:38,488 -और यह पचड़ा सुलझ जाएगा। -माँग लो! 509 00:20:43,911 --> 00:20:45,829 पगार में पाँच प्रतिशत की बढ़ोतरी, छुट्टी का एक और दिन 510 00:20:45,913 --> 00:20:47,831 और शौचालय जाने के लिए अतिरिक्त 15 मिनट। 511 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 अब मैं इस माफ़ी माँगने वाली बकवास के बारे में फिर कभी सुनना नहीं चाहती। 512 00:20:50,334 --> 00:20:51,376 अब, मेरी नज़रों से दूर हो जाओ। 513 00:20:51,460 --> 00:20:56,340 अभी-अभी हमारी पगार बढ़ा दी गई और हमें आज के बचे हुए दिन की छुट्टी मिल गई है। 514 00:20:58,217 --> 00:21:00,385 रुको, नहीं। मेरा मतलब वह नहीं… ठीक है! 515 00:21:00,469 --> 00:21:03,847 हेलन, मेयर से मेरी मुलाक़ात तय करो। 516 00:21:03,931 --> 00:21:05,098 और मेरे लिए एक जाम बनाओ। 517 00:21:06,266 --> 00:21:08,644 -माफ़ करना कि बिट्सी ने माफ़ी नहीं माँगी। -रहने दो। 518 00:21:08,727 --> 00:21:10,896 तुम्हारी माँगें मैंने पूरी करवा दीं, साथ ही अतिरिक्त छुट्टी। तुम्हारा स्वागत है। 519 00:21:10,979 --> 00:21:12,147 रुको, तुमने इसकी योजना बनाई थी? 520 00:21:12,231 --> 00:21:15,359 हाँ, मेरा अनुमान काफ़ी अच्छा है। मुझे पता था कि वह मुझ से माफ़ी नहीं माँगेंगी। 521 00:21:15,442 --> 00:21:17,945 अगली बार कुछ चाहिए हो, तो धरना मत देना। हेलन के पास आना। 522 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 मालकिन बिट्सी है, पर बॉस मैं हूँ। 523 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 यह मत भूलना। 524 00:21:20,989 --> 00:21:23,367 वह आ गया। हम बस यहाँ खड़े होकर 525 00:21:23,450 --> 00:21:26,745 कुछ समय से कमिश्नर क्रैन्ट्ज़ से बातें कर रहे हैं। 526 00:21:26,828 --> 00:21:29,498 चिंता मत कीजिए, डैड। मॉली ने चुप्पी के समय अजीब सी हँसी हँस दी थी। 527 00:21:29,581 --> 00:21:31,708 -हैलो, ओवेन। -हैलो, कमिश्नर क्रैन्ट्ज़। 528 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 -इसी तरह से। -ओवेन, 529 00:21:34,670 --> 00:21:35,879 मैं बस यहाँ आना चाहती थी… 530 00:21:35,963 --> 00:21:37,673 आप शुरू करें उससे पहले मैं बस कहना चाहता हूँ, 531 00:21:37,756 --> 00:21:40,926 मुझे एहसास है कि आज का चंदा इकट्ठा करने का आयोजन अच्छा नहीं जा रहा है, ठीक है? 532 00:21:41,009 --> 00:21:43,554 शायद इस समय तक पूरा कैंपेन ही अच्छा नहीं रहा है। 533 00:21:43,637 --> 00:21:45,722 काफ़ी सारी चीज़ें बस ग़लत होती जा रही हैं। 534 00:21:45,806 --> 00:21:47,641 तो, मैं बस माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 535 00:21:47,724 --> 00:21:50,727 ओवेन, तुम सच में जानना चाहते हो कि मैं यहाँ क्यों नहीं आती? 536 00:21:51,478 --> 00:21:52,896 -ज़रूर। -आपको पेड़ों से एलर्जी है? 537 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 नहीं, मुझे पेड़ों से प्यार है। 538 00:21:54,064 --> 00:21:56,692 मैं यहाँ इसलिए नहीं आती क्योंकि मुझे पता है यहाँ सब कुछ बहुत अच्छा चल रहा है। 539 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 आपको पता है? अच्छा चल रहा है? 540 00:21:58,569 --> 00:22:00,946 मैं केवल उन पार्कों में जाती हूँ जिन पर मुझे ध्यान देने की ज़रूरत है। 541 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 जैसे, आज सुबह, मुझे क्लेयरमॉन्ट पार्क जाना पड़ा 542 00:22:03,240 --> 00:22:06,076 क्योंकि वहाँ पर चूहों को कोई छोटे-छोटे स्वेटर पहना रहा है। 543 00:22:06,159 --> 00:22:09,454 -जो बहुत ज़्यादा प्यारा है, पर अवैध है। -मुझे उस पार्क में जाना होगा। 544 00:22:09,538 --> 00:22:11,456 सेंट्रल पार्क के पास ओवेन टिलरमन है। 545 00:22:11,540 --> 00:22:14,626 तुम हर छोटी चीज़ का ध्यान रखते हो और बहुत ज़्यादा चिंता करते हो। 546 00:22:14,710 --> 00:22:16,962 ख़ुद को देखो, तुम्हारी हालत बुरी है। तुम्हें बहुत पसीना आ रहा है। 547 00:22:17,045 --> 00:22:19,173 मुझे उतना भी पसीना नहीं… रुको, मुझे आ रहा है। 548 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 मैं बस कह रही हूँ। इस पार्क की हर चीज़ को लेकर तुम डरते हो और तनाव में रहते हो 549 00:22:22,593 --> 00:22:25,012 ताकि इस पार्क में जो भी आए वह मज़े कर सके 550 00:22:25,095 --> 00:22:27,598 और अपनी ज़िंदगी के डर और तनाव को भूल सके। 551 00:22:27,681 --> 00:22:29,224 पर यार, तुम्हें सच में बहुत पसीना आ रहा है। 552 00:22:29,308 --> 00:22:31,018 तुमने कभी डॉक्टर को दिखाया है? बीमारी लगती है। 553 00:22:31,101 --> 00:22:34,229 पर… पर वे झोले? उन पर एक ही टाँका लगा है। 554 00:22:34,730 --> 00:22:36,690 मतलब, तुम्हें सच में दो टाँकें लगवाने चाहिए थे। 555 00:22:36,773 --> 00:22:39,318 पर, तो क्या हुआ? यह कैंपेन सफल है। 556 00:22:39,401 --> 00:22:40,903 यह सफल कैसे है? 557 00:22:40,986 --> 00:22:41,987 अपने चारों तरफ़ देखो। 558 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 जहाँ देखो वहाँ लोग इस पार्क के दीवाने हो रहे हैं। 559 00:22:44,573 --> 00:22:47,201 आगंतुकों की संख्या बढ़ गई है। हमने तो यह भी देखा है कि कचरा फैलाना कम हो गया है। 560 00:22:47,284 --> 00:22:49,745 और तुम्हें क्या लगा था? सब कुछ बस ऐसे ही बदल जाएगा? 561 00:22:49,828 --> 00:22:51,038 इन चीज़ों में समय लगता है। 562 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 जब तुम एक पौधे को पानी देते हो, वह रातों-रात बड़ा नहीं हो जाता। 563 00:22:53,874 --> 00:22:56,752 मतलब, कुछ हो जाते हैं, पर बागबानी के शब्द इस्तेमाल करने के लिए धन्यवाद। 564 00:22:56,835 --> 00:23:01,173 शायद मैंने ज़्यादा ही तनाव ले लिया, इतना की अपनी सफलता का ही मज़ा नहीं लिया। 565 00:23:01,256 --> 00:23:04,801 ओवेन, आज यहाँ मेरे आने का कारण था कि मैं तुम्हें सफल कैंपेन की 566 00:23:04,885 --> 00:23:06,386 बधाई देना चाहती थी। 567 00:23:06,470 --> 00:23:08,514 -तो, बधाई हो। -धन्यवाद। 568 00:23:08,597 --> 00:23:11,058 साथ ही, यहाँ मुझे मेरे दोस्त डेरिक से मिलना था। 569 00:23:11,141 --> 00:23:12,935 वह बहुत मज़ेदार है। मुझे जाकर उसे ढूँढना चाहिए। 570 00:23:13,018 --> 00:23:15,979 अपना ध्यान रखना, ओवेन। वह वहाँ पर है! डेरिक! 571 00:23:16,063 --> 00:23:17,397 वाह, ज़रा देखो तो। 572 00:23:17,481 --> 00:23:20,609 इसने शुरु किया, यह दीवाना बना और अब यह तबाही मचाएगा। 573 00:23:20,692 --> 00:23:22,361 माफ़ करना, मुझे यही तुकबंदी सूझी। 574 00:23:22,861 --> 00:23:23,904 मुझे तुम पर बहुत गर्व है! 575 00:23:23,987 --> 00:23:25,572 अरे, बॉस। देखिए मुझे क्या मिला। 576 00:23:25,656 --> 00:23:27,074 -झोले! -ये शानदार दिख रहे हैं। 577 00:23:27,157 --> 00:23:29,451 ये शायद डब्बे में से गिर गए होंगे, पहाड़ी से नीचे फिसल गए होंगे 578 00:23:29,535 --> 00:23:30,619 और पानी में चले गए होंगे। 579 00:23:30,702 --> 00:23:33,580 देखा, मैंने आपसे कहा था, बॉस। सब कुछ हमेशा ठीक हो जाता है। 580 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 हाँ, एलवुड, शायद हो जाता है। 581 00:23:35,999 --> 00:23:39,419 हवा में कुछ बात है और यह सब सही लग रहा है 582 00:23:39,503 --> 00:23:42,214 यह अच्छे मूड की तरह सब पर छा रहा है 583 00:23:42,965 --> 00:23:46,009 हमने प्यार और सकारात्मकता की मेहनत से शुरुआत की 584 00:23:46,093 --> 00:23:48,846 अब हम अपनी मेहनत का फल खा रहे हैं 585 00:23:49,429 --> 00:23:51,932 इस उम्मीद पर टिके रहे कि हमारे सपने होंगे पूरे 586 00:23:52,015 --> 00:23:52,850 झोले। 587 00:23:52,933 --> 00:23:55,978 चारों ओर देखो और चारों ओर देखो और देखो हमें क्या मिला 588 00:23:56,520 --> 00:23:57,354 मॉली 589 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 590 00:23:59,690 --> 00:24:00,691 हैलो। 591 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 592 00:24:03,110 --> 00:24:06,488 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 593 00:24:06,572 --> 00:24:09,074 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 594 00:24:10,242 --> 00:24:13,745 मुसीबत के समय में हम सब ने एक-दूसरे का साथ दिया है 595 00:24:13,829 --> 00:24:16,498 और अब हम मज़े कर सकते हैं 596 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 हमने अपनी सारी चिंताओं को मेहनत के ज़रिए भगा दिया 597 00:24:20,669 --> 00:24:22,588 और उसे एक कलहंस ने खा लिया 598 00:24:22,671 --> 00:24:23,672 कलहंसों के दाँत होते हैं! 599 00:24:23,755 --> 00:24:27,050 अब भविष्य के बारे में सोचने का समय है 600 00:24:27,134 --> 00:24:30,429 और हमारी मंज़िल पर नज़रें नज़रें जमाएँगे 601 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 602 00:24:33,932 --> 00:24:37,352 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 603 00:24:37,436 --> 00:24:40,772 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 604 00:24:40,856 --> 00:24:44,318 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 605 00:24:44,818 --> 00:24:47,696 मैं इस आंदोलन की नेता हूँ "यूँही" सब हल कर दिया है 606 00:24:47,779 --> 00:24:50,449 बिट्सी को उसकी ही झूठी माफ़ी में फँसा दिया है 607 00:24:50,532 --> 00:24:52,993 वह रानी है पर वह कभी मेरा सिर कलम नहीं करेगी 608 00:24:53,076 --> 00:24:54,703 वहाँ पकड़ लिया और मैंने अपनी माँगें रख दीं 609 00:24:54,786 --> 00:24:56,371 वह चालबाज़ होगी पर मैं अपनी योजनाएं बनाती हूँ 610 00:24:56,455 --> 00:24:58,624 आख़िरकार अपने हक़ के लिए लड़ रही हूँ जबकि वह गुस्सा रही है 611 00:24:58,707 --> 00:25:00,000 क्योंकि जैसा बोते हो वैसा पाते हो 612 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 पेड़ लगाओ और अंत में 613 00:25:04,004 --> 00:25:07,549 एक दोस्त के साथ उसका फल बाँटकर खाओ 614 00:25:07,633 --> 00:25:13,305 भले ही तुम मनमौजी हो प्यार लौट कर आता है 615 00:25:13,388 --> 00:25:16,892 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 616 00:25:16,975 --> 00:25:20,229 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 617 00:25:20,312 --> 00:25:23,732 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 618 00:25:23,815 --> 00:25:27,110 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 619 00:25:27,194 --> 00:25:30,614 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 620 00:25:30,697 --> 00:25:33,951 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 621 00:25:34,034 --> 00:25:37,454 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 622 00:25:37,538 --> 00:25:40,791 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 623 00:25:40,874 --> 00:25:44,503 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 624 00:25:44,586 --> 00:25:47,172 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 625 00:25:47,923 --> 00:25:51,009 तुम जानते हो कि तुमने प्यार बाँटा था अरे, तुम जानते हो 626 00:25:51,093 --> 00:25:53,846 तुम जानते हो कि प्यार लौटकर आता है 627 00:25:56,849 --> 00:25:58,851 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून