1 00:00:09,843 --> 00:00:12,971 セントラル・パーク 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,015 オ︱ウェンの 大事な日が来た 3 00:00:16,099 --> 00:00:16,767 通るよ 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,478 啓蒙けいもうと資金集めの イベントだ 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,564 〝アイ・ハ︱ト・ 公園〟の一環だよ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,066 成功してると思う 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,611 低予算の キャンペ︱ンの割にはね 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 〝パ︱ク〟しか 書いてないのか? 9 00:00:31,323 --> 00:00:32,366 予算不足で 10 00:00:32,448 --> 00:00:33,659 駐車場かい? 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,245 5ドルでリスに 命名できて︱ 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,246 食える? 13 00:00:37,371 --> 00:00:38,038 ダメ! 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,081 なんで? 15 00:00:39,248 --> 00:00:42,793 この穴 小さすぎだ 頭が抜けない! 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,919 おい 待て 17 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 今日は彼の キャンペ︱ンが 18 00:00:46,213 --> 00:00:49,591 クライマックスを迎える 19 00:00:49,675 --> 00:00:51,343 準備を重ねてきた︱ 20 00:00:51,426 --> 00:00:54,304 〝アイ・ハ︱ト・ 公園・フェスト〟だ 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,640 食べ物の屋台に 生演奏 22 00:00:56,723 --> 00:00:58,976 フェイスペイントに 情報ブ︱ス 23 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 デリックっていう 愉快な男も来る 24 00:01:02,104 --> 00:01:04,730 オ︱ウェンの こだわりは︱ 25 00:01:04,815 --> 00:01:06,692 ト︱トバッグだ 26 00:01:06,775 --> 00:01:07,985 バ︱ディ 頼む! 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,737 親友が僕を 必要としてるぞ 28 00:01:11,071 --> 00:01:14,825 テントの中央を 押し上げてくれ 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,995 エルウッド ト︱トバッグの箱は? 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,372 1箱 お前に渡しただろ 31 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 あの箱だけど︱ 32 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 底から開けちゃった 33 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 だから上も開けた 34 00:01:26,211 --> 00:01:27,462 そしたら・・・ 35 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 持ってこい! 36 00:01:28,589 --> 00:01:31,175 底が抜けちゃってるよ 37 00:01:31,258 --> 00:01:31,967 エルウッド! 38 00:01:32,050 --> 00:01:32,634 了解 39 00:01:32,718 --> 00:01:34,094 少し落ち着いて 40 00:01:34,178 --> 00:01:36,805 ト︱トは 最重要アイテムだ 41 00:01:36,889 --> 00:01:38,348 広告になるし︱ 42 00:01:38,432 --> 00:01:41,393 物を持ち歩くのにも使える 43 00:01:41,476 --> 00:01:46,648 パンフレットを渡したら 持ち帰ってくれるぞ 44 00:01:46,732 --> 00:01:51,445 トートさえあれば 立派なイベントになる 45 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 プレゼントは決まり 46 00:01:53,030 --> 00:01:55,782 iPad? 老眼に優しいよね 47 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 完璧を目指すぞ 48 00:01:57,951 --> 00:02:01,455 トートは 公園の予算で作ってる 49 00:02:01,538 --> 00:02:05,042 売れないと 公園の木が困るんだ 50 00:02:05,125 --> 00:02:06,752 木もムダ遣いするよ 51 00:02:06,835 --> 00:02:12,007 トートの縫い目は ダブルにするべきだった 52 00:02:12,090 --> 00:02:15,469 大丈夫 トートは完璧よ 53 00:02:15,552 --> 00:02:20,057 あなたは種をまいた 今日は開花を待つだけ 54 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 園芸に例えてくれて ありがとう 55 00:02:23,477 --> 00:02:25,562 さあ 深呼吸して 56 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 落ち着いてきた 57 00:02:28,690 --> 00:02:30,192 ごめんね 58 00:02:30,275 --> 00:02:33,153 アパートの騒音に 負けない音なの 59 00:02:34,738 --> 00:02:36,990 アビーも がんばってる 60 00:02:37,074 --> 00:02:40,786 何ヵ月もオーディションを 受け続けて 61 00:02:40,869 --> 00:02:44,790 ある役の最終選考に残り 連絡を待ってる 62 00:02:45,832 --> 00:02:46,458 はい 63 00:02:46,542 --> 00:02:50,629 やあ 大家だ レインコートを忘れてるぞ 64 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 晴れてるし それ 私のじゃない 65 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 じゃあ 誰の物? 66 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 すみません 切ります 67 00:02:57,719 --> 00:02:59,137 まだ連絡なし? 68 00:02:59,221 --> 00:03:00,347 大丈夫よ 69 00:03:00,430 --> 00:03:02,391 次は受かるよね 70 00:03:02,474 --> 00:03:05,352 違うよ 今回も合格する 71 00:03:05,435 --> 00:03:09,857 そっか 次も受かるよね さすがだ 72 00:03:10,691 --> 00:03:14,111 今日こそ あの市長の 心をつかむわ 73 00:03:14,194 --> 00:03:19,741 あいつが気に入ってた シャンデリアを贈るの 74 00:03:19,825 --> 00:03:22,828 シャンデリアもすごいな 75 00:03:22,953 --> 00:03:27,666 これで あいつは 何でも言うことを聞くはず 76 00:03:27,749 --> 00:03:28,667 何の音? 77 00:03:28,750 --> 00:03:29,877 シャンパン! 78 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 ヘレン! 掃除して! 79 00:03:32,004 --> 00:03:33,547 はい ここです 80 00:03:33,630 --> 00:03:34,923 遅いわね 81 00:03:35,007 --> 00:03:38,886 エレベーターに 閉じ込められてました 82 00:03:38,969 --> 00:03:40,554 電話しましたが… 83 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 私の携帯に? 手が届かなかったわ 84 00:03:45,893 --> 00:03:48,395 早く出なさいよ 85 00:03:49,104 --> 00:03:49,938 はい 86 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 ええ 伝えます 87 00:03:51,815 --> 00:03:53,901 市長との面会は中止に 88 00:03:53,984 --> 00:03:56,862 ストライキのせいです 89 00:03:56,945 --> 00:03:57,946 何それ 90 00:03:58,030 --> 00:03:59,198 あれです 91 00:03:59,531 --> 00:04:01,283 ビッツィーを倒せ! 92 00:04:01,366 --> 00:04:05,537 我々の要求を 必ず通しましょう 93 00:04:06,413 --> 00:04:08,832 さあ こぶしを上げて 94 00:04:08,999 --> 00:04:11,126 闘いの時です 95 00:04:12,336 --> 00:04:14,254 〝ビッツィ︱には ウンザリだ!〟 96 00:04:12,336 --> 00:04:14,963 山ほどあるぞ 我々の要求 97 00:04:15,047 --> 00:04:17,841 今日の午後までに実現を 98 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 山ほどあるぞ 我々の要求 99 00:04:20,802 --> 00:04:23,055 今日の午後までに実現を 100 00:04:23,180 --> 00:04:23,931 パワハラ反対! 101 00:04:24,014 --> 00:04:25,974 従業員を見下すな 102 00:04:26,058 --> 00:04:27,518 自由に歌わせて 103 00:04:27,601 --> 00:04:29,311 客の酒をケチるな 104 00:04:29,394 --> 00:04:31,980 あんたは   いつもウソばかり 105 00:04:32,147 --> 00:04:33,565 ビッツィーは反省を 106 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 団結だ! 107 00:04:34,816 --> 00:04:35,776 要求は? 108 00:04:35,859 --> 00:04:37,069 待遇の改善 109 00:04:37,528 --> 00:04:40,072 今日の午後までに実現を 110 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 要求は? 111 00:04:41,281 --> 00:04:42,866 人間らしい扱い 112 00:04:42,991 --> 00:04:45,410 今日の午後までに実現を 113 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 ヘレン2号を–– 114 00:04:47,955 --> 00:04:49,957 今すぐ呼びなさい 115 00:04:51,083 --> 00:04:52,793 おお アビー 116 00:04:53,585 --> 00:04:56,088 すぐに来てちょうだい 117 00:04:56,213 --> 00:04:59,591 アイ・ハート・公園は       重要な仕事 118 00:04:59,675 --> 00:05:02,261 愛される公園にしたいんだ 119 00:05:02,344 --> 00:05:05,389 成功か失敗か   もうすぐ分かる 120 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 全力で やるしかない 121 00:05:07,933 --> 00:05:10,394 俳優の仕事がしたいのに 122 00:05:09,017 --> 00:05:10,394 〝すぐ来て!〟 123 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 自分をごまかし 過ごしてる 124 00:05:13,438 --> 00:05:16,149 舞台で脚光浴びたいの 125 00:05:16,233 --> 00:05:19,069 妥協してちゃ成功できない 126 00:05:16,608 --> 00:05:17,776 〝行きます〟 127 00:05:19,403 --> 00:05:20,320 願望は? 128 00:05:20,404 --> 00:05:21,989 人脈で成功 129 00:05:22,155 --> 00:05:24,867 今日の午後までに実現を 130 00:05:24,950 --> 00:05:25,784 願望は? 131 00:05:25,868 --> 00:05:27,744 イベントの成功 132 00:05:27,828 --> 00:05:30,497 今日の午後までに実現を 133 00:05:30,581 --> 00:05:35,627 山ほどあるぞ 我々の要求 134 00:05:36,128 --> 00:05:41,508 今日の午後までに実現を 135 00:05:41,675 --> 00:05:46,889 山ほどあるぞ 我々の要求 136 00:05:47,222 --> 00:05:50,100 実現させよう 137 00:05:50,184 --> 00:05:53,896 今日の午後までに 138 00:05:54,062 --> 00:05:56,106 ガッカリだわ 139 00:05:56,190 --> 00:05:57,316 大変なことに 140 00:05:57,399 --> 00:05:58,567 あんたが悪い 141 00:05:58,650 --> 00:05:59,318 私? 142 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 全部 あんたのせい 143 00:06:01,195 --> 00:06:01,737 なぜ? 144 00:06:01,820 --> 00:06:05,699 私は従業員とは 目も合わせないわ 145 00:06:05,782 --> 00:06:08,493 メガホンの女は解雇したはず 146 00:06:08,577 --> 00:06:13,832 彼女は市長のお気に入りで クビにしたらマズいと… 147 00:06:13,916 --> 00:06:17,628 勝手な判断は求めてない 言う通りにして 148 00:06:17,711 --> 00:06:19,463 ロボットと同じよ 149 00:06:19,588 --> 00:06:21,048 どうも 来ました 150 00:06:21,131 --> 00:06:21,840 ヘレン2号 151 00:06:21,965 --> 00:06:23,008 アビーです 152 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 市長官邸まで シャンデリアを届けなさい 153 00:06:27,262 --> 00:06:31,058 あんなに遠い官邸に 届けるの? 154 00:06:31,141 --> 00:06:33,977 トラックじゃなくて徒歩で? 155 00:06:34,061 --> 00:06:36,146 その脚なら平気よ 156 00:06:36,230 --> 00:06:39,775 トウモロコシ育ちの 立派な太もも 157 00:06:39,858 --> 00:06:42,528 キャンディで育ったんです 158 00:06:42,611 --> 00:06:46,448 さっさと運びなさい すぐ出発して! 159 00:06:46,532 --> 00:06:47,950 はい はい 了解 160 00:06:48,992 --> 00:06:50,994 モリーのイラストだね 161 00:06:51,078 --> 00:06:54,414 怪獣が人間の心臓を食ってる 162 00:06:54,498 --> 00:06:58,418 これは優しい 公園のキャラクターよ 163 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 だよね いい絵だ 164 00:07:00,587 --> 00:07:02,840 どうも リード市長 165 00:07:02,923 --> 00:07:05,592 オーウェン 驚いたな 166 00:07:05,676 --> 00:07:08,846 君の活躍を 誇らしく思ってるよ 167 00:07:08,929 --> 00:07:13,475 君は優秀だったんだね みんな驚いてる 168 00:07:13,600 --> 00:07:14,393 そうですか 169 00:07:14,476 --> 00:07:17,938 トートを一番に 買いたかったよ 170 00:07:18,021 --> 00:07:19,690 ダブルステッチか? 171 00:07:19,898 --> 00:07:21,149 シングルです 172 00:07:21,233 --> 00:07:23,819 成功はトートにかかってる 173 00:07:23,902 --> 00:07:24,444 もちろん 174 00:07:24,528 --> 00:07:25,112 ですよね 175 00:07:25,237 --> 00:07:27,281 理事は気にしないさ 176 00:07:27,364 --> 00:07:28,866 クランツさんが? 177 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 あとで様子を見に来る 178 00:07:31,285 --> 00:07:33,161 最後に来たのは–– 179 00:07:33,245 --> 00:07:37,291 動物がボン・ジョヴィの 昼食を奪った時だ 180 00:07:37,374 --> 00:07:40,878 心配ない イベントを見学したいそうだ 181 00:07:40,961 --> 00:07:42,296 分かりました 182 00:07:42,379 --> 00:07:43,505 落ち着いてよ 183 00:07:43,589 --> 00:07:45,424 何を心配してる? 184 00:07:45,507 --> 00:07:49,136 クビになるとか 理事に くすぐられるとか? 185 00:07:49,219 --> 00:07:51,221 “コチョコチョ 君はクビ” 186 00:07:51,305 --> 00:07:53,348 たぶん 大丈夫だよ 187 00:07:53,891 --> 00:07:56,852 あの暴君が午前3時に 188 00:07:56,935 --> 00:08:00,355 “こぼした酒を掃除しろ”と 言ったら–– 189 00:08:00,439 --> 00:08:01,356 答えは? 190 00:08:01,607 --> 00:08:02,691 ノー! 191 00:08:03,817 --> 00:08:06,153 裏口がよかったかな 192 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 ごめん 通してね 193 00:08:08,655 --> 00:08:13,410 あの女からシャンデリアを 奪い取ったのね 194 00:08:13,493 --> 00:08:15,287 いいぞ! 燃やせ! 195 00:08:15,370 --> 00:08:17,998 放り投げて壊しちまえ! 196 00:08:18,081 --> 00:08:20,959 ねえ ビッツィーって–– 197 00:08:21,084 --> 00:08:23,378 そこまで極悪人? 198 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 君を泥棒呼ばわりした 199 00:08:26,089 --> 00:08:28,509 その件は解決済みよ 200 00:08:28,592 --> 00:08:31,470 ベッドに乗ったまま 移動させただろ 201 00:08:31,553 --> 00:08:35,390 夢を追ってる時は 苦労が付きものでしょ 202 00:08:35,640 --> 00:08:38,434 ボイラー室に住んだり–– 203 00:08:38,519 --> 00:08:41,480 週に35回も オーディションを受けたり… 204 00:08:41,605 --> 00:08:42,481 全滅? 205 00:08:42,563 --> 00:08:46,527 まだ1件だけ 結果を待ってるの 206 00:08:47,069 --> 00:08:48,529 誰か出て 207 00:08:48,612 --> 00:08:52,950 アビー 新曲ができた ファンキーだぞ 208 00:08:53,534 --> 00:08:56,495 DJハイニー かけ直すね 209 00:08:56,745 --> 00:09:00,415 見て! ドラゴンだ トカゲじゃないよ 210 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 今日のイベントは最高潮 211 00:09:03,377 --> 00:09:07,923 そしてオーウェンは 例の商品で頭がいっぱい 212 00:09:08,048 --> 00:09:13,011 トートをどうぞ 1箱分 行方不明だけど 213 00:09:13,095 --> 00:09:15,264 私 1つも売れてない 214 00:09:15,347 --> 00:09:17,683 もう始まってたの? 215 00:09:17,808 --> 00:09:19,810 僕らは お互いに売った 216 00:09:19,977 --> 00:09:21,103 実質ゼロ? 217 00:09:21,228 --> 00:09:24,314 ボスが来るのに誰も買わない 218 00:09:24,398 --> 00:09:26,358 ストレス溜ためすぎ 219 00:09:26,441 --> 00:09:30,529 大変な状況なんだ ストレスも溜まるさ 220 00:09:30,612 --> 00:09:33,407 リラックスした方が売れる 221 00:09:33,490 --> 00:09:34,116 そう? 222 00:09:34,199 --> 00:09:36,368 僕のトートは ないよ 223 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 本当か? すごいな 224 00:09:39,329 --> 00:09:43,750 エルウッドは 考えすぎないから いいの 225 00:09:43,876 --> 00:09:44,960 考えてない 226 00:09:45,043 --> 00:09:48,547 エルウッドと 息抜きして来たら? 227 00:09:49,047 --> 00:09:53,177 確かに息抜きが必要だ よし 行こう 228 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 そうしよう! 何だっけ? 229 00:09:55,804 --> 00:09:56,388 完璧ね 230 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 ウザい連中だわ 231 00:09:59,016 --> 00:10:00,309 マズいですね 232 00:10:00,392 --> 00:10:03,896 別のホテルの従業員まで 集まってます 233 00:10:03,979 --> 00:10:05,856 宿泊予約も減少中 234 00:10:05,939 --> 00:10:06,899 やめてよ 235 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 あなたのアンチがテレビに 236 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 あんたって最低 237 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 ストライキの現場です 238 00:10:13,322 --> 00:10:17,784 経営者ビッツィーへの 抗議が続きます 239 00:10:17,868 --> 00:10:19,369 話を聞きましょう 240 00:10:19,453 --> 00:10:23,957 ビッツィーの しなびた手が 私たちを苦しめます 241 00:10:24,041 --> 00:10:28,670 彼女を憎んでいる人は 一緒に抗議を 242 00:10:28,754 --> 00:10:30,631 軽食もあるわよ 243 00:10:30,756 --> 00:10:34,301 軽食 軽食 軽食   軽食 食べてって 244 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 参加者の力強い言葉でした 245 00:10:38,013 --> 00:10:40,974 全部あんたのせいよ やめさせて 246 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 そうします 247 00:10:42,142 --> 00:10:43,060 反抗する気? 248 00:10:43,143 --> 00:10:43,894 いいえ 249 00:10:43,977 --> 00:10:48,815 早く騒ぎを終わらせないと あんたはクビよ 250 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 分かりました 251 00:10:51,026 --> 00:10:52,819 俺の弁当が! 252 00:10:52,903 --> 00:10:54,446 つぶしちゃった? 253 00:10:54,530 --> 00:10:55,822 まだ食える 254 00:10:57,616 --> 00:11:00,494 失礼 大事な電話よ 255 00:11:00,577 --> 00:11:01,119 はい 256 00:11:01,203 --> 00:11:04,498 ヘレン2号 シャンデリアは? 257 00:11:04,581 --> 00:11:06,708 届けたら電話します 258 00:11:06,792 --> 00:11:10,671 トロいのは知ってたけど 脚も遅いの? 259 00:11:11,672 --> 00:11:12,506 ごめんなさい 260 00:11:12,589 --> 00:11:13,257 はい 261 00:11:13,382 --> 00:11:15,133 まだ配達中よ 262 00:11:15,217 --> 00:11:18,011 ええと ヘレン2号の 番号です 263 00:11:18,095 --> 00:11:18,762 バーイ 264 00:11:18,846 --> 00:11:19,680 はい 265 00:11:20,180 --> 00:11:21,557 留守電にする 266 00:11:21,640 --> 00:11:22,891 早く出て! 267 00:11:22,975 --> 00:11:24,518 すみません 268 00:11:24,601 --> 00:11:25,686 今度は何です? 269 00:11:25,769 --> 00:11:29,189 キャスティング担当の ジュリアよ 270 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 どうも アビーです 271 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 分かってるわ 272 00:11:33,026 --> 00:11:36,113 最後の2人に残ったわよ 273 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 45分以内に来られる? 274 00:11:38,824 --> 00:11:42,744 やった! でも今は 取り込み中で… 275 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 いいえ 行きます 276 00:11:44,663 --> 00:11:46,373 バスを止めて! 277 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 無理だよね 278 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 しんどい時は アイスを2個食べる 279 00:11:51,044 --> 00:11:52,212 乳糖不耐症だろ? 280 00:11:52,296 --> 00:11:54,882 まあね 何味にする? 281 00:11:54,965 --> 00:11:58,969 オレンジクリーム? いや クリームは重いな 282 00:11:59,052 --> 00:12:01,805 シャーベット系? それもダメだ 283 00:12:01,889 --> 00:12:05,851 制服を汚したら 理事に解雇される 284 00:12:06,018 --> 00:12:08,812 コーンだけでいい 変かな? 285 00:12:08,937 --> 00:12:09,855 大丈夫? 286 00:12:09,938 --> 00:12:10,981 ああ 平気だ 287 00:12:11,148 --> 00:12:15,944 いや 不安でたまらないよ どんな時でもね 288 00:12:16,028 --> 00:12:20,032 お前は なぜ 不安にならないんだ? 289 00:12:20,115 --> 00:12:22,743 何でも うまくいくからね 290 00:12:22,826 --> 00:12:24,953 エルウッド 何してる! 291 00:12:25,078 --> 00:12:27,372 コーンの底が好きなんだ 292 00:12:27,539 --> 00:12:30,876 心がザワザワ   嵐みたいにビュービュー 293 00:12:30,959 --> 00:12:32,544 頭の中はゴチャゴチャ 294 00:12:32,628 --> 00:12:36,048 世界は  “ヘイ ヘイ ヘイ ヘイ!” 295 00:12:36,131 --> 00:12:40,886 そんな時には   周りの雑音を無視 296 00:12:41,053 --> 00:12:44,598 自分の声に耳を傾け 297 00:12:44,681 --> 00:12:49,853 今日を乗り切るための       言葉を聞こう 298 00:12:49,937 --> 00:12:50,521 どんな言葉? 299 00:12:50,604 --> 00:12:54,149 まいっか 進もう とりあえず 300 00:12:54,525 --> 00:12:56,777 遅刻した? 気にしない 301 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 ミスをした? 普通だよ 302 00:12:59,530 --> 00:13:02,407 この世の終わりだと感じても 303 00:13:02,783 --> 00:13:03,659 終わらない 304 00:13:03,742 --> 00:13:04,326 確かに 305 00:13:04,451 --> 00:13:07,162 問題が起きてから悩もうよ 306 00:13:07,246 --> 00:13:10,666 その前に考えても     しょうがない 307 00:13:10,832 --> 00:13:12,501 小さなことさ 308 00:13:12,167 --> 00:13:16,755 〝ペンキ塗りたて〟 309 00:13:13,293 --> 00:13:14,962 何でもそう 310 00:13:15,546 --> 00:13:18,006 忘れちゃおうよ 311 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 気にしたって   しょうがない 312 00:13:21,969 --> 00:13:24,137 1日ヘコむだけ 313 00:13:24,930 --> 00:13:27,140 人生で大事なのは今日 314 00:13:27,224 --> 00:13:30,978 困った時は こう言おう 315 00:13:31,478 --> 00:13:34,648 まいっか 進もう とりあえず 316 00:13:34,731 --> 00:13:35,440 言ってみて! 317 00:13:35,524 --> 00:13:36,358 分かった 318 00:13:36,441 --> 00:13:39,403 まいっか 進もう とりあえず 319 00:13:39,528 --> 00:13:40,904 気が楽になった 320 00:13:41,238 --> 00:13:41,822 でしょ? 321 00:13:41,905 --> 00:13:44,074 税金未払い みんな同じ 322 00:13:44,157 --> 00:13:46,827 昔 アスベスト食った 323 00:13:47,160 --> 00:13:50,873 証人保護プログラムの     対象になったけど 324 00:13:50,956 --> 00:13:51,999 無視した 325 00:13:52,082 --> 00:13:53,458 大丈夫か? 326 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 問題が起きてから悩もうよ 327 00:13:56,044 --> 00:13:59,256 その前に考えても     しょうがない 328 00:13:59,381 --> 00:14:00,424 さあ 一緒に! 329 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 分かった 330 00:14:01,842 --> 00:14:03,844 小さなことさ 331 00:14:04,303 --> 00:14:06,138 何でもそう 332 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 忘れちゃおうよ 333 00:14:09,266 --> 00:14:12,519 気にしたって   しょうがない 334 00:14:12,936 --> 00:14:15,564 1日ヘコむだけ 335 00:14:16,023 --> 00:14:18,108 人生で大事なのは今日 336 00:14:18,192 --> 00:14:22,529 困った時は こう言おう 337 00:14:22,613 --> 00:14:25,616 まいっか 進もう とりあえず 338 00:14:27,034 --> 00:14:29,203 履歴書にウソを書いても 339 00:14:29,328 --> 00:14:31,538 音程を外してもいい 340 00:14:31,622 --> 00:14:33,916 生のチキンが好きでも 341 00:14:33,999 --> 00:14:36,710 売れたトートが3つでもいい 342 00:14:36,793 --> 00:14:37,503 待て 343 00:14:37,586 --> 00:14:39,630 売れたトートは3つ? 344 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 とうとう売れたトート 345 00:14:41,840 --> 00:14:43,550 完売じゃないのか? 346 00:14:43,675 --> 00:14:47,054 “トートは ない”って 言っただけだ 347 00:14:47,137 --> 00:14:48,972 喜んでたよね? 348 00:14:49,056 --> 00:14:51,600 エルウッド トートはどこだ? 349 00:14:53,519 --> 00:14:56,563 さあ やっと 最終選考に到達よ 350 00:14:54,686 --> 00:14:59,983 〝オ︱ディション〟 351 00:14:56,688 --> 00:15:02,069 最高よ マティルダ 来てくれてありがとう 352 00:15:02,152 --> 00:15:05,197 どうも あなたを蹴落とすよ 353 00:15:05,280 --> 00:15:06,406 ごめん 冗談 354 00:15:06,490 --> 00:15:08,492 あなたの番よ アビー 355 00:15:08,617 --> 00:15:09,910 ヘレンは? 356 00:15:09,993 --> 00:15:11,453 あれは? 街灯ね 357 00:15:11,537 --> 00:15:14,581 あっちかしら? 違う ハトだった 358 00:15:14,665 --> 00:15:15,290 ビッツィー 359 00:15:15,374 --> 00:15:18,752 忍者みたいに コソコソ来ないでよ 360 00:15:18,836 --> 00:15:20,045 要求を聞きました 361 00:15:20,128 --> 00:15:21,421 いくら必要? 362 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 金額以上のものを 363 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 かわいいこと 364 00:15:24,299 --> 00:15:27,344 勤務時間と避難設備の改善を 365 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 それだけ? 366 00:15:29,096 --> 00:15:34,184 ある条件をのめば すぐにストは終了しますが… 367 00:15:34,268 --> 00:15:35,352 何よ 368 00:15:35,477 --> 00:15:37,521 謝罪を求めてます 369 00:15:38,272 --> 00:15:39,022 いいわよ 370 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 誰かに謝った経験が? 371 00:15:42,067 --> 00:15:43,569 口先だけなら平気 372 00:15:43,652 --> 00:15:47,656 お金が浮くなら 謝るフリをするわよ 373 00:15:47,739 --> 00:15:49,783 市長との会合もあるし 374 00:15:49,867 --> 00:15:50,576 了解 375 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 これが富豪の考え方よ 376 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 トートは どこなんだ? 377 00:15:55,289 --> 00:15:56,373 パパ 朗報だよ 378 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 トートか? 379 00:15:57,457 --> 00:16:00,002 トランシーバーがあった 380 00:16:00,085 --> 00:16:03,380 1回紛失したけど 見つけたんだ 381 00:16:03,463 --> 00:16:05,007 よくやった 382 00:16:05,090 --> 00:16:07,968 本当は私が見つけたんだよ 383 00:16:08,051 --> 00:16:08,677 さすがだ 384 00:16:08,760 --> 00:16:09,887 まあね 385 00:16:11,054 --> 00:16:14,433 トートをなくして悪いけど 大丈夫さ 386 00:16:14,516 --> 00:16:15,100 オーウェン 387 00:16:15,184 --> 00:16:15,934 ペイジだ 388 00:16:16,018 --> 00:16:16,810 見つけた? 389 00:16:16,894 --> 00:16:22,107 いいえ 理事がいらしたの あなたを捜してる 390 00:16:22,191 --> 00:16:24,985 すばらしいね すぐ行く 391 00:16:26,195 --> 00:16:27,321 運命の時だな 392 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 ベートーベンの曲? 393 00:16:29,406 --> 00:16:32,659 化粧をしたままで 手術は許さない? 394 00:16:32,743 --> 00:16:35,621 新しい腎臓は諦めなさい 395 00:16:35,913 --> 00:16:37,122 そして カット 396 00:16:37,247 --> 00:16:40,876 よかったわ アビー 必ず連絡する 397 00:16:40,959 --> 00:16:43,504 ありがとう それじゃ 398 00:16:44,713 --> 00:16:46,089 やったわ! 399 00:16:46,298 --> 00:16:47,966 シャンデリア 忘れた 400 00:16:48,050 --> 00:16:49,009 彼女もいいね 401 00:16:49,092 --> 00:16:51,553 アビーは どうでもいい 402 00:16:51,637 --> 00:16:55,349 マティルダが ギャラ交渉に応じたわ 403 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 よかった アビーには気の毒だが 404 00:16:58,477 --> 00:17:00,729 大丈夫 いい子なの 405 00:17:02,064 --> 00:17:05,858 シャンデリアを 忘れちゃいました 406 00:17:05,943 --> 00:17:09,445 オーディション用の マイ照明なの 407 00:17:09,570 --> 00:17:11,490 冗談です それじゃ 408 00:17:14,117 --> 00:17:15,536 ビッツィー どうも 409 00:17:15,661 --> 00:17:19,998 気軽に呼ばないで あんたの名前も覚えない 410 00:17:20,082 --> 00:17:22,251 ごめんなさい でも… 411 00:17:26,338 --> 00:17:28,006 もうイヤ! 412 00:17:28,089 --> 00:17:30,050 ウンザリなの 413 00:17:30,175 --> 00:17:32,761 ご機嫌取りは もうたくさん 414 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 尻拭いも お断りよ 415 00:17:36,014 --> 00:17:37,766 ねえ 聞いてる? 416 00:17:37,850 --> 00:17:41,728 驚きのあまり   声も出ないのね 417 00:17:41,812 --> 00:17:45,524 私はドアマットじゃないの 418 00:17:42,145 --> 00:17:43,272 〝歓迎〟 419 00:17:45,732 --> 00:17:49,820 クリスタル並みに    クリアにしとく 420 00:17:49,903 --> 00:17:53,407 いい子だってキレる 421 00:17:53,615 --> 00:17:57,369 いい子だって   そろそろ気付く 422 00:17:57,452 --> 00:18:00,330 もう限界 ウンザリよ 423 00:18:00,414 --> 00:18:04,334 いいかげんにして 424 00:18:05,085 --> 00:18:07,963 いいかげんにして 425 00:18:09,298 --> 00:18:13,135 悪いボスは損をする 426 00:18:13,218 --> 00:18:16,972 私たちを利用した    代償を払うのよ 427 00:18:17,306 --> 00:18:20,934 もう 辞める   荷物は自分で運んで 428 00:18:21,185 --> 00:18:26,106 重いシャンデリア   大変でしょうけど 429 00:18:26,273 --> 00:18:28,942 私は手伝いません 430 00:18:29,026 --> 00:18:32,654 自尊心が傷つく仕事     やりたくないの 431 00:18:32,738 --> 00:18:36,658 あなたなんて怖くない 432 00:18:36,742 --> 00:18:40,120 私の名前も覚えなさいよ 433 00:18:40,787 --> 00:18:44,208 私は アビー! 434 00:18:44,583 --> 00:18:48,712 この私が途中で   仕事を放り出す? 435 00:18:48,795 --> 00:18:52,716 我慢強い人間のはずなのに 436 00:18:53,050 --> 00:18:56,762 もしかしたら 本当は–– 437 00:18:56,929 --> 00:19:03,352 私が未熟な人間ってこと? 438 00:19:03,435 --> 00:19:10,442 でも もう限界 439 00:19:11,985 --> 00:19:13,362 いいかげんにして 440 00:19:13,862 --> 00:19:17,616 ビッツィー? 私 もう辞めます 441 00:19:17,699 --> 00:19:21,870 彼女 途中で去ったわ あなた 勇気あるわね 442 00:19:21,954 --> 00:19:22,746 驚いた 443 00:19:22,829 --> 00:19:26,917 見てました? すみません もう大丈夫 444 00:19:27,000 --> 00:19:29,503 あのノリが欲しかったの! 445 00:19:29,628 --> 00:19:30,420 本当に? 446 00:19:30,546 --> 00:19:35,843 一流の俳優は日々の怒りを 演技に生かすのよ 447 00:19:35,926 --> 00:19:39,638 それができる人なら ぜひ雇いたいわ 448 00:19:39,721 --> 00:19:40,347 本当? 449 00:19:41,390 --> 00:19:42,891 やだ ごめんなさい 450 00:19:42,975 --> 00:19:46,436 クソったれ! 演技に生かしてやる 451 00:19:46,520 --> 00:19:49,231 その意気よ 片付けてね 452 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 ええ もちろん 453 00:19:51,066 --> 00:19:52,109 あんた 最低! 454 00:19:52,192 --> 00:19:53,527 すみません 455 00:19:53,610 --> 00:19:55,237 片付けてやるわよ! 456 00:19:55,320 --> 00:19:57,322 冗談よ ほうきを貸して 457 00:20:00,284 --> 00:20:03,745 私が与えた苦しみに対し 謝罪します 458 00:20:03,829 --> 00:20:07,207 あなたたちの 心の傷を癒やすため… 459 00:20:07,291 --> 00:20:09,334 そんな謝罪じゃダメよ 460 00:20:09,459 --> 00:20:10,169 どうして? 461 00:20:10,252 --> 00:20:15,591 心のこもらない謝罪なんて 意味がないわ 462 00:20:15,674 --> 00:20:17,926 どういう意味かしら? 463 00:20:18,010 --> 00:20:22,014 1人の人に心から 謝ってほしいんです 464 00:20:22,097 --> 00:20:24,766 たった1人でいいの? 誰? 465 00:20:24,892 --> 00:20:25,684 ヘレン 466 00:20:25,767 --> 00:20:26,476 はあ? 467 00:20:26,560 --> 00:20:30,230 重要じゃないと思って 言い忘れてました 468 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 あんたに何を謝るの? 469 00:20:32,566 --> 00:20:37,237 分かりませんけど 謝れば騒ぎも終わりです 470 00:20:37,321 --> 00:20:38,530 謝罪しろ! 471 00:20:38,614 --> 00:20:40,032 へレンに謝れ! 472 00:20:43,577 --> 00:20:47,539 昇給は5% 休暇とトイレ休憩を増やすわ 473 00:20:47,623 --> 00:20:51,418 そして謝罪の話は 二度としないこと! 474 00:20:51,627 --> 00:20:56,673 昇給が決まったわ 今日は仕事しなくていいって 475 00:20:58,300 --> 00:21:00,385 ああもう いいわよ 476 00:21:00,469 --> 00:21:05,307 ヘレン 市長を呼んで あと お酒の用意を 477 00:21:06,350 --> 00:21:08,185 謝罪は期待外れね 478 00:21:08,268 --> 00:21:10,938 いいの 私の読み通りよ 479 00:21:11,021 --> 00:21:12,189 あなたの作戦? 480 00:21:12,314 --> 00:21:15,400 彼女が私に 謝るわけがないわ 481 00:21:15,526 --> 00:21:17,861 不満は私に言って 482 00:21:17,945 --> 00:21:20,948 ビッツィーはオーナー ボスは私よ 483 00:21:21,240 --> 00:21:24,034 来たわね 私たち 理事と–– 484 00:21:24,117 --> 00:21:26,703 ずいぶん お話ししたのよ 485 00:21:26,787 --> 00:21:29,414 モリーが笑って 間を持たせたよ 486 00:21:29,498 --> 00:21:30,165 オーウェン 487 00:21:30,249 --> 00:21:32,000 どうも クランツ理事 488 00:21:33,460 --> 00:21:34,127 ほらね 489 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 オーウェン 私は… 490 00:21:35,754 --> 00:21:40,384 先に言います 今日は成功とは言えません 491 00:21:40,467 --> 00:21:43,512 キャンペーン自体も 失敗かも 492 00:21:43,595 --> 00:21:47,683 小さな問題が重なりました 申し訳ない 493 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 私は今まで来なかったでしょ 494 00:21:50,811 --> 00:21:51,728 はい 495 00:21:51,812 --> 00:21:52,813 木のアレルギー? 496 00:21:52,896 --> 00:21:56,650 違うわ すべて順調だと 知ってたからよ 497 00:21:56,733 --> 00:21:58,318 “順調”ですか? 498 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 問題がなければ来ないの 499 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 今朝なんて–– 500 00:22:02,281 --> 00:22:06,034 ネズミに服を着せる人を 注意しにいったわ 501 00:22:06,118 --> 00:22:08,495 かわいいけど違法よ 502 00:22:08,620 --> 00:22:09,496 見たいな 503 00:22:09,580 --> 00:22:14,084 セントラル・パークには 優秀な管理人がいる 504 00:22:14,459 --> 00:22:16,879 汗だくで がんばってるわ 505 00:22:16,962 --> 00:22:19,089 汗だく? 本当だ 506 00:22:19,173 --> 00:22:22,467 あなたが必死に 気を配ってるから 507 00:22:22,551 --> 00:22:27,514 公園を訪れる人は ストレスを忘れて楽しめる 508 00:22:27,598 --> 00:22:30,976 その汗 病院に行くべきかも 509 00:22:31,059 --> 00:22:34,104 でもトートは シングルステッチで… 510 00:22:34,188 --> 00:22:39,276 理想はダブルだけど キャンペーン自体は成功よ 511 00:22:39,359 --> 00:22:40,903 なぜ“成功”だと? 512 00:22:40,986 --> 00:22:44,406 見て 大勢が 公園を楽しんでるわ 513 00:22:44,489 --> 00:22:47,117 それに ポイ捨てが減ったの 514 00:22:47,201 --> 00:22:49,661 変化には時間が必要よ 515 00:22:49,745 --> 00:22:53,749 花だって すぐには咲かないでしょ 516 00:22:53,832 --> 00:22:56,793 園芸の例えをどうも 517 00:22:56,919 --> 00:23:01,215 ストレスのせいで 大事なことを見失ってた 518 00:23:01,340 --> 00:23:06,929 今日はキャンペーンの成功の お祝いを言いに来たの 519 00:23:07,054 --> 00:23:07,804 おめでとう 520 00:23:07,888 --> 00:23:08,514 どうも 521 00:23:08,597 --> 00:23:13,435 それに 友達のデリックと 会う約束をしてるの 522 00:23:13,519 --> 00:23:15,729 いたわ デリック! 523 00:23:15,812 --> 00:23:20,734 あなたにはイベントなんて 屁へでもないわね 524 00:23:20,817 --> 00:23:22,486 ごめん 変だった 525 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 誇らしいわ 526 00:23:23,904 --> 00:23:25,447 ねえ 見つけたよ 527 00:23:25,531 --> 00:23:26,198 トートだ 528 00:23:26,281 --> 00:23:27,032 よかった 529 00:23:27,241 --> 00:23:30,494 箱から落ちて 水につかってた 530 00:23:30,577 --> 00:23:33,539 ほら 心配なかったよ 531 00:23:33,622 --> 00:23:35,958 エルウッド そうだな 532 00:23:36,083 --> 00:23:39,211 この雰囲気 いい感じ 533 00:23:39,294 --> 00:23:42,381 みんなの気分も     明るくなる 534 00:23:42,881 --> 00:23:46,051 好きで始めた仕事が 535 00:23:46,176 --> 00:23:49,137 ステキな実を結んだ 536 00:23:49,513 --> 00:23:52,516 希望を持てば   夢は いつか花開く 537 00:23:52,724 --> 00:23:56,103 周りを見回してごらん 538 00:23:56,186 --> 00:23:58,564 君の愛を広げたら 539 00:23:57,312 --> 00:23:58,564 〝モリ︱〟 540 00:23:58,689 --> 00:24:02,776 いつか自分に戻ってくるよ 541 00:24:03,026 --> 00:24:06,405 みんなに愛を広げたら 542 00:24:06,488 --> 00:24:09,700 いつか必ず戻ってくるよ 543 00:24:10,409 --> 00:24:13,662 つらい時も支え合ったね 544 00:24:13,745 --> 00:24:16,582 今はリラックスする時 545 00:24:17,082 --> 00:24:20,544 心配ごとは すべて消えた 546 00:24:20,627 --> 00:24:22,671 彼はガンに噛かまれた 547 00:24:22,754 --> 00:24:23,630 歯がある! 548 00:24:23,714 --> 00:24:26,884 未来を見つめる時が来た 549 00:24:27,009 --> 00:24:30,512 しっかり 前を向いていこう 550 00:24:30,596 --> 00:24:33,682 君の愛を広げたら 551 00:24:33,765 --> 00:24:37,186 いつか自分に戻ってくるよ 552 00:24:37,311 --> 00:24:40,647 みんなに愛を広げたら 553 00:24:40,772 --> 00:24:44,359 いつか必ず返ってくるよ 554 00:24:44,902 --> 00:24:48,238 ストライキを   見事に解決した私 555 00:24:48,363 --> 00:24:52,910 女王ビッツィーも   クビにはできない 556 00:24:52,993 --> 00:24:56,413 彼女を利用し   自分の計画を進める 557 00:24:56,538 --> 00:24:59,958 最後に残るのは私   すべては因果応報 558 00:25:00,626 --> 00:25:03,837 種をまいて実ったら 559 00:25:03,921 --> 00:25:07,090 友達と分け合おう 560 00:25:07,508 --> 00:25:10,177 君が迷った時でも 561 00:25:10,260 --> 00:25:13,263 愛は ちゃんと返ってくるよ 562 00:25:13,347 --> 00:25:16,725 君の愛を広げたら 563 00:25:16,808 --> 00:25:19,937 いつか自分に   戻ってくるよ 564 00:25:20,229 --> 00:25:23,607 みんなに愛を広げたら 565 00:25:23,690 --> 00:25:26,443 いつか必ず   返ってくるよ 566 00:25:27,027 --> 00:25:30,364 君の愛を広げたら 567 00:25:30,447 --> 00:25:33,575 いつか自分に   戻ってくるよ 568 00:25:33,992 --> 00:25:37,246 君の愛を広げたら 569 00:25:37,329 --> 00:25:40,582 いつか必ず   戻ってくるよ 570 00:25:40,791 --> 00:25:44,086 愛の輪を広げたら 571 00:25:44,169 --> 00:25:47,089 いつか自分に   戻ってくるよ 572 00:25:47,589 --> 00:25:51,009 みんなに愛を広げたら 573 00:25:51,093 --> 00:25:53,887 いつか必ず   戻ってくるよ 574 00:25:55,973 --> 00:25:58,892 日本語字幕 堀上 香