1 00:00:13,013 --> 00:00:16,725 Goed. Grote dag voor Owen. -Opzij. 2 00:00:16,808 --> 00:00:21,688 Hij is druk bezig met z'n promotiecampagne 'Ik hart van het park'. 3 00:00:21,772 --> 00:00:24,149 En dat loopt heel goed. 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,569 Voor een lowbudgetstadsproject dan. 5 00:00:27,653 --> 00:00:31,365 Nu de rest van de woorden. 'Ik hart van het' moet voor 'park'. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 Geen geld voor. -Ik kom parkeren. 7 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 Voor vijf dollar mag ik 'n eekhoorn 'n naam geven? 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,329 Ja. -En opeten? 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,956 Nee. Wat? -Wat stom. 10 00:00:39,540 --> 00:00:43,877 Dit gat is te klein. M'n hoofd zit vast. -Nee, nee, nee… 11 00:00:43,961 --> 00:00:49,675 Maar vandaag wordt de campagne 'n campman, een campvolwassene. 12 00:00:49,758 --> 00:00:54,388 Dit wordt Owens grootste event. Het 'Ik hart van het park'-feest. 13 00:00:54,471 --> 00:00:58,976 Met eten, livemuziek, schminken, een informatietent. 14 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 Ene Derrick komt. Die is heel leuk. 15 00:01:02,104 --> 00:01:06,775 Juist daarom wil Owen graag draagtassen verkopen. 16 00:01:06,859 --> 00:01:08,235 Birdie, kom. 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,946 M'n beste vriend roept. Ik moet hem helpen. 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,992 Kun je de tent van onder naar boven duwen? 19 00:01:15,075 --> 00:01:18,161 Elwood, waar zijn de tassen? We hebben twee dozen. 20 00:01:18,245 --> 00:01:22,040 Jij zou er een brengen. -Ja, moet je horen. 21 00:01:22,124 --> 00:01:26,295 De onderkant leek de bovenkant. Dus draaide ik de doos om. 22 00:01:26,378 --> 00:01:28,714 Maar hij was al open. -Haal hem gewoon. 23 00:01:28,797 --> 00:01:34,052 De doos is nu helemaal plat. Ik ga al. -Kom even tot rust. 24 00:01:34,136 --> 00:01:38,307 De tassen zijn het belangrijkst. Het zijn wandelende billboards. 25 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 Daar doen mensen andere dingen in. 26 00:01:41,602 --> 00:01:46,607 Een folder over boombronnen wordt zonder tas weggegooid. 27 00:01:46,690 --> 00:01:51,403 Zonder tas is dit gewoon een weekenduitje. Met tas is het een geslaagd event. 28 00:01:51,486 --> 00:01:55,741 Ik weet een kerstcadeau voor papa. -Een iPad? Boeken worden te lastig. 29 00:01:55,824 --> 00:02:00,162 Alles moet perfect zijn. Met de tassen halen we geld op. 30 00:02:00,245 --> 00:02:05,000 Ze komen uit ons budget. Wat we niet verkopen, verliezen de bomen. 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 Ze kopen er toch drugs mee. 32 00:02:07,294 --> 00:02:12,174 Dubbel gestikt was beter. Enkel leidt niet tot een succesvolle campagne. 33 00:02:12,257 --> 00:02:15,511 Je bent gestrest, maar de tassen zitten wel goed. 34 00:02:15,594 --> 00:02:20,015 Je hebt alles gezaaid en verzorgd. Laat het nu rustig opbloeien. 35 00:02:20,098 --> 00:02:23,352 Je hebt gelijk. Mooie tuintermen, ook. 36 00:02:23,435 --> 00:02:27,439 Ik weet wat m'n liefje wil. Haal adem. -Dat voelt al… 37 00:02:28,815 --> 00:02:33,111 Sorry. Alleen dit geluid komt boven de gasleiding thuis uit. 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,032 Abby is ook met iets bezig. 39 00:02:37,115 --> 00:02:41,453 Na maanden zit ze eindelijk in de laatste ronde voor een grote rol… 40 00:02:41,537 --> 00:02:44,748 …en wacht ze op nieuws. Dat was drie weken geleden. 41 00:02:45,958 --> 00:02:50,712 Met Mr Mandelbaum. Je bent je regenjas vergeten. 42 00:02:50,796 --> 00:02:53,924 Het regent niet. En ik heb geen regenjas. 43 00:02:54,007 --> 00:02:57,553 Van wie is die dan? -Ik moet de lijn vrij houden. 44 00:02:57,636 --> 00:03:00,430 Ben je nog niet gebeld? -Dat geeft niets. 45 00:03:00,514 --> 00:03:05,310 Goed zo. Je vindt heus wel iets anders. -Ik krijg deze rol heus wel. 46 00:03:05,394 --> 00:03:09,815 Juist. Maar ik bedoelde ook deze en de volgende. Je breekt door. 47 00:03:10,732 --> 00:03:14,069 Ik bewerk burgemeester Leeds al maanden en nu sla ik toe. 48 00:03:14,152 --> 00:03:19,700 Hij krijgt eerst de kroonluchter van LaGuardia waar hij zo dol op bleek. 49 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 Wat een magisch hotel. Kijk die kroonluchter. 50 00:03:22,744 --> 00:03:28,792 Die doet na vanmiddag alles wat ik zeg. Wat is dat voor gespetter? 51 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 Shampagne. Hou op. 52 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 Helen, maak schoon. 53 00:03:31,795 --> 00:03:34,965 Ik ben hier. -Je bent een Helenveeg. 54 00:03:35,048 --> 00:03:39,094 Ik zat een uur vast in de lift. Het onderhoudsteam nam niet op. 55 00:03:39,178 --> 00:03:43,098 Ik heb jou ook gebeld. -M'n mobiel lag helemaal op tafel. 56 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 Nou, neem je nog op… 57 00:03:49,229 --> 00:03:53,567 Hallo? Ik zal het haar zeggen. De afspraak gaat niet door. 58 00:03:53,650 --> 00:03:56,945 Wat? -Hij wil wat afstand om de staking. 59 00:03:57,029 --> 00:03:59,573 Wat voor staking? -Die. 60 00:03:59,656 --> 00:04:01,450 Weg met Bitsy Brandenham. 61 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 We willen iets 62 00:04:03,911 --> 00:04:06,413 Dat moet gebeuren 63 00:04:06,496 --> 00:04:08,874 Vuist in de lucht 64 00:04:08,957 --> 00:04:12,211 Het wordt tijd 65 00:04:12,294 --> 00:04:17,798 Wat willen we? Veel Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 66 00:04:17,882 --> 00:04:23,013 Wat willen we? Veel Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 67 00:04:23,096 --> 00:04:26,016 Geen machtsmisbruik meer -Ik ben niet gek 68 00:04:26,099 --> 00:04:29,603 Ik zing niet te veel -Ik schenk niet te veel 69 00:04:29,686 --> 00:04:31,939 Niets is zo glibberig als jij 70 00:04:32,022 --> 00:04:34,942 Ze moet boeten -Hup, Brandenham-crew 71 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 Wat willen we? -Een betere verzekering 72 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 73 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Wat willen we? -Wat fatsoen, man 74 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 75 00:04:45,452 --> 00:04:47,996 Bel Andere Helen. 76 00:04:48,080 --> 00:04:49,873 Ga haar halen. 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 Abby 78 00:04:53,794 --> 00:04:56,129 Kom je hierheen? 79 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 'Ik hart van het park' Is het mooiste wat ik heb gedaan 80 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 Zo zorg ik dat iedereen Dol is op Central Park 81 00:05:02,594 --> 00:05:07,975 Doe ik het fout? Dat merk ik vanavond Maar ik zet me er helemaal voor in 82 00:05:08,058 --> 00:05:10,853 Ik wil acteren, waarom verdoe ik m'n tijd? 83 00:05:10,936 --> 00:05:13,313 Ik doe alsof Wat van mij is niet van mij is 84 00:05:13,397 --> 00:05:16,483 Ik wil op het podium Onder felle lichten staan 85 00:05:16,567 --> 00:05:19,611 Maar dat vergt alles van me 86 00:05:19,695 --> 00:05:21,947 Wat willen we? -Dat ik ontdekt word 87 00:05:22,030 --> 00:05:24,616 Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 88 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 Wat willen we? -Dat dit een succes wordt 89 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 90 00:05:30,414 --> 00:05:36,170 Wat willen we? Veel -Veel 91 00:05:36,253 --> 00:05:41,967 Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog -Vanmiddag nog 92 00:05:42,050 --> 00:05:47,639 Wat willen we? Veel -Veel 93 00:05:47,723 --> 00:05:53,896 Wanneer willen we dat? Vanmiddag nog 94 00:05:53,979 --> 00:05:56,064 Mijn god, wat een teleurstelling. 95 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Ze zien er boos uit. -Nee, jij. 96 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 Wat? Ik? -Dit is jouw schuld. 97 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 Hoe? -Ik ga niet met ze om. 98 00:06:03,322 --> 00:06:05,657 Ze zijn zelfs te triest om aan te kijken. 99 00:06:05,741 --> 00:06:09,953 Je zou die vrouw met de megafoon ontslaan. -Ik heb me bedacht. 100 00:06:10,037 --> 00:06:13,790 De burgemeester mag haar. Haar ontslaan zou je schaden. 101 00:06:13,874 --> 00:06:19,588 Je bent aangenomen om te doen wat ik zeg. Als een robot met een huid. 102 00:06:19,671 --> 00:06:21,798 Miss Brandenham. Helen. -Andere Helen. 103 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 Abby. -Eindelijk. 104 00:06:23,217 --> 00:06:27,346 Oude Helen heeft alles verknald. Breng deze naar Gracie Mansion. 105 00:06:27,429 --> 00:06:32,017 Naar de andere kant van de stad? Met een verhuiswagen? 106 00:06:32,100 --> 00:06:36,396 Of moet ik hem zelf dragen? -Dat is jouw probleem. Regel maar wat. 107 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 Je stevige boerinnendijen kunnen dat wel aan. 108 00:06:39,816 --> 00:06:44,321 Ik eet anders alleen snoep. -Wat doe je hier nog? 109 00:06:44,404 --> 00:06:47,908 Bezorg hem en hou je baan. Weg. -Juist. 110 00:06:49,117 --> 00:06:54,373 Molly, cool ontwerp. Een groot monster dat zich voedt met mensenharten. 111 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 Het is een vriendelijk park, met open armen in vriendschap. 112 00:06:58,627 --> 00:07:00,712 Natuurlijk wist ik dat. Wat goed. 113 00:07:01,547 --> 00:07:05,551 Burgemeester Leeds. -Owen. Kijk toch eens. 114 00:07:05,634 --> 00:07:08,804 Ik ben zo trots op al je werk aan 'Ik hart van het park'. 115 00:07:08,887 --> 00:07:12,099 Wie had dat verwacht? Niemand dacht dat je het kon. 116 00:07:12,182 --> 00:07:14,309 M'n collega's en vrouw niet. 117 00:07:14,393 --> 00:07:18,021 Maar ik koop als eerste een 'Ik hart van het park'-tas. 118 00:07:18,105 --> 00:07:21,149 Is dat dubbel of enkel gestikt? -Enkel. 119 00:07:21,233 --> 00:07:25,070 Een campagne staat of valt met zo'n tas. -Natuurlijk. 120 00:07:25,654 --> 00:07:31,159 Misschien ziet commissaris Krantz 't niet. Ze komt straks kijken. 121 00:07:31,243 --> 00:07:34,830 Maar ze komt alleen als er iets helemaal misgaat. 122 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 Zoals de coyote op de picknick van Bon Jovi. 123 00:07:37,332 --> 00:07:42,379 Welnee. Ze wilde zien 'wat ervan geworden was'. 124 00:07:42,462 --> 00:07:45,507 Geen paniek, schat. -Welnee. Wat kan ze nou doen? 125 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Je ontslaan? 126 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 Je wegsturen? Kietelen? Kielekiele, je bent ontslagen. 127 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 Nee, dat is grensoverschrijdend. 128 00:07:54,099 --> 00:07:59,146 Als die tiran ons om drie uur 's nachts uitfoetert omdat zij kersen morst… 129 00:07:59,229 --> 00:08:02,316 …op haar bank, wat zeggen wij dan? -Nee. 130 00:08:03,650 --> 00:08:08,864 Daarom moest ik door de achterdeur. Sorry. Pardon. 131 00:08:08,947 --> 00:08:13,327 Ook zij staakt mee en heeft een kroonluchter gestolen. 132 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 Ja. Platbranden. 133 00:08:15,579 --> 00:08:19,875 Gooi omhoog en laat hem vallen. -Ik sta volledig achter jullie. 134 00:08:19,958 --> 00:08:23,337 Ik ben solidair, maar zo erg is Bitsy toch niet? 135 00:08:23,420 --> 00:08:28,675 Ze wilde je laten arresteren. -Goed punt. Maar dat hebben we opgelost. 136 00:08:28,759 --> 00:08:35,349 Je moest haar rondslepen op een matras. -Je moet iets voor je dromen overhebben. 137 00:08:35,432 --> 00:08:41,438 Zoals een kamer huren met een boiler erin of 35 audities doen en niets krijgen. 138 00:08:41,522 --> 00:08:46,318 Geen een? -Ik moet nog van ze horen. Voor één rol. 139 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 Neem op, dat zijn zij. 140 00:08:48,987 --> 00:08:52,741 Ik heb 'n nieuw dansnummer. Is dit te veel funky? 141 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Ja, leuk, maar ik moet ophangen. 142 00:08:56,662 --> 00:09:00,415 Ik ben een draak. Geen hagedis, zoals dat joch zei. 143 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 Maar goed, het Parkfeest komt nu goed op gang. 144 00:09:03,377 --> 00:09:07,881 Owen loopt vast veel leuks mis omdat hij zich blindstaart op… 145 00:09:07,965 --> 00:09:11,093 Tassen. We hebben ze. Op een doos na. 146 00:09:11,635 --> 00:09:15,347 Maar wil je er geen? -Ik heb er geen een verkocht. 147 00:09:15,848 --> 00:09:19,810 Ik dacht dat we nog ergens op wachtten. -Wij hebben elkaar 'n tas verkocht. 148 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Dus ja, geen. 149 00:09:21,395 --> 00:09:24,231 M'n baas komt zo. Geen tas verkocht. M'n baas komt. 150 00:09:24,314 --> 00:09:26,525 Je maakt je veel te druk. 151 00:09:26,608 --> 00:09:30,612 Nee, amper druk genoeg, gezien hoeveel er op het spel staat. 152 00:09:30,696 --> 00:09:33,574 Als je je meer ontspant, verkoop je meer. 153 00:09:33,657 --> 00:09:36,493 Echt? -Ik heb geen tassen meer. 154 00:09:36,577 --> 00:09:39,371 Echt? Elwood, niet te geloven. 155 00:09:39,454 --> 00:09:43,709 Dat bedoel ik nou. Elwood zit zichzelf niet dwars en denkt niet te veel. 156 00:09:43,792 --> 00:09:44,918 Soms helemaal niet. 157 00:09:45,002 --> 00:09:48,463 Ga even ontstressen met Elwood. -Oké. 158 00:09:49,131 --> 00:09:53,135 Weet je wat? Ik wil wel even pauze. Dat doen we. 159 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Mooi. Kom mee. 160 00:09:54,511 --> 00:09:56,346 Wat doen we ook weer? -Perfect. 161 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 Wat een zooitje. 162 00:09:59,141 --> 00:10:03,854 Ja, niet goed. En elke vakbond in de stad is solidair tegen jou. 163 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 Gasten en events verdwijnen. 164 00:10:06,148 --> 00:10:09,484 Wat ben jij negatief. -Ze interviewen mensen die jou niet mogen. 165 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 En jawel, negatief. 166 00:10:10,986 --> 00:10:15,741 Hier is een lijst ergernissen uitgegroeid tot een beweging… 167 00:10:15,824 --> 00:10:19,453 …tegen Bitsy Brandenham. Hier komt een werknemer. 168 00:10:19,536 --> 00:10:23,916 Wij lijden onder de klauwen van Bitsy Brandenham. 169 00:10:23,999 --> 00:10:28,795 Als je haar ook haat, maak dan een bord en kom meedoen. 170 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 We hebben hapjes 171 00:10:30,881 --> 00:10:34,301 We hebben hapjes, hap, hap, hapjes 172 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 Sterke taal tegen de onderdrukking. 173 00:10:37,930 --> 00:10:40,140 Helen, ontstaak de staking. 174 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Schiet op. -Doe ik. 175 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 Niet zo onbeleefd. -Deed ik niet. 176 00:10:43,936 --> 00:10:46,188 Laat je uitschelden en eindig het. 177 00:10:46,271 --> 00:10:50,275 Of ik eindig je baan hier. -Jawel, Miss Brandenham. 178 00:10:51,026 --> 00:10:54,696 M'n sandwich zat daar. -Gedver. Ik bedoel, sorry. 179 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 Ik eet hem gewoon op. 180 00:10:57,866 --> 00:11:01,036 Belangrijk telefoontje. Misschien. 181 00:11:01,119 --> 00:11:06,875 Andere Helen, je zou bellen als je er was. -Doe ik ook. Als ik er ben. 182 00:11:06,959 --> 00:11:11,213 Loop je net zo traag als je denkt? Schiet op. 183 00:11:11,797 --> 00:11:15,467 Sorry. Dat is hard. -Ze is er nog niet. 184 00:11:15,551 --> 00:11:19,471 Ik ben Andere Helen, maar ik heet A… -Dag. 185 00:11:20,264 --> 00:11:23,267 Die laat ik gaan. -Neem op. 186 00:11:23,350 --> 00:11:29,273 Dat is erger. Ja, Miss Brandenham? -Met Julia Flan, de casting director. 187 00:11:29,356 --> 00:11:34,111 Ja? Hoi. Met Abby. -Weet ik, mal kind. We waren dol op je. 188 00:11:34,194 --> 00:11:38,782 Er zijn er nog twee over. Kun je hier over 45 minuten zijn? 189 00:11:38,866 --> 00:11:42,828 Hemel. Ik ben net ergens mee bezig. 190 00:11:42,911 --> 00:11:44,705 Nou, weet je? Ik kom. 191 00:11:44,788 --> 00:11:47,499 Chauffeur. Stoppen. Dat werkt nog steeds niet. 192 00:11:47,583 --> 00:11:51,170 Bij een beetje stress eet ik twee ijsjes. 193 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Je kunt niet tegen zuivel. -Dat is van later zorg. 194 00:11:53,881 --> 00:11:55,966 Wat neem je? -Eens kijken. 195 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 Eentje met sinaasappel. Daar is het te warm voor. 196 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 Doe maar een ijslolly. 197 00:12:01,096 --> 00:12:05,851 Dat smelt over m'n kleren en dan ontslaat de commissaris me. 198 00:12:05,934 --> 00:12:08,770 Geef maar een leeg hoorntje. Is dat gek? 199 00:12:08,854 --> 00:12:10,981 Gaat het? -Yep. 200 00:12:11,064 --> 00:12:15,944 Nee, eigenlijk niet. Ik ben altijd overal ongerust over. 201 00:12:16,028 --> 00:12:20,115 Hoe lukt het jou om nooit ergens ongerust over te zijn? 202 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Makkie. Alles komt toch wel altijd goed. 203 00:12:22,910 --> 00:12:27,372 Elwood, nee. Wat doe je nou? -De onderkant vind ik het lekkerst. 204 00:12:27,456 --> 00:12:31,001 Als je steeds… En alles gaat van woesj, woesj 205 00:12:31,084 --> 00:12:35,839 En je denkt: bla bla bla En iedereen zegt: 'Hé, hé, hé, hé' 206 00:12:35,923 --> 00:12:40,886 Dan laat ik het geluid ophouden En stuur ik de wereld weg 207 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 Dan luister ik naar mezelf Want ik zeg dan altijd 208 00:12:44,723 --> 00:12:50,437 De woorden die me weer verder helpen -Wat dan? 209 00:12:50,521 --> 00:12:53,941 O, nou ja, we gaan verder, hoe dan ook 210 00:12:54,441 --> 00:12:59,404 Goed, je was te laat, nou en? Je maakte een fout? Wie niet? 211 00:12:59,488 --> 00:13:02,950 De wereld lijkt zo vaak in te storten En dan 212 00:13:03,033 --> 00:13:04,284 Gebeurt er niets -Ja. 213 00:13:04,368 --> 00:13:06,787 Als er echt iets misgaat, los je dat op 214 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 Maar maak je er niet van tevoren Steeds druk om 215 00:13:10,958 --> 00:13:11,959 Laat zitten 216 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 NATTE VERF 217 00:13:13,252 --> 00:13:18,131 Het zijn toch altijd dingen Die je gewoon los kunt laten 218 00:13:18,215 --> 00:13:24,221 Omdat je weet dat het niet helpt En je je alleen maar rotter voelt 219 00:13:25,013 --> 00:13:27,224 We hebben alleen vandaag 220 00:13:27,307 --> 00:13:31,520 Dus als ik een probleem heb, zeg ik gewoon 221 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 O, nou ja, we gaan verder, hoe dan ook 222 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 Toe maar. 223 00:13:36,567 --> 00:13:39,570 O, nou ja, we gaan verder, hoe dan ook 224 00:13:39,653 --> 00:13:41,697 Ik voel me al beter. -Zie je wel? 225 00:13:41,780 --> 00:13:45,909 Wie betaalt er nou z'n belasting? Ik at vroeger asbest 226 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 Echt? 227 00:13:47,077 --> 00:13:51,039 Ooit moest ik om onbekende redenen Getuigenbescherming krijgen 228 00:13:51,123 --> 00:13:53,417 Maar die kreeg ik niet -Elwood. 229 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 Als er echt iets misgaat, los ik dat op 230 00:13:55,752 --> 00:13:59,214 Maar ik maak me er niet van tevoren Steeds druk om 231 00:13:59,298 --> 00:14:01,925 Kom, zing mee. 232 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 Laat zitten 233 00:14:04,344 --> 00:14:09,099 Het zijn toch altijd dingen Die je gewoon los kunt laten 234 00:14:09,183 --> 00:14:15,439 Omdat je weet dat het niet helpt En je je alleen maar rotter voelt 235 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 We hebben alleen vandaag 236 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Dus als ik een probleem heb, zeg ik gewoon 237 00:14:22,529 --> 00:14:25,782 O, nou ja, we gaan verder, hoe dan ook 238 00:14:25,866 --> 00:14:31,622 Hé, ja, m'n cv is verzonnen, nou en? En ik zong vals, nou en? 239 00:14:31,705 --> 00:14:36,835 Ik eet rauwe kip, nou en? En ik heb maar drie tassen verkocht 240 00:14:36,919 --> 00:14:39,713 Heb je maar drie tassen verkocht? 241 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Tassen, totale tassen 242 00:14:41,798 --> 00:14:45,010 Je had ze allemaal verkocht. -Nee, ik had ze niet meer. 243 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 En dat vond jij heel fijn. 244 00:14:47,179 --> 00:14:51,558 Nu lijk je heel bezorgd. -Elwood, waar zijn de tassen? 245 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 En vooruit. 246 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 Wat een zware maanden. 247 00:14:56,396 --> 00:15:02,110 Ja, heel goed gedaan, Matilde. Fijn dat je bent gekomen. 248 00:15:02,194 --> 00:15:06,448 Hoi. All About Eve, ik laat je struikelen. Grapje. Ik heb te veel energie. 249 00:15:06,532 --> 00:15:08,450 Kom maar, Abby. 250 00:15:08,534 --> 00:15:11,537 Waar is die helse Helen? Dat is een lantarenpaal. 251 00:15:11,620 --> 00:15:14,540 Dat zijn twee duiven die vechten om een pretzel. 252 00:15:14,623 --> 00:15:16,917 Bitsy… -Niet doen op een balkon. 253 00:15:17,000 --> 00:15:20,212 Je bent net een oude ninja. Nou? -Ik weet wat ze eisen. 254 00:15:20,295 --> 00:15:22,631 Hoeveel? -Het is niet alleen geld. 255 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Wat lief. 256 00:15:24,216 --> 00:15:27,302 Betere werktijden, minder asbest, branduitgangen. 257 00:15:27,386 --> 00:15:30,430 En voetmassages? -Ze wilden de staking… 258 00:15:30,514 --> 00:15:34,226 …direct beëindigen op één voorwaarde, maar dat ging niet, zei ik. 259 00:15:34,309 --> 00:15:37,479 Wat dan? -Nou, je excuses. 260 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Regel maar. 261 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 Echt? Ik heb je nooit je excuses horen aanbieden. 262 00:15:42,025 --> 00:15:47,614 Ik kan doen alsof. Als het me geld en straf bespaart, doe ik dat heus wel. 263 00:15:47,698 --> 00:15:52,452 En dan komt de burgemeester. Daarom ben ik rijk en jij Helen. 264 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 Die tassen liggen hier ergens. 265 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 Papa, goed nieuws. -De tassen? 266 00:15:57,374 --> 00:16:02,421 Nee, we waren de walkietalkie kwijt. Maar dat konden we je… 267 00:16:02,504 --> 00:16:05,090 …dus niet laten weten. -Goed zo, vent. 268 00:16:05,174 --> 00:16:08,719 Ik heb hem gevonden, hoor. -Goed zo. 269 00:16:09,178 --> 00:16:10,179 Geen punt. 270 00:16:11,138 --> 00:16:14,558 Sorry hoor, maar toch komt alles nog wel goed. 271 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 Owen? -Ze heeft ze. 272 00:16:16,268 --> 00:16:17,102 Heb je ze? 273 00:16:17,186 --> 00:16:22,191 Nee, maar de commissaris naast me vraagt waar je zit. 274 00:16:22,274 --> 00:16:24,735 Mooi. Perfect. Ik kom eraan. 275 00:16:25,986 --> 00:16:29,239 Ik moet een toontje lager zingen. -Zingen is goed voor je. 276 00:16:29,323 --> 00:16:35,370 Kan ik niet opereren met lippenstift op? Kus je nier dan maar gedag. 277 00:16:35,996 --> 00:16:37,080 Einde. 278 00:16:37,164 --> 00:16:41,001 Heel goed, Abby. Je hoort nog van ons. 279 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 O, fijn. Bedankt. 280 00:16:46,507 --> 00:16:47,925 De kroonluchter. 281 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 Ze was goed. 282 00:16:49,510 --> 00:16:55,724 Laat maar. Matildes agent mailt dat ze niet wil verliezen en 't voor minder doet. 283 00:16:55,807 --> 00:17:00,604 Mooi. Wel rot dat we Abby gebruikt hebben. -Dat kind redt het wel. Ze is zo aardig. 284 00:17:02,147 --> 00:17:08,529 M'n kroonluchter. Die moet mee. Ik verlicht m'n audities graag zelf. 285 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 Grapje. Alles is in orde. 286 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Ja, Bitsy. 287 00:17:15,577 --> 00:17:19,957 Spreek je me aan met m'n voornaam? Die van jou onthoud ik niet. 288 00:17:20,040 --> 00:17:22,041 Nee, sorry, maar… 289 00:17:26,338 --> 00:17:31,718 En nou ben ik het zat Ik doe niets meer voor je 290 00:17:31,802 --> 00:17:35,848 Doe zelf maar iets aan je rotzooi En je nare gedrag nu je toch bezig bent 291 00:17:35,931 --> 00:17:37,724 Je hoorde me wel 292 00:17:37,808 --> 00:17:41,728 Je stilte betekent vast Dat je verbaasd bent 293 00:17:42,312 --> 00:17:45,732 Er zijn hier geen deurmatten meer 294 00:17:45,816 --> 00:17:49,903 Je houdt van kristal Dus zeg ik het kristalhelder 295 00:17:49,987 --> 00:17:53,615 Aardige meisjes kunnen hard zijn 296 00:17:53,699 --> 00:17:57,286 Als aardige meisjes eindelijk inzien 297 00:17:57,369 --> 00:18:01,123 Dat genoeg genoeg genoeg is 298 00:18:01,206 --> 00:18:03,834 Genoeg is genoeg 299 00:18:05,002 --> 00:18:07,379 Genoeg is genoeg 300 00:18:09,214 --> 00:18:13,260 Je bent me kwijt Je bent een slechte baas 301 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 Je hebt ons allemaal uitgebuit En dat krijg je ervan 302 00:18:17,014 --> 00:18:20,893 Ik ben het zat Draag je kroonluchter zelf maar 303 00:18:20,976 --> 00:18:26,023 Hij is zwaar en jij bent klein Dus ik denk niet dat je dat trekt 304 00:18:26,106 --> 00:18:29,026 Maar ik dwaal af 305 00:18:29,109 --> 00:18:32,779 Geen enkele baan is m'n zelfrespect waard 306 00:18:32,863 --> 00:18:36,617 Dus laat maar zien Waartoe je in staat bent 307 00:18:36,700 --> 00:18:39,703 En je weet nog steeds niet hoe ik heet. 308 00:18:40,704 --> 00:18:43,665 Ik heet Abby. 309 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 Waarom dacht ik dat ik dit aankon? 310 00:18:48,879 --> 00:18:52,466 Ik geef anders nooit iets op 311 00:18:52,966 --> 00:18:56,762 Maar misschien is het overduidelijk 312 00:18:56,845 --> 00:19:03,352 Dat ik degene ben die niet genoeg is 313 00:19:03,435 --> 00:19:10,400 Genoeg is genoeg 314 00:19:11,902 --> 00:19:13,320 Genoeg is genoeg 315 00:19:13,904 --> 00:19:15,739 Hallo, ben je er nog? 316 00:19:15,822 --> 00:19:19,243 Ik neem ontslag. -Ze vond je verhaal saai. 317 00:19:19,326 --> 00:19:21,995 Maar goed zo. Niet iedereen durft het. 318 00:19:22,871 --> 00:19:27,042 Zag je dat? Ik moest stoom afblazen. Maar nu gaat het weer. 319 00:19:27,125 --> 00:19:29,461 Het was geweldig. Had je auditie zo gedaan. 320 00:19:29,545 --> 00:19:30,379 Meen je dat? 321 00:19:30,462 --> 00:19:37,135 Dit is een keiharde wereld. Maar de beste mensen gebruiken juist wat ze voelen. 322 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 Laat dat zien, dan geef ik je meer audities. 323 00:19:39,805 --> 00:19:41,223 Echt? 324 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 O nee, het spijt me. 325 00:19:43,016 --> 00:19:46,395 Nee, verdomme. Ik gebruik dit om te acteren. 326 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 Goed zo. Maar ruim het wel op. 327 00:19:49,398 --> 00:19:53,569 Ja. Nee, Natuurlijk. Rotwijf. Sorry. Ik ben in de war. 328 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 Ik ruim het op. En bek dicht. 329 00:19:55,404 --> 00:19:57,281 Grapje. Heb je een bezem? 330 00:20:00,200 --> 00:20:03,787 Het spijt me dat ik jullie pijn heb gedaan. 331 00:20:03,871 --> 00:20:07,207 Om dit trauma goed te maken, bied ik jullie… 332 00:20:07,291 --> 00:20:10,794 Hier vroegen we niet om. -Nee? 333 00:20:10,878 --> 00:20:15,549 We willen geen nepexcuses van het internet die je niet meent. 334 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 Wat nou, gewaardeerde werknemer? 335 00:20:17,968 --> 00:20:21,972 Je moet je gemeende excuses aan één iemand aanbieden. 336 00:20:22,556 --> 00:20:26,393 Eentje maar? Dat valt mee. Wie? -Helen. 337 00:20:26,935 --> 00:20:30,230 Dat was ik vergeten. Maar dat doet er verder toch niet toe? 338 00:20:30,314 --> 00:20:33,901 Wat heb ik jou ooit misdaan? -Ik zou het niet weten. 339 00:20:33,984 --> 00:20:38,488 Maar doe het en de staking is voorbij. -Doe het gewoon. 340 00:20:43,911 --> 00:20:47,831 Loonsverhoging, meer vakantie en een kwartier extra voor het toilet. 341 00:20:47,915 --> 00:20:51,376 Ik bied helemaal geen excuses aan. En nu wegwezen. 342 00:20:51,460 --> 00:20:56,340 We hebben loonsverhoging en hebben de rest van de dag vrij. 343 00:20:58,217 --> 00:21:00,385 Nee. Dat bedoelde ik… Goed dan. 344 00:21:00,469 --> 00:21:05,098 Bel de burgemeester dat de staking voorbij is. En haal een drankje. 345 00:21:06,266 --> 00:21:08,644 Rot dat Bitsy geen sorry zei. -Geeft niet. 346 00:21:08,727 --> 00:21:12,147 Je kreeg meer dan je vroeg. Graag gedaan. -Was dit je plan? 347 00:21:12,231 --> 00:21:15,359 Ik wist dat ze me geen excuses zou aanbieden. 348 00:21:15,442 --> 00:21:19,821 Kom de volgende keer naar mij. Het is Bitsy's hotel, maar ik ben de baas. 349 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 Niet vergeten. 350 00:21:20,989 --> 00:21:26,745 Daar is hij. We stonden hier maar te praten tegen commissaris Krantz. 351 00:21:26,828 --> 00:21:29,498 Maar Molly lachte nerveus alle stiltes vol. 352 00:21:29,581 --> 00:21:31,708 Hoi, Owen. -Commissaris Krantz. 353 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Dat dus. 354 00:21:34,670 --> 00:21:37,673 Ik wilde even komen… -Ik wil eerst iets zeggen. 355 00:21:37,756 --> 00:21:40,926 Ik weet dat het event niet zo goed loopt. 356 00:21:41,009 --> 00:21:45,722 De hele campagne loopt niet goed. Veel kleine dingen gaan mis. 357 00:21:45,806 --> 00:21:47,641 En dat spijt me. 358 00:21:47,724 --> 00:21:50,727 Wil je weten waarom ik hier bijna nooit kom? 359 00:21:51,478 --> 00:21:52,896 Goed. -Bent u allergisch voor bomen? 360 00:21:52,980 --> 00:21:56,692 Welnee. Maar alles gaat goed hier. 361 00:21:56,775 --> 00:22:00,946 O ja? Is dat zo? -Ik ga alleen waar ik nodig ben. 362 00:22:01,029 --> 00:22:06,076 Vanochtend moest ik naar Claremont Park omdat iemand de ratten truitjes aantrok. 363 00:22:06,159 --> 00:22:09,454 Wat schattig, maar illegaal is. -Ik wil daarheen. 364 00:22:09,538 --> 00:22:14,626 Central Park heeft Owen Tillerman. Je geeft overal om en bent altijd bezorgd. 365 00:22:14,710 --> 00:22:19,173 Moet je jezelf daar zien zweten. -Ik zweet niet… Wow, toch wel. 366 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Je loopt over alles in dit park te stressen… 367 00:22:22,593 --> 00:22:27,598 …zodat de mensen hier hun eigen stress even kunnen vergeten. 368 00:22:27,681 --> 00:22:31,018 Maar wat zweet je. Ga eens naar de dokter. 369 00:22:31,101 --> 00:22:34,229 En de tassen dan? Die zijn enkel gestikt. 370 00:22:34,730 --> 00:22:39,318 Dat had echt dubbel gemoeten. Maar de campagne is een succes. 371 00:22:39,401 --> 00:22:41,987 Hoe dan? -Kijk om je heen. 372 00:22:42,070 --> 00:22:47,201 Iedereen hart van dit park gewoon. Meer mensen, maar minder afval. 373 00:22:47,284 --> 00:22:51,038 Denk je dat dat vanzelf gebeurt? Dat kost tijd. 374 00:22:51,121 --> 00:22:56,752 Een plant komt niet na een dag uit. -Soms wel, maar mooie tuintermen. 375 00:22:56,835 --> 00:23:01,173 Ik was te gestrest om rustig de geur van de bloemen op te snuiven. 376 00:23:01,256 --> 00:23:06,386 Ik wilde je gewoon feliciteren met je succesvolle campagne. 377 00:23:06,470 --> 00:23:08,514 Dus, gefeliciteerd. -Bedankt. 378 00:23:08,597 --> 00:23:12,935 En ik heb met Derrick afgesproken. Die is leuk. Ik ga hem zoeken. 379 00:23:13,018 --> 00:23:15,979 Tot ziens. Daar is ie. Derrick. 380 00:23:16,063 --> 00:23:17,397 Kijk eens aan. 381 00:23:17,481 --> 00:23:22,361 Hij begint, hij overwint en laat een wind. Ik kon geen ander rijm bedenken. 382 00:23:22,861 --> 00:23:23,904 Ik ben trots. 383 00:23:23,987 --> 00:23:25,572 Baas, kijk eens. 384 00:23:25,656 --> 00:23:27,074 De tassen. -Wat mooi. 385 00:23:27,157 --> 00:23:30,619 Ze zijn vast langs de heuvel het water in gegleden. 386 00:23:30,702 --> 00:23:35,916 Ik zei toch dat alles goed komt. -Ik denk dat je gelijk hebt. 387 00:23:35,999 --> 00:23:39,419 Er hangt iets in de lucht En dat voelt heel goed 388 00:23:39,503 --> 00:23:42,214 Het werkt heel aanstekelijk 389 00:23:42,965 --> 00:23:46,009 We hebben ons er helemaal voor ingezet 390 00:23:46,093 --> 00:23:48,846 En nu eten we zoete zomervruchten 391 00:23:49,429 --> 00:23:52,850 Door onze hoop bloeiden onze dromen op -Tassen. 392 00:23:52,933 --> 00:23:55,978 Kijk rond, kijk rond Zie wat we gevonden hebben 393 00:23:56,520 --> 00:24:03,026 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 394 00:24:03,110 --> 00:24:09,074 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 395 00:24:10,242 --> 00:24:16,498 We konden altijd op elkaar terugvallen En nu kunnen we ons laten gaan 396 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 We hebben onze problemen opgelost 397 00:24:20,669 --> 00:24:22,588 Een gans heeft hem gebeten 398 00:24:22,671 --> 00:24:23,672 Hij bijt. 399 00:24:23,755 --> 00:24:30,429 Het is tijd om naar de toekomst te kijken En te bepalen welke kant we op willen 400 00:24:30,512 --> 00:24:37,352 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 401 00:24:37,436 --> 00:24:44,318 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 402 00:24:44,818 --> 00:24:47,696 Ik ben de Revere van deze Tea Party Ik dump de thee 403 00:24:47,779 --> 00:24:50,449 Ik was Bitsy te slim af Met haar nepexcuses 404 00:24:50,532 --> 00:24:52,993 Zij is koningin Maar onthoofdt me echt niet 405 00:24:53,076 --> 00:24:56,371 Ik stelde slinks m'n eisen Ik heb m'n eigen plannen 406 00:24:56,455 --> 00:24:58,624 Ik hield voet bij stuk Terwijl zij foeterde 407 00:24:58,707 --> 00:25:00,000 Alles komt naar je terug 408 00:25:00,876 --> 00:25:07,549 Plant een zaadje en dan Deel je de oogst met een vriend 409 00:25:07,633 --> 00:25:13,305 Zelfs als je afdwaalt Komt de liefde toch terug 410 00:25:13,388 --> 00:25:20,229 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 411 00:25:20,312 --> 00:25:27,110 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 412 00:25:27,194 --> 00:25:33,951 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 413 00:25:34,034 --> 00:25:40,791 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 414 00:25:40,874 --> 00:25:47,172 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 415 00:25:47,923 --> 00:25:53,846 Je weet dat de liefde die je erin stopt Dat die liefde naar je terugkomt 416 00:25:56,849 --> 00:25:58,851 Vertaling: Marc de Jongh