1 00:00:13,013 --> 00:00:14,223 சரி. 2 00:00:14,306 --> 00:00:16,725 -இது ஓவெனுக்கு மிக முக்கியமான நாள். -ஆள் வருகிறேன். 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,520 அவரது “நான் பூங்காவை நேசிக்கிறேன்” பிரச்சாரத்திற்காக சிறிய 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,688 தகவல் கொடுக்கும்/நிதி திரட்டும் விஷயங்களை நடத்தி வருகிறார். 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,149 அவை வெற்றிகரமாக நடந்து வருகின்றன. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,569 நகரம் நடத்தும் குறைந்த பட்ஜெட் ப்ராஜக்ட்டுகளின் வெற்றி அளவுக்கு. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,404 அறிவிப்புப் பலகைக்கான மீதமுள்ள வார்த்தைகளை மாட்டுங்கள். 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 ”நேசிக்கிறேன்” என்பதற்கு முன் “நான் பூங்காவை” வர வேண்டும். 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 -அதற்கு நம்மிடம் பட்ஜெட் இல்லை. -பார்க் செய்ய எவ்வளவு? 10 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 நான் உங்களிடம் ஐந்து டாலர் கொடுத்து அணிலுக்குப் பெயரிடலாமா? 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,329 -ஆம். -பிறகு அதை நான் சாப்பிடலாமா? 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,956 -இல்லை. என்ன? -அது முட்டாள்தனமானது. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,793 இந்தத் துளை மிகவும் சிறிதாக உள்ளது. என் தலை இந்த மரத்தில் மாட்டிக்கொண்டது! 14 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 இல்லை... 15 00:00:43,961 --> 00:00:48,131 ஆனால் இன்று இந்த பிரச்சாரம் 16 00:00:48,215 --> 00:00:49,675 வெற்றிகரமாக மாறும். 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 இருந்தாலும், அது எல்லாம் இதற்காகத்தான். 18 00:00:51,552 --> 00:00:54,388 ஓவெனின் மிகப்பெரிய நிகழ்வு. நான் பூங்காவை நேசிக்கிறேன் திருவிழா. 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,976 உணவு டிரக்குகள், லைவ் மியூசிக், ஃபேஸ் பெயின்டிங், தகவல் மையம் ஆகியவை உள்ளன. 20 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 டெர்ரிக் என்ற நபர் இங்கே வருகிறான். அவனை உங்களுக்குத் தெரியாது, ஆனால் வேடிக்கையானவன். 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,355 இது எல்லாம் நடக்கும்போது, 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,775 ஓவென் டோட் பை விற்பனையில் கவனம் செலுத்துகிறார். 23 00:01:06,859 --> 00:01:08,235 பேர்டி, நீ தேவை. 24 00:01:08,318 --> 00:01:10,946 இருங்கள். என் நெருங்கிய நண்பர் அழைக்கிறார். நான் அவருக்கு உதவ வேண்டும். 25 00:01:11,029 --> 00:01:12,865 சரி, நீ டோட் டென்ட்டுக்குள் சென்று 26 00:01:12,948 --> 00:01:14,992 நடுவில் இருந்து அதை மேலே தள்ளமுடியுமா என்று பார்க்கிறாயா? 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 எல்வுட், உனது டோட் பைகளின் பெட்டி எங்கே? 28 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 நம்மிடம் இரண்டு பெட்டிகள் டோட்கள் விற்பனைக்கு உள்ளன. 29 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 நான் அலுவலகத்தில் இருந்து ஒன்று எடுத்துவந்தேன். நீ ஒன்று எடுத்து வந்திருக்க வேண்டும். 30 00:01:20,664 --> 00:01:22,040 பெட்டியைப் பற்றி ஒன்று சொல்கிறேன். 31 00:01:22,124 --> 00:01:24,293 நான் அதை முதலில் திறந்தபோது, அதன் அடிப்பகுதியை மேற்பக்கம் என நினைத்தேன், 32 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 அதனால் அதைத் திருப்பி உண்மையான மேற்பக்கத்தைத் திறந்தேன், 33 00:01:26,378 --> 00:01:28,714 -ஆனால் அடிப்பக்கம் ஏற்கனவே திறந்திருந்தது... -போய் பெட்டியை எடுத்து வா! 34 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 அது இனியும் ஒரு பெட்டி இல்லை. அது சப்பையான கார்டுபோர்ட். 35 00:01:31,425 --> 00:01:32,593 -எல்வுட்! -இதோ போகிறேன். 36 00:01:32,676 --> 00:01:34,052 சரி, கொஞ்சம் அமைதியாகுங்கள். 37 00:01:34,136 --> 00:01:36,847 இன்று டோட்கள்தான் முக்கியமான பகுதி என்று அனைவருக்கும் தெரியும். 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,307 டோட் என்பது நடக்கும் விளம்பரம் போன்றது. 39 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 மக்கள் அந்த டோட்டில் தான் அவர்களது பொருட்களை வைத்துக்கொள்வார்கள். 40 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 மரங்களின் வளங்கள் குறித்த பிரசுரத்தைக் கொடுக்கும்போது, 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,607 அவர்களிடம் டோட் இல்லையெனில், அந்தப் பிரசுரம் குப்பைக்குச் செல்லும். 42 00:01:46,690 --> 00:01:49,109 டோட்கள் இல்லாமல், அது வெறும் வாரயிறுதியில் வரும் மக்களாகத்தான் இருக்கும். 43 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 டோட்கள் இருந்தால், அது வெற்றிகரமான ஒரு நிகழ்வாக இருக்கும். 44 00:01:51,486 --> 00:01:53,197 கிறிஸ்துமஸுக்கு அப்பாவுக்கு என்ன வாங்கித் தருவது என எனக்குத் தெரியும். 45 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 ஐபாடா? பிரின்ட் செய்யும் புத்தகங்கள் அவருக்கு மிகவும் சிறியதாகின்றன. 46 00:01:55,824 --> 00:01:57,910 நான் எல்லாமே கச்சிதமாக இருக்கும் என விரும்புகிறேன். 47 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 டோட் விற்பனையில்தான் பூங்காவுக்கான பணத்தை திரட்ட முடியும், 48 00:02:00,245 --> 00:02:03,040 அதற்காக நம் பட்ஜெட்டைத் தாண்டி பணம் கொடுத்துள்ளோம், அதனால் டோட் பைகள் விற்கவில்லை எனில், 49 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 பூங்காவுக்கு நஷ்டம் என்று அர்த்தம். 50 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 அவர்கள் அதை எப்படியும் போதை மருந்துகளில் பயன்படுத்தப் போகிறார்கள். 51 00:02:07,294 --> 00:02:09,128 நாம் அதை டபுள் ஸ்டிட்ச் செய்திருக்க வேண்டும். 52 00:02:09,213 --> 00:02:12,174 சிங்கிள் ஸ்டிட்சால் “வெற்றிகரமான பிரச்சாரத்தை” கொடுக்க முடியுமா எனத் தெரியவில்லை, புரிகிறதா? 53 00:02:12,257 --> 00:02:15,511 அன்பே, நீங்கள் அழுத்தத்தில் உள்ளீர்கள், ஆனால் இது உங்களால் முடியும். டோட்கள் அருமையாக உள்ளன. 54 00:02:15,594 --> 00:02:17,888 இந்தப் பிரச்சாரத்தை நீங்கள் விதைத்து, கடினமாக உழைத்துள்ளீர்கள். 55 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 இப்போது அமைதியாக அது மலர்வதை ரசிப்பதற்கான நேரம். 56 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 சரிதான். 57 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 தோட்டக்கலை வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்தியதற்கு நன்றி. 58 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 என் கணவருக்கு என்ன பிடிக்கும் எனத் தெரியும். மூச்சு விடுங்கள். 59 00:02:26,313 --> 00:02:27,439 அதற்குள்... 60 00:02:28,815 --> 00:02:30,192 மன்னிக்கவும். 61 00:02:30,275 --> 00:02:33,111 இந்த டோன் தான் என் அபார்ட்மெண்ட் நெரிசலில் செல்ல வழிகொடுக்கிறது. 62 00:02:34,863 --> 00:02:37,032 ஆபியும் ஒரு முக்கியமான விஷயத்தின் விளிம்பில் இருக்கிறாள். 63 00:02:37,115 --> 00:02:38,534 பல மாதங்களாக ஆடிஷன்கள் செய்தபிறகு, 64 00:02:38,617 --> 00:02:41,453 ஒரு பெரிய பாத்திரத்திற்கான இறுதிக் கட்ட ஆடிஷன் கிடைத்துள்ளது, 65 00:02:41,537 --> 00:02:44,748 அவள் அவர்களின் காலுக்காகக் காத்திருக்கிறாள். அது மூன்று வாரங்களுக்கு முன். 66 00:02:45,958 --> 00:02:49,044 -ஹலோ? -ஹாய், நான் உனது ரூம்மேட், திரு. மேண்டல்பாம். 67 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 உனது ரெயின்கோட்டை விட்டுவிட்டாய். 68 00:02:50,796 --> 00:02:53,924 இப்போது மழை பெய்யவில்லை, அதனால்... மேலும், என்னிடம் ரெயின்கோட் இல்லை. 69 00:02:54,007 --> 00:02:55,634 இது யாருடையது? 70 00:02:55,717 --> 00:02:57,553 என் ஃபோன் பிசியாக இருக்கக் கூடாது, சரியா? 71 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 இன்னும் அவர்களிடமிருந்து பதில் வரவில்லையா? 72 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 பரவாயில்லை. 73 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 அப்படித்தான் இருக்க வேண்டும், ஆபி சித்தி. உங்களுக்கு அடுத்த முறை கண்டிப்பாக கிடைக்கும். 74 00:03:02,599 --> 00:03:05,310 என்ன? இல்லை, இதுவே எனக்குக் கிடைக்கும் என்பதால் பரவாயில்லை என்றேன். 75 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 ஓ, சரி. 76 00:03:06,478 --> 00:03:08,480 உங்களுக்கு இதுவும் கிடைக்கும், அடுத்ததும் கிடைக்கும் என்றேன். 77 00:03:08,564 --> 00:03:09,815 என்னவொரு அனுமானமான தொடர் வெற்றி. 78 00:03:10,732 --> 00:03:12,818 மேயர் லீட்ஸுக்கு இவ்வளவு மாதங்கள் சோப்பு போட்ட பிறகு, 79 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 இன்று என் திட்டத்தைச் செயல்படுத்துகிறேன். 80 00:03:14,152 --> 00:03:16,989 முதலில், அவருக்கு இந்த லகார்டியா ஷாண்டிலியரைப் பரிசளிக்கிறேன், 81 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 போன முறை அவர் வந்தபோது அவருகுக் இது பிடித்திருந்தது. 82 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 இந்த இடம் அற்புதமாக உள்ளது. அதாவது, அந்த ஷாண்டிலியரைப் பாருங்கள். 83 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 பிறகு, நாங்கள் இன்று மதியம் சந்திக்கும்போது, அவர் என் கைப்பிடியில் இருப்பார், 84 00:03:26,123 --> 00:03:28,792 நான் சொல்வதெல்லாம் செய்வார். அது என்ன கூசுகிறது? 85 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 ஷாம்பெய்ன்! நிறுத்து! 86 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 ஹெலென், இதை சுத்தம் செய்! ஹெலென்! 87 00:03:31,795 --> 00:03:34,965 -ஹாய். இதோ வருகிறேன். ஹாய். -நீ எங்கே போயிருந்தாய்? 88 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 கடந்த ஒரு மணிநேரமாக மின்தூக்கியில் மாட்டிக்கொண்டிருந்தேன். 89 00:03:37,009 --> 00:03:39,094 நான் மெயின்டனன்ஸுக்கு கால் செய்தேன், ஆனால் யாரும் எடுக்கவில்லை. 90 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 உங்களுக்கும் கால் செய்தேன். பலமுறை. 91 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 என் ஃபோன் மேசையின் அந்தப் பக்கம் உள்ளது. 92 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 நீ அதை எடுக்கப்... 93 00:03:49,229 --> 00:03:51,607 ஹலோ? சரி. அவரிடம் சொல்கிறேன். 94 00:03:51,690 --> 00:03:53,567 தற்காலிக மேயர் லீட்ஸுடனான உங்கள் சந்திப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டுள்ளது. 95 00:03:53,650 --> 00:03:55,569 -என்ன? -வேலைநிறுத்தத்தின் காரணமாக அவர் 96 00:03:55,652 --> 00:03:56,945 உங்களிடமிருந்து தள்ளியிருக்க விரும்புகிறார். 97 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 என்ன வேலைநிறுத்தம்? 98 00:03:58,113 --> 00:03:59,573 அந்த வேலைநிறுத்தம். 99 00:03:59,656 --> 00:04:01,450 பிட்ஸி பிராண்டென்ஹாம் ஒழிக! 100 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 -எங்களுக்கு சில விஷயங்கள் வேண்டும் -ஹூ ஹூ ஹூ, ஹா ஹ-ஆ 101 00:04:03,911 --> 00:04:06,413 -அவற்றைக் கண்டிப்பாகச் செய்ய வேண்டும் -ஹூ ஹூ ஹூ, ஹா ஹ-ஆ 102 00:04:06,496 --> 00:04:08,874 -உங்கள் கைகளை மேலே தூக்குங்கள் -ஹூ ஹூ ஹூ, ஹா ஹ-ஆ 103 00:04:08,957 --> 00:04:12,211 -நேரம் வந்துவிட்டது -ஹூ ஹூ ஹூ, ஹா ஹ-ஆ 104 00:04:12,294 --> 00:04:14,922 நமக்கு என்ன வேண்டும்? நிறைய விஷயங்கள் 105 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 அவை எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 106 00:04:17,882 --> 00:04:19,551 நமக்கு என்ன வேண்டும்? நிறைய விஷயங்கள் 107 00:04:19,635 --> 00:04:20,552 எங்களால் இனியும் முடியாது 108 00:04:20,636 --> 00:04:23,013 அவை எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 109 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 இனியும் முறைகேடு கூடாது! 110 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 நான் பைத்தியம் என்று ஜோக் கூறக் கூடாது 111 00:04:26,099 --> 00:04:29,603 -நான் அதிகமாகப் பாடுகிறேன் என்றோ -அதிக வெர்மௌத் ஊற்றுகிறேன் என்றோ கூறக்கூடாது 112 00:04:29,686 --> 00:04:31,939 நான் தரையை வழுவழுப்பாக்குகிறேன் உங்களைப் போல ஏமாற்றுக்காரர் யாருமில்லை 113 00:04:32,022 --> 00:04:34,942 -இது அவரைத் தண்டிப்பதற்கான நேரம் -அப்படித்தான், பிராண்டென்ஹாம் பணியாளர்கள்! 114 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 -நமக்கு என்ன வேண்டும்? -சிறப்பான கண் சிகிச்சைத் திட்டம் 115 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 அவை எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 116 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 -நமக்கு என்ன வேண்டும்? -கொஞ்சம் மனித ஒழுக்கம்! 117 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 அவை எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 118 00:04:45,452 --> 00:04:47,996 -மற்றொரு ஹெலெனைக் கூப்பிடு. -ஹூ ஹூ, ஹா ஹ-ஆ-ஆ 119 00:04:48,080 --> 00:04:49,873 அவளை இங்கே வரச் சொல்! 120 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 ஓ, ஆபி 121 00:04:53,794 --> 00:04:56,129 நீ இங்கே வருகிறாயா? 122 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 ”நான் பூங்காவை நேசிக்கிறேன்” தான் நான் செய்ததிலேயே சிறந்த விஷயமாக இருக்கும் 123 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 சென்ட்ரல் பார்க்கை அனைவரும் நேசிக்கும்படி செய்வதற்கான வழி 124 00:05:02,594 --> 00:05:05,347 ஆனால் அதைச் சொதப்பிவிட்டால் என்ன செய்வது? இன்றிரவு அதைப் பார்க்கிறேன் 125 00:05:05,430 --> 00:05:07,975 எப்படியோ, என் முழு உழைப்பையும் போட்டுள்ளேன் நான் அதை இழக்கப் போகிறேன் 126 00:05:08,058 --> 00:05:09,685 ஓ, நான் நடிகராக விரும்புகிறேன் நான் ஏன் நேரத்தை வீணடிக்கிறேன்? 127 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 நீங்கள் தேவை. இங்கே வாருங்கள்! 128 00:05:10,936 --> 00:05:13,313 என்னுடையது இல்லாததை என்னுடையது போல மட்டுமே நடிக்கிறேன் 129 00:05:13,397 --> 00:05:16,483 நான் பிரகாசமான லைட்களின் கீழே மேடைகளில் இருக்க வேண்டியவள் 130 00:05:16,567 --> 00:05:17,734 இதோ வருகிறேன். 131 00:05:17,818 --> 00:05:19,611 நான் விட்டுக்கொடுத்தால் நான் வெற்றியடைய மாட்டேன் 132 00:05:19,695 --> 00:05:21,947 -நமக்கு என்ன வேண்டும்? -என் உழைப்புக்குப் பலன் 133 00:05:22,030 --> 00:05:24,616 அது எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 134 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 -நமக்கு என்ன வேண்டும்? -இந்தப் பிரச்சாரம் வெற்றியடைய வேண்டும் 135 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 அது எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 136 00:05:30,414 --> 00:05:34,668 நமக்கு என்ன வேண்டும்? நிறைய விஷயங்கள் 137 00:05:34,751 --> 00:05:36,170 நிறைய விஷயங்கள் 138 00:05:36,253 --> 00:05:40,507 அவை எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 139 00:05:40,591 --> 00:05:41,967 இன்று மதியத்திற்குள் 140 00:05:42,050 --> 00:05:45,846 நமக்கு என்ன வேண்டும்? நிறைய விஷயங்கள் 141 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 நிறைய விஷயங்கள் 142 00:05:47,723 --> 00:05:53,896 அவை எப்போது வேண்டும்? இன்று மதியத்திற்குள் 143 00:05:53,979 --> 00:05:56,064 கடவுளே, என்னவொரு ஏமாற்றம். 144 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 -ஆம், அவர்கள் கோபமாக உள்ளனர். -நான் உன்னைப் பற்றிப் பேசுகிறேன். 145 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 -என்ன? நானா? -ஆம், இது எல்லாம் உன் தவறுதான். 146 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 -எப்படி? -என் பணியாளர்களை நான் சமாளிப்பதில்லை. 147 00:06:03,322 --> 00:06:05,657 நான் அவர்களை நேராகப் பார்க்கக்கூட மாட்டேன். அது மிகவும் சோகமானது. 148 00:06:05,741 --> 00:06:07,951 மேலும், அந்த மெகாஃபோன் வைத்திருக்கும் மோசமான பெண்ணைப் 149 00:06:08,035 --> 00:06:09,953 -பணிநீக்கம் செய்யச் சொல்லவில்லையா? -நான் சூழலுக்கேற்ப முடிவெடுத்தேன். 150 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 மேயருக்கு அவளை பிடித்திருந்தது 151 00:06:11,205 --> 00:06:13,790 போலத் தெரிந்ததால், அவளைப் பணிநீக்கம் செய்வது கெட்ட பெயராக இருக்கும் என நினைத்தேன். 152 00:06:13,874 --> 00:06:15,584 உன் முடிவுக்காக நான் உன்னைப் பணியமர்த்தவில்லை, 153 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 நான் சொல்வதைச் செய்வதற்காகத்தான் உன்னைப் பணியமர்த்தினேன். 154 00:06:17,669 --> 00:06:19,588 நீ தோல் இருக்கும் ரோபோட் போல. 155 00:06:19,671 --> 00:06:21,798 -மிஸ். பிராண்டென்ஹாம், ஹெலன். -மற்றொரு ஹெலென். 156 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 -ஆபி. -சரியான நேரம். 157 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 பழைய ஹெலன் சில விஷயங்களைச் சொதப்பிவிட்டதால், 158 00:06:24,843 --> 00:06:27,346 நீ இந்த ஷாண்டிலியரை கிரேஸி மேன்ஷனில் கொடுக்க வேண்டும். 159 00:06:27,429 --> 00:06:30,474 நான் இந்த ஷாண்டிலியரை ஊருக்கு அந்தப் பக்கம் போய் கொடுக்க வேண்டும். 160 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 டிரக் எதுவும் உள்ளதா? 161 00:06:32,100 --> 00:06:33,936 இதை நானே எடுத்துக்கொண்டு செல்ல வேண்டுமா? 162 00:06:34,019 --> 00:06:36,396 அது “மற்றொரு ஹெலெனின்” பிரச்சினை. நீ பார்த்துக்கொள்வாய். 163 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 உனது தொடைகள் இதைத் துக்கிச் செல்வதற்கான சமநிலையைக் கொடுக்கும். 164 00:06:39,816 --> 00:06:42,486 என் தொடைகளில் வலிமை இல்லை. இவை உடைந்துவிடும். 165 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 நீ ஏன் இன்னும் இங்கு நிற்கிறாய்? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 தூக்கிக் கொண்டு செல், உன் வேலையைப் பார்த்துக்கொள். கிளம்பு! 167 00:06:46,698 --> 00:06:47,908 சரி. 168 00:06:49,117 --> 00:06:50,953 மாலி, உன் டோட் டிசைன் அருமையாக உள்ளது. 169 00:06:51,036 --> 00:06:54,373 பெரிய அரக்கன் நகரத்திற்குள் முகுந்து, மனித இதயங்களை உண்கிறது. 170 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 என்ன? இல்லை. 171 00:06:55,457 --> 00:06:58,544 இது நட்பான பூங்கா, நட்பில் அது தன் கைகளை விரிக்கிறது. 172 00:06:58,627 --> 00:07:00,712 சரி, அது எனக்குத் தெரியும். இது அழகாக உள்ளது. 173 00:07:01,547 --> 00:07:02,548 மேயர் லீட்ஸ். 174 00:07:03,048 --> 00:07:05,551 ஓவென், அடடா! இதெல்லாம் பாருங்கள்! 175 00:07:05,634 --> 00:07:08,804 உங்கள் பிரச்சார வேலைகளால் நான் எவ்வளவு பெருமைப்படுகிறேன் என்று கூற முடியாது. 176 00:07:08,887 --> 00:07:10,222 இவ்வளவு எதிர்ப்புகளையும் மீறி. 177 00:07:10,305 --> 00:07:12,099 அதாவது, உங்களால் முடியும் என யாரும் நினைக்கவில்லை. 178 00:07:12,182 --> 00:07:14,309 -என் சகபணியாளர்கள், என் மனைவி யாரும். -சரி. 179 00:07:14,393 --> 00:07:15,227 ஆனால், 180 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 நான் தான் “நான் பூங்காவை நேசிக்கிறேன்” டோட்டை வாங்கும் முதல் ஆளாக இருக்க விரும்பினேன். 181 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 இவை டபுள் ஸ்டிட்ச்சா அல்லது சிங்கிள் ஸ்டிட்ச்சா? 182 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 சிங்கிள் ஸ்டிட்ச். 183 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 வெற்றிகரமான பிரச்சாரத்தின் முக்கியக் காரணி 184 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 நினைவூட்டும் டோட் தான், இல்லையா? 185 00:07:24,027 --> 00:07:25,070 -ஆம். -அனைவருக்கும் அது தெரியும். 186 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 ஆம், பூங்காக்களின் கமிஷனர் கிரேன்ட்ஸ் அதைக் கவனிக்காமல் இருக்கலாம். 187 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 -என்ன... கமிஷனர் கிரேன்ட்ஸா? -ஆம். 188 00:07:29,241 --> 00:07:31,159 இது எப்படி நடக்கிறது என்று பார்க்க, அவர் வருகிறார். 189 00:07:31,243 --> 00:07:34,830 ஆனால் எதுவும் பிரச்சினை இல்லாமல், அவர் பூங்காவுக்கு வர மாட்டார். 190 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 ஒருமுறை ஜான் பான் ஜோவியின் பிக்னிக்கை கயோட்டி சாப்பிட்டது போல. 191 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 அது பெரிய விஷயம் இல்லை. 192 00:07:38,500 --> 00:07:40,836 ”இது என்ன ஆனது” என்று பார்க்க விரும்புவதாக அவர் கூறினார். 193 00:07:40,919 --> 00:07:42,379 சரி. 194 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 பதட்டப்படாதீர்கள், அன்பே. 195 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 ஆம், நீங்கள் நன்றாகச் செய்வீர்கள். அவர் என்ன செய்துவிடப் போகிறார்? 196 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 இதை ரத்துசெய்வாரா? உங்களை பணிநீக்கம் செய்வாரா? 197 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 வீட்டிலிருந்து உங்களைத் துரத்துவாரா? கிச்சுகிச்சு மூட்டுவாரா? 198 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 நண்டு ஊறுது, நரி ஊறுது, உங்கள் வேலை பறிபோனது. 199 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 அவர் அதைச் செய்யமாட்டார். அது ப்ரொஃபஷனலாக இருக்காது. 200 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 அந்த இரண்டடி அரக்கி அவரது ஓய்வறையில் 201 00:07:56,894 --> 00:07:59,146 செர்ரிக்களைக் கொட்டியதற்காக நம்மிடம் 202 00:07:59,229 --> 00:08:01,315 காலை 3:00 மணிக்கு கத்தும்போது நாம் என்ன சொல்வோம்? 203 00:08:01,398 --> 00:08:02,316 முடியாது! 204 00:08:03,650 --> 00:08:06,153 அதனால்தான் அவர்கள் என்னை பின்பக்கமாகச் செல்லும்படி கூறினர். 205 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். 206 00:08:08,947 --> 00:08:13,327 இன்னொரு பணியாளர் வேலைநிறுத்தத்தில் இணைந்துள்ளார். அவர் ஷாண்டிலியரையும் திருடியுள்ளார்! 207 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 யேய்! அதை எரியுங்கள்! 208 00:08:15,579 --> 00:08:18,165 அதை மேலே தூக்கியெறிந்து, கீழே விழச் செய்யுங்கள். 209 00:08:18,248 --> 00:08:19,875 இல்லை, உங்களுக்கு நான் ஆதரவளிக்கிறேன். 210 00:08:19,958 --> 00:08:23,337 ஒற்றுமை, ஆனால், பிட்ஸி அவ்வளவு மோசம் இல்லை, சரியா? 211 00:08:23,420 --> 00:08:26,089 அவர் உன் மீது திருட்டுப் பட்டம் கட்டு உன்னை கைதுசெய்ய வைக்க முயன்றார். 212 00:08:26,173 --> 00:08:28,675 சரி, அது நல்ல பாயின்ட். ஆனால் நாம் அதைச் சரிசெய்துவிட்டோம். 213 00:08:28,759 --> 00:08:31,470 அவரை மெத்தையில் வைத்து கிளியோபாட்ரா போல உன்னைத் தள்ளவைத்தார். 214 00:08:31,553 --> 00:08:32,554 அது எல்லாம், 215 00:08:32,638 --> 00:08:35,349 இந்தப் பெரிய நகரத்தில் உங்கள் கனவுகளை அடைவதற்குச் செய்ய வேண்டிய விஷயங்கள். 216 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 பாய்லர் அறையாக இருக்கும் அபார்ட்மென்ட் இடத்தில் வசிப்பது அல்லது 217 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 ஒரு வேலை கூட கிடைக்காமல் வாரத்திற்கு 35 ஆடிஷன்கள் செய்வது போல. 218 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 ஒன்று கூட இல்லையா? 219 00:08:42,606 --> 00:08:45,150 சிலரிடமிருந்து நான் பதிலுக்காகக் காத்திருக்கிறேன், சரியா? 220 00:08:45,234 --> 00:08:46,318 அதாவது, ஒருவரிடமிருந்து. 221 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 யாராவது அதை எடுங்கள். அது அவர்களாக இருக்கலாம். 222 00:08:48,987 --> 00:08:50,948 ஆபி. என்னிடம் புதிய கிளப் பாடல் உள்ளது. 223 00:08:51,031 --> 00:08:52,741 இது மிகவும் ஃபன்கியாக உள்ளதா என்று சொல். 224 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 எனக்குப் பிடித்துள்ளது, டிஜே ஹைனி, ஆனால் உனக்கு பிறகு கால் செய்கிறேன். 225 00:08:56,662 --> 00:09:00,415 பாருங்கள்! இப்போது நான் ஒரு டிராகன். அந்தக் குழந்தை கூறியது போல பல்லி இல்லை. 226 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 நான் பூங்காவை நேசிக்கிறேன் திருவிழா மிகவும் ஆரவாரமாக நடக்கிறது. 227 00:09:03,377 --> 00:09:06,046 ஓவென் கண்ணில் படாத நிறைய வேடிக்கையான விஷயங்கள் நடக்கின்றன, 228 00:09:06,129 --> 00:09:07,881 ஏனெனில் அவரது கவனம் முழுவது இருப்பது... 229 00:09:07,965 --> 00:09:11,093 எங்களிடம் டோட்கள் உள்ளன. எல்லாமே இல்லை. ஒரு பெட்டி குறைகிறது. 230 00:09:11,635 --> 00:09:13,095 ஆனால், நீங்கள் ஏன் இவற்றை வாங்கக்கூடாது? 231 00:09:13,178 --> 00:09:15,347 ஆம், நான் எதுவும் விற்கவில்லை. 232 00:09:15,848 --> 00:09:17,641 நாம் தொடங்கிவிட்டோமா? நாம் எதற்காகவோ காத்திருப்பதாக நினைத்தேன். 233 00:09:17,724 --> 00:09:19,810 நானும் மாலியும் ஒன்று விற்றுள்ளோம். எங்களுக்குள்ளேயே. 234 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 எனில், எதுவும் விற்கவில்லை. 235 00:09:21,395 --> 00:09:24,231 என் பாஸ் வருகிறார். யாரும் வாங்கவில்லை. என் பாஸ் வருகிறார். 236 00:09:24,314 --> 00:09:26,525 நீங்கள் இந்த டோட்கள் பற்றி மிகவும் மன அழுத்தம் கொள்கிறீர்கள். 237 00:09:26,608 --> 00:09:29,027 நிலைமையின் ஆபத்து குறித்துப் பார்க்கும்போது 238 00:09:29,111 --> 00:09:30,612 இது சரியான அளவு மன அழுத்தம்தான். 239 00:09:30,696 --> 00:09:33,574 ஆனால் நீங்கள் குறைவான மன அழுத்தத்தில் இருந்தால் இன்னும் விற்கலாம். 240 00:09:33,657 --> 00:09:36,493 -அப்படியா? -நான் வந்துவிட்டேன், என்னிடம் டோட்கள் இல்லை. 241 00:09:36,577 --> 00:09:39,371 இரு, உண்மையாகவா? எல்வுட், அற்புதம்! 242 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 இதைப் பற்றித்தான் நான் பேசுகிறேன். 243 00:09:41,164 --> 00:09:43,709 எல்வுட் தனக்கான வழியில் செய்யவில்லை. அவன் எதையும் அதிகமாகச் சிந்திக்க மாட்டான். 244 00:09:43,792 --> 00:09:44,918 சிலநேரம் நான் சிந்திக்கவே மாட்டேன். 245 00:09:45,002 --> 00:09:46,795 நீங்கள் இந்த டோட்களிடம் இருந்து கொஞ்சம் இடைவேளை எடுத்துக்கொண்டு, 246 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 எல்வுட்டுடன் கொஞ்சம் மன அழுத்தத்தைக் குறைத்துவிட்டு வாருங்கள். 247 00:09:49,131 --> 00:09:50,757 சரி. ஒன்று சொல்லவா? 248 00:09:50,841 --> 00:09:53,135 நான் கொஞ்சம் ஓய்வெடுக்கலாம் என நினைக்கிறேன். அதைச் செய்வோம். 249 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 அருமை. போகலாம்! 250 00:09:54,511 --> 00:09:56,346 -இருங்கள், நாம் என்ன செய்யப் போகிறோம்? -அருமை. 251 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 இங்கிருக்கும் குழப்பத்தைப் பார். 252 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 ஆம், அது நன்றாக இல்லை. 253 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 மேலும், இந்த நகரத்தில் இருக்கும் ஒவ்வொரு ஹோட்டர் பணியாளர்கள் சங்கமும் 254 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 உங்களுக்கு எதிராக ஒற்றுமையாக உள்ளனர். 255 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 விருந்தினர்கள் வெளியேறுகின்றனர். நிகழ்வுகள் யாவும் விரைவாக ரத்துசெய்யப்படுகின்றன. 256 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 நீ ஒரு மோசமானவள். 257 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 கடவுளே. உங்களைப் பிடிக்காதவர்களிடம் அவர்கள் பேட்டி எடுக்கின்றனர். 258 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 பார்த்தாயா? மோசமானவள். 259 00:10:10,986 --> 00:10:13,071 நாம் பிராண்டென்ஹாம் ஹோட்டல் வேலைநிறுத்தத்தில் இருக்கிறோம், 260 00:10:13,155 --> 00:10:15,741 இங்கே சிறிய குறைகள் எல்லாம் பெரிதாக உருவெடுத்து, ஹோட்டல் 261 00:10:15,824 --> 00:10:19,453 உரிமையாளர் பிட்ஸி பிரான்டென்ஹாமுக்கு எதிராகவுள்ளது. ஒரு பணியாளரிடம் கேட்போம். 262 00:10:19,536 --> 00:10:22,664 இங்கிருக்கும் அனைவரும் பிட்ஸி பிராண்டென்ஹாமின் அரக்கக் கைகளால் 263 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 பாதிக்கப்பட்டிருக்கிறோம். 264 00:10:23,999 --> 00:10:28,795 வீட்டில் இருக்கும் நீங்களும் பிட்ஸியை வெறுத்தால், எங்களுடன் வந்து இணைந்துகொள்ளுங்கள். 265 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 எங்களிடம் ஸ்நாக்ஸ் உள்ளன. 266 00:10:30,881 --> 00:10:34,301 எங்களிடம் ஸ்நாக்ஸ், ஸ்நாக்ஸ், ஸ்நாக்ஸ். 267 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 ஒடுக்குமுறைக்கு நேராக சக்திவாய்ந்த வார்த்தைகள். 268 00:10:37,930 --> 00:10:40,140 ஹெலென், நீ போய் அதை உடைத்தெறி, வேலைநிறுத்தத்தை நிறுத்து. 269 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 -போய் இதைச் சரிசெய். -இதோ. 270 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 -என்னிடம் திமிராக நடக்காதே. -இல்லை. 271 00:10:43,936 --> 00:10:46,188 அங்கே சென்று, அவர்களின் குறைகளைக் கேட்டு, இதை முடி. 272 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 அல்லது நீ இங்கே... வேலை செய்வதை முடித்துவிடுவேன். 273 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 இதோ போகிறேன், மிஸ். பிராண்டென்ஹாம். 274 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 ஹேய்! என் சாண்ட்விச் இங்கே இருந்தது. 275 00:10:53,403 --> 00:10:54,696 மன்னிக்கவும். 276 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 இருந்தாலும் இதைச் சாப்பிடுவேன். 277 00:10:57,866 --> 00:11:01,036 அச்சச்சோ, மன்னிக்கவும். முக்கியமான காலாக இருக்கலாம். ஹலோ? 278 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 மற்றொரு ஹெலென், அந்த ஷாண்டிலியரை மேயரிடம் கொடுத்தவுடன் எனக்கு 279 00:11:03,872 --> 00:11:05,624 -கால் செய்யச் சொன்னேன். -கண்டிப்பாகச் செய்வேன். 280 00:11:05,707 --> 00:11:06,875 அதைக் கொடுத்ததும் செய்கிறேன். 281 00:11:06,959 --> 00:11:10,045 கடவுளே, உனக்கு மூளை வேகம்தான் குறைவு என நினைத்தேன், உன் காலும் அப்படித்தான் என தெரியாது. 282 00:11:10,128 --> 00:11:11,213 போ! 283 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 மன்னிக்கவும், இது சத்தமானதுதான். ஹலோ? 284 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 அவள் இன்னும் ஷாண்டிலியரைக் கொடுக்கவில்லை. 285 00:11:15,551 --> 00:11:18,345 நான் மற்றொரு ஹெலென்தான், ஆனால் என் பெயர் ஆ... 286 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 -பை. -சரி. 287 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 அது வாய்ஸ் மெயிலுக்குச் செல்லட்டும். 288 00:11:21,598 --> 00:11:23,267 உன் ஃபோனை எடு! எடு! 289 00:11:23,350 --> 00:11:25,644 சரி. அது மோசமானது எனப் புரிகிறது. சரி. சொல்லுங்கள், மிஸ். பிராண்டென்ஹாம்? 290 00:11:25,727 --> 00:11:29,273 ஹாய், நான் ஜூலியா ஃபிளான், கேஸ்ட்டிங் இயக்குநர். ஹாய். 291 00:11:29,356 --> 00:11:31,358 என்ன விஷயம்? ஹாய், நான்... நான் ஆபி பேசுகிறேன். 292 00:11:31,441 --> 00:11:34,111 நீ ஆபிதான் எனத் தெரியும். எங்கள் அணிக்கு உன்னைப் பிடித்துள்ளது. 293 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 இறுதியாக நீயும் இன்னொரு பெண்ணும் தேர்வாகியுள்ளீர்கள். 294 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 நீ இன்னொரு ஆடிஷனுக்காக இன்னும் 45 நிமிடங்களில் அப்டவுன் வர முடியுமா? 295 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 அடக் கடவுளே! 296 00:11:40,158 --> 00:11:42,828 இருங்கள், நான் இப்போது ஒரு வேலையில் இருக்கிறேன். 297 00:11:42,911 --> 00:11:44,705 இல்லை, ஒன்று சொல்லவா? கண்டிப்பாக வருகிறேன். 298 00:11:44,788 --> 00:11:46,290 டிரைவர்! பஸ்ஸை நிறுத்துங்கள்! 299 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 சரி, அது வேலை செய்யாது. 300 00:11:47,583 --> 00:11:51,170 எனக்கு மன அழுத்தமாக இருக்கும்போதெல்லாம், இரண்டு ஐஸ் கிரீம்கள் சாப்பிடுவேன். 301 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 -உனக்கு லாக்டோஸ் ஆகாதல்லவா? -அது பிறகு வரும் பிரச்சினை. 302 00:11:53,881 --> 00:11:55,966 -சரி, உங்களுக்கு என்ன வேண்டும், பாஸ்? -பார்ப்போம். 303 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 எனக்கு ஆரஞ்சு கிரீம்ஸிக்கிள். இல்லை, கிரீமான ட்ரீட்டுக்கு மிகவும் ஹாட்டாக இருக்கும். 304 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 பாப்ஸிக்கிள் போல எதுவும் வாங்கலாமா? 305 00:12:01,096 --> 00:12:03,265 இல்லை, அது உருகி, என் யூனிஃபார்ம் முழுக்க சிந்திவிடும், 306 00:12:03,348 --> 00:12:05,851 கமிஷனர் அதைப் பார்த்து, என்னைப் பணிநீக்கம் செய்வார் அல்லது பூங்காவை மூடிவிடுவார். 307 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 எதுவுமில்லாமல், வெறும் கோன் மட்டும் கொடுங்கள். 308 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 இருங்கள், அது பைத்தியக்காரத்தனமா? 309 00:12:08,854 --> 00:12:10,981 -பாஸ், நீங்கள் நன்றாக உள்ளீர்களா? -ஆம். 310 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 இல்லை. 311 00:12:12,149 --> 00:12:15,944 நான் எப்போதும் அனைத்தையும் பற்றி கவலைப்படுவது போல் உணர்கிறேன். 312 00:12:16,028 --> 00:12:20,115 எல்வுட், நீ எப்படி கவலையின்றி இருக்கிறாய்? எப்போதும். எதைப் பற்றியும். 313 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 சுலபம். எல்லாம் எப்போதும் சரியாகிவிடும். 314 00:12:22,910 --> 00:12:24,536 எல்வுட், இல்லை! என்ன செய்கிறாய்? 315 00:12:25,162 --> 00:12:27,372 கோனின் அடிப்பகுதிதான் எனக்குப் பிடித்த பகுதி. 316 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 உங்கள் மூளை... 317 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 எல்லாமே வூஷ், வூஷ், வூஷ் என்றிருக்கும்போது 318 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 உங்கள் எண்ணங்கள் பிளா, பிளா என்றிருக்கும்போது 319 00:12:32,794 --> 00:12:35,839 உலகமே ஹேய், ஹேய், ஹேய் என்றிருக்கும்போது 320 00:12:35,923 --> 00:12:40,886 நான் அந்தச் சத்தத்தை நிறுத்தச் சொல்வேன் உலகத்தையே போகச் சொல்வேன் 321 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 நான் சொல்வதைக் கேட்பேன் ஏனெனில் நான் எப்போதும் சொல்வது 322 00:12:44,723 --> 00:12:46,266 எனக்குத் தேவையான வார்த்தைகள் 323 00:12:46,350 --> 00:12:50,437 -எனக்கு உதவும் வார்த்தைகள் -அவை என்ன? 324 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 இருக்கட்டும் பார்த்துக்கொள்ளலாம் 325 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 இருந்தாலும் 326 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 நீங்கள் தாமதமாகச் செல்கிறீர்கள் என்ன கவலை? 327 00:12:56,944 --> 00:12:59,404 தவறு செய்துவிட்டீர்கள்? யார்தான் செய்யவில்லை? 328 00:12:59,488 --> 00:13:01,865 எத்தனை முறை உலகமே அழிவதுபோல உணர்ந்துள்ளீர்கள் என யோசியுங்கள் 329 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 என்ன நடந்தது? 330 00:13:03,033 --> 00:13:04,284 -அது அழியவில்லை -உண்மைதான். 331 00:13:04,368 --> 00:13:06,787 எதுவும் மிகவும் தவறாக நடந்தால் நீங்கள் சமாளித்துக்கொள்வீர்கள் 332 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 அதைப் பற்றி மீண்டும் மீண்டும் கவலைப்படுவதற்குப் பதிலாக 333 00:13:10,958 --> 00:13:11,959 சிறிய விஷயங்களைப் பெரிதாக்காதீர்கள் 334 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 ஈரமான பெயின்ட் 335 00:13:13,252 --> 00:13:18,131 எல்லாமே அப்படித்தானே? நீங்கள் அதை விட்டுவிடலாம் 336 00:13:18,215 --> 00:13:19,967 ஏனெனில் உங்களுக்குத் தெரியும் 337 00:13:20,050 --> 00:13:21,468 அதனால் அது சரியாகாது என்று 338 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 அது இன்று உங்களை மோசமாகத்தான் உணரச் செய்யும் 339 00:13:25,013 --> 00:13:27,224 இந்த வாழ்க்கையில் நமக்கு இருப்பது இன்று மட்டும்தான் 340 00:13:27,307 --> 00:13:31,520 எனக்கு பிரச்சினை வரும்போது நான் சொல்வது 341 00:13:31,603 --> 00:13:33,647 இருக்கட்டும் பார்த்துக்கொள்ளலாம் 342 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 இருந்தாலும் 343 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 -நீங்கள் சொல்லுங்கள். -சரி. 344 00:13:36,567 --> 00:13:38,485 இருக்கட்டும் பார்த்துக்கொள்ளலாம் 345 00:13:38,569 --> 00:13:39,570 இருந்தாலும் 346 00:13:39,653 --> 00:13:41,697 -ஹேய், நான் சிறப்பாக உணரத் தொடங்குகிறேன். -பார்த்தீர்களா? 347 00:13:41,780 --> 00:13:43,156 நான் என் வரிகளைச் செலுத்துவது இல்லை 348 00:13:43,240 --> 00:13:44,241 -யார் செலுத்துகிறார்கள்? -என்ன? 349 00:13:44,324 --> 00:13:45,909 என் சிறுவயதில் ஆஸ்பெஸ்டாஸைத் தின்றேன் 350 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 -அச்சச்சோ. -அப்படியா? 351 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 ஒருமுறை சொல்ல முடியாத காரணங்களுக்காக 352 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 நான் சாட்சிக்கான பாதுகாப்பில் இருக்க வேண்டியிருந்தது 353 00:13:51,123 --> 00:13:53,417 -ஆனால் நான் இருக்கவில்லை -எல்வுட்? 354 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 எதுவும் மிகவும் தவறாக நடந்தால் நான் அதைச் சமாளித்திக்கொள்வேன் 355 00:13:55,752 --> 00:13:59,214 அதைப் பற்றி மீண்டும் மீண்டும் கவலைப்படுவதற்குப் பதிலாக 356 00:13:59,298 --> 00:14:00,382 என்னுடன் பாடுங்கள். 357 00:14:00,966 --> 00:14:01,925 சரி. 358 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 சிறிய விஷயங்களைப் பெரிதாக்காதீர்கள் 359 00:14:04,344 --> 00:14:09,099 எல்லாமே அப்படித்தானே? நீங்கள் அவற்றை விட்டுவிடலாம் 360 00:14:09,183 --> 00:14:12,477 ஏனெனில் உங்களுக்குத் தெரியும் அதனால் அது சரியாகாது என்று 361 00:14:13,061 --> 00:14:15,439 அது இன்று உங்களை மோசமாகத்தான் உணரச் செய்யும் 362 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 இந்த வாழ்க்கையில் நமக்கு இருப்பது இன்று மட்டும்தான் 363 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 எனக்குப் பிரச்சினை வரும்போது நான் சொல்வது 364 00:14:22,529 --> 00:14:24,698 இருக்கட்டும் பார்த்துக்கொள்ளலாம் 365 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 இருந்தாலும் 366 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 ஹேய், யா 367 00:14:26,950 --> 00:14:29,328 என் ரெஸ்யூமேவில் நான் பொய் சொன்னால் யாருக்குக் கவலை? 368 00:14:29,411 --> 00:14:31,622 நான் தவறான நோட்ஸில் பாடினால் யாருக்குக் கவலை? 369 00:14:31,705 --> 00:14:33,999 நான் பச்சையாக சிக்கன் சாப்பிட்டால் யாருக்குக் கவலை? 370 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 அல்லது மூன்று டோட்கள் விற்றால் யாருக்குக் கவலை? 371 00:14:36,919 --> 00:14:39,713 இரு, மூன்று டோட்கள்தான் விற்றாயா? 372 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 டோட்கள், டோட்கள், ஆம் 373 00:14:41,798 --> 00:14:43,509 என்ன? நீ எல்லாவற்றையும் விற்றதாகக் கூறினாய். 374 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 என்னிடம் அவை இல்லையென்று கூறினேன். 375 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 நீங்கள் அதைப் பற்றி உற்சாகமாக இருந்தீர்கள். 376 00:14:47,179 --> 00:14:51,558 -இப்போது கவலையாக உள்ளீர்கள். -எல்வுட், அந்த டோட்கள் எங்கே? 377 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 இதைச் செய்வோம். 378 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 இது கடினமான சில மாதங்களாக இருந்தது. 379 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 ஆடிஷன்கள் 380 00:14:57,481 --> 00:15:02,110 ஆம், அருமை, மடில்டா. வந்ததற்கு மிகவும் நன்றி. 381 00:15:02,194 --> 00:15:04,613 ஹேய், ஹாய். ஆல் அபௌட் ஈவ், உங்களை படிக்கட்டில் தள்ளிவிடுகிறேன்! 382 00:15:04,696 --> 00:15:06,448 விளையாடினேன். மன்னிக்கவும், எனது எனர்ஜி அதிகமாக உள்ளது. 383 00:15:06,532 --> 00:15:08,450 நீங்கள் வரலாம், ஆபி. 384 00:15:08,534 --> 00:15:09,868 இந்த ஹெலென் எங்கே போனாள்? 385 00:15:09,952 --> 00:15:11,537 அது அவள்தானா? இல்லை, அது விளக்குக் கம்பம். 386 00:15:11,620 --> 00:15:14,540 அது அவளா? இல்லை, அது பிரெட்ஸலுக்குச் சண்டை போடும் இரண்டு புறாக்கள். 387 00:15:14,623 --> 00:15:16,917 -பிட்ஸி... -பால்கனியில் பதுங்கி வராதே. 388 00:15:17,000 --> 00:15:18,210 நீ நிஞ்சா போல வருகிறாய். 389 00:15:18,293 --> 00:15:20,212 -என்ன? -அவர்களது கோரிக்கைகளைக் கூறினார்கள். 390 00:15:20,295 --> 00:15:22,631 -அதற்கு எவ்வளவு செலவாகும்? -அது வெறும் பணம் மட்டும் இல்லை. 391 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 அருமை. 392 00:15:24,216 --> 00:15:27,302 இன்னும் சிறப்பான பணிநேரம், குறைவான ஆஸ்பெஸ்டாஸ், வேலை செய்யும் தீவிபத்து வழிகள் கேட்கின்றனர். 393 00:15:27,386 --> 00:15:30,430 -அவர்களுக்கு கால் மஸாஜும் வேண்டும் போல. -ஒரு நிபந்தனையின் பேரில், அவர்கள் தங்களது 394 00:15:30,514 --> 00:15:32,641 கோரிக்கைகளைக் குறைத்துக்கொண்டு, வேலைநிறுத்தத்தை உடனடியாக நிறுத்துவதாகக் 395 00:15:32,724 --> 00:15:34,226 கூறினர், ஆனால் அதற்கு வாய்ப்பில்லை என்று கூறிவிட்டேன். 396 00:15:34,309 --> 00:15:35,310 இரு, என்ன அது? 397 00:15:35,394 --> 00:15:37,479 அவர்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்கின்றனர். 398 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 ஏற்பாடு செய். 399 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 உண்மையாகவா? நீங்கள் எதற்காகவும் யாரிடமும் மன்னிப்பு கேட்டு நான் பார்த்ததில்லை. 400 00:15:42,025 --> 00:15:43,652 நான் பொய்யாக மன்னிப்பு கேட்டதில்லை என்று நினைக்கிறாயா? 401 00:15:43,735 --> 00:15:46,530 அதனால் எனக்கு பணம் மிச்சமாகி, ஏழைகள் அமைதியாகி, தண்டனையின்றி நான் தப்பித்தால் 402 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 கண்டிப்பாக அதைச் செய்வேன். 403 00:15:47,698 --> 00:15:49,783 மேலும், அதனால் மேயருடனான என் திட்டம் மீண்டும் செயல்படும். 404 00:15:50,409 --> 00:15:52,452 -புரிகிறது. -அதனால்தான் நான் பணக்காரி, நீ ஹெலென். 405 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 வா. அந்த டோட்கள் இங்குதான் எங்காவது இருக்க வேண்டும். 406 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 -அப்பா! ஒரு நல்ல செய்தி. -டோட்கள் கிடைத்துவிட்டதா? 407 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 இல்லை. வாக்கியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டேன். அது கொஞ்ச நேரம் தொலைந்துவிட்டது. 408 00:16:00,169 --> 00:16:02,421 ஆனால் அது உங்களுக்குத் தெரியாது, ஏனெனில் அதை உங்களிடம் சொல்லவில்லை, 409 00:16:02,504 --> 00:16:05,090 -ஏனெனில் வாக்கி தொலைந்துவிட்டது. -அது நல்ல விஷயம், மகனே. அருமை. 410 00:16:05,174 --> 00:16:07,009 அப்பா, அதை நான் தான் கண்டுபிடித்தேன், அதனால் எனக்குத்தான் 411 00:16:07,092 --> 00:16:08,719 -அந்த ”அருமை” வர வேண்டும். -அருமை. 412 00:16:09,178 --> 00:16:10,179 என்னைப் பாராட்ட வேண்டாம். 413 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 ஹேய், அவற்றைத் தொலைத்ததற்கு மன்னிக்கவும், 414 00:16:12,639 --> 00:16:14,558 ஆனால் எல்லாம் சரியாகிவிடும் எனத் தோன்றுகிறது. 415 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 -ஓவென்? -அவர் டோட்களைக் கண்டுபிடித்திருப்பார். 416 00:16:16,268 --> 00:16:17,102 அவற்றைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 417 00:16:17,186 --> 00:16:20,397 இல்லை, ஆனால் கமிஷனர் என் அருகில் இருக்கிறார், நீங்கள் 418 00:16:20,480 --> 00:16:22,191 எங்கே என்று கேட்கிறார். 419 00:16:22,274 --> 00:16:24,735 அருமை. நான் இதோ வருகிறேன். 420 00:16:25,986 --> 00:16:29,239 -விளைவுகளை எதிர்கொள்ளும் நேரம். -இசை அனைத்தையும் சரியாக்கிவிடும். 421 00:16:29,323 --> 00:16:32,743 லிப்ஸ்டிக்குடன் அறுவை சிகிச்சை செய்ய முடியாது என்கிறீர்களா? 422 00:16:32,826 --> 00:16:35,370 எனில் உங்களுக்கு புதிய சிறுநீரகம் கிடைக்காது. 423 00:16:35,996 --> 00:16:37,080 முடிந்தது. 424 00:16:37,164 --> 00:16:41,001 அருமை, ஆபி. நாங்கள் கண்டிப்பாக உங்களைத் தொடர்புகொள்கிறோம். 425 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 அருமை! நன்றி. சரி. 426 00:16:44,755 --> 00:16:45,756 அருமை. 427 00:16:46,507 --> 00:16:47,925 ஓ, அடச்சை, ஷாண்டிலியர். 428 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 அவள் அருமையாக நடித்தாள். 429 00:16:49,510 --> 00:16:51,637 அவள் முக்கியமில்லை. இப்போதுதான் மடில்டாவின் ஏஜென்டிடமிருந்து மெயில் வந்தது. 430 00:16:51,720 --> 00:16:53,430 நம்மிடம் இன்னொரு நடிகை இருந்ததால் அவள் பதட்டத்தில் இதை 431 00:16:53,514 --> 00:16:55,724 இழக்க விரும்பவில்லை. குறைவான ஊதியத்திற்கே சம்மத்தித்துவிட்டாள். 432 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 அருமை. அதாவது, அந்த ஆபியை அப்படிப் பயன்படுத்துவது வருத்தமாக உள்ளது. 433 00:16:58,560 --> 00:17:00,604 அவளுக்குப் பிரச்சினை இல்லை. அவள் அருமையானவள். 434 00:17:02,147 --> 00:17:03,982 என் ஷாண்டிலியரை மறந்துவிட்டேன். 435 00:17:04,650 --> 00:17:06,234 இதை இங்கிருந்து எடுத்துச் செல்கிறேன். 436 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 ஏனெனில் ஆடிஷன்களுக்கு என்னுடைய லைட்டிங்தான் எடுத்துச் செல்வேன். 437 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 விளையாடினேன். ஒன்றுமில்லை. 438 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 சொல்லுங்கள், பிட்ஸி. ஹாய். 439 00:17:15,577 --> 00:17:18,121 பிட்ஸியா? மன்னிக்கவும், நாம் இப்போது பெயர் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறோமா? 440 00:17:18,204 --> 00:17:19,957 ஏனெனில் உனது பெயர் எனக்குத் தெரியாது. 441 00:17:20,040 --> 00:17:22,041 இல்லை, மன்னித்துவிடுங்கள், ஆனால்... 442 00:17:26,338 --> 00:17:30,008 அவ்வளவுதான் இனி முடியாது 443 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 உங்களை மகிழ்விக்க முயற்சி செய்து களைப்படைந்துவிட்டேன் 444 00:17:31,802 --> 00:17:34,054 உங்கள் பிரச்சினைகளையும் மோசமான நடத்தையையும் நீங்களே பார்த்துக்கொள்ளுங்கள் 445 00:17:34,137 --> 00:17:35,848 நீங்கள் அதைச் செய்யும்போது 446 00:17:35,931 --> 00:17:37,724 சரியாகத்தான் கேட்டது 447 00:17:37,808 --> 00:17:41,728 உங்கள் அமைதியை வைத்து நீங்கள் ஆச்சரியத்தில் உள்ளீர்கள் என நினைக்கிறேன் 448 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 வரவேற்கிறோம் 449 00:17:43,397 --> 00:17:45,732 இனி இங்கே கால்மிதிகளுக்கு வேலை இல்லை 450 00:17:45,816 --> 00:17:49,903 உங்களுக்கு கிரிஸ்டல் பிடிக்கும், பிடிக்கும் அதனால் தெளிவாகக் கூறுகிறேன் 451 00:17:49,987 --> 00:17:53,615 கனிவான பெண்கள் கடுமையாகவும் இருப்பார்கள் 452 00:17:53,699 --> 00:17:57,286 கனிவான பெண்கள் ஒருவழியாகக் கற்றுக்கொள்ளும்போது 453 00:17:57,369 --> 00:18:01,123 இதற்கு மேல் பொறுக்க முடியாது 454 00:18:01,206 --> 00:18:03,834 பொறுக்க முடியாது பொறுக்க முடியாது 455 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 ஊ, ஊ 456 00:18:05,002 --> 00:18:07,379 இதற்கு மேல் பொறுக்க முடியாது 457 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 ஊ, ஊ 458 00:18:09,214 --> 00:18:13,260 இது உங்களுக்குத்தான் நஷ்டம் நீங்கள் ஒரு மோசமான பாஸ் 459 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 எங்கள் அனைவரையும் பயன்படுத்திக் கொண்டீர்கள் இப்போது அதன் விளைவை அனுபவியுங்கள் 460 00:18:17,014 --> 00:18:20,893 உங்கள் ஷாண்டிலியரை இனி நான் தூக்க மாட்டேன் 461 00:18:20,976 --> 00:18:22,686 இது மிகவும் எடையுள்ளது நீங்களோ மிகவும் சிறியவர் 462 00:18:22,769 --> 00:18:26,023 எனவே அது மிகவும் கடினமாக இருக்கும் 463 00:18:26,106 --> 00:18:29,026 ஆனாலும் பரவாயில்லை 464 00:18:29,109 --> 00:18:32,779 எந்தவொரு முட்டாள்தனமான வேலைக்காகவும் என் சுயமரியாதையை விடமாட்டேன் 465 00:18:32,863 --> 00:18:36,617 உண்மையில், நான் உங்களுக்கு சவால்விடுகிறேன் 466 00:18:36,700 --> 00:18:39,703 உங்களுக்கு என் பெயர் கூடத் தெரியாது. 467 00:18:40,704 --> 00:18:43,665 என் பெயர் ஆபி! 468 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 ஓ, என்னால் இதைச் செய்ய முடியும் என ஏன் நினைத்தேன்? 469 00:18:48,879 --> 00:18:52,466 நான் பின்வாங்கும் நபர் இல்லை 470 00:18:52,966 --> 00:18:56,762 நிச்சயமான உண்மை என்பது 471 00:18:56,845 --> 00:19:03,352 எனக்குத்தான் திறமை போதவில்லையோ? 472 00:19:03,435 --> 00:19:10,400 இதற்கு மேல் பொறுக்க முடியாது 473 00:19:10,484 --> 00:19:11,818 ஊ, ஊ 474 00:19:11,902 --> 00:19:13,320 இதற்கு மேல் பொறுக்க முடியாது 475 00:19:13,904 --> 00:19:15,739 ஹலோ, பிட்ஸி, இருக்கிறீர்களா? 476 00:19:15,822 --> 00:19:19,243 -நான் வேலையை விடுகிறேன் என்பது புரிந்திருக்கும். -நீ பேச தொடங்கியவுடன் அவருக்கு போரடித்துவிட்டது. 477 00:19:19,326 --> 00:19:21,995 ஆனால் நல்லது. எல்லாருக்கும் வேலையை விடுவதற்கான துணிச்சல் இருக்காது. 478 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 ஓ, அடக் கடவுளே. அதைப் பார்த்தீர்களா? 479 00:19:24,289 --> 00:19:27,042 நான் என் கோபத்தை வெளிப்படுத்தினேன். கவலைப்படாதீர்கள். இப்போது போய்விட்டது. 480 00:19:27,125 --> 00:19:29,461 எனக்குப் பிடித்திருந்தது. நீ ஆடிஷனில் அதைச் செய்திருக்க வேண்டும். 481 00:19:29,545 --> 00:19:30,379 உண்மையாகவா? 482 00:19:30,462 --> 00:19:32,923 இந்தத் துறை மிகவும் நியாயமற்றதாக இருக்கலாம், செல்லமே. 483 00:19:33,006 --> 00:19:37,135 ஆனால் சிறந்தவர்கள் தங்கள் உணர்வுகளை அடக்க மாட்டார்கள், அதைப் பயன்படுத்துவார்கள். 484 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 நீ அதை உள்ளே காட்ட முடியுமெனில், நான் உன்னைத் தேர்வுசெய்கிறேன். 485 00:19:39,805 --> 00:19:41,223 உண்மையாகவா? 486 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 அடக் கடவுளே, மன்னித்துவிடுங்கள். 487 00:19:43,016 --> 00:19:46,395 அதாவது, கெட்டொழியுங்கள். இது துரதிர்ஷ்டமான விஷயம், இதை நடிப்பில் பயன்படுத்துவேன். 488 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 நல்லது! அருமை. இருந்தாலும் நீ இதை சுத்தம் செய்ய வேண்டும். 489 00:19:49,398 --> 00:19:53,569 ஆம். இல்லை. கண்டிப்பாக. நீங்கள் மோசம். மன்னிக்கவும். இப்போது குழப்பமாக உள்ளது. 490 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 நான் இதை சுத்தம் செய்கிறேன். உங்கள் முகத்தை உடைக்கிறேன். 491 00:19:55,404 --> 00:19:57,281 விளையாடினேன். உங்களிடம் துடைப்பம் உள்ளதா? 492 00:20:00,200 --> 00:20:03,787 உங்களுக்கு நான் கொடுத்த இன்னல்களுக்கு மன்னிப்பு கோருகிறேன். 493 00:20:03,871 --> 00:20:07,207 இதைச் சரிசெய்வதற்காக, நான் உங்களுக்கு... 494 00:20:07,291 --> 00:20:09,293 இருங்கள், நாங்கள் இதைக் கேட்கவில்லை. 495 00:20:09,376 --> 00:20:10,794 -இல்லையா? -இல்லை. 496 00:20:10,878 --> 00:20:13,839 நீங்கள் இணையத்தில் தேடிய, உங்கள் மனதாரச் சொல்லாத 497 00:20:13,922 --> 00:20:15,549 போலியான மன்னிப்பு எங்களுக்கு வேண்டாம். 498 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 என்ன பேசுகிறாய், மதிப்புமிக்க பணியாளரே? 499 00:20:17,968 --> 00:20:21,972 நீங்கள் ஒருவரிடம், உண்மையாக மன்னிப்பு கேட்பதைப் பார்க்க வேண்டும். 500 00:20:22,556 --> 00:20:24,725 ஒருவரிடமா? அது இன்னும் சுலபம். யாரிடம்? 501 00:20:24,808 --> 00:20:26,393 -ஹெலென். -என்ன? 502 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 நான் அதைக் கூற மறந்துவிட்டேன். 503 00:20:28,187 --> 00:20:30,230 நீங்கள் யாரிடம் மன்னிப்பு கேட்கிறீர்கள் என்பது முக்கியமில்லை என்று நினைத்தேன். 504 00:20:30,314 --> 00:20:32,524 நான் எதற்காக உன்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்? 505 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 எனக்கு ஒரு விஷயம் கூட தோன்றவில்லை. 506 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 ஆனால் நீங்கள் அதைச் செய்துவிட்டால், இந்த வேலைநிறுத்தம் முடிந்து, 507 00:20:36,320 --> 00:20:38,488 -இது எல்லாம் முடிந்துவிடும். -கேளுங்கள்! 508 00:20:43,911 --> 00:20:45,829 ஐந்து சதவீதம் ஊதிய உயர்வு, கூடுதலாக ஒரு நாள் விடுப்பு, 509 00:20:45,913 --> 00:20:47,831 கூடுதலாக 15 நிமிட இடைவேளை. 510 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 இனிமேல் இந்த மன்னிப்பு பற்றி நான் கேட்கக்கூடாது. 511 00:20:50,334 --> 00:20:51,376 இப்போது, எல்லாரும் கலைந்து செல்லுங்கள். 512 00:20:51,460 --> 00:20:56,340 நமக்கு ஊதிய உயர்வும், இன்று விடுப்பும் கிடைத்துள்ளது. 513 00:20:58,217 --> 00:21:00,385 இருங்கள், இல்லை. நான் அப்படி... சரி! 514 00:21:00,469 --> 00:21:03,847 ஹெலென், மேயருடன் சந்திப்பை ஏற்பாடு செய். வேலைநிறுத்தம் முடிந்தது என அவரிடம் சொல். 515 00:21:03,931 --> 00:21:05,098 மேலும் நான் குடிக்க ஏற்பாடு செய். 516 00:21:06,266 --> 00:21:08,644 -பிட்ஸி மன்னிப்பு கேட்காததற்கு வருந்துகிறேன். -கவலை வேண்டாம். 517 00:21:08,727 --> 00:21:10,896 நீங்கள் கேட்டதைவிட அதிகமாக நான் கிடைக்கச் செய்துவிட்டேன். இருக்கட்டும். 518 00:21:10,979 --> 00:21:12,147 இது உங்கள் திட்டமா? 519 00:21:12,231 --> 00:21:15,359 ஆம், எனது கணிப்பு சரியாக இருக்கும். அவர் என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்கமாட்டார் எனத் தெரியும். 520 00:21:15,442 --> 00:21:17,945 அடுத்த முறை உங்களுக்கு எதுவும் வேண்டுமெனில், வேலைநிறுத்தம் செய்யாதீர்கள். ஹெலெனிடம் வாருங்கள். 521 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 பிட்ஸி உரிமையாளர்தான், ஆனால் நான் தான் பாஸ். 522 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 அதை மறக்காதீர்கள். 523 00:21:20,989 --> 00:21:23,367 அதோ வருகிறார். நாங்கள் இங்கே 524 00:21:23,450 --> 00:21:26,745 கமிஷனர் கிரேன்ட்ஸிடம் கொஞ்சம் பேசிக் கொண்டிருக்கிறோம். 525 00:21:26,828 --> 00:21:29,498 கவலைப்படாதீர்கள், அப்பா. அமைதியாக இருந்ததை மாலி பதட்டமான சிரிப்பால் சமாளித்துவிட்டாள். 526 00:21:29,581 --> 00:21:31,708 -ஹாய், ஓவென். -ஹலோ, கமிஷனர் கிரேன்ட்ஸ். 527 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 -அதுபோலத்தான். -ஓவென், 528 00:21:34,670 --> 00:21:35,879 நாம் இங்கே வர விரும்பிய காரணம்... 529 00:21:35,963 --> 00:21:37,673 நீங்கள் சொல்வதற்கு முன், நான் சொல்கிறேன், 530 00:21:37,756 --> 00:21:40,926 இன்றைய நிதிதிரட்டல் நன்றாகப் போகவில்லை, சரியா? 531 00:21:41,009 --> 00:21:43,554 இதுவரை இந்த ஒட்டுமொத்தப் பிரச்சாரமும் நன்றாகப் போகவில்லை. 532 00:21:43,637 --> 00:21:45,722 நிறைய சிறிய விஷயங்கள் தொடர்ந்து தவறாகிக் கொண்டே போகின்றன. 533 00:21:45,806 --> 00:21:47,641 அதனால் நான் மன்னிப்பு கேட்க விரும்புகிறேன். 534 00:21:47,724 --> 00:21:50,727 ஓவென், நான் ஏன் இங்கே அடிக்கடி வருவதில்லை எனத் தெரியுமா? 535 00:21:51,478 --> 00:21:52,896 -தெரியும். -உங்கள் மரங்கள் என்றால் ஆகாது? 536 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 இல்லை, எனக்கு மரங்கள் பிடிக்கும். 537 00:21:54,064 --> 00:21:56,692 இங்கே எல்லாம் சிறப்பாக இருக்கின்றன என்பதால் தான் நான் இங்கே வருவதில்லை. 538 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 அப்படியா? 539 00:21:58,569 --> 00:22:00,946 என் கவனம் தேவைப்படும் பூங்காக்களுக்குத்தான் நான் செல்வேன். 540 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 இன்று காலை நான் கிளேர்மான்ட் பூங்காவுக்குச் செல்ல வேண்டியிருந்தது, 541 00:22:03,240 --> 00:22:06,076 ஏனெனில் அங்கே எலிகளுக்கு யாரோ குட்டி ஸ்வட்டர்களை அணிவித்துள்ளனர். 542 00:22:06,159 --> 00:22:09,454 -அது அழகாக இருந்தாலும், சட்டத்திற்கு புறம்பானது. -நான் அந்தப் பூங்காவிற்குச் செல்ல வேண்டும். 543 00:22:09,538 --> 00:22:11,456 சென்ட்ரல் பார்க்கில் ஓவென் டில்லெர்மேன் இருக்கிறார். 544 00:22:11,540 --> 00:22:14,626 நீங்கள் சிறிய விஷயங்களில் அக்கறை எடுத்து, அதை நினைத்து கவலைப்படுவீர்கள். 545 00:22:14,710 --> 00:22:16,962 உங்களைப் பாருங்கள், மோசமாக இருக்கிறீர்கள். முழுக்க வியர்வையுடன். 546 00:22:17,045 --> 00:22:19,173 நான் அந்தளவு வியர்வையில்... வியர்வையில்தான் இருக்கிறேன். 547 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 இந்தப் பூங்காவிற்கு வருபவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கவும், அவர்கள் வாழ்க்கையில் இருக்கும் 548 00:22:22,593 --> 00:22:25,012 பதட்டத்தையும் மன அழுத்தத்தையும் மறக்கவும் இந்தப் பூங்காவைப் பற்றி 549 00:22:25,095 --> 00:22:27,598 நீங்கள் மிகவும் பதட்டமாகவும் மன அழுத்தத்துடனும் இருக்கிறீர்கள். 550 00:22:27,681 --> 00:22:29,224 ஆனால், உங்களுக்கு மிகவும் வியர்க்கிறது. 551 00:22:29,308 --> 00:22:31,018 அதற்கு டாக்டரைப் பார்ப்பீர்களா? ஏதோ பிரச்சினை போலத் தெரிகிறது. 552 00:22:31,101 --> 00:22:34,229 ஆனால் அந்த டோட் பைகள் பிரச்சினை இல்லையா? அவை சிங்கிள் ஸ்டிட்ச் செய்தவைதான். 553 00:22:34,730 --> 00:22:36,690 அதாவது, நீங்கள் டபுள் ஸ்டிட்ச் செய்திருக்க வேண்டும். 554 00:22:36,773 --> 00:22:39,318 ஆனால், அதனால் என்ன? பிரச்சாரம் வெற்றிகரமாக உள்ளது. 555 00:22:39,401 --> 00:22:40,903 இது எப்படி வெற்றியாகும்? 556 00:22:40,986 --> 00:22:41,987 நீங்களே பாருங்கள். 557 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 நீங்கள் பார்க்கும் இடமெங்கும் மக்கள் இந்தப் பூங்காவை நேசிக்கின்றனர். 558 00:22:44,573 --> 00:22:47,201 நிறைய பேர்வந்துள்ளனர். குப்பை போடுவது குறைந்துள்ளது. 559 00:22:47,284 --> 00:22:49,745 நீங்கள் என்ன ஒரே நாளில் அனைத்தையும் மாற்றிவிடலாம் என நினைத்தீர்களா? 560 00:22:49,828 --> 00:22:51,038 இவற்றுக்கு நீண்டகாலம் எடுக்கும். 561 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 நீங்கள் செடிக்கு தண்ணீர் ஊற்றினார், அது ஒரே இரவில் முளைத்துவிடாது. 562 00:22:53,874 --> 00:22:56,752 அதாவது, சில செடிகள் முளைக்கும், ஆனால் தோட்டக்கலை உதாரணத்திற்கு நன்றி. 563 00:22:56,835 --> 00:23:01,173 நான் என் வெற்றியைக் கொண்டாட நேரம் ஒதுக்காமல், மிகவும் கவலைப்படுகிறேன் என நினைக்கிறேன். 564 00:23:01,256 --> 00:23:04,801 ஓவென், இன்று நான் இங்கே வந்தது, இந்த வெற்றிகரமான பிரச்சாரத்திற்காக 565 00:23:04,885 --> 00:23:06,386 உங்களைப் பாராட்டத்தான். 566 00:23:06,470 --> 00:23:08,514 -வாழ்த்துகள். -நன்றி. 567 00:23:08,597 --> 00:23:11,058 மேலும், என் நண்பன் டெர்ரிக்கை இங்கே சந்திக்கவும் வந்தேன். 568 00:23:11,141 --> 00:23:12,935 அவன் மிகவும் வேடிக்கையானவன். நான் அவனைத் தேடுகிறேன். 569 00:23:13,018 --> 00:23:15,979 பார்த்துக்கொள்ளுங்கள், ஓவென். அதோ இருக்கிறான்! டெர்ரிக்! 570 00:23:16,063 --> 00:23:17,397 அருமை. 571 00:23:17,481 --> 00:23:20,609 அவர் இதைத் தொடங்கினார், அதை நேசித்தார், இப்போது அவர் மடங்கப் போகிறார். 572 00:23:20,692 --> 00:23:22,361 மன்னிக்கவும், அதே ஒலியில் இதுதான் தோன்றியது. 573 00:23:22,861 --> 00:23:23,904 உங்களால் பெருமையாக உள்ளது! 574 00:23:23,987 --> 00:23:25,572 ஹேய், பாஸ். என்ன கிடைத்துள்ளது பாருங்கள். 575 00:23:25,656 --> 00:23:27,074 -டோட் பைகள்! -அவை அற்புதமாக உள்ளன. 576 00:23:27,157 --> 00:23:29,451 அவை பெட்டியிலிருந்து கீழே விழுந்தும் குன்றில் சறுக்கிச் சென்று 577 00:23:29,535 --> 00:23:30,619 தண்ணீரில் விழுந்திருக்க வேண்டும். 578 00:23:30,702 --> 00:23:33,580 நான் தான் கூறினேனே, பாஸ். எல்லாம் சரியாகிவிடும். 579 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 ஆம், எல்வுட், அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 580 00:23:35,999 --> 00:23:39,419 காற்றில் ஏதோ உள்ளது அது மிகவும் சரியாகத் தோன்றுகிறது 581 00:23:39,503 --> 00:23:42,214 அது ஒரு மனநிலை போல உள்ளது 582 00:23:42,965 --> 00:23:46,009 நாம் பலனை எதிர்பார்க்காமல் தொடங்கினோம் 583 00:23:46,093 --> 00:23:48,846 இப்போது அந்த பலனை அனுபவிக்கிறோம் 584 00:23:49,429 --> 00:23:51,932 நம்பிக்கை கொண்டிருந்தால் நமது கனவுகள் நிறைவேறும் 585 00:23:52,015 --> 00:23:52,850 டோட் பைகள். 586 00:23:52,933 --> 00:23:55,978 சுற்றிப் பாருங்கள் எங்களுக்கு என்ன கிடைத்தது எனப் பாருங்கள் 587 00:23:56,520 --> 00:23:57,354 மாலி 588 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 589 00:23:59,690 --> 00:24:00,691 ஹாய். 590 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 591 00:24:03,110 --> 00:24:06,488 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 592 00:24:06,572 --> 00:24:09,074 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 593 00:24:10,242 --> 00:24:13,745 குழப்பமான நேரங்களில் எப்போதும் நாம் ஒருவருக்கொருவர் இருந்துள்ளோம் 594 00:24:13,829 --> 00:24:16,498 இப்போது நாம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோம் 595 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 நமது துயரங்களையும் கவலைகளையும் போக்கிவிட்டோம் 596 00:24:20,669 --> 00:24:22,588 அவனை வாத்து கடித்துவிட்டது 597 00:24:22,671 --> 00:24:23,672 வாத்துக்கு பற்கள் உள்ளன! 598 00:24:23,755 --> 00:24:27,050 இது நம் எதிர்காலத்தைப் பற்றி யோசிக்க வேண்டிய நேரம் 599 00:24:27,134 --> 00:24:30,429 நமது முன்னேற்றத்தில் கவனம் செலுத்தும் நேரம் 600 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 601 00:24:33,932 --> 00:24:37,352 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 602 00:24:37,436 --> 00:24:40,772 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 603 00:24:40,856 --> 00:24:44,318 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 604 00:24:44,818 --> 00:24:47,696 இந்த டீ பார்ட்டியில் ரெவீர் நான் தான் அந்த டீயை “வீ” என்று கொட்டுவேன் 605 00:24:47,779 --> 00:24:50,449 பிட்ஸியின் போலி மன்னிப்பால் அவரை ஏமாற்றிவிட்டேன் 606 00:24:50,532 --> 00:24:52,993 அவர் ஒரு ராணிதான் ஆனால் என் தலையை வெட்ட முடியாது 607 00:24:53,076 --> 00:24:54,703 அந்தத் தருணத்தில் எனது கோரிக்கைகளைக் கொடுத்தேன் 608 00:24:54,786 --> 00:24:56,371 அவரது திட்டங்கள் மோசமானவை ஆனால் நான் என் திட்டங்களைத் தீட்டினேன் 609 00:24:56,455 --> 00:24:58,624 அவர் சோகத்தில் இருக்கும்போது நான் உறுதியாக நின்றேன் 610 00:24:58,707 --> 00:25:00,000 ஏனெனில் முற்பகல் செய்யின் பிற்பகல் விளையும் 611 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 ஒரு விதையை விதையுங்கள் 612 00:25:04,004 --> 00:25:07,549 இறுதியில் நண்பருடன் அந்தப் பலனை அனுபவியுங்கள் 613 00:25:07,633 --> 00:25:13,305 நீங்கள் வழி தெரியாமல் இருந்தாலும் அன்பு உங்களிடம் திரும்பி வரும் 614 00:25:13,388 --> 00:25:16,892 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 615 00:25:16,975 --> 00:25:20,229 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 616 00:25:20,312 --> 00:25:23,732 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 617 00:25:23,815 --> 00:25:27,110 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 618 00:25:27,194 --> 00:25:30,614 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 619 00:25:30,697 --> 00:25:33,951 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 620 00:25:34,034 --> 00:25:37,454 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 621 00:25:37,538 --> 00:25:40,791 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 622 00:25:40,874 --> 00:25:44,503 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 623 00:25:44,586 --> 00:25:47,172 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 624 00:25:47,923 --> 00:25:51,009 நீங்கள் கொடுக்கும் அன்பு ஓ, அன்பு 625 00:25:51,093 --> 00:25:53,846 அன்பு எப்போதும் திரும்பி வரும் 626 00:25:56,849 --> 00:25:58,851 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்