1 00:00:05,041 --> 00:00:07,043 [distant airplane] 2 00:00:10,003 --> 00:00:10,916 [door slams] 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,614 [sighs] Oh! 4 00:00:14,355 --> 00:00:16,052 Hello. 5 00:00:16,096 --> 00:00:17,445 We didn't know how you were getting on for food, Paul. 6 00:00:17,488 --> 00:00:19,751 Being on your own here and everything. 7 00:00:19,795 --> 00:00:21,405 Thought you might need some dinner. 8 00:00:21,449 --> 00:00:23,712 Well, I'm just on the way to the shops to buy my dinner. 9 00:00:23,755 --> 00:00:26,019 We brought you some supplies anyway. 10 00:00:26,062 --> 00:00:29,152 The kids from the local primary school brought us them. 11 00:00:29,196 --> 00:00:30,806 Harvest festival. 12 00:00:30,849 --> 00:00:34,418 They take cheap food to the elderly and housebound. 13 00:00:34,462 --> 00:00:37,595 -There's some nice tinned pies. -Tinned pies? 14 00:00:37,639 --> 00:00:39,771 Mum, I haven't had a tinned pie since the 4th year 15 00:00:39,815 --> 00:00:41,338 why are you really here? 16 00:00:42,557 --> 00:00:45,603 We wondered if we could "hang out" here for a bit. 17 00:00:45,647 --> 00:00:49,259 I mean, our flat's so pokey. And Leah's house is so... 18 00:00:49,303 --> 00:00:50,739 -Roomy. -Mm. 19 00:00:50,782 --> 00:00:52,132 There's so many rooms. 20 00:00:52,175 --> 00:00:55,178 Four bedrooms. And we've barely got one. 21 00:00:55,222 --> 00:00:56,745 And that's like a cell, 22 00:00:56,788 --> 00:00:59,400 like we've been banged up in Pentonville. 23 00:00:59,443 --> 00:01:02,881 Actually, prisoners have got more room to move about than we do 24 00:01:02,925 --> 00:01:04,883 because they've got bunk beds. 25 00:01:04,927 --> 00:01:07,408 Funny how the only people who sleep in bunk beds 26 00:01:07,451 --> 00:01:10,106 are children and murderers, innit? 27 00:01:11,890 --> 00:01:14,850 Okay, uh... don't touch the thermostat 28 00:01:14,893 --> 00:01:16,112 or the Wi-Fi router. 29 00:01:16,156 --> 00:01:17,461 No trying on Leah's clothes. 30 00:01:17,505 --> 00:01:20,247 -And that goes for you too, Mum. -Thanks, son. 31 00:01:20,290 --> 00:01:21,726 -[Gabby] Hey. -Hey, Gabby. 32 00:01:23,946 --> 00:01:27,689 -Who's that then? -Just a neighbor of mine, of Leah's. Yeah. 33 00:01:31,171 --> 00:01:33,825 [Ally] Fucking, fucking smoke alarm! Argh! 34 00:01:34,478 --> 00:01:36,785 Ava! You need to leave for school! 35 00:01:38,352 --> 00:01:40,745 Ava! Are you still in the bathroom? 36 00:01:40,789 --> 00:01:42,965 Oh, Luke, I've done you a shirt! 37 00:01:43,008 --> 00:01:44,445 And I'm gonna hang it here. 38 00:01:44,488 --> 00:01:45,881 Oh, uh... 39 00:01:45,924 --> 00:01:47,317 Oh, it's got a bit of butter on it. 40 00:01:47,361 --> 00:01:50,103 Um, is it your history presentation today? 41 00:01:50,146 --> 00:01:52,148 -[Luke] No, that's tomorrow. -Okay. 42 00:01:52,192 --> 00:01:53,802 The smoke alarm's going. 43 00:01:53,845 --> 00:01:56,065 Yes, I know! I've got ears! [mutters] Fucking hell. 44 00:01:57,284 --> 00:01:58,502 Oh, thank you. 45 00:02:00,200 --> 00:02:02,071 [classical music playing] 46 00:02:03,507 --> 00:02:05,248 [sizzling] 47 00:02:06,945 --> 00:02:08,121 [mutters] What? 48 00:02:10,297 --> 00:02:11,472 Alexa, what's this music? 49 00:02:17,608 --> 00:02:19,436 Mm. Thanks, Alexa. 50 00:02:21,221 --> 00:02:23,179 [whistles softly] 51 00:02:23,223 --> 00:02:24,354 Uh... 52 00:02:28,097 --> 00:02:31,056 Hey, Nadia... um... 53 00:02:31,100 --> 00:02:32,580 it's a bit of, uh... 54 00:02:32,623 --> 00:02:35,235 bit of domestic stuff happening here today. 55 00:02:35,278 --> 00:02:38,542 I'll be in for ten, not nine, if that's all right. 56 00:02:38,586 --> 00:02:41,328 Um... I don't have much, um... 57 00:02:42,590 --> 00:02:44,983 I don't have much work going on today anyway. 58 00:02:45,027 --> 00:02:46,942 So, um, I'll see you later. 59 00:02:47,856 --> 00:02:48,813 Mm. 60 00:02:48,857 --> 00:02:50,075 [music continues] 61 00:02:50,119 --> 00:02:51,338 [mutters softly] 62 00:02:51,381 --> 00:02:53,209 Ah. 63 00:02:53,253 --> 00:02:55,472 Alexa, volume up, please. 64 00:02:55,516 --> 00:02:57,170 [music increases in volume] 65 00:02:57,213 --> 00:02:58,649 Ah. Mm. 66 00:03:00,477 --> 00:03:02,131 -Are you done in the bathroom? -Yeah. 67 00:03:02,175 --> 00:03:03,654 Great, 'cause you need to get going. 68 00:03:04,481 --> 00:03:06,353 Ava, are you okay? 69 00:03:06,396 --> 00:03:08,703 I mean, I know you're not really, but are you? 70 00:03:10,226 --> 00:03:13,229 I'm fine. Are you still okay to take me to church group later? 71 00:03:13,273 --> 00:03:15,188 Sure. And your packed lunch is in the fridge, 72 00:03:15,231 --> 00:03:16,885 and I've signed your homework diary, and there's a fiver in it 73 00:03:16,928 --> 00:03:18,060 for your trip to the science museum. 74 00:03:18,103 --> 00:03:19,844 -Don't forget your keys. -Yep. Um... 75 00:03:26,111 --> 00:03:28,331 Oh, no. Shit! 76 00:03:28,375 --> 00:03:31,421 Don't-- Don't say you've run out, you slimy little bastard. 77 00:03:31,465 --> 00:03:33,380 -[smacking bottle] -No! 78 00:03:33,423 --> 00:03:34,859 [sighs] 79 00:03:37,035 --> 00:03:38,689 -Darren? -Hi, Ally. Darren. 80 00:03:38,733 --> 00:03:41,039 -I know. -Of course. Is this a bad time? 81 00:03:41,083 --> 00:03:43,346 Well, I'm on my own trying to get both kids out the house 82 00:03:43,390 --> 00:03:45,957 and I've run out of fucking HRT, so it's not ideal, no. 83 00:03:46,001 --> 00:03:47,394 [Darren] Got you. I'll be swift then. 84 00:03:47,437 --> 00:03:49,134 Can you meet me before you come into work? 85 00:03:49,178 --> 00:03:51,006 Oh, I-- I guess so. Where? 86 00:03:51,049 --> 00:03:52,486 Uh, underground car park, Rainham Road. 87 00:03:52,529 --> 00:03:53,791 I don't want anyone seeing us. 88 00:03:53,835 --> 00:03:55,184 Well, why not? Is there a problem? 89 00:03:55,228 --> 00:03:56,272 I'd rather speak in person. 90 00:03:56,316 --> 00:03:57,882 -Right. -But there is a problem. 91 00:03:57,926 --> 00:03:59,928 -[Luke] Bye, Mum! -Bye, sweet cheeks! 92 00:03:59,971 --> 00:04:02,974 -[chuckling] Oh. Bye. -No, no, not you. Bye. 93 00:04:05,934 --> 00:04:08,284 -Have a good... -[door slams] 94 00:04:08,328 --> 00:04:09,242 ...day. 95 00:04:09,285 --> 00:04:11,722 [upbeat music] 96 00:04:42,797 --> 00:04:44,059 Oh, fuck's sake. 97 00:04:45,582 --> 00:04:46,844 [sighs] 98 00:04:50,935 --> 00:04:53,329 It's a bit mad, isn't it, Darren? Why are we meeting here? 99 00:04:54,809 --> 00:04:56,811 Berlin has fallen. 100 00:04:56,854 --> 00:04:59,074 Right. Sorry, is it 1945? 101 00:04:59,117 --> 00:05:01,424 No, we had to close the Berlin studios last night. 102 00:05:01,468 --> 00:05:04,558 For good, lay everyone off. Debts had spiraled out of control. 103 00:05:04,601 --> 00:05:06,734 Shit. We just shut it overnight? 104 00:05:06,777 --> 00:05:08,562 The whole operation, no warning? 105 00:05:08,605 --> 00:05:10,041 The lawyers told us we had no alternative. 106 00:05:10,085 --> 00:05:11,913 So we closed at midnight their time. 107 00:05:11,956 --> 00:05:14,132 Which might also be our time? Have the clocks gone back? 108 00:05:14,176 --> 00:05:16,004 I don't know, it's just details. Doesn't matter. 109 00:05:16,047 --> 00:05:18,528 Jesus, Darren. All those poor people losing their jobs. 110 00:05:18,572 --> 00:05:20,922 I know. And our guys here will have got wind of it. 111 00:05:20,965 --> 00:05:23,359 So they'll be worried about the knock-on effect for our UK studio. 112 00:05:24,752 --> 00:05:26,841 Okay, and will there be one? 113 00:05:26,884 --> 00:05:28,843 So that's why I wanted us to meet somewhere private. 114 00:05:28,886 --> 00:05:30,627 We need to be all smiles when we walk in there. 115 00:05:30,671 --> 00:05:32,455 Yeah, positive, upbeat, 116 00:05:32,499 --> 00:05:34,936 full of clever fixes and left-field strategies. 117 00:05:34,979 --> 00:05:36,981 Right, but are we actually in trouble? 118 00:05:37,025 --> 00:05:39,027 We are up to our chins in a barrel of bollocks, to be honest. 119 00:05:39,070 --> 00:05:41,682 But take a look at the figures. You might be able to see a way out. 120 00:05:41,725 --> 00:05:43,379 Hey, Darren! Hi, Ally! 121 00:05:43,423 --> 00:05:44,728 -Hey, Annie! -Hey. 122 00:05:44,772 --> 00:05:46,121 Bad news about the Berlin office. 123 00:05:46,164 --> 00:05:48,341 -Are we okay over here? -Oh, sure! 124 00:05:48,384 --> 00:05:50,865 Um, safe as houses on this side of the pond. 125 00:05:50,908 --> 00:05:52,301 No, that's America. 126 00:05:52,345 --> 00:05:54,172 [clears throat] The smaller pond, I mean, 127 00:05:54,216 --> 00:05:56,958 within which we are still very big fish, heh. 128 00:05:57,001 --> 00:05:58,960 Good to hear. 129 00:05:59,003 --> 00:06:00,527 [Darren sighs] 130 00:06:00,570 --> 00:06:02,311 I was going to say, this car park 131 00:06:02,355 --> 00:06:04,313 is very close to the office, so... 132 00:06:04,357 --> 00:06:06,402 No, I should have anticipated we might see some staff here. 133 00:06:06,446 --> 00:06:08,404 -Yeah, sure. -[man] Hey, guys! 134 00:06:08,448 --> 00:06:10,145 Bad news about Berlin! 135 00:06:11,755 --> 00:06:14,323 [atmospheric jazz music] 136 00:06:22,244 --> 00:06:24,289 [clicking tongue] 137 00:06:24,333 --> 00:06:25,595 [inhales deeply] 138 00:06:25,639 --> 00:06:26,727 Right. 139 00:06:30,600 --> 00:06:32,080 Oh, shit. 140 00:06:34,038 --> 00:06:35,475 Oh! [chuckles] 141 00:06:35,518 --> 00:06:36,737 Oh, bloody hell. Hello. 142 00:06:36,780 --> 00:06:38,434 -[Gabby] Hi. -Hi. 143 00:06:38,478 --> 00:06:40,480 Uh, my gym's just, uh... round the corner. 144 00:06:40,523 --> 00:06:43,352 Oh, right. My work is just round... another corner. 145 00:06:43,396 --> 00:06:45,441 Round that corner, actually. 146 00:06:45,485 --> 00:06:47,312 How come it's so busy? 147 00:06:47,356 --> 00:06:49,271 I think they've started lacing the tuna melts with fentanyl. 148 00:06:49,314 --> 00:06:50,881 [laughs] Right. 149 00:06:50,925 --> 00:06:52,709 I knew there was a reason I kept order those. 150 00:06:53,797 --> 00:06:55,538 Ah, man, it's gonna take ages, isn't it? 151 00:06:57,671 --> 00:07:01,152 Uh, you know what? I might actually go and get a proper lunch at a cafe. Right. 152 00:07:02,197 --> 00:07:03,720 -Classic. -Yeah. 153 00:07:03,764 --> 00:07:05,983 How 'bout you? Think you'll wait here or just... 154 00:07:09,422 --> 00:07:11,424 -Yeah. Right. -It's a minute around the corner. 155 00:07:11,467 --> 00:07:14,165 -Yeah. Cool. Yeah. -Good plan. 156 00:07:14,209 --> 00:07:16,820 [indistinct chatter] 157 00:07:24,524 --> 00:07:26,177 Hey. Oh, good news? 158 00:07:26,221 --> 00:07:29,137 No. Oh, sorry, I was just putting on a happy face 159 00:07:29,180 --> 00:07:31,008 for everyone in the office, and I accidentally kept it on. 160 00:07:31,052 --> 00:07:34,272 Got you some lunch. Soup. Liquid brain food. 161 00:07:34,316 --> 00:07:37,537 Oh, thanks. I've got a liquid brain, so that's ideal. 162 00:07:37,580 --> 00:07:40,278 Ooh. Are those the profit and loss implications for us 163 00:07:40,322 --> 00:07:42,193 now that Berlin is "kaputten"? 164 00:07:42,237 --> 00:07:43,760 Yeah, I'm just having a quick scan of the current slate, 165 00:07:43,804 --> 00:07:45,545 and it looks like we're relying pretty heavily 166 00:07:45,588 --> 00:07:46,850 on the Berlin office making a profit 167 00:07:46,894 --> 00:07:48,722 so we can break even over here. 168 00:07:48,765 --> 00:07:51,376 Oh, bugger. I mean, I honestly thought Seb 169 00:07:51,420 --> 00:07:53,117 would be able to run our Berlin outfit, you know? 170 00:07:53,161 --> 00:07:55,685 -Right. -He was such a brilliant all-rounder at school. 171 00:07:55,729 --> 00:07:58,383 He was head boy, captained the First XV rugby team, 172 00:07:58,427 --> 00:07:59,820 played cricket and alto sax, 173 00:07:59,863 --> 00:08:02,475 and he's just, you know, really, really confident. 174 00:08:02,518 --> 00:08:04,607 Sadly, it turns out he needed a bit more than that. 175 00:08:04,651 --> 00:08:06,609 Yeah, well, public school bluffing 176 00:08:06,653 --> 00:08:08,219 can only get you so far. 177 00:08:08,263 --> 00:08:10,657 -No offense. -Oh, thanks. Heh. 178 00:08:10,700 --> 00:08:12,267 I suppose, in a way, we were doomed 179 00:08:12,310 --> 00:08:15,662 when you left Berlin to come back here, really, so... 180 00:08:15,705 --> 00:08:17,011 What? Wha-- Hang on fucking second. 181 00:08:17,054 --> 00:08:18,534 Are you blaming me for this? 182 00:08:18,578 --> 00:08:20,623 God, no. That's the last thing I'm doing. 183 00:08:20,667 --> 00:08:22,625 Because it was always going to be a temporary thing. 184 00:08:22,669 --> 00:08:24,975 No, I know. I'm just saying you're great. 185 00:08:25,019 --> 00:08:26,977 Yeah, but you're saying it in a really blamey way. 186 00:08:27,021 --> 00:08:28,065 I'm sorry. 187 00:08:31,504 --> 00:08:33,027 Am I going to lose my job, Darren? 188 00:08:33,070 --> 00:08:34,550 Because I don't think I could cope 189 00:08:34,594 --> 00:08:36,291 with losing my job at the moment. 190 00:08:36,334 --> 00:08:38,032 You know, I've already lost my fertility, 191 00:08:38,075 --> 00:08:39,860 my husband isn't in the house anymore, 192 00:08:39,903 --> 00:08:42,471 and I feel like I'm losing my connection with Ava... 193 00:08:42,515 --> 00:08:44,168 Oh, fuck's sake. 194 00:08:44,212 --> 00:08:45,996 Oh, it's Luke's school. Hang on. 195 00:08:46,040 --> 00:08:48,738 Hello? Yeah. Yeah, yeah, speaking. 196 00:08:49,696 --> 00:08:52,350 What? Hasn't he? Are you sure? 197 00:08:53,569 --> 00:08:55,702 Yes, yes, yes, of course... Of course. 198 00:08:59,140 --> 00:09:00,184 Right. 199 00:09:04,275 --> 00:09:06,495 You could have told me this morning. 200 00:09:06,539 --> 00:09:08,279 You'd taken the shirt off the hanger, so I thought you'd gone to school. 201 00:09:08,323 --> 00:09:10,412 I didn't say anything because you were in such a rush. 202 00:09:10,455 --> 00:09:11,892 Well, that's not my fault, Lukey. 203 00:09:11,935 --> 00:09:13,284 -[Luke] No, I... -[Ally] When Dad isn't here, 204 00:09:13,328 --> 00:09:14,590 I'm on my own-- everything is rushed. 205 00:09:14,634 --> 00:09:17,593 -I am rushed right now. -No, I know. 206 00:09:17,637 --> 00:09:18,681 [sighs] 207 00:09:20,117 --> 00:09:22,380 Luke, is this is your first panic attack 208 00:09:22,424 --> 00:09:24,034 since your Dad hasn't been in the house? 209 00:09:25,035 --> 00:09:26,080 Yeah. 210 00:09:28,865 --> 00:09:31,259 Okay, look, I'm gonna stay here and keep an eye on you, 211 00:09:31,302 --> 00:09:33,914 but I'm going to need to get Darren over here to do loads of work stuff, 212 00:09:33,957 --> 00:09:35,350 and then I have to go to the pharmacy. 213 00:09:35,393 --> 00:09:37,091 -Okay. -Okay. 214 00:09:37,134 --> 00:09:38,745 Can I go back to bed? 215 00:09:38,788 --> 00:09:40,050 Sure. 216 00:09:43,924 --> 00:09:46,404 I think that was the first sit-down lunch I've had 217 00:09:46,448 --> 00:09:48,537 on a workday since... 218 00:09:48,581 --> 00:09:51,061 God knows when. Uh, last Labour government? 219 00:09:51,105 --> 00:09:54,369 [laughs] Well, that's why they used to have work canteens, isn't it? 220 00:09:54,412 --> 00:09:57,459 Exactly. Yes, it's human. It's civilized. 221 00:09:57,502 --> 00:10:00,070 You have a proper break, you socialize. 222 00:10:00,114 --> 00:10:02,769 Just... sandwich at your desk while you're checking your emails 223 00:10:02,812 --> 00:10:06,076 and a big bag of Wotsits-- that is no way to live, is it? 224 00:10:06,120 --> 00:10:07,904 Do you have to trudge back to your treadmill, then? 225 00:10:07,948 --> 00:10:10,385 No, actually. No, I'm, uh... 226 00:10:10,428 --> 00:10:12,692 I'm coasting a bit at work if I'm honest. 227 00:10:12,735 --> 00:10:13,997 I'm not sure they'd mind if I stayed here 228 00:10:14,041 --> 00:10:15,303 [chuckling] for the rest of the week. 229 00:10:15,346 --> 00:10:17,218 -What about you? -Oh, day off. 230 00:10:17,261 --> 00:10:19,002 I'm happy to be an alibi, though, if you want. 231 00:10:19,046 --> 00:10:21,962 You could say that I collapsed and you had to do first aid. 232 00:10:22,005 --> 00:10:23,311 Do you know what I might do? 233 00:10:23,354 --> 00:10:26,619 Actually, I might... take a half day 234 00:10:26,662 --> 00:10:28,838 -and go to the cinema. -You madman! 235 00:10:28,882 --> 00:10:30,840 I know. It's the dream, isn't it? 236 00:10:30,884 --> 00:10:32,799 A sit-down lunch and afternoon pictures. I'm living like a king. 237 00:10:32,842 --> 00:10:33,887 [chuckles] 238 00:10:37,325 --> 00:10:38,848 Cinematography was amazing. 239 00:10:38,892 --> 00:10:40,589 Oh, God, yeah. It looked beautiful. 240 00:10:41,851 --> 00:10:42,983 The soundtrack, that was great. 241 00:10:43,026 --> 00:10:44,462 Yep, yep. 242 00:10:45,725 --> 00:10:48,031 That '70s disco stuff mixed in with the... 243 00:10:48,075 --> 00:10:50,730 -Yeah. -...atonal score... 244 00:10:50,773 --> 00:10:52,688 -A-Atonal? Is that the word? -Yes, yeah. 245 00:10:52,732 --> 00:10:54,211 -Sort of wonky music, you mean? Yeah. -Yeah. 246 00:10:54,255 --> 00:10:57,867 [both chuckle] 247 00:10:57,911 --> 00:10:59,521 So that was really exciting. 248 00:10:59,564 --> 00:11:02,480 Mm. Yeah. Yes. 249 00:11:02,524 --> 00:11:03,743 Yeah, I loved it. 250 00:11:06,354 --> 00:11:08,617 [both laughing] 251 00:11:08,661 --> 00:11:10,532 Who's going to be the first one to say it? 252 00:11:10,575 --> 00:11:14,318 Thank you. Me. I didn't understand a fucking second of that. 253 00:11:14,362 --> 00:11:16,886 No, me neither. It was completely impenetrable. 254 00:11:16,930 --> 00:11:19,280 Okay. Who the fuck was the monk? Sorry. 255 00:11:19,323 --> 00:11:21,891 But-- Was it a monk? The guy with the hood. 256 00:11:21,935 --> 00:11:23,327 Was that meant to be his dad? 257 00:11:23,371 --> 00:11:26,200 -No, his dad was dead! -Right, no, but... 258 00:11:26,243 --> 00:11:28,768 in one of the timelines, right, he was dead, 259 00:11:28,811 --> 00:11:30,857 but alive when the monk was alive, 260 00:11:30,900 --> 00:11:32,728 or whoever the fuck the guy was in the hood. 261 00:11:32,772 --> 00:11:34,774 I'd say, yeah, he can't have been his dad. Right? 262 00:11:34,817 --> 00:11:36,558 [laughing] 263 00:11:36,601 --> 00:11:38,516 Next time, can we just go and see "Paddington"? 264 00:11:38,560 --> 00:11:40,214 [laughter] 265 00:11:40,780 --> 00:11:42,172 Ah. 266 00:11:43,783 --> 00:11:45,610 Oi, oi, oi. Missed calls. 267 00:11:45,654 --> 00:11:47,917 Uh, will you excuse me? -Oh, you're good, good, good. 268 00:11:49,005 --> 00:11:50,311 [sighs] 269 00:11:50,354 --> 00:11:51,399 [scoffs] 270 00:11:52,792 --> 00:11:54,619 I've been trying to call you for ages. 271 00:11:54,663 --> 00:11:56,404 Yeah, sorry. No, my phone was off. 272 00:11:56,447 --> 00:11:58,493 Well, for how long? That must have been a massive meeting. 273 00:11:58,536 --> 00:12:01,452 Well, actually, uh, I've just been to the cinema. 274 00:12:01,496 --> 00:12:03,193 Bunked off work for the first time since-- 275 00:12:03,237 --> 00:12:05,718 Luke's had a panic attack, and I'm about to lose my job. 276 00:12:05,761 --> 00:12:07,850 Okay. What? Hang on, is the studio... 277 00:12:07,894 --> 00:12:09,286 Luke says it's nothing specific, but it's something to do 278 00:12:09,330 --> 00:12:11,071 with his history presentation. 279 00:12:11,114 --> 00:12:13,160 You need to talk to him 'cause I've got too much going on. 280 00:12:13,203 --> 00:12:15,292 [slams phone down] 281 00:12:15,336 --> 00:12:16,816 Is Paul still not back in the house-- 282 00:12:16,859 --> 00:12:18,382 No, not yet. 283 00:12:18,426 --> 00:12:20,036 Right, and do you think he... 284 00:12:20,080 --> 00:12:22,038 I really don't understand how we're so reliant over here 285 00:12:22,082 --> 00:12:23,953 on the Berlin office making a profit. 286 00:12:24,780 --> 00:12:28,392 Right, um, the thing is, Seb decided last year 287 00:12:28,436 --> 00:12:31,613 that it would make a lot of sense to turn the UK studio 288 00:12:31,656 --> 00:12:35,138 into a subsidiary of the German one, for tax reasons. 289 00:12:35,182 --> 00:12:39,055 That's fucking mental. We're three times the size. 290 00:12:39,099 --> 00:12:41,014 I know! Bonkers, in retrospect. 291 00:12:41,057 --> 00:12:43,625 Ohh. Where is Seb now? 292 00:12:43,668 --> 00:12:45,453 Uh, he's on holiday in Portugal. 293 00:12:45,496 --> 00:12:48,108 North Portugal-- blowy, quite cold sea. 294 00:12:48,151 --> 00:12:49,979 He thought if he went to his place in the Algarve 295 00:12:50,023 --> 00:12:52,765 it might seem insensitive given the circs. 296 00:12:52,808 --> 00:12:54,375 [scoffs] 297 00:12:54,418 --> 00:12:55,768 -[door slams] -Ava? 298 00:12:55,811 --> 00:12:57,639 [Ava] Hi. 299 00:12:57,682 --> 00:12:59,859 -You're early. -Well, I didn't go to the science museum, 300 00:12:59,902 --> 00:13:02,687 so... and they said I could go home. 301 00:13:02,731 --> 00:13:04,733 Well, why didn't you go? Are you ill? 302 00:13:04,777 --> 00:13:07,605 Not ill really, but I... 303 00:13:08,868 --> 00:13:09,956 But you what? 304 00:13:11,609 --> 00:13:14,134 I felt a bit funny. I'm all right now. 305 00:13:15,570 --> 00:13:17,485 -Hey, Ava. How's school? -It was good, thanks. 306 00:13:18,573 --> 00:13:19,922 -Is everything okay here? -Sort of. 307 00:13:19,966 --> 00:13:21,619 -No. -Sort of no. 308 00:13:21,663 --> 00:13:23,230 But it's nothing for you to worry about. 309 00:13:23,273 --> 00:13:24,797 Are you still okay with taking me to church group? 310 00:13:24,840 --> 00:13:25,885 Oh, shit! I completely forgot. 311 00:13:25,928 --> 00:13:27,451 [chuckling] Church group? 312 00:13:27,495 --> 00:13:28,844 Brilliant. 313 00:13:28,888 --> 00:13:30,977 It's okay, Mum, I-- I don't have to go. 314 00:13:31,020 --> 00:13:33,631 [Ally] No, no, no, no. You need to go, it's... church. 315 00:13:33,675 --> 00:13:36,634 Um, I can take you after I've picked up my HRT. 316 00:13:36,678 --> 00:13:38,027 [sighs] 317 00:13:44,773 --> 00:13:46,209 Hi, um, Ally Grant. 318 00:13:46,253 --> 00:13:47,907 I'm just picking up a repeat prescription 319 00:13:47,950 --> 00:13:49,909 for my estrogen gel. 320 00:13:49,952 --> 00:13:52,650 I'm afraid the estrogen gel you're usually prescribed 321 00:13:52,694 --> 00:13:55,175 -isn't currently in stock. -[Ally] You're joking. 322 00:13:56,611 --> 00:13:58,874 You're not joking. Okay. 323 00:13:58,918 --> 00:14:02,530 Uh, well, when will it be back in stock? Like tomorrow? 324 00:14:02,573 --> 00:14:05,881 Because I've completely run out and any longer than 24 hours-- 325 00:14:05,925 --> 00:14:08,144 How long until the estrogen gel is back in stock? 326 00:14:08,188 --> 00:14:10,233 -[Pharmacist 2] The gel? -[Pharmacist 1] Yes. 327 00:14:10,277 --> 00:14:12,235 -[Pharmacist 2] About ten months. -About ten months, I'm afraid. 328 00:14:12,279 --> 00:14:15,108 There's a shortage, a global shortage. 329 00:14:15,151 --> 00:14:17,458 We hear it's going to take the best part of the year 330 00:14:17,501 --> 00:14:20,374 for supplies to come back to normal. Sorry. 331 00:14:20,417 --> 00:14:22,245 We recommend as a substitute 332 00:14:22,289 --> 00:14:24,378 a combination of tablet and patch. 333 00:14:24,421 --> 00:14:27,033 Look, I've been through all this with my GP, and the thing that works, 334 00:14:27,076 --> 00:14:29,731 the only thing that works for me, is that gel, 335 00:14:29,774 --> 00:14:31,341 and I need to have it. 336 00:14:31,385 --> 00:14:32,473 Well, I'm afraid you can't have it. 337 00:14:33,953 --> 00:14:36,564 Uh... well, can I buy it on the dark web? 338 00:14:36,607 --> 00:14:37,957 Well, I don't know. What's the dark web? 339 00:14:38,000 --> 00:14:39,610 It's where you get bitcoins and machetes 340 00:14:39,654 --> 00:14:41,003 and really horrible porn. 341 00:14:41,047 --> 00:14:42,875 And HRT medication? 342 00:14:42,918 --> 00:14:44,311 Do you understand what will happen to me 343 00:14:44,354 --> 00:14:46,139 if I stop taking this? 344 00:14:46,182 --> 00:14:47,880 Okay, all the shit returns-- 345 00:14:47,923 --> 00:14:51,231 the hot flushes, the anxiety, the insomnia. 346 00:14:51,274 --> 00:14:54,016 Look, there has to be-- there has to be a way of getting this. 347 00:14:54,060 --> 00:14:55,409 You can try visiting other pharmacies, 348 00:14:55,452 --> 00:14:57,672 but I doubt they'll have it. 349 00:14:57,715 --> 00:14:59,630 As I say, we recommend the alternative of... 350 00:14:59,674 --> 00:15:01,067 Yeah, but it's not an alternative, is it? 351 00:15:01,110 --> 00:15:02,633 Because it doesn't work. 352 00:15:02,677 --> 00:15:05,506 That's like me going into a restaurant 353 00:15:05,549 --> 00:15:08,161 and ordering [stammers] a medium-rare steak 354 00:15:08,204 --> 00:15:10,337 and then you bringing me, oh, I don't know, 355 00:15:10,380 --> 00:15:12,165 uh, a bra full of Lego. 356 00:15:12,208 --> 00:15:13,731 -Mum, could I... -Ava, sorry, 357 00:15:13,775 --> 00:15:15,385 if this is a problem, then you gotta park it. 358 00:15:15,429 --> 00:15:16,909 Because I'm at my fucking limit with problems right now. 359 00:15:18,475 --> 00:15:19,912 I am not a bad mother. 360 00:15:19,955 --> 00:15:21,696 I am a good mother at the end of her rope. 361 00:15:24,612 --> 00:15:26,788 Would you like the pill and patch alternative? 362 00:15:26,831 --> 00:15:28,746 If that's all there is, then yes. 363 00:15:28,790 --> 00:15:30,183 Do you pay for your prescriptions? 364 00:15:30,226 --> 00:15:31,184 Yes. 365 00:15:46,590 --> 00:15:48,244 Ava, we're going. Come on. 366 00:15:49,854 --> 00:15:51,900 [upbeat music] 367 00:15:56,513 --> 00:15:58,907 I really think Magritte's way better than Dali. 368 00:15:58,951 --> 00:16:01,910 Dali's all, "Look at me, I'm bonkers." 369 00:16:01,954 --> 00:16:05,696 With his moustache and his fucking anteater on a lead. 370 00:16:05,740 --> 00:16:08,917 -An anteater? -Yeah, he used to walk it round Paris, the twat. 371 00:16:12,225 --> 00:16:15,445 Yeah, I feel like Dali sort of wanted to be bigger than his art, 372 00:16:15,489 --> 00:16:18,492 but Magritte sort of just wanted to disappear into his. 373 00:16:20,929 --> 00:16:21,974 Yeah. 374 00:16:23,453 --> 00:16:24,585 [chuckles] 375 00:16:24,628 --> 00:16:25,978 Yeah, that's very clever. 376 00:16:28,458 --> 00:16:31,853 -Thanks for agreeing to meet me. -That's all right. 377 00:16:31,896 --> 00:16:34,508 It's nice to be out in a gallery which isn't on a school trip. 378 00:16:34,551 --> 00:16:36,640 [Paul] Mm. 379 00:16:36,684 --> 00:16:38,991 Listen, uh, I'm sorry to hear you had a panic attack. 380 00:16:39,034 --> 00:16:40,296 Mum seem to think it was to do 381 00:16:40,340 --> 00:16:41,994 with your history presentation tomorrow. 382 00:16:42,037 --> 00:16:44,953 No, no, it's just... just a chemical thing. 383 00:16:44,997 --> 00:16:46,041 Brain chemistry. 384 00:16:48,261 --> 00:16:50,741 -Who's that by? -Ah, Peter Blake. 385 00:16:50,785 --> 00:16:52,308 I've talked to you about him, no? 386 00:16:52,352 --> 00:16:54,136 British pop artist. Brilliant. 387 00:16:54,180 --> 00:16:55,790 Did the "Sergeant Pepper" cover. 388 00:16:55,833 --> 00:16:58,662 -Was Warhol pop art? -Yeah. 389 00:16:58,706 --> 00:17:00,012 Yeah, I like Warhol. 390 00:17:02,318 --> 00:17:04,451 The presentation's going to be pretty great, actually. 391 00:17:04,494 --> 00:17:06,496 -Mm-hmm. -It's about the evacuation of Saigon 392 00:17:06,540 --> 00:17:07,845 at the end of the Vietnam War. 393 00:17:07,889 --> 00:17:09,325 -Oh. -Mm. 394 00:17:09,369 --> 00:17:11,545 Jacob wants us to perform it as a beat poem. 395 00:17:13,025 --> 00:17:15,201 -Okay. -It's going to be really cool. 396 00:17:15,244 --> 00:17:16,985 It's a very cool poem he's written, actually. 397 00:17:17,029 --> 00:17:18,943 It's kind of like a Ginsberg thing. 398 00:17:18,987 --> 00:17:20,554 Is it? Right. 399 00:17:20,597 --> 00:17:23,078 Lots people might be too embarrassed to do it, but Jacob, 400 00:17:23,122 --> 00:17:24,949 -he doesn't care what other people think. -Mm-hmm. 401 00:17:24,993 --> 00:17:26,386 He's super-confident in himself. 402 00:17:26,429 --> 00:17:28,431 Yeah. 403 00:17:28,475 --> 00:17:30,172 -Yeah, he seems it. -Mm. 404 00:17:33,436 --> 00:17:34,568 I love that. 405 00:17:34,611 --> 00:17:35,656 Hmm. 406 00:17:39,399 --> 00:17:40,443 [Paul scoffs and mutters] 407 00:17:42,619 --> 00:17:44,665 [Paul whistling faintly] 408 00:17:44,708 --> 00:17:45,666 Hmm. 409 00:17:47,276 --> 00:17:49,626 I mean, maybe it was a little bit about the presentation. 410 00:17:49,670 --> 00:17:52,455 -Mm. Right. -My panic attack, but, uh... 411 00:17:52,499 --> 00:17:53,891 Do you think you might be a bit embarrassed, 412 00:17:53,935 --> 00:17:55,850 even if Jacob isn't? 413 00:17:55,893 --> 00:17:58,026 -It is quite a weird poem. -Mm. 414 00:17:59,071 --> 00:18:00,768 He wants us to perform in American accents. 415 00:18:00,811 --> 00:18:02,683 Fuck. What, in front of the class? 416 00:18:02,726 --> 00:18:04,206 -Oh, yeah. -Okay. 417 00:18:04,250 --> 00:18:05,381 Do you want to call in sick, tomorrow? 418 00:18:05,425 --> 00:18:07,166 -[Luke] Yes. -[chuckles] 419 00:18:09,298 --> 00:18:10,995 But I won't. 420 00:18:11,039 --> 00:18:13,520 Jacob's my mate, and I've gotta stand by him. 421 00:18:15,391 --> 00:18:17,089 -So I will. -Okay. 422 00:18:22,529 --> 00:18:24,052 Am I doing the right thing? 423 00:18:24,096 --> 00:18:26,010 Does it feel like the right thing? 424 00:18:26,054 --> 00:18:27,664 -Yeah. -Okay, well... 425 00:18:27,708 --> 00:18:29,144 then it's the right thing, isn't it? 426 00:18:31,668 --> 00:18:33,801 -American accents? -Yep. 427 00:18:38,153 --> 00:18:41,330 Look at these chairs. So neat. 428 00:18:41,374 --> 00:18:44,507 You are literally the queen of chairs. Thank you. 429 00:18:44,551 --> 00:18:46,118 You're welcome. 430 00:18:46,161 --> 00:18:47,815 My mum needed to drop me off early anyway 431 00:18:47,858 --> 00:18:49,208 because she has to drive all around London 432 00:18:49,251 --> 00:18:50,861 trying to find her HRT medicine. 433 00:18:50,905 --> 00:18:52,428 Ooh. Not the best evening out. 434 00:18:52,472 --> 00:18:54,169 No. She's really angry about it. 435 00:18:54,213 --> 00:18:55,866 I bet. Um... 436 00:18:55,910 --> 00:18:57,955 could you fetch that enormous mountain of sandwiches 437 00:18:57,999 --> 00:18:59,043 from the kitchen? 438 00:19:05,746 --> 00:19:07,226 -Susie? -Yes? 439 00:19:08,183 --> 00:19:10,794 None of my friends have got their periods yet. 440 00:19:10,838 --> 00:19:13,014 Okay, well, it is still quite young to... 441 00:19:13,057 --> 00:19:14,711 And I have. 442 00:19:14,755 --> 00:19:16,148 Ah. 443 00:19:16,191 --> 00:19:18,889 All right, um, put those sandwiches down. 444 00:19:27,289 --> 00:19:29,683 All right, so... unexpected? 445 00:19:29,726 --> 00:19:30,901 Yeah. 446 00:19:30,945 --> 00:19:32,860 Okay, so... feelings? 447 00:19:33,556 --> 00:19:36,951 Well... scared. Embarrassed. 448 00:19:39,475 --> 00:19:41,173 Funny. I don't know. 449 00:19:41,216 --> 00:19:44,219 Well, you have a free pass to feel whatever it is you want. 450 00:19:44,263 --> 00:19:45,916 What does mum say? 451 00:19:47,744 --> 00:19:49,790 I haven't told my mum yet. 452 00:19:49,833 --> 00:19:51,270 She's got a lot of problems at the moment. 453 00:19:51,313 --> 00:19:53,272 I really don't want to be another problem. 454 00:19:53,315 --> 00:19:55,274 You really should tell her, Ava. 455 00:19:55,317 --> 00:19:57,928 It's not a problem, it's an important thing. 456 00:19:57,972 --> 00:19:59,147 It's an amazing thing. 457 00:20:00,409 --> 00:20:01,889 I'll-- I'll tell her tonight. 458 00:20:02,585 --> 00:20:03,543 All right. 459 00:20:03,586 --> 00:20:04,631 Right. 460 00:20:10,463 --> 00:20:12,334 I-- I got these. 461 00:20:12,378 --> 00:20:14,989 I don't think they're right. 462 00:20:15,685 --> 00:20:18,079 Probably not for you at this stage, no. 463 00:20:19,385 --> 00:20:21,169 I stole them. 464 00:20:21,213 --> 00:20:22,866 You st-- You stole? 465 00:20:26,305 --> 00:20:28,220 I don't blame you. They're not cheap. 466 00:20:29,569 --> 00:20:32,485 Well, don't worry. I keep some period pants in the office. 467 00:20:32,528 --> 00:20:34,965 And they're-- they're best for when you've just started. 468 00:20:35,009 --> 00:20:37,838 Then you don't need to worry about pads or tampons. 469 00:20:39,100 --> 00:20:39,970 All right? 470 00:20:40,971 --> 00:20:42,234 -Thank you. -Okay. 471 00:20:42,277 --> 00:20:43,931 Hi everyone! Come on in. 472 00:20:46,847 --> 00:20:49,502 I rang three other pharmacies as well as the four I visited. 473 00:20:49,545 --> 00:20:51,199 Nothing. And they all said they didn't know 474 00:20:51,243 --> 00:20:52,679 when they'd get the gel back in. 475 00:20:53,810 --> 00:20:55,725 -I'm sorry, Mum. -[sighs] 476 00:20:55,769 --> 00:20:57,292 How was church group? Was it fun? 477 00:20:57,336 --> 00:20:59,076 Yeah. Really fun. 478 00:20:59,120 --> 00:21:01,775 Good. Are you still a bit in love with the Lady Vicar? 479 00:21:01,818 --> 00:21:03,864 -[both chuckle] -Yeah, just-- just a little bit. 480 00:21:04,995 --> 00:21:07,302 Yeah, she's great. She really helped me out this evening. 481 00:21:07,346 --> 00:21:08,695 Oh, what with? 482 00:21:11,219 --> 00:21:13,308 Just some sociology homework. 483 00:21:13,830 --> 00:21:16,137 It's a Bible thing. 484 00:21:16,180 --> 00:21:18,182 It was boring, really. But very helpful. 485 00:21:18,226 --> 00:21:20,837 Ah. Good. That's good. 486 00:21:31,152 --> 00:21:33,372 [Ally sighs and mutters] 487 00:21:48,212 --> 00:21:49,344 [crying softly] 488 00:21:51,912 --> 00:21:53,566 Try to look up as much as possible. 489 00:21:53,609 --> 00:21:55,263 It's all about projection. 490 00:21:55,307 --> 00:21:57,613 So don't read into your chest. Head held high. 491 00:21:57,657 --> 00:21:59,746 No. Yes, right. Okay. 492 00:21:59,789 --> 00:22:02,096 And try to make it a New York accent. 493 00:22:02,139 --> 00:22:03,576 All these guys were from the east coast. 494 00:22:03,619 --> 00:22:05,969 [Swedish accent] You betcha! 495 00:22:06,013 --> 00:22:07,884 I assume that's not the voice you'll be using, it it? 496 00:22:07,928 --> 00:22:09,930 No. That was a joke. 497 00:22:11,453 --> 00:22:14,108 -Okay. Ready? -Yes. 498 00:22:14,151 --> 00:22:15,675 What's this beat poem called, Jacob? 499 00:22:15,718 --> 00:22:18,678 It's "Saigon to the Dogs." 500 00:22:18,721 --> 00:22:20,984 -[Paul] Luke. -Dad? Is everything okay? 501 00:22:21,028 --> 00:22:23,552 No, I'm sorry. It's Nana June. 502 00:22:23,596 --> 00:22:25,641 -Nana June? -Your Nana June. 503 00:22:28,209 --> 00:22:29,689 Right. Is she... 504 00:22:29,732 --> 00:22:31,038 Hours to live, I'm afraid. 505 00:22:31,081 --> 00:22:33,475 She wants us all by her bedside. 506 00:22:33,519 --> 00:22:36,652 It's not his real Nana, it's one of those old ladies that you call Nana 507 00:22:36,696 --> 00:22:38,872 because she used to look after him when he was little. 508 00:22:38,915 --> 00:22:41,831 No, no, no, no, of course. Luke must go and see her, um... 509 00:22:41,875 --> 00:22:43,529 Will you be okay to do this on your own, Jacob? 510 00:22:43,572 --> 00:22:45,705 -Yeah, of course. -Okay, let's, uh... 511 00:22:45,748 --> 00:22:49,361 Uh, Paul... I'm sorry for your loss... 512 00:22:49,404 --> 00:22:50,623 when it happens. 513 00:22:51,493 --> 00:22:52,973 Thanks, Jacob. Should we... 514 00:22:53,016 --> 00:22:55,018 Yeah. Uh, good luck, Jacob. 515 00:22:55,062 --> 00:22:57,499 [American accent] I got it. I'll catch you guys on the flip side! 516 00:22:57,543 --> 00:22:59,066 -Yeah. -[chuckles] Yeah. 517 00:22:59,109 --> 00:23:00,459 [Paul sighs] 518 00:23:00,502 --> 00:23:01,938 Come on then, mate. 519 00:23:01,982 --> 00:23:04,593 Let's get on the last chopper, shall we? 520 00:23:04,637 --> 00:23:05,768 Awesome. 521 00:23:07,988 --> 00:23:10,033 [somber piano music] 522 00:23:13,559 --> 00:23:14,777 [cap clinks] 523 00:23:19,565 --> 00:23:20,914 [sighs] 524 00:23:38,497 --> 00:23:40,629 -Hello, mate. -Hi, Dad. 525 00:23:42,326 --> 00:23:43,937 Everything all right? 526 00:23:43,980 --> 00:23:46,287 Um, yeah. I just wanted to say thanks again 527 00:23:46,330 --> 00:23:47,941 for, um, rescuing me earlier. 528 00:23:47,984 --> 00:23:49,377 Oh, no worries. 529 00:23:50,291 --> 00:23:53,033 I know you have to make your own decisions, but... 530 00:23:53,076 --> 00:23:55,644 Well, you'd made the wrong decision. [chuckles] 531 00:23:55,688 --> 00:23:57,864 Yeah. I think I would have been sick if you hadn't arrived. 532 00:23:57,907 --> 00:23:59,169 [chuckles] 533 00:24:00,910 --> 00:24:02,346 [clears throat] 534 00:24:02,390 --> 00:24:04,305 Look, Dad, I was just wondering if you... 535 00:24:04,348 --> 00:24:06,873 wanted to sleep here tonight, maybe? 536 00:24:07,700 --> 00:24:09,353 Uh... yeah. 537 00:24:09,397 --> 00:24:11,181 Uh, what, you mean in the house? 538 00:24:11,225 --> 00:24:13,096 Yeah. 539 00:24:13,140 --> 00:24:16,622 You didn't cause the last panic attack, you stopped it, so... 540 00:24:19,712 --> 00:24:21,670 Well, yeah, great. Um... 541 00:24:23,759 --> 00:24:25,500 Thanks, mate. Uh, I'll see you in a bit then. 542 00:24:25,544 --> 00:24:27,154 See you in a bit. 543 00:24:32,376 --> 00:24:34,640 Okay. 544 00:24:34,683 --> 00:24:36,206 Looks like I'm going home. 545 00:24:38,600 --> 00:24:41,081 And that means you two need to sod off home and all. 546 00:24:41,603 --> 00:24:43,039 Ohh... 547 00:24:43,083 --> 00:24:44,650 Bugger. 548 00:24:44,693 --> 00:24:46,129 [end theme]