1 00:02:21,333 --> 00:02:24,875 Alors, Leslie, quel effet ça fait de gagner une telle somme? 2 00:02:25,000 --> 00:02:27,833 Ça fait que je me sens sacrément mieux qu'hier. 3 00:02:27,958 --> 00:02:30,875 Il paraît qu'on vous a aidée à trouver les bons numéros. 4 00:02:31,000 --> 00:02:32,708 J'ai mis les mêmes que d'habitude. 5 00:02:32,833 --> 00:02:36,167 - La date de naissance de votre fils? - Oui, de mon fils James. Vous voulez le voir? 6 00:02:36,292 --> 00:02:37,750 - Bien sûr! - James! 7 00:02:37,875 --> 00:02:41,375 Qu'allez-vous faire avec ces 190 000 dollars? 8 00:02:41,500 --> 00:02:46,208 Acheter une maison, peut-être, quelque chose pour mon garçon. 9 00:02:46,333 --> 00:02:48,000 Avoir une vie meilleure! 10 00:02:48,125 --> 00:02:49,833 Et nous, Lee? Et nous? 11 00:02:49,958 --> 00:02:52,292 C'est ma tournée! 12 00:02:57,833 --> 00:03:04,125 À LESLIE 13 00:03:15,375 --> 00:03:18,333 Leslie! Je sais que t'es là! 14 00:03:20,000 --> 00:03:22,667 SIX ANS PLUS TARD 15 00:03:22,792 --> 00:03:25,625 Personne ne paie à temps, mais Leslie devrait partir? 16 00:03:25,750 --> 00:03:28,167 Leslie doit partir! Je vais aller où? 17 00:03:28,292 --> 00:03:31,208 Où je vais mettre tout ça? Personne ne paie à temps! 18 00:03:31,333 --> 00:03:32,542 Frank? 19 00:03:34,333 --> 00:03:35,583 Tu peux m'aider? 20 00:03:36,333 --> 00:03:37,375 Frank... 21 00:03:37,500 --> 00:03:39,333 Juste pour un mois. 22 00:03:39,458 --> 00:03:40,500 Allez, Frank! 23 00:03:40,625 --> 00:03:42,708 Zach! Viens ici! 24 00:03:43,292 --> 00:03:44,333 Zach! 25 00:03:45,167 --> 00:03:48,125 Viens ici, espèce de raclure! 26 00:03:48,250 --> 00:03:52,583 Une nuit, rien que cette nuit! 27 00:03:52,708 --> 00:03:54,583 Désolé, je ne peux plus t'aider. 28 00:03:54,708 --> 00:03:58,417 Tu vas me mettre à la rue? Tu vas me foutre à la rue? 29 00:03:58,542 --> 00:04:01,042 Ouvre cette putain de porte! 30 00:04:01,167 --> 00:04:02,542 Fils de pute! 31 00:04:05,167 --> 00:04:07,375 Je vais prendre mes affaires. 32 00:04:09,292 --> 00:04:11,500 Et te dire d'aller te faire foutre! 33 00:06:31,958 --> 00:06:32,833 Maman! 34 00:06:37,250 --> 00:06:38,917 Salut, mon grand! 35 00:06:47,042 --> 00:06:48,500 Je prends un café là, des fois. 36 00:06:49,333 --> 00:06:50,875 J'ai fait de la peinture pour eux. 37 00:06:54,583 --> 00:06:56,250 Leurs côtes levées sont une tuerie. 38 00:07:00,125 --> 00:07:01,583 Tu aimes vivre ici? 39 00:07:02,083 --> 00:07:03,583 Oui, carrément. 40 00:07:04,625 --> 00:07:06,625 C'est une grande ville, il se passe un tas de choses. 41 00:07:08,250 --> 00:07:09,792 Et tu vis où? 42 00:07:10,500 --> 00:07:12,250 On pourrait faire le grand tour. 43 00:07:13,708 --> 00:07:15,208 Tu verras où je vis. 44 00:07:22,000 --> 00:07:23,625 Je suis juste au coin. 45 00:07:29,833 --> 00:07:31,167 C'est là. 46 00:07:45,167 --> 00:07:46,375 Yo, yo, yo! 47 00:07:46,500 --> 00:07:48,208 Salut, ça va? 48 00:07:48,333 --> 00:07:50,500 Bien. C'est ta mère? 49 00:07:51,333 --> 00:07:53,208 Oui, c'est ma mère. Leslie. 50 00:07:53,333 --> 00:07:55,500 Je te présente Will et Chris, mes voisins. 51 00:07:55,625 --> 00:07:57,042 - Enchantée. - Enchanté. 52 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Voilà. 53 00:08:10,208 --> 00:08:11,833 Tu peux dormir dans ma chambre. 54 00:08:12,625 --> 00:08:13,875 Celle-ci est à Darren. 55 00:08:15,917 --> 00:08:19,792 Pas la peine. Le canapé me suffit. 56 00:08:20,667 --> 00:08:21,792 Non, ça va. 57 00:08:25,375 --> 00:08:27,125 Tu me racontes? 58 00:08:27,250 --> 00:08:28,833 On ne pourrait pas... 59 00:08:29,875 --> 00:08:33,917 Je peux t'écouter d'abord, avant qu'on parle de moi? 60 00:08:34,957 --> 00:08:36,082 D'accord. 61 00:08:37,542 --> 00:08:39,457 Tu veux qu'on aille quelque part? 62 00:08:39,582 --> 00:08:40,750 Tu veux sortir? 63 00:08:44,667 --> 00:08:47,792 Je suis un peu crevé. Je sortais du boulot, quand je suis allé te chercher. 64 00:08:47,917 --> 00:08:49,083 Ah, je vois. 65 00:08:49,667 --> 00:08:51,333 Demain, alors. 66 00:08:51,458 --> 00:08:54,125 Oui, je dirai au boulot que je suis malade. 67 00:08:54,250 --> 00:08:56,625 Pas la peine de faire ça pour moi. 68 00:08:57,792 --> 00:08:59,125 Ils s'en fichent. 69 00:09:06,708 --> 00:09:08,958 Tu as faim? Tu veux du chinois? 70 00:09:11,875 --> 00:09:13,333 Je mangerais bien quelque chose. 71 00:09:16,000 --> 00:09:17,708 Tu aimes toujours la soupe wonton? 72 00:09:26,667 --> 00:09:29,042 J'y vais, alors. 73 00:09:31,625 --> 00:09:34,667 - Ça va? - Ça va, mon grand. 74 00:10:50,417 --> 00:10:52,708 J'en sais rien, elle m'a encore rien dit. 75 00:10:55,083 --> 00:10:56,667 Elle sent pas l'alcool. 76 00:10:59,125 --> 00:11:01,250 Elle a pas bonne mine, par contre. 77 00:11:02,833 --> 00:11:05,208 Il faut que j'y aille. 78 00:11:07,333 --> 00:11:09,292 Elle me fera pas de mal, mamie. 79 00:11:11,792 --> 00:11:13,792 Il faut que j'y aille. Moi aussi, je t'aime. 80 00:11:14,958 --> 00:11:15,833 Salut. 81 00:11:18,458 --> 00:11:19,708 T'as trouvé quelque chose? 82 00:11:20,417 --> 00:11:21,958 Oui, le boulot est régulier. 83 00:11:23,333 --> 00:11:25,167 Ça paie correctement la plupart du temps. 84 00:11:25,750 --> 00:11:27,333 Darren est là, aussi. 85 00:11:28,083 --> 00:11:30,000 Ça te plaît, ce genre de travail? 86 00:11:30,458 --> 00:11:32,417 Oui, j'aime être dehors. 87 00:11:32,542 --> 00:11:34,000 Je suis bon. 88 00:11:35,708 --> 00:11:40,875 C'est drôle, j'ai toujours pensé que tu serais une rock star. 89 00:11:41,792 --> 00:11:42,750 Depuis quand? 90 00:11:44,000 --> 00:11:46,625 Depuis que je t'ai acheté une guitare. 91 00:11:51,000 --> 00:11:52,542 T'en joues toujours? 92 00:11:54,125 --> 00:11:55,875 Plus vraiment. 93 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 Et ça? 94 00:12:00,083 --> 00:12:02,375 Laisse, je vais payer! 95 00:12:03,083 --> 00:12:04,167 Ça va. 96 00:12:04,292 --> 00:12:06,708 Je vais pas laisser mon fils m'acheter des sous-vêtements. 97 00:12:08,750 --> 00:12:11,042 C'est toujours le foutoir, là-dedans! 98 00:12:12,292 --> 00:12:13,208 Bon sang! 99 00:12:23,917 --> 00:12:25,792 - T'as appelé ta grand-mère? - Oui. 100 00:12:27,292 --> 00:12:28,583 Je savais que tu le ferais. 101 00:12:29,167 --> 00:12:31,958 J'ai dit qu'on passait une bonne journée et que tu étais bien! 102 00:12:32,083 --> 00:12:33,958 Est-ce qu'elle t'a traité de menteur? 103 00:12:37,333 --> 00:12:38,542 C'est quoi, ton plan? 104 00:12:39,583 --> 00:12:42,000 Je sais pas, passer un peu de temps avec toi. 105 00:12:43,625 --> 00:12:48,125 Pourquoi? Tu veux déjà... que je parte? 106 00:12:49,750 --> 00:12:51,333 Tu pourrais rentrer à la maison. 107 00:12:52,250 --> 00:12:54,750 Chez papa et maman? T'es malade? 108 00:12:54,875 --> 00:12:56,083 Non, à la maison. 109 00:12:57,667 --> 00:12:59,708 Chez Dutch et Nancy. 110 00:13:01,292 --> 00:13:04,500 Non, c'est à cause d'eux que je suis comme ça. 111 00:13:05,500 --> 00:13:06,333 Non. 112 00:13:08,458 --> 00:13:10,417 Si on allait au zoo? 113 00:13:10,917 --> 00:13:13,208 Au zoo? Ils sont horribles, ces endroits-là. 114 00:13:13,333 --> 00:13:15,292 Je t'y emmenais tout le temps. 115 00:13:15,417 --> 00:13:18,250 Les animaux sont faits pour vivre dans la nature, pas en cage. 116 00:13:18,375 --> 00:13:21,792 T'aimerais ça, que les gens te regardent souffrir? 117 00:13:21,917 --> 00:13:23,292 C'est ce qu'ils font! 118 00:13:23,417 --> 00:13:25,083 Alors, va pas au zoo. 119 00:13:28,292 --> 00:13:30,750 Maman! Je suis désolé. 120 00:13:30,875 --> 00:13:33,292 Arrête! Qu'est-ce que tu fais? 121 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 T'es sur une application de rencontre? 122 00:13:38,500 --> 00:13:42,333 Tu pioches les filles comme si tu pêchais à la dynamite? 123 00:13:44,000 --> 00:13:45,458 J'ai pas le temps pour ça. 124 00:13:45,583 --> 00:13:47,208 T'as pas le temps de t'amuser? 125 00:13:47,333 --> 00:13:50,083 Je travaille et j'essaie d'économiser. 126 00:13:51,125 --> 00:13:53,083 T'essaies de faire ce que j'ai pas fait. 127 00:13:53,208 --> 00:13:56,625 Je t'ai au moins appris quelque chose. 128 00:14:11,333 --> 00:14:13,792 Avant de partir, je veux mettre les choses au clair. 129 00:14:15,000 --> 00:14:15,958 D'accord. 130 00:14:18,083 --> 00:14:20,292 Tu peux rester le temps de trouver ce que tu vas faire. 131 00:14:21,917 --> 00:14:23,125 Aussi longtemps que tu veux. 132 00:14:24,000 --> 00:14:25,958 Mais tu peux pas vivre ici. 133 00:14:27,167 --> 00:14:28,458 Il te faut un plan. 134 00:14:30,750 --> 00:14:31,708 Bien. 135 00:14:33,667 --> 00:14:34,625 Et pas d'alcool. 136 00:14:35,250 --> 00:14:36,917 Je bois plus, mon grand! 137 00:14:37,042 --> 00:14:39,000 - On peut fumer de l'herbe, mais-- - Chéri. 138 00:14:41,083 --> 00:14:42,792 Je bois plus comme avant. 139 00:14:47,583 --> 00:14:48,542 OK. 140 00:14:51,542 --> 00:14:52,542 À demain? 141 00:15:01,458 --> 00:15:02,625 Bonne nuit. 142 00:15:06,417 --> 00:15:07,667 Je reviens vers 18h. 143 00:15:08,958 --> 00:15:10,500 On ira se promener, si tu veux. 144 00:15:22,167 --> 00:15:23,667 T'en fais pas pour moi. 145 00:15:24,292 --> 00:15:25,500 Bon. 146 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 Comment ça va? 147 00:16:17,083 --> 00:16:18,125 Salut! 148 00:16:18,250 --> 00:16:20,417 Je suis Leslie, la mère de James. 149 00:16:20,542 --> 00:16:21,792 Je me souviens. 150 00:16:22,250 --> 00:16:23,500 Vous sortez pour la journée? 151 00:16:23,958 --> 00:16:25,417 Oui, il lui faut du lait. 152 00:16:25,542 --> 00:16:27,750 Petit Jimmy a besoin de lait pour ses céréales? 153 00:16:30,208 --> 00:16:31,583 Bonne journée! 154 00:16:36,292 --> 00:16:37,583 Merci, madame. 155 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Non, non, non! 156 00:16:43,208 --> 00:16:45,208 Pas ici! Pas ici! 157 00:16:45,333 --> 00:16:46,625 Sortez pour boire! 158 00:16:47,375 --> 00:16:49,792 Non, non, non, sortez! 159 00:17:03,625 --> 00:17:05,500 Merci, mon chéri. 160 00:17:06,416 --> 00:17:09,208 Ma mère m'en collerait une, si je lui passais un joint. 161 00:17:10,791 --> 00:17:12,541 Où est ta maman, Darren? 162 00:17:13,750 --> 00:17:15,083 Elle est morte. 163 00:17:15,208 --> 00:17:16,500 Je suis désolée. 164 00:17:16,625 --> 00:17:17,791 Ouais, c'est nul. 165 00:17:18,333 --> 00:17:20,750 Te moque pas de lui! Il est triste. 166 00:17:23,958 --> 00:17:26,750 - Vous aimez être avec James? - J'adore. 167 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 C'était quand, la dernière fois que vous vous êtes vus? 168 00:17:30,625 --> 00:17:32,500 Six ans, je dirais. 169 00:17:32,625 --> 00:17:35,458 Six ans? Comment ça se fait? 170 00:17:35,583 --> 00:17:37,542 Occupe-toi donc de tes affaires! 171 00:17:37,667 --> 00:17:38,750 Ça va. 172 00:17:40,292 --> 00:17:43,667 Pas la peine que je sois sur son dos comme ma mère l'était sur le mien. 173 00:17:43,792 --> 00:17:44,875 La grand-mère de James? 174 00:17:45,792 --> 00:17:47,167 Elle est comment? 175 00:17:49,542 --> 00:17:50,708 Baptiste. 176 00:17:53,417 --> 00:17:55,917 Elle a dit « baptiste ». 177 00:17:58,458 --> 00:17:59,875 Vous êtes drôles. 178 00:18:01,000 --> 00:18:03,417 Pourquoi il faudrait pas aller chez Dutch et Nancy? 179 00:18:03,542 --> 00:18:05,333 Ils sont dangereux. 180 00:18:06,208 --> 00:18:07,000 Mais non. 181 00:18:07,708 --> 00:18:09,625 Tu sais pas tout sur eux. 182 00:18:09,750 --> 00:18:11,542 Toi non plus. 183 00:18:18,083 --> 00:18:19,500 T'as tout ce qu'il faut? 184 00:18:23,667 --> 00:18:24,792 Quoi? 185 00:18:32,292 --> 00:18:34,083 Je suis défoncée, c'est tout. 186 00:18:38,292 --> 00:18:39,750 Bonne nuit, mon poussin. 187 00:18:41,375 --> 00:18:42,375 Bonne nuit. 188 00:19:47,250 --> 00:19:48,292 Maman? 189 00:19:59,292 --> 00:20:00,250 Bordel! 190 00:20:11,750 --> 00:20:12,917 T'aurais pas vu ma mère? 191 00:20:13,042 --> 00:20:14,125 Non. Ça va? 192 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Chris? T'as rien vu? 193 00:20:15,500 --> 00:20:16,417 Non. 194 00:20:16,542 --> 00:20:18,667 - Tout va bien? - Appelle-moi si tu la vois! 195 00:20:40,750 --> 00:20:41,833 T'étais où? 196 00:20:42,667 --> 00:20:43,875 Tu rentres tôt! 197 00:20:44,000 --> 00:20:45,667 Je t'ai cherchée dans toute la ville. 198 00:20:47,000 --> 00:20:49,042 J'étais ici, mon grand. Je regardais la télé. 199 00:20:49,167 --> 00:20:50,167 Maman? 200 00:20:50,292 --> 00:20:51,750 J'étais ici! 201 00:20:51,875 --> 00:20:57,250 Je suis juste allée me promener un peu... parce que j'étouffais. 202 00:20:58,333 --> 00:21:02,667 Je suis... sortie chercher un travail. 203 00:21:02,792 --> 00:21:04,417 - Un travail? - Oui. 204 00:21:05,167 --> 00:21:08,625 Il faut que je fasse un plan, quoi. 205 00:21:12,000 --> 00:21:14,625 Qu'est-ce qui se passe? Ça va pas? 206 00:21:15,708 --> 00:21:17,292 Ça va, mon chou? 207 00:21:18,167 --> 00:21:19,333 Quel genre de travail? 208 00:21:20,167 --> 00:21:21,250 Quel genre? 209 00:21:24,208 --> 00:21:27,333 N'importe quel genre! 210 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 T'es allée chez les voisins? 211 00:21:35,042 --> 00:21:36,917 Putain, j'y crois pas! 212 00:21:37,042 --> 00:21:39,875 Bébé! Bébé! Bébé! 213 00:21:41,750 --> 00:21:42,792 Bébé! 214 00:21:47,750 --> 00:21:49,792 Elle était chez toi quand je t'ai parlé? 215 00:21:49,917 --> 00:21:51,958 - On a juste pris une bière. - Avec ma mère? 216 00:21:52,083 --> 00:21:54,458 - Je savais pas que c'était un problème. - Alors, pourquoi t'as menti? 217 00:21:54,583 --> 00:21:57,167 Elle a paniqué en t'entendant! Je sais pas ce qui se passe entre vous-- 218 00:21:57,292 --> 00:22:00,458 - Ne lui parle plus! - Calme-toi, mon gars! 219 00:22:00,583 --> 00:22:02,667 - Arrête! - Allez! Allez! 220 00:22:16,292 --> 00:22:20,333 Bébé? Bébé, bébé... Attends! Je suis sortie. 221 00:22:20,458 --> 00:22:23,500 - Je voulais juste m'amuser un peu parce que-- - T'as volé de l'argent à Darren! 222 00:22:24,167 --> 00:22:26,208 - Quoi? - T'as volé Darren! 223 00:22:26,333 --> 00:22:28,333 Mais non! C'est lui qui t'a dit ça? 224 00:22:28,458 --> 00:22:30,250 Recommence à me mentir! Vas-y! 225 00:22:30,375 --> 00:22:33,375 Je suis ta mère, je pourrais jamais te voler. 226 00:22:33,750 --> 00:22:36,292 Qu'est-ce que tu fais? Lâche-moi! 227 00:22:38,792 --> 00:22:40,458 J'y crois pas, putain! 228 00:22:42,375 --> 00:22:44,708 Sale petite merde! 229 00:22:45,417 --> 00:22:47,208 Hé, chéri! 230 00:22:48,167 --> 00:22:50,417 Hé, hé! 231 00:22:51,000 --> 00:22:53,458 J'avais dit: « Pas d'alcool »! 232 00:22:53,917 --> 00:22:56,208 On parle pas à sa mère comme ça! 233 00:22:56,333 --> 00:22:57,833 Mère? Ma mère? 234 00:22:57,958 --> 00:23:00,458 - Oui, ta maman! Arrête. - T'es une alcoolo! 235 00:23:02,083 --> 00:23:03,708 Je suis malade. 236 00:23:06,958 --> 00:23:09,708 Je recommence pas ça. 237 00:23:09,833 --> 00:23:12,125 Toi? Et moi, alors? 238 00:23:13,583 --> 00:23:17,250 On était censés avoir une belle vie! C'est pas ce que je voulais pour toi. 239 00:23:17,375 --> 00:23:19,208 Ma vie était bien jusqu'à ce que t'arrives! 240 00:23:19,958 --> 00:23:21,542 J'ai même pas 20 ans. 241 00:23:21,667 --> 00:23:24,458 J'ai pas l'âge légal pour boire, mais je devrais m'occuper de ma mère? 242 00:23:25,208 --> 00:23:26,833 Je dois m'occuper de toi? 243 00:23:28,458 --> 00:23:32,708 Il y avait une seule règle; pas d'alcool; et t'as pas été foutue de tenir une journée! 244 00:23:36,625 --> 00:23:38,292 Je suis triste. 245 00:23:42,500 --> 00:23:43,833 J'y peux rien. 246 00:23:45,833 --> 00:23:47,583 Mais je veux être une bonne mère. 247 00:23:47,708 --> 00:23:49,833 Je veux redevenir une bonne mère. 248 00:23:50,750 --> 00:23:53,250 Bébé, je veux vraiment être une bonne mère. 249 00:23:53,375 --> 00:23:55,292 Je t'aime tellement! 250 00:23:56,708 --> 00:23:58,125 Qui est-ce que t'appelles? 251 00:23:58,708 --> 00:24:00,542 C'est mamie? 252 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 Je t'interdis d'appeler ma mère! 253 00:24:03,625 --> 00:24:06,917 C'est ma mère! Tu ne l'appelles pas! 254 00:24:11,333 --> 00:24:13,417 Ne la mêle pas à tout ça! 255 00:24:42,792 --> 00:24:45,250 Qu'est-ce tu fais? Pourquoi ils sont ici? 256 00:24:45,375 --> 00:24:47,000 Ils t'emmènent à la gare routière. 257 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 Non, bébé. 258 00:24:54,458 --> 00:24:56,375 Je ne sortirai plus, bébé. 259 00:24:56,500 --> 00:24:57,750 J'ai appelé Dutch. 260 00:25:00,958 --> 00:25:02,208 Dutch? 261 00:25:02,333 --> 00:25:04,375 Il viendra te chercher. 262 00:25:07,250 --> 00:25:10,833 Me renvoie pas là-bas, bébé. 263 00:25:12,542 --> 00:25:13,583 Non... 264 00:25:18,583 --> 00:25:21,000 T'es comme ta grand-mère! 265 00:25:29,500 --> 00:25:30,583 Bébé... 266 00:25:36,083 --> 00:25:37,958 Je t'aime tellement... 267 00:25:39,792 --> 00:25:41,458 Je t'aime tellement! 268 00:25:42,542 --> 00:25:44,250 Me fais pas ça. 269 00:25:47,167 --> 00:25:48,875 J'espère que ça remplira ton verre. 270 00:26:39,875 --> 00:26:40,875 Salut! 271 00:27:46,208 --> 00:27:52,333 J'ai investi dans deux endroits et j'ai jamais revu mon argent. 272 00:27:52,458 --> 00:27:56,833 On m'a volé ma voiture et les merdes se sont accumulées. 273 00:27:57,750 --> 00:28:00,208 - Et tu travaillais pas? - Si. 274 00:28:11,458 --> 00:28:13,083 Et toi, Nance, comment tu vas? 275 00:28:16,792 --> 00:28:17,792 Ça va. 276 00:28:19,750 --> 00:28:21,417 James nous a dit ce qui s'est passé. 277 00:28:30,417 --> 00:28:31,292 Non! 278 00:28:34,458 --> 00:28:35,833 Vas-y. 279 00:28:36,333 --> 00:28:37,250 Allez! 280 00:28:40,917 --> 00:28:42,167 Sers-toi. 281 00:28:44,042 --> 00:28:45,250 Comme toujours. 282 00:28:51,125 --> 00:28:56,958 Si on a accepté de te prendre, c'est pour ton fils et ce que tu as fait pour nous. 283 00:28:57,083 --> 00:28:59,583 - Commence pas! - Tu veux te disputer? 284 00:28:59,708 --> 00:29:02,750 On a investi bien plus ici que ce qu'elle nous a donné! 285 00:29:03,542 --> 00:29:06,333 C'est uniquement grâce à James que t'es ici. 286 00:29:06,458 --> 00:29:09,625 Pas question que tu déconnes ici! 287 00:29:09,750 --> 00:29:13,125 T'es chez moi, tu suis mes règles. 288 00:29:13,250 --> 00:29:15,458 Dutch, parle pas comme ça. 289 00:29:15,583 --> 00:29:18,542 J'aurai aucun problème à te foutre à la rue! 290 00:29:20,500 --> 00:29:21,833 Dutch, c'est moi. 291 00:29:34,917 --> 00:29:38,542 Vous... faites quoi, ce soir? 292 00:29:40,417 --> 00:29:41,458 On fait un feu. 293 00:29:43,667 --> 00:29:47,875 Tu peux dire à personne... que je suis ici? 294 00:29:48,875 --> 00:29:50,375 Nance l'a déjà fait. 295 00:29:51,375 --> 00:29:54,375 T'es la bienvenue, si tu veux, mais tu fais de la peinture demain, 296 00:29:54,500 --> 00:29:57,708 alors tu devrais peut-être te reposer. 297 00:29:58,625 --> 00:29:59,542 De la peinture? 298 00:29:59,667 --> 00:30:01,417 Pour commencer, oui. 299 00:30:01,542 --> 00:30:03,042 T'es pas chez les bonnes œuvres. 300 00:30:03,583 --> 00:30:07,208 On n'est pas les épaves sur qui tu craches. Et la fiesta, c'est fini. 301 00:30:07,875 --> 00:30:11,167 On travaille, on rentre et on travaille encore. 302 00:30:11,292 --> 00:30:13,250 Tout a changé. 303 00:30:13,375 --> 00:30:15,792 Personne s'occupera de ta merde une deuxième fois. 304 00:30:15,917 --> 00:30:17,083 Compris? 305 00:30:18,250 --> 00:30:20,792 C'est toi qui parles, ou c'est Nancy? 306 00:30:23,167 --> 00:30:24,792 Tu sais où est la porte. 307 00:30:31,458 --> 00:30:32,708 Tu veux rire? 308 00:30:32,833 --> 00:30:34,583 - Non! - Elle buvait comme un trou! 309 00:30:34,708 --> 00:30:35,833 - Ouais. - Tu te rappelles? 310 00:30:35,958 --> 00:30:38,375 - Ouais! - Elle était la dernière debout! 311 00:30:39,542 --> 00:30:40,583 Carrément! 312 00:30:42,542 --> 00:30:44,625 Elle a claqué tout l'argent? 313 00:30:44,750 --> 00:30:47,167 Ouais... Ouais. 314 00:30:47,292 --> 00:30:48,542 Elle était où? 315 00:30:48,667 --> 00:30:50,667 - Y a qu'à lui demander! - Ouais! 316 00:30:50,792 --> 00:30:51,792 Vas-y! 317 00:30:51,917 --> 00:30:54,208 - Leslie? - Non, arrête. 318 00:30:54,333 --> 00:30:57,000 - Leslie! - Pete, non! La fais pas sortir! 319 00:30:59,917 --> 00:31:00,792 Leslie! 320 00:31:03,250 --> 00:31:04,333 Leslie? 321 00:31:05,417 --> 00:31:08,542 Leslie, je sais que t'es là. 322 00:31:17,667 --> 00:31:18,875 Son petit déjeuner! 323 00:31:54,833 --> 00:31:57,375 - Elle fait chier! - Moins fort, merde! 324 00:31:57,500 --> 00:31:59,417 Je m'en fous si elle m'entend. 325 00:31:59,542 --> 00:32:01,958 Rien à foutre! Tant mieux, si elle entend! 326 00:32:02,083 --> 00:32:05,375 Tu veux que je lui casse la gueule, c'est ça? Que je lui décroche la mâchoire? 327 00:32:05,500 --> 00:32:08,000 Non, je veux qu'elle dégage de chez moi! 328 00:32:08,125 --> 00:32:11,000 - T'as qu'à lui dire! - C'est toi qui l'as fait entrer ici! 329 00:32:11,875 --> 00:32:15,375 Il pleurait au téléphone! Il me suppliait! Qu'est-ce que tu voulais que je fasse? 330 00:32:15,500 --> 00:32:17,833 Je veux plus passer pour une conne! 331 00:32:17,958 --> 00:32:21,792 Pas question! T'en vas pas, Dutch! 332 00:32:21,917 --> 00:32:25,000 Dutch, reviens ici, espèce de connard! 333 00:33:03,458 --> 00:33:04,833 Sers-moi! 334 00:33:22,833 --> 00:33:24,042 Merci. 335 00:34:36,375 --> 00:34:37,375 Salut, toi! 336 00:34:38,083 --> 00:34:39,125 Salut, toi! 337 00:34:39,250 --> 00:34:40,333 Ouais. 338 00:34:48,042 --> 00:34:50,167 Je crois que c'était le mien. 339 00:34:53,958 --> 00:34:55,750 Je crois bien que t'as raison. 340 00:34:59,208 --> 00:35:02,292 - J'ai compris. - Vraiment? 341 00:35:02,417 --> 00:35:05,250 - Ouais. - Vous venez d'où, les gars? 342 00:35:05,375 --> 00:35:07,708 Vous êtes des cowboys de Samson? 343 00:35:08,458 --> 00:35:10,083 On arrive de Jacksonville. 344 00:35:11,333 --> 00:35:13,250 Vous êtes de passage. Super. 345 00:35:13,375 --> 00:35:14,542 Juste de passage. 346 00:35:14,667 --> 00:35:16,250 Juste de passage. 347 00:35:17,208 --> 00:35:20,625 Et comment vous trouvez notre petit coin de paradis? 348 00:35:21,125 --> 00:35:22,583 C'est pas mal. 349 00:35:23,750 --> 00:35:27,625 Je suis née ici et c'est loin d'être pas mal. 350 00:35:27,750 --> 00:35:28,792 Ah bon? 351 00:35:29,792 --> 00:35:33,500 Oui, mais j'ai gagné à la loterie, ici. 352 00:35:34,792 --> 00:35:37,250 Ici, dans ce bar! 353 00:35:37,375 --> 00:35:38,333 Vraiment? 354 00:35:39,292 --> 00:35:40,458 C'est de la chance, ça! 355 00:35:41,500 --> 00:35:47,125 Oui! Il y avait ma photo au-dessus du comptoir, avant, mais je la vois plus. 356 00:35:47,875 --> 00:35:49,083 Monsieur? 357 00:35:49,208 --> 00:35:50,500 Hé! Monsieur! 358 00:35:53,583 --> 00:35:56,167 Hé! Où est ma photo? 359 00:35:56,292 --> 00:35:58,292 On n'a pas de Porto, ici! 360 00:36:02,083 --> 00:36:06,417 Où est ma photo? Mon visage? 361 00:36:07,167 --> 00:36:10,625 J'ai gagné à la loterie! C'était moi qui avais gagné à la loterie. 362 00:36:11,917 --> 00:36:14,000 Obe avait mis ma photo, là. 363 00:36:14,625 --> 00:36:16,167 Je sais pas. 364 00:36:16,292 --> 00:36:17,625 Je lui ai racheté le bar. 365 00:36:19,625 --> 00:36:22,417 Et vous avez... enlevé la photo? 366 00:36:31,250 --> 00:36:34,167 Vous avez sûrement un tas de photos de ce jour-là. 367 00:36:38,042 --> 00:36:40,583 Ben... Merci. 368 00:36:49,375 --> 00:36:51,000 Ce cher Waylon... 369 00:36:52,042 --> 00:36:54,083 Tu danses? Allez... 370 00:36:55,208 --> 00:36:58,292 Viens! Viens danser! 371 00:36:59,208 --> 00:37:01,333 Il faut danser, allez! 372 00:37:03,583 --> 00:37:04,792 Lève-toi! 373 00:37:04,917 --> 00:37:05,917 Vraiment. 374 00:37:06,042 --> 00:37:08,875 Il faut que je te traîne? 375 00:37:11,292 --> 00:37:12,458 C'est ça! 376 00:37:30,000 --> 00:37:31,417 Vous dansez bien. 377 00:37:34,375 --> 00:37:36,833 Je venais ici tous les soirs, avant. 378 00:37:38,083 --> 00:37:40,458 Tous les gars étaient en ligne. 379 00:37:56,458 --> 00:37:58,333 Merci pour la danse, mademoiselle. 380 00:37:59,667 --> 00:38:01,792 Non, tu peux rester. 381 00:38:02,208 --> 00:38:04,208 Allez! Reste et paie-moi un verre. 382 00:38:05,250 --> 00:38:06,417 Bonne soirée. 383 00:38:07,375 --> 00:38:08,500 Portez-vous bien. 384 00:38:29,458 --> 00:38:30,458 Hé! 385 00:38:49,542 --> 00:38:51,542 Qu'est-ce que tu regardes, toi? 386 00:38:59,750 --> 00:39:01,000 On s'emmerde! 387 00:39:04,500 --> 00:39:05,542 On s'emmerde. 388 00:39:24,333 --> 00:39:25,542 Nance? 389 00:39:26,750 --> 00:39:27,958 Devine qui j'ai vu? 390 00:40:33,625 --> 00:40:36,792 Bande de raclures! 391 00:40:39,708 --> 00:40:42,458 Putain de monstres! 392 00:41:07,125 --> 00:41:08,833 Va chier, Nancy! 393 00:41:24,333 --> 00:41:27,083 C'est bon, allez! Je vous vois, là-bas! 394 00:41:27,208 --> 00:41:28,708 Allez, debout! 395 00:41:29,417 --> 00:41:30,625 Allez! 396 00:41:30,750 --> 00:41:33,167 On se lève et on quitte les lieux! Allez! 397 00:41:34,042 --> 00:41:34,917 On y va! 398 00:41:36,458 --> 00:41:38,542 C'est pas un endroit pour dormir. 399 00:41:40,208 --> 00:41:41,250 Voilà. 400 00:42:01,667 --> 00:42:03,708 Salut! J'ai trouvé ça. 401 00:42:03,833 --> 00:42:05,000 Ah ouais? 402 00:42:05,125 --> 00:42:06,167 Je sais pas. 403 00:42:08,083 --> 00:42:09,792 Qu'est-ce que tu veux que j'en fasse? 404 00:42:09,917 --> 00:42:13,917 Je sais pas. Fais le tri et jette le reste. 405 00:42:14,750 --> 00:42:17,208 C'est les objets trouvés, maintenant? 406 00:42:25,917 --> 00:42:27,042 Bon Dieu, Royal! 407 00:42:27,958 --> 00:42:29,167 Franchement! 408 00:42:39,625 --> 00:42:41,208 Il paraît qu'elle est revenue. 409 00:42:41,583 --> 00:42:42,833 Tu la connais? 410 00:42:47,333 --> 00:42:51,375 Elle est arrivée avant que tu partes... Je veux dire, elle est partie avant que t'arrives. 411 00:42:51,500 --> 00:42:54,375 Vraiment triste comme histoire. 412 00:43:39,500 --> 00:43:41,625 Salut, Lee. 413 00:43:44,333 --> 00:43:45,750 T'attends quelqu'un? 414 00:43:49,208 --> 00:43:50,750 Tu veux un verre? 415 00:44:04,083 --> 00:44:09,125 Bière et burger, je comprends, mais vodka et frites, ça me dépasse. C'est bon? 416 00:44:15,375 --> 00:44:17,750 Je me rappelle quand tout a foiré pour toi. 417 00:44:18,625 --> 00:44:21,208 Tout le monde autour de toi, tout cet argent... 418 00:44:22,958 --> 00:44:24,500 Mais t'as tes défauts. 419 00:44:27,250 --> 00:44:28,833 Tu sais déjà tout ça. 420 00:44:34,208 --> 00:44:36,625 Je suis en congé d'invalidité, maintenant. 421 00:44:37,375 --> 00:44:38,667 T'as l'air bien. 422 00:44:41,458 --> 00:44:42,583 J'ai l'air bien? 423 00:44:43,583 --> 00:44:45,042 Pas cassé, quoi. 424 00:44:53,875 --> 00:44:55,500 Qu'est-ce que tu fais, Pete? 425 00:44:57,000 --> 00:44:58,125 Qu'est-ce que tu fais? 426 00:46:00,792 --> 00:46:02,542 Et merde! 427 00:46:04,375 --> 00:46:07,083 La dame cherche son sac. 428 00:46:08,583 --> 00:46:11,083 Si tu lui rends, elle verra que t'as fouillé dedans. 429 00:46:11,583 --> 00:46:13,000 Laisse-la faire, vieux. 430 00:46:13,125 --> 00:46:14,292 Laisse-la faire. 431 00:46:16,292 --> 00:46:17,458 Merde! 432 00:46:28,917 --> 00:46:30,292 Madame! 433 00:46:30,417 --> 00:46:31,417 Quoi? 434 00:46:34,167 --> 00:46:36,250 Vous allez pas abandonner, hein? 435 00:46:36,375 --> 00:46:39,208 - Si je ne vous rappelle pas, c'est parce que-- - Quoi? 436 00:46:40,208 --> 00:46:41,417 Merde! 437 00:46:41,542 --> 00:46:43,875 - J'ai rien volé. - Je sais! 438 00:46:44,500 --> 00:46:45,833 J'ai eu vos messages. 439 00:46:45,958 --> 00:46:48,542 Je n'ai pas rappelé, mais la place est à vous, si vous voulez. 440 00:46:48,667 --> 00:46:52,167 D'accord? C'est 10 dollars de l'heure. On va plutôt dire 7. 441 00:46:52,292 --> 00:46:54,375 7 dollars de l'heure, nourrie et logée. 442 00:46:58,833 --> 00:47:01,917 La place est à vous si vous la voulez, d'accord? 443 00:47:02,042 --> 00:47:04,792 C'est un travail facile. 7 dollars de l'heure. 444 00:47:04,917 --> 00:47:09,708 Il faut juste entretenir les lieux et faire quelques tâches. 445 00:47:09,833 --> 00:47:11,292 Nourrie et logée. 446 00:47:17,250 --> 00:47:19,250 Vous voulez dire quelque chose? 447 00:47:20,125 --> 00:47:22,250 Vous me proposez un travail? 448 00:47:23,083 --> 00:47:25,500 Oui, celui pour lequel vous avez appelé. 449 00:47:26,458 --> 00:47:27,708 J'ai appelé? 450 00:47:29,958 --> 00:47:31,417 Je croyais. 451 00:47:35,625 --> 00:47:36,667 Bon! 452 00:47:37,875 --> 00:47:38,917 Bon! 453 00:47:39,958 --> 00:47:41,083 Merde! 454 00:47:41,208 --> 00:47:42,417 Pourquoi vous dites ça? 455 00:47:42,542 --> 00:47:45,875 Rendez-vous à la réception dans une heure. Je vous installerai. 456 00:48:01,667 --> 00:48:03,417 Tu lui as proposé un travail? 457 00:48:03,542 --> 00:48:05,542 Je sais pas ce qui cloche chez moi, vieux. 458 00:48:06,458 --> 00:48:08,292 Tu ferais mieux d'aller lui dire non. 459 00:48:08,417 --> 00:48:09,750 Vas-y, toi! 460 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Bon Dieu, Sweeney! Où est-ce qu'elle va dormir? 461 00:48:14,417 --> 00:48:15,625 Dans ma chambre. 462 00:48:16,250 --> 00:48:17,417 Et toi? 463 00:48:18,083 --> 00:48:19,417 Dans la tienne? 464 00:48:20,625 --> 00:48:22,292 Et moi, alors? 465 00:48:22,833 --> 00:48:24,125 C'est ici. 466 00:48:25,333 --> 00:48:27,292 Vous avez les chaînes câblées de base. 467 00:48:27,417 --> 00:48:29,042 Le Wi-Fi. 468 00:48:29,792 --> 00:48:31,708 Enfin, la plupart du temps. 469 00:48:32,375 --> 00:48:34,625 C'est à vous, ça, non? 470 00:48:35,417 --> 00:48:37,167 Oui, désolé. 471 00:48:43,083 --> 00:48:45,625 Je dois faire quoi, alors, en échange? 472 00:48:45,750 --> 00:48:47,667 Rien, enfin... 473 00:48:48,250 --> 00:48:50,625 - Travailler, non? - Oui, bien sûr. 474 00:48:50,750 --> 00:48:53,000 Oui, vous devez travailler. 475 00:48:53,125 --> 00:48:57,292 En gros, vous faites le ménage des chambres après les départs, 476 00:48:57,417 --> 00:49:01,083 et vous faites le lavage des serviettes et des draps, 477 00:49:01,208 --> 00:49:06,500 vous entretenez l'extérieur un peu, et vous aidez les gens avec leurs bagages. 478 00:49:06,625 --> 00:49:07,833 C'est tout? 479 00:49:09,042 --> 00:49:11,000 En gros, oui. 480 00:49:11,875 --> 00:49:12,917 Ça marche! 481 00:49:13,042 --> 00:49:15,542 Rien ce soir, on commencera demain. 482 00:49:15,667 --> 00:49:16,958 Ça marche! 483 00:49:17,875 --> 00:49:18,792 Bon. 484 00:49:20,625 --> 00:49:23,833 Avec Royal, l'autre gars de l'équipe, on allait manger. 485 00:49:23,958 --> 00:49:26,167 Vous êtes la bienvenue, si vous voulez. 486 00:49:26,292 --> 00:49:27,417 Merci. 487 00:49:27,917 --> 00:49:30,583 Je vais m'installer, je crois. 488 00:49:30,708 --> 00:49:34,000 Oui, bien sûr, je vous laisse. 489 00:49:34,125 --> 00:49:36,167 - D'accord. Hé! - Oui? 490 00:49:37,042 --> 00:49:38,750 Vous payez quand? 491 00:49:39,917 --> 00:49:41,625 C'est important, bien sûr! 492 00:49:41,750 --> 00:49:43,125 À la fin de la semaine. 493 00:49:45,625 --> 00:49:49,542 Mais s'il vous faut une avance, je pourrais peut-être... 494 00:49:50,917 --> 00:49:52,292 Ça aiderait. 495 00:49:52,417 --> 00:49:53,583 D'accord. 496 00:49:55,333 --> 00:49:56,458 Pas de problème! 497 00:49:58,375 --> 00:50:00,375 Ça va, 50? 498 00:50:00,500 --> 00:50:02,375 Non. Seigneur! 499 00:50:05,125 --> 00:50:06,292 Merci! 500 00:50:06,417 --> 00:50:09,792 Bon. D'accord. Super. 501 00:50:11,625 --> 00:50:13,250 Bonne nuit, alors. 502 00:50:13,375 --> 00:50:15,250 Bonne nuit! À demain. 503 00:50:15,375 --> 00:50:17,667 Voilà. Voilà. Dormez bien. 504 00:50:18,417 --> 00:50:19,583 Bonne nuit. 505 00:50:31,875 --> 00:50:33,917 Le foutu réveil n'a pas sonné. 506 00:50:34,042 --> 00:50:35,500 C'est pas grave. 507 00:50:35,625 --> 00:50:40,042 Vous ne pouviez pas savoir qu'on commençait à 8h, ici. 508 00:50:40,167 --> 00:50:41,375 C'est bon à savoir. 509 00:50:41,500 --> 00:50:44,917 Bon. Vous savez quoi? Je vais vous donner une clé 510 00:50:45,042 --> 00:50:47,333 pour que vous puissiez accéder aux autres chambres. 511 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 Allez! 512 00:50:50,625 --> 00:50:52,208 - Merci. - Voilà. 513 00:50:52,333 --> 00:50:53,208 Merci. 514 00:50:53,833 --> 00:50:56,708 Salut, Royal! Tu te souviens de moi? 515 00:51:00,792 --> 00:51:01,833 Oui. 516 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 Comment ça va? 517 00:51:06,542 --> 00:51:07,542 D'accord. 518 00:51:09,542 --> 00:51:10,417 Bon... 519 00:51:11,083 --> 00:51:12,250 Au travail! 520 00:51:12,375 --> 00:51:13,583 - D'accord. - Salut! 521 00:51:13,708 --> 00:51:15,333 Prévenez-moi si vous avez besoin de quelque chose. 522 00:51:15,458 --> 00:51:16,417 D'accord. 523 00:51:28,375 --> 00:51:30,292 Hé! Royal! 524 00:51:31,042 --> 00:51:34,083 T'aurais pas vu une valise rose de cette taille-là? 525 00:51:56,375 --> 00:51:59,042 Il lui faut du temps pour apprendre! 526 00:51:59,167 --> 00:52:00,375 Pour faire une chambre? 527 00:52:00,500 --> 00:52:02,042 Sacré défi! 528 00:52:21,500 --> 00:52:23,333 On le voit facilement en passant un doigt. 529 00:52:23,458 --> 00:52:26,167 S'il est sale, c'est qu'il faut recommencer. 530 00:52:26,292 --> 00:52:29,875 Je ne veux pas être pénible, mais c'est important que ce soit propre. 531 00:52:30,000 --> 00:52:34,750 Oui. Il me faut juste le temps de m'habituer à la façon de faire d'ici. 532 00:52:34,875 --> 00:52:37,250 On le fait bien dès le premier coup. 533 00:52:37,375 --> 00:52:40,208 - Bien, monsieur! - Bon. D'accord. 534 00:52:40,333 --> 00:52:41,833 Bonne nuit! 535 00:52:42,333 --> 00:52:45,333 Hé, hé! Est-ce que je pourrais... 536 00:52:45,917 --> 00:52:49,500 Je pourrais avoir l'autre moitié de l'avance que vous m'avez donnée? 537 00:52:49,625 --> 00:52:52,417 J'ai dépensé la première en nourriture 538 00:52:52,542 --> 00:52:55,958 et j'aimerais bien mettre des fleurs dans ma chambre. 539 00:53:00,958 --> 00:53:01,958 Voilà. 540 00:53:07,458 --> 00:53:08,625 Merci. 541 00:53:08,750 --> 00:53:09,792 D'accord. 542 00:53:33,125 --> 00:53:34,875 Où est Dutch, Nance? 543 00:53:36,208 --> 00:53:39,917 T'as le cran de me mettre à la porte de chez toi, mais pas de me regarder? 544 00:53:40,042 --> 00:53:42,125 Regarde autour de toi, ma petite fille. 545 00:53:42,250 --> 00:53:43,792 « Petite fille »? 546 00:53:43,917 --> 00:53:45,625 Et puis quoi, encore? 547 00:53:47,875 --> 00:53:52,083 T'en fais pas pour moi parce que malgré tes efforts, 548 00:53:52,208 --> 00:53:54,083 je ne partirai pas. 549 00:53:55,250 --> 00:53:56,667 J'ai un travail. 550 00:53:57,375 --> 00:54:00,417 J'ai un logement aussi, alors méfie-toi. 551 00:54:01,833 --> 00:54:05,042 Vous vous rappelez Leslie? La fille de Helen et Raymond? 552 00:54:05,167 --> 00:54:06,542 Mais oui! 553 00:54:06,667 --> 00:54:08,250 La gagnante à la loterie! 554 00:54:09,417 --> 00:54:10,917 Vous vous souvenez des Brickman? 555 00:54:11,458 --> 00:54:15,042 Monsieur et madame Brickman, et Warren Parnell qui jouait de l'orgue à l'église. 556 00:54:15,958 --> 00:54:19,000 Ils seraient sûrement ravis de savoir ce que tu deviens. 557 00:54:19,125 --> 00:54:20,208 Viens t'asseoir! 558 00:54:20,875 --> 00:54:22,333 Comment ça va? 559 00:54:23,167 --> 00:54:24,833 T'avais disparu. 560 00:54:24,958 --> 00:54:25,875 Moi? 561 00:54:26,917 --> 00:54:29,125 - Ça va. - Et tes parents? 562 00:54:30,208 --> 00:54:33,250 - Ils me manquent. - Ils vont bien. 563 00:54:33,375 --> 00:54:35,583 Ils sont en Floride. 564 00:54:36,458 --> 00:54:39,917 Passe-leur mon bon souvenir, la prochaine fois que tu leur parles. 565 00:54:40,042 --> 00:54:41,708 Sans faute! 566 00:54:42,250 --> 00:54:45,375 Tu sais, Leslie, on prie toujours pour toi. 567 00:54:45,500 --> 00:54:50,292 Peu importe le passé, l'église est toujours là pour toi. 568 00:54:51,542 --> 00:54:52,958 J'espère que tu le sais. 569 00:54:58,208 --> 00:54:59,250 Eh bien... 570 00:55:01,250 --> 00:55:03,167 Désolée de vous avoir interrompus. 571 00:55:04,917 --> 00:55:08,875 Et... bonne soirée à vous! 572 00:55:09,000 --> 00:55:10,708 Dieu vous bénisse. 573 00:55:13,500 --> 00:55:14,750 Au fait... 574 00:55:16,000 --> 00:55:22,042 Je serai ici, à prendre du bon temps, si jamais vous en avez marre de madame rabat-joie. 575 00:55:23,208 --> 00:55:26,083 - À la prochaine, Lee. - Oui. C'est ça. 576 00:55:26,833 --> 00:55:28,292 Je suis désolée. 577 00:55:28,417 --> 00:55:32,458 Ma mère avait une expression pour ça: « Le cheval est dans un sale état! » 578 00:55:42,375 --> 00:55:43,833 Bonjour! 579 00:55:43,958 --> 00:55:48,000 Putain... Le satané réveil a encore oublié de sonner! 580 00:56:01,667 --> 00:56:05,458 Royal, tu peux lui dire que mon réveil a pas sonné? J'y peux rien! 581 00:56:06,875 --> 00:56:10,292 Y a vraiment des gens qui ont de la crotte dans les yeux. 582 00:56:26,208 --> 00:56:31,333 TARIFS JOURNALIERS ET HEBDOMADAIRES BAS WI-FI GRATUIT 583 00:56:52,000 --> 00:56:53,583 Tout va bien? 584 00:56:54,000 --> 00:56:56,042 Je vous défie de trouver de la saleté! 585 00:57:21,583 --> 00:57:25,000 Allez, les épaves! Cul sec ou cul mouillé! C'est la dernière tournée. 586 00:57:25,125 --> 00:57:26,375 Regarde autour de toi 587 00:57:28,625 --> 00:57:30,500 Au bout du bar 588 00:57:31,042 --> 00:57:34,833 Les visages autour de toi 589 00:57:36,500 --> 00:57:43,042 Tu es sûre que ta place est ici? 590 00:57:44,792 --> 00:57:46,083 C'est une blague? 591 00:57:47,750 --> 00:57:51,958 Voilà tes amis mais sont-ils de vrais amis? 592 00:57:52,542 --> 00:57:56,500 T'aiment-ils autant que moi? 593 00:57:57,750 --> 00:58:03,667 Tu es sûre que ta place est ici? 594 00:58:07,792 --> 00:58:11,875 Tu sembles si pressée 595 00:58:13,208 --> 00:58:16,375 De quitter ce genre de vie 596 00:58:17,833 --> 00:58:24,083 Tu as fait tant de mal autour de toi 597 00:58:27,625 --> 00:58:31,583 Mais regarde bien autour de toi 598 00:58:32,667 --> 00:58:36,083 Entre toi et moi 599 00:58:37,333 --> 00:58:43,417 Tu es sûre que ta place est ici? 600 00:58:46,958 --> 00:58:51,250 S'il te plaît ne laisse pas Mes larmes te convaincre 601 00:58:53,083 --> 00:58:56,167 J'espérais pouvoir les retenir 602 00:58:57,250 --> 00:59:03,333 Mais dernièrement On dirait qu'elles font partie de moi 603 00:59:06,875 --> 00:59:10,875 Regarde autour de toi Regarde bien 604 00:59:11,667 --> 00:59:15,167 Voilà toutes les gloires locales du passé 605 00:59:16,417 --> 00:59:22,208 Tu es sûre que ta place est ici? 606 01:00:48,042 --> 01:00:49,708 Salut, bonhomme! 607 01:00:50,583 --> 01:00:52,667 T'es pas au lit, toi? 608 01:00:55,542 --> 01:00:57,208 J'habitais ici, avant. 609 01:00:59,417 --> 01:01:00,500 Oui. 610 01:01:19,458 --> 01:01:20,583 Je peux vous aider? 611 01:01:25,208 --> 01:01:26,625 Je vous raccompagne? 612 01:01:26,750 --> 01:01:28,000 Non, non. 613 01:01:33,875 --> 01:01:35,917 C'était une bonne maison. 614 01:01:37,750 --> 01:01:40,375 Je faisais la cuisine et le ménage. 615 01:01:41,667 --> 01:01:43,750 C'est moi qui faisais la cuisine et le ménage! 616 01:01:50,667 --> 01:01:52,375 Et Noël... 617 01:01:53,250 --> 01:01:56,292 On passait des Noëls tellement beaux... 618 01:01:57,083 --> 01:01:59,542 On mettait le sapin là, dans le coin. 619 01:02:02,875 --> 01:02:05,083 Est-ce que c'est là que vous mettez le vôtre? 620 01:02:06,875 --> 01:02:09,792 Vous voulez que j'appelle quelqu'un? 621 01:02:09,917 --> 01:02:10,833 Non. 622 01:02:13,958 --> 01:02:14,958 Madame... 623 01:02:16,292 --> 01:02:19,125 Est-ce que vous voulez que j'appelle quelqu'un? 624 01:05:14,833 --> 01:05:16,042 Hé, Leslie! 625 01:05:17,208 --> 01:05:19,458 Je suis désolé que ça n'ait pas marché. 626 01:05:22,833 --> 01:05:26,792 Vous pouvez garder ce que je vous ai déjà donné. 627 01:05:28,417 --> 01:05:29,542 Leslie? 628 01:05:30,375 --> 01:05:31,875 Elle doit pas être là. 629 01:05:41,750 --> 01:05:42,750 Leslie! 630 01:05:43,333 --> 01:05:44,792 J'ai à vous parler. 631 01:05:46,208 --> 01:05:47,208 Venez. 632 01:06:08,500 --> 01:06:09,833 Je suis désolée. 633 01:06:12,083 --> 01:06:14,000 J'étais pas dans mon assiette, ces temps der... 634 01:06:15,583 --> 01:06:16,917 Ça fait longtemps. 635 01:06:18,375 --> 01:06:21,167 C'est un bon travail. 636 01:06:21,292 --> 01:06:23,667 Je le sais bien, et j'ai fait n'importe quoi. 637 01:06:23,792 --> 01:06:25,000 Je suis désolée. 638 01:06:27,000 --> 01:06:29,417 Si vous avez de la famille, je peux vous conduire chez eux. 639 01:06:30,000 --> 01:06:32,375 Je les aurais appelés hier soir, si j'en avais. 640 01:06:33,042 --> 01:06:35,833 - J'ai peut-être l'air d'un idiot, mais-- - Pas du tout. 641 01:06:36,375 --> 01:06:38,792 En tout cas, je n'aime pas qu'on profite de moi. 642 01:06:39,333 --> 01:06:40,917 Ça se voit pas. 643 01:06:45,875 --> 01:06:48,208 C'est peut-être pas clair, mais... 644 01:06:49,875 --> 01:06:51,417 Je vous demande de me garder. 645 01:07:03,042 --> 01:07:04,458 Quand vous aurez fini... 646 01:07:05,375 --> 01:07:07,000 allez voir Royal. 647 01:07:07,667 --> 01:07:11,917 Il a besoin d'aide pour trier des saletés derrière la 16. 648 01:08:34,125 --> 01:08:35,207 C'est Royal! 649 01:08:35,792 --> 01:08:37,542 On aime bien l'avoir ici. 650 01:08:37,667 --> 01:08:40,375 Ça amuse les enfants de l'embêter. 651 01:08:45,542 --> 01:08:47,000 Ça fait combien de temps que vous buvez? 652 01:08:49,375 --> 01:08:51,582 Je me mêle de ce qui ne me regarde pas? 653 01:08:53,125 --> 01:08:54,167 Bien sûr. 654 01:09:04,082 --> 01:09:09,125 En fait, Royal fait des choses bien plus bizarres. 655 01:09:09,832 --> 01:09:14,125 Vous verrez vous-même, vous verrez bien. Il lui arrive de se mettre à poil 656 01:09:14,250 --> 01:09:18,125 et de traverser le champ en courant et en hurlant comme un sauvage! 657 01:09:19,042 --> 01:09:20,292 Comme un fou! 658 01:09:21,000 --> 01:09:26,207 Il part en courant et à poil! Il est fou! 659 01:09:26,750 --> 01:09:28,250 Vous verrez! 660 01:09:28,375 --> 01:09:29,792 Je vous jure... 661 01:09:29,917 --> 01:09:33,667 La police ne se dérange même plus, tellement il le fait souvent. 662 01:09:34,375 --> 01:09:35,917 Complètement cinglé. 663 01:09:38,875 --> 01:09:40,082 Vous savez... 664 01:09:40,207 --> 01:09:43,750 Arrêter d'un seul coup, c'est un bon moyen de traumatiser votre système. 665 01:09:46,542 --> 01:09:51,250 Oui, mais... J'ai pas vraiment le choix. 666 01:09:52,417 --> 01:09:54,000 Quelqu'un vous y oblige? 667 01:10:02,583 --> 01:10:07,833 Bon, vous n'avez pas envie de parler, d'accord. 668 01:10:08,625 --> 01:10:12,333 Mais ce serait bien de pouvoir manger et j'ai pas envie d'écouter ça. 669 01:10:12,458 --> 01:10:14,667 Ça vous dirait qu'on écoute de la musique? 670 01:10:15,875 --> 01:10:17,292 Choisissez, vous. 671 01:10:18,458 --> 01:10:19,625 Bon. 672 01:10:20,042 --> 01:10:24,417 On n'a qu'à prendre ce que Royal a en boutique. 673 01:10:28,333 --> 01:10:32,042 Voyons ce que DJ Royal a pour nous. 674 01:10:45,625 --> 01:10:46,833 C'est quoi, ça? 675 01:10:47,708 --> 01:10:50,292 Il est bon pour l'asile. 676 01:10:52,833 --> 01:10:54,708 C'est pas si mal, en fait. 677 01:11:44,333 --> 01:11:46,083 Il y a quelque chose que je dois faire? 678 01:11:46,583 --> 01:11:48,708 Empêchez-moi de partir! 679 01:12:13,000 --> 01:12:15,375 Vous avez besoin de quelque chose? 680 01:12:16,417 --> 01:12:19,917 Quelque chose à manger ou à vomir? 681 01:12:25,375 --> 01:12:29,917 Je vous donne un peu de temps, mais la 3 et la 4 sont à faire et il faut plier les draps. 682 01:12:30,875 --> 01:12:33,042 Vous pouvez pas me foutre la paix? 683 01:12:33,167 --> 01:12:35,500 Pas la peine de me crier dessus. 684 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 La 3 et la 4. 685 01:12:39,792 --> 01:12:41,083 La 3 et la 4. 686 01:12:56,208 --> 01:12:57,542 Bon, bon, bon. 687 01:12:58,875 --> 01:13:00,917 Tous les draps sont pliés. 688 01:13:02,500 --> 01:13:03,917 Je suis submergé de joie. 689 01:13:05,542 --> 01:13:06,875 C'est quoi, ça? 690 01:13:07,000 --> 01:13:09,958 J'ai du steak Salisbury avec des patates pilées 691 01:13:10,083 --> 01:13:12,792 et de la poitrine de dinde rôtie avec de la farce. 692 01:13:13,667 --> 01:13:15,375 Qu'est-ce que vous voulez? 693 01:13:16,375 --> 01:13:19,292 Un steak Salisbury. 694 01:13:19,417 --> 01:13:22,167 Ça marche, madame! Et pour la cuisson? 695 01:13:22,292 --> 01:13:24,667 Si on disait « chaud »? 696 01:13:27,625 --> 01:13:28,625 Merci. 697 01:13:31,208 --> 01:13:34,333 Vous voulez que je reste encore une fois? 698 01:13:40,250 --> 01:13:41,208 D'accord. 699 01:13:50,500 --> 01:13:51,958 Vous avez mangé? 700 01:13:52,083 --> 01:13:53,708 Oui, merci. 701 01:14:00,750 --> 01:14:04,750 Vous savez quoi? Je crois que vous devriez partir. 702 01:14:04,875 --> 01:14:06,750 Je vous ai déjà entendue toute la semaine! 703 01:14:07,333 --> 01:14:09,917 - C'est l'autre bout. - Ah mince, oui. 704 01:14:10,042 --> 01:14:12,000 Prévenez-moi si vous avez besoin de quelque chose. 705 01:14:12,125 --> 01:14:13,792 - D'accord! - Bon. 706 01:14:44,458 --> 01:14:46,833 Allez-vous-en ou j'appelle la police. 707 01:14:46,958 --> 01:14:48,458 Ça va, le ventre? 708 01:14:54,375 --> 01:14:57,292 J'ai pas vraiment envie de parler de ça avec vous. 709 01:14:59,542 --> 01:15:01,083 Mais merci pour les pilules. 710 01:15:01,208 --> 01:15:02,917 C'était l'idée de Royal. 711 01:15:03,042 --> 01:15:04,625 Je le remercierai demain. 712 01:15:07,375 --> 01:15:09,708 - Vous n'arrivez pas à dormir? - Non. 713 01:15:11,208 --> 01:15:14,750 Et je voulais vous dire que vous faites du bon travail. 714 01:15:15,792 --> 01:15:18,875 Le motel est vraiment propre et les clients sont vraiment satisfaits. 715 01:15:20,625 --> 01:15:23,833 Dieu soit loué, j'ai réussi. Je suis femme de chambre. 716 01:15:26,375 --> 01:15:30,875 Quand le père de Royal est mort et lui a laissé le motel, 717 01:15:31,000 --> 01:15:32,792 je vivais déjà ici. 718 01:15:32,917 --> 01:15:35,667 Il m'a donc proposé de l'aider à le gérer. 719 01:15:35,792 --> 01:15:37,833 Il est à Royal, ce motel? 720 01:15:37,958 --> 01:15:38,958 Mais oui. 721 01:15:39,583 --> 01:15:41,625 Vous n'aviez pas grandi ensemble? 722 01:15:41,750 --> 01:15:44,500 On est dans des mondes parallèles. 723 01:15:44,625 --> 01:15:50,083 C'est sans doute mieux comme ça parce qu'il s'est grillé la cervelle au LSD. 724 01:15:50,958 --> 01:15:52,417 C'est pas des blagues! 725 01:15:52,542 --> 01:15:56,750 Il est fonctionnel, mais il faut pas compter sur lui 726 01:15:56,875 --> 01:15:59,083 pour se souvenir de payer une facture. 727 01:16:00,333 --> 01:16:03,500 Bref, je suis logé et j'ai un petit salaire. 728 01:16:04,583 --> 01:16:06,333 Et vous faisiez quoi, avant? 729 01:16:07,167 --> 01:16:08,625 Pas grand-chose. 730 01:16:10,458 --> 01:16:13,292 J'ai travaillé dans le pétrole... 731 01:16:13,417 --> 01:16:14,875 et puis j'ai divorcé. 732 01:16:15,708 --> 01:16:18,542 Alors, un motel... pourquoi pas? 733 01:16:18,667 --> 01:16:22,417 La photo que vous gardez, c'est celle de votre ex-femme? 734 01:16:22,542 --> 01:16:25,458 Non, c'est ma fille Bernice et son bébé. 735 01:16:30,167 --> 01:16:31,708 C'est vous qui les avez quittés? 736 01:16:32,375 --> 01:16:33,917 C'est ma femme, que j'ai quittée. 737 01:16:34,042 --> 01:16:35,667 Je les vois aussi souvent que possible. 738 01:16:35,792 --> 01:16:37,667 Elles vivent à environ une heure d'ici. 739 01:16:38,750 --> 01:16:40,333 Ça n'a pas marché entre vous? 740 01:16:42,583 --> 01:16:44,583 Elle buvait. 741 01:16:47,625 --> 01:16:50,792 Et... elle s'en est sortie. 742 01:16:52,875 --> 01:16:57,375 Je n'aimais pas beaucoup la congrégation qui l'a aidée. 743 01:16:57,500 --> 01:17:01,000 Mais elle, oui. Surtout le pasteur. 744 01:17:01,125 --> 01:17:03,083 - Non! - Si. 745 01:17:03,500 --> 01:17:05,042 « Le pasteur m'a volé ma femme. » 746 01:17:05,167 --> 01:17:06,917 Disque d'or dès la première semaine! 747 01:17:07,042 --> 01:17:09,708 - Est-ce que Willie la chanterait? - Je crois qu'il l'a déjà fait. 748 01:17:10,417 --> 01:17:12,208 Je crois bien, oui. 749 01:17:14,333 --> 01:17:15,417 Et votre fille? 750 01:17:16,542 --> 01:17:17,792 Quelqu'un de bien. 751 01:17:19,083 --> 01:17:22,333 Elle a eu des problèmes avec les hommes, comme vous toutes, 752 01:17:22,458 --> 01:17:24,458 mais elle s'en est bien sortie. 753 01:17:27,125 --> 01:17:31,792 Je ne voulais pas vous froisser en disant que c'est parce qu'elle buvait qu'on a divorcé. 754 01:17:32,417 --> 01:17:38,583 C'est vrai, mais vous êtes très différentes et chacun a sa façon de réagir. 755 01:17:39,417 --> 01:17:43,542 Vos problèmes n'enlèvent rien à l'opinion que j'ai de vous. 756 01:17:52,583 --> 01:17:54,042 Alors... 757 01:17:55,625 --> 01:17:57,500 Au fait! Je voulais vous demander 758 01:17:57,625 --> 01:18:00,333 si vous vouliez nous accompagner à un bal, Royal et moi. 759 01:18:01,625 --> 01:18:03,583 Vous vouliez, mais vous voulez plus? 760 01:18:03,708 --> 01:18:09,000 Si, mais c'est en ville que ça se passe, alors-- 761 01:18:09,125 --> 01:18:11,917 - En ville? - Oui, voilà. 762 01:18:12,042 --> 01:18:15,167 Ce qui veut dire que tout le monde sera là. 763 01:18:15,292 --> 01:18:17,167 Toute la ville et... 764 01:18:23,708 --> 01:18:25,125 Oui... Non merci. 765 01:18:26,000 --> 01:18:27,458 N'empêche que... 766 01:18:30,000 --> 01:18:31,833 C'est aussi chez vous, ici. 767 01:18:31,958 --> 01:18:36,792 Si vous avez envie de faire autre chose que manger de plateaux-télé avec moi et Bozo, 768 01:18:37,500 --> 01:18:39,583 vous devriez peut-être sortir un peu. 769 01:18:41,375 --> 01:18:43,417 Je me disais ça, c'est tout. 770 01:19:32,500 --> 01:19:34,583 - Papi! - Qui est-ce qui crie comme ça? 771 01:19:35,375 --> 01:19:37,958 Salut, Betsey, comment ça va? 772 01:19:38,083 --> 01:19:41,000 - Maman a dit qu'on pouvait jouer à des jeux! - Ah bon? 773 01:19:41,125 --> 01:19:42,125 Salut, papa. 774 01:19:42,250 --> 01:19:43,875 Ça va? Est-ce que ta mère vient? 775 01:19:44,000 --> 01:19:45,125 Non, c'est dimanche! 776 01:19:45,250 --> 01:19:47,333 Le Seigneur lui interdit de s'amuser avec sa petite-fille. 777 01:19:47,458 --> 01:19:49,250 Ça en fera plus pour moi! 778 01:19:49,375 --> 01:19:52,458 - Je lui ai dit que tu ferais des jeux avec elle. - Tu vas où? 779 01:19:52,583 --> 01:19:53,958 - Nulle part. - Tant mieux. 780 01:19:54,083 --> 01:19:57,667 Bernice, je te présente Leslie. Royal l'a engagée à l'accueil de l'hôtel. 781 01:19:57,792 --> 01:19:59,667 Leslie, je vous présente ma fille Bernice, 782 01:19:59,792 --> 01:20:01,917 et cette petite merveille, c'est Betsey. 783 01:20:02,042 --> 01:20:03,792 - Bonjour! - Bonjour. 784 01:20:04,375 --> 01:20:06,125 Ravie de vous rencontrer toutes les deux. 785 01:20:06,250 --> 01:20:07,917 - Enchantée. - On y va? 786 01:20:08,042 --> 01:20:10,125 - Oui! - Super! C'est parti! 787 01:20:12,083 --> 01:20:13,292 Vous êtes d'ici? 788 01:20:14,083 --> 01:20:15,875 Oui, je suis née et j'ai grandi ici. 789 01:20:17,167 --> 01:20:18,458 Et vous? 790 01:20:18,583 --> 01:20:20,125 On vit près d'Abilene. 791 01:20:20,250 --> 01:20:22,250 Ah oui! C'est bien. 792 01:20:23,167 --> 01:20:24,417 Ça peut aller. 793 01:20:26,458 --> 01:20:28,167 Je gagne! 794 01:20:28,292 --> 01:20:29,417 - Non, non, non! - Si! 795 01:20:29,542 --> 01:20:31,417 - C'est moi! - Oh non! 796 01:20:40,167 --> 01:20:42,000 Bravo! 797 01:20:44,542 --> 01:20:46,167 Elles sont super. 798 01:20:46,292 --> 01:20:48,750 - J'ai bien fait ça, hein? - Tout à fait. 799 01:20:52,208 --> 01:20:53,250 T'as triché! 800 01:20:53,375 --> 01:20:56,458 C'est des tricheuses! Allez, viens. 801 01:20:56,583 --> 01:20:58,458 C'est quoi, le prochain jeu? 802 01:20:58,583 --> 01:20:59,500 Betsey! 803 01:20:59,625 --> 01:21:00,958 Regarde ce que Leslie a pour toi! 804 01:21:01,083 --> 01:21:02,333 Tu l'attrapes? 805 01:21:02,458 --> 01:21:04,125 - Oui! - Tu l'attrapes? 806 01:21:05,583 --> 01:21:07,750 - C'était quoi, ce lancer? - Merde! 807 01:21:07,875 --> 01:21:08,958 C'était quoi, ça? 808 01:21:09,583 --> 01:21:11,125 - Tiens. - Merci, Dutch. 809 01:21:11,250 --> 01:21:12,542 Comment ça va, Sweeney? 810 01:21:12,667 --> 01:21:15,000 Je me balade avec les filles. Et toi? 811 01:21:15,458 --> 01:21:16,667 Je me plains pas. 812 01:21:18,375 --> 01:21:19,250 Lee. 813 01:21:20,042 --> 01:21:21,167 Salut, Dutch. 814 01:21:56,792 --> 01:22:00,125 Sa mère lui en a fait voir pour qu'il soit là pour sa fille. 815 01:22:01,292 --> 01:22:02,792 Il mérite une médaille? 816 01:22:04,333 --> 01:22:05,583 Les hommes ont changé. 817 01:22:06,667 --> 01:22:08,750 Mon père a trimé toute sa vie pour nous. 818 01:22:08,875 --> 01:22:10,250 Il avait huit doigts. 819 01:22:13,083 --> 01:22:16,042 Mon père en avait dix, mais il a travaillé. 820 01:22:16,875 --> 01:22:19,958 Tout le monde veut vivre comme dans les films, maintenant. 821 01:22:20,500 --> 01:22:22,667 La vie est dure, c'est pas la peine de faire semblant. 822 01:22:23,792 --> 01:22:26,333 Il faut faire ce qu'on a à faire et blesser personne. 823 01:22:30,750 --> 01:22:32,583 Tu penses quoi des premiers pas sur la lune? 824 01:22:35,250 --> 01:22:36,042 Quoi? 825 01:22:36,167 --> 01:22:37,625 C'est arrivé une seule fois. 826 01:22:40,875 --> 01:22:41,917 Salut! 827 01:22:44,000 --> 01:22:45,708 Tu veux une photo souvenir? 828 01:22:46,125 --> 01:22:48,000 C'est vrai que t'as gagné à la loterie? 829 01:22:49,125 --> 01:22:50,167 Oui, c'est vrai. 830 01:22:50,750 --> 01:22:52,375 Qu'est-ce que t'as fait avec tout l'argent? 831 01:22:54,583 --> 01:22:56,333 J'ai acheté une mini-ferme. 832 01:22:56,458 --> 01:22:58,833 J'ai entendu que tu l'avais mis dans ton nez. 833 01:23:02,792 --> 01:23:04,875 C'est vrai que t'as gagné à la loterie? 834 01:23:07,917 --> 01:23:09,667 Quelqu'un t'a dit de répéter ça? 835 01:23:10,792 --> 01:23:13,417 Dégage, avant que je raconte tout à ta mère! 836 01:23:17,000 --> 01:23:18,417 C'est la fille de Pete. 837 01:23:18,542 --> 01:23:19,542 Ah bon? 838 01:23:21,792 --> 01:23:22,667 Vous dansez? 839 01:23:24,083 --> 01:23:27,833 Je crois que je vais y aller, mais merci pour cette bonne journée. 840 01:23:27,958 --> 01:23:29,375 On vient d'arriver! 841 01:23:29,500 --> 01:23:30,875 Il s'est passé quelque chose? 842 01:23:31,667 --> 01:23:33,000 Pete s'est fichu d'elle. 843 01:23:33,792 --> 01:23:35,250 Occupe-toi de tes affaires! 844 01:23:35,708 --> 01:23:37,333 On s'en fiche! 845 01:23:38,042 --> 01:23:39,167 Allez, on danse. 846 01:23:42,667 --> 01:23:45,667 - J'aime bien cette chanson-là. - Ben voilà! 847 01:23:49,167 --> 01:23:50,708 Je sais ce que tu penses! 848 01:24:04,708 --> 01:24:06,250 C'est pas mal, hein? 849 01:24:07,417 --> 01:24:08,542 Quoi? 850 01:24:08,667 --> 01:24:10,000 Danser avec vous? 851 01:24:11,208 --> 01:24:13,542 J'ai pas encore eu le temps de me faire une opinion. 852 01:24:15,792 --> 01:24:17,250 Vous en faites pas pour moi. 853 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 D'accord. 854 01:24:18,958 --> 01:24:20,417 Je parle de cette sortie. 855 01:24:22,458 --> 01:24:24,833 J'imagine que je vais survivre. 856 01:24:37,625 --> 01:24:38,917 J'ai gagné, les gars! 857 01:24:39,542 --> 01:24:40,750 J'ai gagné! 858 01:24:43,125 --> 01:24:45,250 Qu'est-ce que tu vas faire de tout cet argent? 859 01:24:45,375 --> 01:24:49,625 Me saouler la gueule avec une moitié et me torcher le cul avec l'autre! 860 01:24:50,750 --> 01:24:51,833 Et tes enfants? 861 01:24:51,958 --> 01:24:54,083 Quels enfants? J'ai des verres à vider, moi! 862 01:24:54,208 --> 01:24:55,208 Attendez! 863 01:24:56,208 --> 01:24:57,708 C'est bien, Pete. 864 01:24:58,458 --> 01:25:00,333 Vraiment bien! 865 01:25:00,458 --> 01:25:02,208 Elle applaudit, cette conne! 866 01:25:03,000 --> 01:25:04,833 De quoi tu parles, Les? 867 01:25:04,958 --> 01:25:07,625 Je viens de gagner le gros lot. T'es pas le centre du monde. 868 01:25:07,750 --> 01:25:10,917 Ah ouais? Et qu'est-ce que tu vas faire de ton argent? 869 01:25:11,042 --> 01:25:12,958 Je trouverai, t'en fais pas. 870 01:25:13,083 --> 01:25:16,417 Il faudrait pas que tu le gaspilles comme t'as gaspillé ta maudite vie. 871 01:25:17,250 --> 01:25:18,750 T'as des blagues, alors? 872 01:25:19,167 --> 01:25:22,000 T'as gaspillé 180 000 dollars, pauvre conne! 873 01:25:22,125 --> 01:25:23,292 190 000. 874 01:25:24,458 --> 01:25:25,750 C'est pas tant que ça. 875 01:25:26,208 --> 01:25:28,083 Et toi, Pete? Quand je t'ai rencontré, 876 01:25:28,208 --> 01:25:31,083 t'avais 18 ans et tu voulais découvrir le monde! 877 01:25:31,792 --> 01:25:32,875 Regarde-toi. 878 01:25:33,792 --> 01:25:38,208 T'aurais pu tout faire et c'est cette merde que t'as choisie. 879 01:25:40,292 --> 01:25:42,000 T'as pas à me faire la leçon. 880 01:25:42,542 --> 01:25:45,375 Hé, hé. On est tous venus pour s'amuser, non? 881 01:25:45,500 --> 01:25:47,792 - Allez! - Tu sais ce qu'elle a fait? 882 01:25:47,917 --> 01:25:51,375 C'est pas mes affaires et vous ne devriez pas régler les vôtres ici. 883 01:25:51,500 --> 01:25:53,333 On est là pour s'amuser. 884 01:25:53,458 --> 01:25:55,792 Tu devrais savoir, si tu veux coucher avec elle. 885 01:25:57,083 --> 01:25:59,333 Où est Dutch? Quelqu'un devrait la ramener à la maison. 886 01:25:59,458 --> 01:26:01,042 Tu sais qu'elle a abandonné son fils? 887 01:26:03,708 --> 01:26:04,917 Tu ne sais rien. 888 01:26:05,042 --> 01:26:08,458 Non, non! Faut pas en vouloir à Royal. Il veut juste t'aider. 889 01:26:08,583 --> 01:26:10,958 Elle t'a dit que tout l'argent était parti dans l'alcool? 890 01:26:11,083 --> 01:26:13,417 Elle a tout torché et son fils-- 891 01:26:13,542 --> 01:26:16,042 - Nancy... - Partie sans un mot, rien. 892 01:26:16,167 --> 01:26:19,375 Il avait 13 ans, rien à manger et la peur au ventre, 893 01:26:19,500 --> 01:26:21,125 seul, sans sa maman. 894 01:26:21,250 --> 01:26:23,750 Pendant ce temps-là, tu vidais les bouteilles en te prenant pour une star. 895 01:26:23,875 --> 01:26:24,917 C'est pas vrai, putain. 896 01:26:25,042 --> 01:26:29,042 T'as été élevée par de bons chrétiens et t'as gâché la vie de ce garçon. 897 01:26:29,167 --> 01:26:31,625 T'as fait quoi, pour m'en empêcher, putain? 898 01:26:31,750 --> 01:26:32,708 Va chier! 899 01:26:32,833 --> 01:26:35,042 Toi, va chier! Va chier! 900 01:26:35,167 --> 01:26:36,333 Faites-là dégager! 901 01:26:37,042 --> 01:26:38,000 Salope! 902 01:26:44,542 --> 01:26:46,583 C'est vrai, tout ça? 903 01:26:46,708 --> 01:26:48,042 Vous allez me virer? 904 01:26:48,167 --> 01:26:49,250 Leslie! 905 01:26:50,000 --> 01:26:51,792 Je vous comprends. Au moins, vous avez essayé. 906 01:26:51,917 --> 01:26:53,125 - Arrêtez! - Je comprends. 907 01:26:53,250 --> 01:26:54,542 - Arrêtez! - Pourquoi? 908 01:26:55,583 --> 01:26:57,500 J'étais contente de respirer. 909 01:26:57,625 --> 01:26:58,792 J'ai fait la fête. 910 01:27:00,583 --> 01:27:03,833 Mais je ne voulais pas tout dépenser. J'ai tout perdu et j'ai dû faire faillite. 911 01:27:03,958 --> 01:27:04,750 D'accord. 912 01:27:04,875 --> 01:27:07,208 Tout le monde me détestait et j'ai perdu ma place. 913 01:27:07,333 --> 01:27:09,167 Et oui, j'ai laissé mon fils. 914 01:27:10,000 --> 01:27:10,917 D'accord. 915 01:27:11,042 --> 01:27:12,000 Je l'ai abandonné. 916 01:27:12,125 --> 01:27:15,167 D'accord. Je vais dire au revoir et je vous ramène. 917 01:27:15,292 --> 01:27:16,333 Si! 918 01:27:18,375 --> 01:27:19,458 Ça va. 919 01:27:20,417 --> 01:27:24,125 Vous ne devriez pas rester seule. Leslie! 920 01:28:22,167 --> 01:28:23,083 Qu'est-ce que c'est? 921 01:28:23,208 --> 01:28:25,042 J'ai le droit de vous remonter le moral? 922 01:28:26,250 --> 01:28:28,667 J'ai un ami qui travaille pour la télé locale 923 01:28:28,792 --> 01:28:30,250 et il m'a retrouvé ça. 924 01:28:32,667 --> 01:28:34,292 C'est ici, au bar « Chez Obe »... 925 01:28:34,417 --> 01:28:35,375 C'est vous! 926 01:28:35,500 --> 01:28:38,333 ...qu'une mère célibataire a trouvé les bons numéros qui, après impôts, 927 01:28:38,458 --> 01:28:41,583 lui vaudront une époustouflante somme d'argent. 928 01:28:44,375 --> 01:28:48,542 - Leslie, quel effet ça fait? - Ça fait que je me sens sacrément mieux qu'hier. 929 01:28:49,583 --> 01:28:52,583 Il paraît qu'on vous a aidée à trouver les bons numéros. 930 01:28:52,708 --> 01:28:54,375 J'ai mis les mêmes que d'habitude. 931 01:28:54,500 --> 01:28:57,667 - La date de naissance de votre fils? - Oui, de James. Vous voulez le rencontrer? 932 01:28:57,792 --> 01:28:59,375 - Bien sûr! - D'accord! James! 933 01:28:59,500 --> 01:29:01,875 Viens là! C'est mon garçon! 934 01:29:02,000 --> 01:29:03,792 Deux fois plus chanceux, deux fois moins charmant! 935 01:29:03,917 --> 01:29:07,542 Qu'est-ce que vous allez faire avec ces 190 000 dollars? 936 01:29:07,667 --> 01:29:12,333 Je ne sais pas! Acheter une maison, peut-être, quelque chose pour mon garçon. 937 01:29:12,458 --> 01:29:14,250 Avoir une vie meilleure! 938 01:29:14,375 --> 01:29:16,208 Et nous, Lee? Et nous? 939 01:29:16,333 --> 01:29:18,583 C'est ma tournée! 940 01:29:20,250 --> 01:29:23,375 Et toi? Est-ce que maman te doit quelque chose en particulier? 941 01:29:23,500 --> 01:29:25,208 Ça suffit pas qu'il soit né? 942 01:29:25,333 --> 01:29:27,958 Une guitare, pour que je sois le prochain Waylon. 943 01:29:31,250 --> 01:29:33,208 Et je voudrais qu'elle ouvre un restaurant. 944 01:29:33,792 --> 01:29:35,125 Elle en a toujours voulu un. 945 01:29:35,250 --> 01:29:37,292 Est-ce qu'il s'appellerait « Chez Leslie »? 946 01:29:38,750 --> 01:29:41,042 J'espère être là pour l'inauguration! 947 01:29:41,167 --> 01:29:43,000 On a hâte de vous voir! 948 01:29:45,958 --> 01:29:49,292 De la part de Channel 10 News: « À la santé de Leslie! » 949 01:29:49,417 --> 01:29:51,875 Avec tous nos vœux! 950 01:29:55,708 --> 01:29:58,750 - Encore une fois. Vous êtes si belle! - Non. 951 01:29:58,875 --> 01:30:00,083 Je rembobine. 952 01:30:00,542 --> 01:30:02,958 J'ai dit que je voulais pas la revoir! 953 01:30:03,708 --> 01:30:07,083 Si vous m'aviez écoutée la première fois, je vous aurais pas crié dessus. 954 01:30:08,167 --> 01:30:10,000 J'ai cru que ce serait bien de... 955 01:30:12,167 --> 01:30:13,125 Sortez. 956 01:30:13,833 --> 01:30:16,708 Je pensais que ce serait sympa de regarder ça ensemble 957 01:30:16,833 --> 01:30:21,375 pour vous rappeler que vous n'êtes pas l'épave que tout le monde dit! 958 01:30:21,500 --> 01:30:24,917 Ce que j'ai vu, c'est une bonne mère qui aime son fils, 959 01:30:25,042 --> 01:30:26,625 mais j'ai sans doute pas réfléchi. 960 01:30:26,750 --> 01:30:28,125 Non, vous avez pas réfléchi. 961 01:30:28,750 --> 01:30:31,667 Vous vous creusez une place dans ma vie, mais vous savez quoi? 962 01:30:33,083 --> 01:30:36,125 C'est... ma vie. 963 01:30:38,250 --> 01:30:40,708 Putain de semaine de merde! 964 01:30:40,833 --> 01:30:42,708 Désolé pour cette putain de VHS! 965 01:30:42,833 --> 01:30:44,417 Me parlez pas comme ça! 966 01:30:57,125 --> 01:30:57,917 Il... 967 01:30:59,375 --> 01:31:02,208 Il ne voudra plus jamais me parler. 968 01:31:03,958 --> 01:31:06,292 Mes parents veulent plus me parler. 969 01:31:07,625 --> 01:31:11,417 En ville, tout le monde m'évite comme si j'avais la peste. 970 01:31:11,542 --> 01:31:14,750 Et... mon fils veut plus me voir. 971 01:31:15,417 --> 01:31:20,792 Je suis coincée ici avec vous et Royal, les deux arriérés 972 01:31:20,917 --> 01:31:24,542 qui font la cerise de merde sur le gâteau de ma vie de merde! 973 01:31:24,667 --> 01:31:27,500 Royal et moi, on est ce qui vous est arrivé de mieux, 974 01:31:27,625 --> 01:31:29,500 alors pas la peine de nous insulter. 975 01:31:30,792 --> 01:31:35,292 C'est normal que vos parents ne vous parlent plus après ce que vous avez fait. 976 01:31:36,042 --> 01:31:38,292 Mais vous êtes vivante. Non? 977 01:31:41,167 --> 01:31:43,083 Désolé si c'est pas un conte de fées. 978 01:31:43,208 --> 01:31:45,292 On aurait tous dû faire autrement. 979 01:31:45,417 --> 01:31:49,000 Mais c'est personne d'autre que vous, le problème dans votre vie. 980 01:31:55,250 --> 01:31:56,625 Allez vous faire foutre! 981 01:31:58,042 --> 01:31:59,083 D'accord... 982 01:32:00,875 --> 01:32:03,125 Allez, asseyez-vous. 983 01:32:03,250 --> 01:32:04,542 Merde! 984 01:32:04,667 --> 01:32:07,583 Allez, on va parler! 985 01:32:09,458 --> 01:32:11,500 Où est-ce que vous irez? Qu'est-ce que vous allez faire? 986 01:32:11,625 --> 01:32:13,208 Je sais ce que vous allez faire. 987 01:32:13,333 --> 01:32:16,250 Et tous vos efforts pour aller mieux seront foutus. 988 01:32:17,792 --> 01:32:20,333 Qu'est-ce que ça peut vous foutre? 989 01:32:23,583 --> 01:32:25,542 Je démissionne, putain! 990 01:33:00,792 --> 01:33:04,125 Bonjour, tous nos opérateurs sont occupés pour le moment. 991 01:33:04,250 --> 01:33:06,750 Veuillez nous laisser un message après le bip. 992 01:33:08,250 --> 01:33:09,667 James, c'est moi. 993 01:33:14,375 --> 01:33:16,750 Je suis vraiment désolée pour ce que je t'ai fait. 994 01:33:17,875 --> 01:33:20,375 Je t'aime infiniment et... 995 01:33:29,500 --> 01:33:31,042 Je t'aime, mon poussin. 996 01:34:42,292 --> 01:34:43,375 Combien? 997 01:34:44,500 --> 01:34:47,958 Sept dollars, mais pour vous, ce sera sept. 998 01:34:56,458 --> 01:35:00,292 À mon avis, boire seul est un péché mortel. 999 01:35:04,417 --> 01:35:05,833 On trinque à quoi? 1000 01:35:07,708 --> 01:35:09,000 Rien de bon. 1001 01:35:19,833 --> 01:35:21,167 T'es... 1002 01:35:23,083 --> 01:35:24,292 ...ravissant. 1003 01:35:26,167 --> 01:35:27,583 Je bois à ça, alors. 1004 01:35:30,042 --> 01:35:31,083 Vas-y. 1005 01:35:38,708 --> 01:35:40,375 Pourquoi t'es venu me parler? 1006 01:35:43,583 --> 01:35:44,583 Comment ça? 1007 01:35:45,417 --> 01:35:47,083 Tu as vu quelque chose en moi? 1008 01:35:47,583 --> 01:35:48,417 Oui. 1009 01:35:49,083 --> 01:35:51,333 Moi, dans environ une heure. 1010 01:35:53,750 --> 01:35:55,167 C'est bien. 1011 01:35:59,333 --> 01:36:01,875 Si ça t'intéresse pas, il suffit de le dire. 1012 01:36:04,042 --> 01:36:05,292 Allez, dis-moi. 1013 01:36:07,875 --> 01:36:09,917 T'as vu quelque chose de spécial en moi? 1014 01:36:11,500 --> 01:36:13,333 Ou quelque chose de prévisible? 1015 01:36:15,167 --> 01:36:17,167 Je crois que t'es... 1016 01:36:19,208 --> 01:36:20,750 J'attends quelqu'un d'autre. 1017 01:36:22,750 --> 01:36:26,792 C'était bien jusqu'à ce que j'ai quelque chose qui me préoccupe, hein? 1018 01:36:28,000 --> 01:36:29,750 Sans doute que... 1019 01:36:32,083 --> 01:36:34,417 Je peux te parler, si tu veux. 1020 01:36:35,667 --> 01:36:41,375 Je suis sûre que tu parles très bien et que tu pourrais me dire que je suis belle. 1021 01:36:42,542 --> 01:36:43,875 Si tu veux. 1022 01:36:51,167 --> 01:36:52,708 Dis-moi que je vaux quelque chose. 1023 01:37:07,292 --> 01:37:09,208 Que je ne suis pas une merde. 1024 01:37:12,667 --> 01:37:13,750 Bien sûr que non. 1025 01:37:16,000 --> 01:37:17,125 Tu vaux quelque chose. 1026 01:37:22,750 --> 01:37:24,417 Il a une voiture, le monsieur? 1027 01:37:41,958 --> 01:37:44,417 - Partie où? - J'en sais rien, Sweeney! 1028 01:37:44,917 --> 01:37:45,833 Merde! 1029 01:37:46,708 --> 01:37:47,833 Sweeney! 1030 01:37:47,958 --> 01:37:50,042 - Comment ça va? - Laisse-moi passer. 1031 01:37:50,167 --> 01:37:53,167 - Si tu cherches Lee, t'es au bon endroit. - C'est quoi, ton problème? 1032 01:37:53,292 --> 01:37:54,708 Tu ne la changeras pas! 1033 01:37:55,875 --> 01:37:57,333 Laisse-moi passer, Pete. 1034 01:37:57,458 --> 01:37:59,250 Toi, laisse-moi passer! 1035 01:37:59,375 --> 01:38:02,167 - Fais attention, bonhomme. - Bonhomme va te botter le cul. 1036 01:38:05,000 --> 01:38:06,375 - Frappe-le! - Putain de merde! 1037 01:38:06,500 --> 01:38:08,375 Vas-y! Frappe-le, Pete! 1038 01:38:12,583 --> 01:38:13,458 Je vais le tuer! 1039 01:38:13,583 --> 01:38:15,250 Tu vas rien faire du tout, petit merdeux! 1040 01:38:15,375 --> 01:38:17,208 - Assieds-toi et ferme-la! - Va te faire foutre! 1041 01:38:17,333 --> 01:38:19,417 Allez tous vous faire foutre. Je me suis battu pour vous. 1042 01:38:19,542 --> 01:38:21,542 La prochaine tournée est pour Pete! 1043 01:38:22,458 --> 01:38:25,083 Les Coors Light sont pour moi, trouducs! 1044 01:38:25,667 --> 01:38:26,708 Bert! 1045 01:38:28,375 --> 01:38:32,250 Si elle revient pas, je peux m'occuper de ses jolis bébés? 1046 01:41:05,792 --> 01:41:06,667 Bon Dieu! 1047 01:41:07,917 --> 01:41:09,708 - Tu as bu? - Non! 1048 01:41:10,250 --> 01:41:14,250 De toute façon, on ne discutera de rien tant que vous ne vous serez pas excusée! 1049 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 Je veux le glacier. 1050 01:41:16,708 --> 01:41:17,917 Quoi? Ça? 1051 01:41:19,333 --> 01:41:22,083 J'ai passé trop d'années de ma vie à me cacher avec des inconnus. 1052 01:41:22,208 --> 01:41:26,708 J'en ai marre de me cacher et encore plus d'être chassée. 1053 01:41:28,458 --> 01:41:30,000 Vous allez vivre là-dedans? 1054 01:41:30,125 --> 01:41:33,750 - Vous allez m'aider à en faire quelque chose! - Pourquoi vous criez? 1055 01:41:33,875 --> 01:41:36,875 Parce que je suis excitée! Donnez-moi un marteau! 1056 01:41:37,000 --> 01:41:38,833 Elle m'insulte et elle revient me donner des ordres? 1057 01:41:38,958 --> 01:41:40,250 Un marteau! 1058 01:41:40,375 --> 01:41:41,417 D'accord. 1059 01:41:49,833 --> 01:41:51,000 Attention! 1060 01:41:52,167 --> 01:41:54,000 Attention aux clous. 1061 01:41:54,125 --> 01:41:55,417 Bon. Ça y est. 1062 01:41:56,333 --> 01:41:57,375 Besoin d'aide? 1063 01:41:57,500 --> 01:41:58,542 Ça va. 1064 01:42:01,083 --> 01:42:03,750 - Vous savez que c'était au père de Royal? - Oui. 1065 01:42:03,875 --> 01:42:07,333 Il pensait faire un tabac avec les enfants, mais ça n'a pas marché. 1066 01:42:07,458 --> 01:42:11,708 40 ans que cet endroit attend qu'on lui donne une deuxième vie. 1067 01:42:11,833 --> 01:42:15,458 Après un long massage cardiaque, oui! 1068 01:42:17,792 --> 01:42:22,333 J'ai vu la vidéo et je sais que ce projet vous emballe, 1069 01:42:22,458 --> 01:42:26,583 mais qu'est-ce que vous savez de la gestion d'un endroit comme ça? 1070 01:42:26,708 --> 01:42:29,125 Qu'est-ce que vous savez de la gestion d'un motel? 1071 01:42:29,542 --> 01:42:34,333 Je ne plaisante pas! À moins que vous cachiez un autre gros lot quelque part... 1072 01:42:34,458 --> 01:42:37,833 Il faut une friteuse et un grill. C'est cher. 1073 01:42:37,958 --> 01:42:41,708 Il faut embaucher un cuisinier et faire des menus. 1074 01:42:41,833 --> 01:42:43,542 Il faut une fontaine à soda, et puis... 1075 01:42:43,667 --> 01:42:46,208 Excellent. Vous voulez travailler ici? 1076 01:42:46,625 --> 01:42:50,292 Je comprends que vous soyez excitée, 1077 01:42:50,417 --> 01:42:52,917 mais comment vous allez payer tout ça? 1078 01:42:53,042 --> 01:42:57,500 Pas la peine de nous demander une augmentation, on n'a pas les moyens de vous la donner. 1079 01:42:59,458 --> 01:43:00,458 Quoi? 1080 01:43:01,750 --> 01:43:03,375 Je vais emménager avec vous. 1081 01:43:06,208 --> 01:43:07,375 Je peux économiser. 1082 01:43:08,917 --> 01:43:10,750 Travailler le samedi et le dimanche. 1083 01:43:13,125 --> 01:43:15,750 Tant pis si ça prend 10 ans. 1084 01:43:20,667 --> 01:43:21,625 D'accord. 1085 01:43:25,208 --> 01:43:26,375 D'accord? 1086 01:43:27,250 --> 01:43:29,833 Il faut que je demande à Royal. 1087 01:43:32,500 --> 01:43:33,875 Mais vous allez lui demander? 1088 01:43:35,000 --> 01:43:36,000 Oui. 1089 01:43:36,125 --> 01:43:38,542 Oui, je vais lui demander. 1090 01:43:40,417 --> 01:43:41,292 Bon Dieu... 1091 01:43:43,875 --> 01:43:45,583 Pourquoi vous êtes aussi gentil avec moi? 1092 01:43:47,167 --> 01:43:48,167 Ben... 1093 01:43:49,875 --> 01:43:53,458 Je crois que c'est assez évident. 1094 01:44:05,250 --> 01:44:06,167 D'accord. 1095 01:44:07,583 --> 01:44:10,042 - On a du travail! - Plus tard. 1096 01:44:10,708 --> 01:44:11,542 Bon. 1097 01:44:23,250 --> 01:44:25,458 CHEZ LEE SPÉCIAL DU JOUR: PÂTES AUX HARICOTS 1098 01:44:31,000 --> 01:44:34,333 DIX MOIS PLUS TARD 1099 01:44:40,833 --> 01:44:42,875 Le sol est impeccable. 1100 01:44:43,000 --> 01:44:45,208 Je crois qu'il faudrait recommencer. 1101 01:44:45,333 --> 01:44:46,500 Tu stresses! 1102 01:44:46,625 --> 01:44:48,250 Royal! C'est parti! 1103 01:44:48,375 --> 01:44:50,708 Je tremble comme une maudite feuille. 1104 01:44:50,833 --> 01:44:53,167 Je pense toujours que ça aurait dû s'appeler « Royal ». 1105 01:44:53,292 --> 01:44:55,458 On aurait mis des costumes et fait les choses en grand. 1106 01:44:55,583 --> 01:44:58,000 Pas question que je me déguise en princesse. 1107 01:44:58,125 --> 01:45:00,917 Des chevaliers, un géant... ça me plaît! 1108 01:45:01,042 --> 01:45:02,083 Les gens aiment les thèmes! 1109 01:45:02,208 --> 01:45:03,750 J'ai dit non. Ça suffit. 1110 01:45:11,208 --> 01:45:13,083 OUVERT 1111 01:45:15,417 --> 01:45:17,125 - C'est parti. - Passez les commandes! 1112 01:45:17,250 --> 01:45:18,250 C'est parti. 1113 01:45:18,708 --> 01:45:21,125 C'est plutôt calme. 1114 01:45:21,708 --> 01:45:24,000 Ça fait même pas une minute qu'on a ouvert. 1115 01:45:32,250 --> 01:45:33,250 Qu'ils aillent se faire foutre. 1116 01:45:34,875 --> 01:45:38,292 Je me demande pourquoi je fais ça, de toute façon. Ça ne sert à rien. 1117 01:45:39,375 --> 01:45:40,792 C'est de la méchanceté pure. 1118 01:45:41,375 --> 01:45:42,875 Il faudra bien qu'ils mangent. 1119 01:45:43,000 --> 01:45:44,750 Ils viendront et ils verront bien. 1120 01:45:48,042 --> 01:45:49,583 Il me faut une cigarette. 1121 01:47:45,917 --> 01:47:48,208 - On ferme! - Qu'est-ce que... 1122 01:47:52,292 --> 01:47:53,375 Ça y est! 1123 01:47:53,500 --> 01:47:54,792 C'est pas trop tôt. 1124 01:47:54,917 --> 01:47:56,542 Royal, on en a un! 1125 01:47:56,667 --> 01:47:58,125 Dis-leur que c'est fermé. 1126 01:47:58,250 --> 01:47:59,708 Lee, c'est un client. 1127 01:47:59,833 --> 01:48:02,083 Ils avaient toute la journée. Je rentre. 1128 01:48:03,500 --> 01:48:05,542 - Lee. - Quoi? 1129 01:48:05,667 --> 01:48:07,958 Tu devrais peut-être sortir par l'arrière. 1130 01:48:14,167 --> 01:48:15,708 Je m'en occupe. 1131 01:48:15,833 --> 01:48:18,208 - Non, va à l'arrière. - Ça va, je m'en occupe. 1132 01:48:18,333 --> 01:48:20,500 - Allez! - Non, je m'en occupe. 1133 01:48:20,625 --> 01:48:21,542 Allez! 1134 01:48:22,375 --> 01:48:24,167 - Bon. - Prends ça. 1135 01:48:30,958 --> 01:48:33,500 Bienvenue chez Lee, que puis-je vous servir? 1136 01:48:34,833 --> 01:48:36,083 Pour deux, s'il vous plaît. 1137 01:48:36,542 --> 01:48:37,875 Installez-vous là. 1138 01:48:39,125 --> 01:48:40,583 Pourquoi pas à la table? 1139 01:48:40,708 --> 01:48:43,167 C'est réservé aux membres. 1140 01:48:46,667 --> 01:48:48,917 Dutch te rejoint? 1141 01:48:49,917 --> 01:48:51,583 - Non. - D'accord. 1142 01:48:51,708 --> 01:48:54,333 Je vais aller chercher un menu rien que pour toi, alors... 1143 01:48:56,792 --> 01:49:00,708 T'arrives un peu tard, alors choisis vite avant qu'on ferme. 1144 01:49:00,833 --> 01:49:02,875 Tu peux lever le pied un peu? 1145 01:49:04,875 --> 01:49:06,375 T'as réussi. 1146 01:49:07,792 --> 01:49:09,417 Personne n'est venu. 1147 01:49:09,958 --> 01:49:12,708 Félicitations, tu m'as bien appris ma leçon. 1148 01:49:12,833 --> 01:49:15,500 - Ma petite-- - Bon Dieu de merde! 1149 01:49:15,625 --> 01:49:17,750 T'aurais pas pu faire ça il y a un an? 1150 01:49:17,875 --> 01:49:21,208 Tu m'as regardée faire tout ça en sachant que tu m'empêcherais d'y arriver. 1151 01:49:22,792 --> 01:49:24,458 On était une famille. 1152 01:49:28,833 --> 01:49:31,292 Jusqu'où ira ta méchanceté? 1153 01:49:38,458 --> 01:49:40,667 Désolée pour ce qui s'est passé. 1154 01:49:43,792 --> 01:49:46,625 Tu m'entends? Je suis désolée. 1155 01:49:49,542 --> 01:49:53,500 Et tu as raison. J'aurais pu t'arrêter. 1156 01:49:54,875 --> 01:49:58,417 J'ai vu ce qui se passait, j'aurais pu t'arrêter et je l'ai pas fait. 1157 01:50:00,583 --> 01:50:02,167 Parce que ça m'amusait. 1158 01:50:06,542 --> 01:50:09,292 Mais pour toutes les nuits où tu m'as fait bercer ce petit garçon, 1159 01:50:09,417 --> 01:50:11,792 toutes les fois où tu m'as fait mentir, 1160 01:50:11,917 --> 01:50:16,250 alors que j'étais la seule à lui dire: « Ne les écoute pas, je connais ta maman, 1161 01:50:16,375 --> 01:50:19,250 elle t'aime trop pour te traiter comme ça! » 1162 01:50:19,958 --> 01:50:23,458 Il fallait pas partir! Tant pis pour tes problèmes 1163 01:50:23,583 --> 01:50:26,625 ou ton allure, ce petit garçon t'aimait, comme nous tous. 1164 01:50:30,333 --> 01:50:34,375 Je te le pardonnerai jamais et je te demande pas de me pardonner, 1165 01:50:34,500 --> 01:50:36,833 mais on a tous fait assez de mal comme ça. 1166 01:50:46,000 --> 01:50:46,958 Merci. 1167 01:50:52,083 --> 01:50:53,042 Oui. 1168 01:51:00,583 --> 01:51:04,917 Essuie tes larmes et... tourne la tête. 1169 01:51:06,458 --> 01:51:07,333 Quoi? 1170 01:51:15,250 --> 01:51:16,875 Oh mon Dieu! 1171 01:51:17,958 --> 01:51:21,708 Deux menus du jour, en espérant que tu cracheras pas dedans. 1172 01:51:21,833 --> 01:51:23,875 Deux menus du jour sans crachats! 1173 01:51:24,000 --> 01:51:25,458 - Ça va? - Oui! 1174 01:51:36,833 --> 01:51:38,500 - Salut. - Salut. 1175 01:51:48,208 --> 01:51:49,667 Je me mets là. 1176 01:51:49,792 --> 01:51:50,833 Bien sûr! 1177 01:51:57,708 --> 01:51:58,583 Salut! 1178 01:51:58,708 --> 01:51:59,958 Comment ça va? 1179 01:52:00,292 --> 01:52:01,542 Sweeney. 1180 01:52:02,167 --> 01:52:03,417 James, enchanté. 1181 01:52:03,542 --> 01:52:05,500 Oui. Enchanté. 1182 01:52:07,167 --> 01:52:10,583 Tu as fait tout le trajet en voiture? 1183 01:52:10,708 --> 01:52:11,667 Oui. 1184 01:52:14,500 --> 01:52:15,333 D'accord. 1185 01:52:17,042 --> 01:52:18,333 Tu as faim? 1186 01:52:18,792 --> 01:52:19,875 Oui. 1187 01:52:20,000 --> 01:52:21,500 D'accord. Bon. 1188 01:52:21,625 --> 01:52:26,875 Je vais m'occuper de la friteuse, mais on parlera plus tard, si tu veux. 1189 01:52:27,000 --> 01:52:28,667 - Ça te va? - D'accord. 1190 01:52:28,792 --> 01:52:29,958 Parfait! 1191 01:52:30,750 --> 01:52:33,292 - C'est du café frais. - D'accord. Merci. 1192 01:52:38,083 --> 01:52:39,542 Tu veux un café? 1193 01:52:39,667 --> 01:52:42,667 - S'il te plaît. - Oui, d'accord! 1194 01:52:42,792 --> 01:52:44,125 Il est bien chaud. 1195 01:52:45,000 --> 01:52:46,250 Il est bon. 1196 01:52:48,917 --> 01:52:49,833 Le sucre est là. 1197 01:52:49,958 --> 01:52:51,292 D'accord. Merci. 1198 01:52:52,167 --> 01:52:52,958 Merci. 1199 01:53:01,750 --> 01:53:04,375 Deux menus du jour! 1200 01:53:06,917 --> 01:53:08,458 Pâtes aux haricots! 1201 01:53:18,167 --> 01:53:19,333 Tu as des couverts? 1202 01:53:19,458 --> 01:53:20,875 Seigneur! Oui! 1203 01:53:23,708 --> 01:53:24,625 Voilà! 1204 01:53:29,375 --> 01:53:30,875 Je te laisse manger. 1205 01:53:31,000 --> 01:53:32,833 Le sel et le poivre sont là. 1206 01:53:32,958 --> 01:53:34,333 D'accord. Merci. 1207 01:54:01,250 --> 01:54:02,167 Maman. 1208 01:54:03,500 --> 01:54:04,375 Oui? 1209 01:54:06,542 --> 01:54:07,625 C'est super. 1210 01:54:22,625 --> 01:54:23,958 Tu m'as manqué, bébé... 1211 01:54:26,292 --> 01:54:28,542 J'ai des pâtes plein la chemise. 1212 01:54:31,208 --> 01:54:33,750 Seigneur! Tu m'as tellement manqué... 1213 01:54:34,458 --> 01:54:35,375 Oui. 1214 01:54:36,792 --> 01:54:38,208 Mon bébé... 1215 01:54:48,667 --> 01:54:49,958 Merci d'être venu. 1216 01:55:10,708 --> 01:55:15,792 CHEZ LEE 1217 01:58:35,208 --> 01:58:39,542 Adaptation et sous-titrage: Christine Sinquin-Fleurquin DIFUZE MONTRÉAL