1
00:02:21,333 --> 00:02:24,875
Alors, Leslie, quel effet ça fait
de gagner une telle somme?
2
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Ça fait que je me sens sacrément mieux qu'hier.
3
00:02:27,958 --> 00:02:30,875
Il paraît qu'on vous a aidée
à trouver les bons numéros.
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,708
J'ai mis les mêmes que d'habitude.
5
00:02:32,833 --> 00:02:36,167
- La date de naissance de votre fils?
- Oui, de mon fils James. Vous voulez le voir?
6
00:02:36,292 --> 00:02:37,750
- Bien sûr!
- James!
7
00:02:37,875 --> 00:02:41,375
Qu'allez-vous faire avec ces 190 000 dollars?
8
00:02:41,500 --> 00:02:46,208
Acheter une maison, peut-être,
quelque chose pour mon garçon.
9
00:02:46,333 --> 00:02:48,000
Avoir une vie meilleure!
10
00:02:48,125 --> 00:02:49,833
Et nous, Lee? Et nous?
11
00:02:49,958 --> 00:02:52,292
C'est ma tournée!
12
00:02:57,833 --> 00:03:04,125
À LESLIE
13
00:03:15,375 --> 00:03:18,333
Leslie! Je sais que t'es là!
14
00:03:20,000 --> 00:03:22,667
SIX ANS PLUS TARD
15
00:03:22,792 --> 00:03:25,625
Personne ne paie à temps,
mais Leslie devrait partir?
16
00:03:25,750 --> 00:03:28,167
Leslie doit partir!
Je vais aller où?
17
00:03:28,292 --> 00:03:31,208
Où je vais mettre tout ça?
Personne ne paie à temps!
18
00:03:31,333 --> 00:03:32,542
Frank?
19
00:03:34,333 --> 00:03:35,583
Tu peux m'aider?
20
00:03:36,333 --> 00:03:37,375
Frank...
21
00:03:37,500 --> 00:03:39,333
Juste pour un mois.
22
00:03:39,458 --> 00:03:40,500
Allez, Frank!
23
00:03:40,625 --> 00:03:42,708
Zach! Viens ici!
24
00:03:43,292 --> 00:03:44,333
Zach!
25
00:03:45,167 --> 00:03:48,125
Viens ici, espèce de raclure!
26
00:03:48,250 --> 00:03:52,583
Une nuit, rien que cette nuit!
27
00:03:52,708 --> 00:03:54,583
Désolé, je ne peux plus t'aider.
28
00:03:54,708 --> 00:03:58,417
Tu vas me mettre à la rue?
Tu vas me foutre à la rue?
29
00:03:58,542 --> 00:04:01,042
Ouvre cette putain de porte!
30
00:04:01,167 --> 00:04:02,542
Fils de pute!
31
00:04:05,167 --> 00:04:07,375
Je vais prendre mes affaires.
32
00:04:09,292 --> 00:04:11,500
Et te dire d'aller te faire foutre!
33
00:06:31,958 --> 00:06:32,833
Maman!
34
00:06:37,250 --> 00:06:38,917
Salut, mon grand!
35
00:06:47,042 --> 00:06:48,500
Je prends un café là, des fois.
36
00:06:49,333 --> 00:06:50,875
J'ai fait de la peinture pour eux.
37
00:06:54,583 --> 00:06:56,250
Leurs côtes levées sont une tuerie.
38
00:07:00,125 --> 00:07:01,583
Tu aimes vivre ici?
39
00:07:02,083 --> 00:07:03,583
Oui, carrément.
40
00:07:04,625 --> 00:07:06,625
C'est une grande ville,
il se passe un tas de choses.
41
00:07:08,250 --> 00:07:09,792
Et tu vis où?
42
00:07:10,500 --> 00:07:12,250
On pourrait faire le grand tour.
43
00:07:13,708 --> 00:07:15,208
Tu verras où je vis.
44
00:07:22,000 --> 00:07:23,625
Je suis juste au coin.
45
00:07:29,833 --> 00:07:31,167
C'est là.
46
00:07:45,167 --> 00:07:46,375
Yo, yo, yo!
47
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
Salut, ça va?
48
00:07:48,333 --> 00:07:50,500
Bien. C'est ta mère?
49
00:07:51,333 --> 00:07:53,208
Oui, c'est ma mère. Leslie.
50
00:07:53,333 --> 00:07:55,500
Je te présente Will et Chris, mes voisins.
51
00:07:55,625 --> 00:07:57,042
- Enchantée.
- Enchanté.
52
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
Voilà.
53
00:08:10,208 --> 00:08:11,833
Tu peux dormir dans ma chambre.
54
00:08:12,625 --> 00:08:13,875
Celle-ci est à Darren.
55
00:08:15,917 --> 00:08:19,792
Pas la peine. Le canapé me suffit.
56
00:08:20,667 --> 00:08:21,792
Non, ça va.
57
00:08:25,375 --> 00:08:27,125
Tu me racontes?
58
00:08:27,250 --> 00:08:28,833
On ne pourrait pas...
59
00:08:29,875 --> 00:08:33,917
Je peux t'écouter d'abord,
avant qu'on parle de moi?
60
00:08:34,957 --> 00:08:36,082
D'accord.
61
00:08:37,542 --> 00:08:39,457
Tu veux qu'on aille quelque part?
62
00:08:39,582 --> 00:08:40,750
Tu veux sortir?
63
00:08:44,667 --> 00:08:47,792
Je suis un peu crevé. Je sortais du boulot,
quand je suis allé te chercher.
64
00:08:47,917 --> 00:08:49,083
Ah, je vois.
65
00:08:49,667 --> 00:08:51,333
Demain, alors.
66
00:08:51,458 --> 00:08:54,125
Oui, je dirai au boulot que je suis malade.
67
00:08:54,250 --> 00:08:56,625
Pas la peine de faire ça pour moi.
68
00:08:57,792 --> 00:08:59,125
Ils s'en fichent.
69
00:09:06,708 --> 00:09:08,958
Tu as faim?
Tu veux du chinois?
70
00:09:11,875 --> 00:09:13,333
Je mangerais bien quelque chose.
71
00:09:16,000 --> 00:09:17,708
Tu aimes toujours la soupe wonton?
72
00:09:26,667 --> 00:09:29,042
J'y vais, alors.
73
00:09:31,625 --> 00:09:34,667
- Ça va?
- Ça va, mon grand.
74
00:10:50,417 --> 00:10:52,708
J'en sais rien, elle m'a encore rien dit.
75
00:10:55,083 --> 00:10:56,667
Elle sent pas l'alcool.
76
00:10:59,125 --> 00:11:01,250
Elle a pas bonne mine, par contre.
77
00:11:02,833 --> 00:11:05,208
Il faut que j'y aille.
78
00:11:07,333 --> 00:11:09,292
Elle me fera pas de mal, mamie.
79
00:11:11,792 --> 00:11:13,792
Il faut que j'y aille. Moi aussi, je t'aime.
80
00:11:14,958 --> 00:11:15,833
Salut.
81
00:11:18,458 --> 00:11:19,708
T'as trouvé quelque chose?
82
00:11:20,417 --> 00:11:21,958
Oui, le boulot est régulier.
83
00:11:23,333 --> 00:11:25,167
Ça paie correctement la plupart du temps.
84
00:11:25,750 --> 00:11:27,333
Darren est là, aussi.
85
00:11:28,083 --> 00:11:30,000
Ça te plaît, ce genre de travail?
86
00:11:30,458 --> 00:11:32,417
Oui, j'aime être dehors.
87
00:11:32,542 --> 00:11:34,000
Je suis bon.
88
00:11:35,708 --> 00:11:40,875
C'est drôle, j'ai toujours pensé
que tu serais une rock star.
89
00:11:41,792 --> 00:11:42,750
Depuis quand?
90
00:11:44,000 --> 00:11:46,625
Depuis que je t'ai acheté une guitare.
91
00:11:51,000 --> 00:11:52,542
T'en joues toujours?
92
00:11:54,125 --> 00:11:55,875
Plus vraiment.
93
00:11:58,625 --> 00:11:59,625
Et ça?
94
00:12:00,083 --> 00:12:02,375
Laisse, je vais payer!
95
00:12:03,083 --> 00:12:04,167
Ça va.
96
00:12:04,292 --> 00:12:06,708
Je vais pas laisser mon fils
m'acheter des sous-vêtements.
97
00:12:08,750 --> 00:12:11,042
C'est toujours le foutoir, là-dedans!
98
00:12:12,292 --> 00:12:13,208
Bon sang!
99
00:12:23,917 --> 00:12:25,792
- T'as appelé ta grand-mère?
- Oui.
100
00:12:27,292 --> 00:12:28,583
Je savais que tu le ferais.
101
00:12:29,167 --> 00:12:31,958
J'ai dit qu'on passait une bonne journée
et que tu étais bien!
102
00:12:32,083 --> 00:12:33,958
Est-ce qu'elle t'a traité de menteur?
103
00:12:37,333 --> 00:12:38,542
C'est quoi, ton plan?
104
00:12:39,583 --> 00:12:42,000
Je sais pas, passer un peu de temps avec toi.
105
00:12:43,625 --> 00:12:48,125
Pourquoi? Tu veux déjà... que je parte?
106
00:12:49,750 --> 00:12:51,333
Tu pourrais rentrer à la maison.
107
00:12:52,250 --> 00:12:54,750
Chez papa et maman? T'es malade?
108
00:12:54,875 --> 00:12:56,083
Non, à la maison.
109
00:12:57,667 --> 00:12:59,708
Chez Dutch et Nancy.
110
00:13:01,292 --> 00:13:04,500
Non, c'est à cause d'eux que je suis comme ça.
111
00:13:05,500 --> 00:13:06,333
Non.
112
00:13:08,458 --> 00:13:10,417
Si on allait au zoo?
113
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
Au zoo? Ils sont horribles, ces endroits-là.
114
00:13:13,333 --> 00:13:15,292
Je t'y emmenais tout le temps.
115
00:13:15,417 --> 00:13:18,250
Les animaux sont faits pour vivre
dans la nature, pas en cage.
116
00:13:18,375 --> 00:13:21,792
T'aimerais ça, que les gens te regardent souffrir?
117
00:13:21,917 --> 00:13:23,292
C'est ce qu'ils font!
118
00:13:23,417 --> 00:13:25,083
Alors, va pas au zoo.
119
00:13:28,292 --> 00:13:30,750
Maman! Je suis désolé.
120
00:13:30,875 --> 00:13:33,292
Arrête! Qu'est-ce que tu fais?
121
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
T'es sur une application de rencontre?
122
00:13:38,500 --> 00:13:42,333
Tu pioches les filles
comme si tu pêchais à la dynamite?
123
00:13:44,000 --> 00:13:45,458
J'ai pas le temps pour ça.
124
00:13:45,583 --> 00:13:47,208
T'as pas le temps de t'amuser?
125
00:13:47,333 --> 00:13:50,083
Je travaille et j'essaie d'économiser.
126
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
T'essaies de faire ce que j'ai pas fait.
127
00:13:53,208 --> 00:13:56,625
Je t'ai au moins appris quelque chose.
128
00:14:11,333 --> 00:14:13,792
Avant de partir,
je veux mettre les choses au clair.
129
00:14:15,000 --> 00:14:15,958
D'accord.
130
00:14:18,083 --> 00:14:20,292
Tu peux rester le temps de trouver
ce que tu vas faire.
131
00:14:21,917 --> 00:14:23,125
Aussi longtemps que tu veux.
132
00:14:24,000 --> 00:14:25,958
Mais tu peux pas vivre ici.
133
00:14:27,167 --> 00:14:28,458
Il te faut un plan.
134
00:14:30,750 --> 00:14:31,708
Bien.
135
00:14:33,667 --> 00:14:34,625
Et pas d'alcool.
136
00:14:35,250 --> 00:14:36,917
Je bois plus, mon grand!
137
00:14:37,042 --> 00:14:39,000
- On peut fumer de l'herbe, mais--
- Chéri.
138
00:14:41,083 --> 00:14:42,792
Je bois plus comme avant.
139
00:14:47,583 --> 00:14:48,542
OK.
140
00:14:51,542 --> 00:14:52,542
À demain?
141
00:15:01,458 --> 00:15:02,625
Bonne nuit.
142
00:15:06,417 --> 00:15:07,667
Je reviens vers 18h.
143
00:15:08,958 --> 00:15:10,500
On ira se promener, si tu veux.
144
00:15:22,167 --> 00:15:23,667
T'en fais pas pour moi.
145
00:15:24,292 --> 00:15:25,500
Bon.
146
00:16:15,875 --> 00:16:16,958
Comment ça va?
147
00:16:17,083 --> 00:16:18,125
Salut!
148
00:16:18,250 --> 00:16:20,417
Je suis Leslie, la mère de James.
149
00:16:20,542 --> 00:16:21,792
Je me souviens.
150
00:16:22,250 --> 00:16:23,500
Vous sortez pour la journée?
151
00:16:23,958 --> 00:16:25,417
Oui, il lui faut du lait.
152
00:16:25,542 --> 00:16:27,750
Petit Jimmy a besoin de lait pour ses céréales?
153
00:16:30,208 --> 00:16:31,583
Bonne journée!
154
00:16:36,292 --> 00:16:37,583
Merci, madame.
155
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Non, non, non!
156
00:16:43,208 --> 00:16:45,208
Pas ici! Pas ici!
157
00:16:45,333 --> 00:16:46,625
Sortez pour boire!
158
00:16:47,375 --> 00:16:49,792
Non, non, non, sortez!
159
00:17:03,625 --> 00:17:05,500
Merci, mon chéri.
160
00:17:06,416 --> 00:17:09,208
Ma mère m'en collerait une,
si je lui passais un joint.
161
00:17:10,791 --> 00:17:12,541
Où est ta maman, Darren?
162
00:17:13,750 --> 00:17:15,083
Elle est morte.
163
00:17:15,208 --> 00:17:16,500
Je suis désolée.
164
00:17:16,625 --> 00:17:17,791
Ouais, c'est nul.
165
00:17:18,333 --> 00:17:20,750
Te moque pas de lui! Il est triste.
166
00:17:23,958 --> 00:17:26,750
- Vous aimez être avec James?
- J'adore.
167
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
C'était quand, la dernière fois
que vous vous êtes vus?
168
00:17:30,625 --> 00:17:32,500
Six ans, je dirais.
169
00:17:32,625 --> 00:17:35,458
Six ans? Comment ça se fait?
170
00:17:35,583 --> 00:17:37,542
Occupe-toi donc de tes affaires!
171
00:17:37,667 --> 00:17:38,750
Ça va.
172
00:17:40,292 --> 00:17:43,667
Pas la peine que je sois sur son dos
comme ma mère l'était sur le mien.
173
00:17:43,792 --> 00:17:44,875
La grand-mère de James?
174
00:17:45,792 --> 00:17:47,167
Elle est comment?
175
00:17:49,542 --> 00:17:50,708
Baptiste.
176
00:17:53,417 --> 00:17:55,917
Elle a dit « baptiste ».
177
00:17:58,458 --> 00:17:59,875
Vous êtes drôles.
178
00:18:01,000 --> 00:18:03,417
Pourquoi il faudrait pas aller
chez Dutch et Nancy?
179
00:18:03,542 --> 00:18:05,333
Ils sont dangereux.
180
00:18:06,208 --> 00:18:07,000
Mais non.
181
00:18:07,708 --> 00:18:09,625
Tu sais pas tout sur eux.
182
00:18:09,750 --> 00:18:11,542
Toi non plus.
183
00:18:18,083 --> 00:18:19,500
T'as tout ce qu'il faut?
184
00:18:23,667 --> 00:18:24,792
Quoi?
185
00:18:32,292 --> 00:18:34,083
Je suis défoncée, c'est tout.
186
00:18:38,292 --> 00:18:39,750
Bonne nuit, mon poussin.
187
00:18:41,375 --> 00:18:42,375
Bonne nuit.
188
00:19:47,250 --> 00:19:48,292
Maman?
189
00:19:59,292 --> 00:20:00,250
Bordel!
190
00:20:11,750 --> 00:20:12,917
T'aurais pas vu ma mère?
191
00:20:13,042 --> 00:20:14,125
Non. Ça va?
192
00:20:14,250 --> 00:20:15,375
Chris? T'as rien vu?
193
00:20:15,500 --> 00:20:16,417
Non.
194
00:20:16,542 --> 00:20:18,667
- Tout va bien?
- Appelle-moi si tu la vois!
195
00:20:40,750 --> 00:20:41,833
T'étais où?
196
00:20:42,667 --> 00:20:43,875
Tu rentres tôt!
197
00:20:44,000 --> 00:20:45,667
Je t'ai cherchée dans toute la ville.
198
00:20:47,000 --> 00:20:49,042
J'étais ici, mon grand. Je regardais la télé.
199
00:20:49,167 --> 00:20:50,167
Maman?
200
00:20:50,292 --> 00:20:51,750
J'étais ici!
201
00:20:51,875 --> 00:20:57,250
Je suis juste allée me promener un peu...
parce que j'étouffais.
202
00:20:58,333 --> 00:21:02,667
Je suis... sortie chercher un travail.
203
00:21:02,792 --> 00:21:04,417
- Un travail?
- Oui.
204
00:21:05,167 --> 00:21:08,625
Il faut que je fasse un plan, quoi.
205
00:21:12,000 --> 00:21:14,625
Qu'est-ce qui se passe? Ça va pas?
206
00:21:15,708 --> 00:21:17,292
Ça va, mon chou?
207
00:21:18,167 --> 00:21:19,333
Quel genre de travail?
208
00:21:20,167 --> 00:21:21,250
Quel genre?
209
00:21:24,208 --> 00:21:27,333
N'importe quel genre!
210
00:21:29,083 --> 00:21:30,333
T'es allée chez les voisins?
211
00:21:35,042 --> 00:21:36,917
Putain, j'y crois pas!
212
00:21:37,042 --> 00:21:39,875
Bébé! Bébé! Bébé!
213
00:21:41,750 --> 00:21:42,792
Bébé!
214
00:21:47,750 --> 00:21:49,792
Elle était chez toi
quand je t'ai parlé?
215
00:21:49,917 --> 00:21:51,958
- On a juste pris une bière.
- Avec ma mère?
216
00:21:52,083 --> 00:21:54,458
- Je savais pas que c'était un problème.
- Alors, pourquoi t'as menti?
217
00:21:54,583 --> 00:21:57,167
Elle a paniqué en t'entendant!
Je sais pas ce qui se passe entre vous--
218
00:21:57,292 --> 00:22:00,458
- Ne lui parle plus!
- Calme-toi, mon gars!
219
00:22:00,583 --> 00:22:02,667
- Arrête!
- Allez! Allez!
220
00:22:16,292 --> 00:22:20,333
Bébé? Bébé, bébé...
Attends! Je suis sortie.
221
00:22:20,458 --> 00:22:23,500
- Je voulais juste m'amuser un peu parce que--
- T'as volé de l'argent à Darren!
222
00:22:24,167 --> 00:22:26,208
- Quoi?
- T'as volé Darren!
223
00:22:26,333 --> 00:22:28,333
Mais non! C'est lui qui t'a dit ça?
224
00:22:28,458 --> 00:22:30,250
Recommence à me mentir! Vas-y!
225
00:22:30,375 --> 00:22:33,375
Je suis ta mère, je pourrais jamais te voler.
226
00:22:33,750 --> 00:22:36,292
Qu'est-ce que tu fais? Lâche-moi!
227
00:22:38,792 --> 00:22:40,458
J'y crois pas, putain!
228
00:22:42,375 --> 00:22:44,708
Sale petite merde!
229
00:22:45,417 --> 00:22:47,208
Hé, chéri!
230
00:22:48,167 --> 00:22:50,417
Hé, hé!
231
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
J'avais dit: « Pas d'alcool »!
232
00:22:53,917 --> 00:22:56,208
On parle pas à sa mère comme ça!
233
00:22:56,333 --> 00:22:57,833
Mère? Ma mère?
234
00:22:57,958 --> 00:23:00,458
- Oui, ta maman! Arrête.
- T'es une alcoolo!
235
00:23:02,083 --> 00:23:03,708
Je suis malade.
236
00:23:06,958 --> 00:23:09,708
Je recommence pas ça.
237
00:23:09,833 --> 00:23:12,125
Toi? Et moi, alors?
238
00:23:13,583 --> 00:23:17,250
On était censés avoir une belle vie!
C'est pas ce que je voulais pour toi.
239
00:23:17,375 --> 00:23:19,208
Ma vie était bien jusqu'à ce que t'arrives!
240
00:23:19,958 --> 00:23:21,542
J'ai même pas 20 ans.
241
00:23:21,667 --> 00:23:24,458
J'ai pas l'âge légal pour boire,
mais je devrais m'occuper de ma mère?
242
00:23:25,208 --> 00:23:26,833
Je dois m'occuper de toi?
243
00:23:28,458 --> 00:23:32,708
Il y avait une seule règle; pas d'alcool;
et t'as pas été foutue de tenir une journée!
244
00:23:36,625 --> 00:23:38,292
Je suis triste.
245
00:23:42,500 --> 00:23:43,833
J'y peux rien.
246
00:23:45,833 --> 00:23:47,583
Mais je veux être une bonne mère.
247
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
Je veux redevenir une bonne mère.
248
00:23:50,750 --> 00:23:53,250
Bébé, je veux vraiment être une bonne mère.
249
00:23:53,375 --> 00:23:55,292
Je t'aime tellement!
250
00:23:56,708 --> 00:23:58,125
Qui est-ce que t'appelles?
251
00:23:58,708 --> 00:24:00,542
C'est mamie?
252
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Je t'interdis d'appeler ma mère!
253
00:24:03,625 --> 00:24:06,917
C'est ma mère!
Tu ne l'appelles pas!
254
00:24:11,333 --> 00:24:13,417
Ne la mêle pas à tout ça!
255
00:24:42,792 --> 00:24:45,250
Qu'est-ce tu fais? Pourquoi ils sont ici?
256
00:24:45,375 --> 00:24:47,000
Ils t'emmènent à la gare routière.
257
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
Non, bébé.
258
00:24:54,458 --> 00:24:56,375
Je ne sortirai plus, bébé.
259
00:24:56,500 --> 00:24:57,750
J'ai appelé Dutch.
260
00:25:00,958 --> 00:25:02,208
Dutch?
261
00:25:02,333 --> 00:25:04,375
Il viendra te chercher.
262
00:25:07,250 --> 00:25:10,833
Me renvoie pas là-bas, bébé.
263
00:25:12,542 --> 00:25:13,583
Non...
264
00:25:18,583 --> 00:25:21,000
T'es comme ta grand-mère!
265
00:25:29,500 --> 00:25:30,583
Bébé...
266
00:25:36,083 --> 00:25:37,958
Je t'aime tellement...
267
00:25:39,792 --> 00:25:41,458
Je t'aime tellement!
268
00:25:42,542 --> 00:25:44,250
Me fais pas ça.
269
00:25:47,167 --> 00:25:48,875
J'espère que ça remplira ton verre.
270
00:26:39,875 --> 00:26:40,875
Salut!
271
00:27:46,208 --> 00:27:52,333
J'ai investi dans deux endroits
et j'ai jamais revu mon argent.
272
00:27:52,458 --> 00:27:56,833
On m'a volé ma voiture
et les merdes se sont accumulées.
273
00:27:57,750 --> 00:28:00,208
- Et tu travaillais pas?
- Si.
274
00:28:11,458 --> 00:28:13,083
Et toi, Nance, comment tu vas?
275
00:28:16,792 --> 00:28:17,792
Ça va.
276
00:28:19,750 --> 00:28:21,417
James nous a dit ce qui s'est passé.
277
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Non!
278
00:28:34,458 --> 00:28:35,833
Vas-y.
279
00:28:36,333 --> 00:28:37,250
Allez!
280
00:28:40,917 --> 00:28:42,167
Sers-toi.
281
00:28:44,042 --> 00:28:45,250
Comme toujours.
282
00:28:51,125 --> 00:28:56,958
Si on a accepté de te prendre, c'est pour ton fils
et ce que tu as fait pour nous.
283
00:28:57,083 --> 00:28:59,583
- Commence pas!
- Tu veux te disputer?
284
00:28:59,708 --> 00:29:02,750
On a investi bien plus ici
que ce qu'elle nous a donné!
285
00:29:03,542 --> 00:29:06,333
C'est uniquement grâce à James que t'es ici.
286
00:29:06,458 --> 00:29:09,625
Pas question que tu déconnes ici!
287
00:29:09,750 --> 00:29:13,125
T'es chez moi, tu suis mes règles.
288
00:29:13,250 --> 00:29:15,458
Dutch, parle pas comme ça.
289
00:29:15,583 --> 00:29:18,542
J'aurai aucun problème à te foutre à la rue!
290
00:29:20,500 --> 00:29:21,833
Dutch, c'est moi.
291
00:29:34,917 --> 00:29:38,542
Vous... faites quoi, ce soir?
292
00:29:40,417 --> 00:29:41,458
On fait un feu.
293
00:29:43,667 --> 00:29:47,875
Tu peux dire à personne... que je suis ici?
294
00:29:48,875 --> 00:29:50,375
Nance l'a déjà fait.
295
00:29:51,375 --> 00:29:54,375
T'es la bienvenue, si tu veux,
mais tu fais de la peinture demain,
296
00:29:54,500 --> 00:29:57,708
alors tu devrais peut-être te reposer.
297
00:29:58,625 --> 00:29:59,542
De la peinture?
298
00:29:59,667 --> 00:30:01,417
Pour commencer, oui.
299
00:30:01,542 --> 00:30:03,042
T'es pas chez les bonnes œuvres.
300
00:30:03,583 --> 00:30:07,208
On n'est pas les épaves sur qui tu craches.
Et la fiesta, c'est fini.
301
00:30:07,875 --> 00:30:11,167
On travaille, on rentre et on travaille encore.
302
00:30:11,292 --> 00:30:13,250
Tout a changé.
303
00:30:13,375 --> 00:30:15,792
Personne s'occupera de ta merde une deuxième fois.
304
00:30:15,917 --> 00:30:17,083
Compris?
305
00:30:18,250 --> 00:30:20,792
C'est toi qui parles, ou c'est Nancy?
306
00:30:23,167 --> 00:30:24,792
Tu sais où est la porte.
307
00:30:31,458 --> 00:30:32,708
Tu veux rire?
308
00:30:32,833 --> 00:30:34,583
- Non!
- Elle buvait comme un trou!
309
00:30:34,708 --> 00:30:35,833
- Ouais.
- Tu te rappelles?
310
00:30:35,958 --> 00:30:38,375
- Ouais!
- Elle était la dernière debout!
311
00:30:39,542 --> 00:30:40,583
Carrément!
312
00:30:42,542 --> 00:30:44,625
Elle a claqué tout l'argent?
313
00:30:44,750 --> 00:30:47,167
Ouais... Ouais.
314
00:30:47,292 --> 00:30:48,542
Elle était où?
315
00:30:48,667 --> 00:30:50,667
- Y a qu'à lui demander!
- Ouais!
316
00:30:50,792 --> 00:30:51,792
Vas-y!
317
00:30:51,917 --> 00:30:54,208
- Leslie?
- Non, arrête.
318
00:30:54,333 --> 00:30:57,000
- Leslie!
- Pete, non! La fais pas sortir!
319
00:30:59,917 --> 00:31:00,792
Leslie!
320
00:31:03,250 --> 00:31:04,333
Leslie?
321
00:31:05,417 --> 00:31:08,542
Leslie, je sais que t'es là.
322
00:31:17,667 --> 00:31:18,875
Son petit déjeuner!
323
00:31:54,833 --> 00:31:57,375
- Elle fait chier!
- Moins fort, merde!
324
00:31:57,500 --> 00:31:59,417
Je m'en fous si elle m'entend.
325
00:31:59,542 --> 00:32:01,958
Rien à foutre! Tant mieux, si elle entend!
326
00:32:02,083 --> 00:32:05,375
Tu veux que je lui casse la gueule, c'est ça?
Que je lui décroche la mâchoire?
327
00:32:05,500 --> 00:32:08,000
Non, je veux qu'elle dégage de chez moi!
328
00:32:08,125 --> 00:32:11,000
- T'as qu'à lui dire!
- C'est toi qui l'as fait entrer ici!
329
00:32:11,875 --> 00:32:15,375
Il pleurait au téléphone! Il me suppliait!
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
330
00:32:15,500 --> 00:32:17,833
Je veux plus passer pour une conne!
331
00:32:17,958 --> 00:32:21,792
Pas question! T'en vas pas, Dutch!
332
00:32:21,917 --> 00:32:25,000
Dutch, reviens ici, espèce de connard!
333
00:33:03,458 --> 00:33:04,833
Sers-moi!
334
00:33:22,833 --> 00:33:24,042
Merci.
335
00:34:36,375 --> 00:34:37,375
Salut, toi!
336
00:34:38,083 --> 00:34:39,125
Salut, toi!
337
00:34:39,250 --> 00:34:40,333
Ouais.
338
00:34:48,042 --> 00:34:50,167
Je crois que c'était le mien.
339
00:34:53,958 --> 00:34:55,750
Je crois bien que t'as raison.
340
00:34:59,208 --> 00:35:02,292
- J'ai compris.
- Vraiment?
341
00:35:02,417 --> 00:35:05,250
- Ouais.
- Vous venez d'où, les gars?
342
00:35:05,375 --> 00:35:07,708
Vous êtes des cowboys de Samson?
343
00:35:08,458 --> 00:35:10,083
On arrive de Jacksonville.
344
00:35:11,333 --> 00:35:13,250
Vous êtes de passage. Super.
345
00:35:13,375 --> 00:35:14,542
Juste de passage.
346
00:35:14,667 --> 00:35:16,250
Juste de passage.
347
00:35:17,208 --> 00:35:20,625
Et comment vous trouvez
notre petit coin de paradis?
348
00:35:21,125 --> 00:35:22,583
C'est pas mal.
349
00:35:23,750 --> 00:35:27,625
Je suis née ici et c'est loin d'être pas mal.
350
00:35:27,750 --> 00:35:28,792
Ah bon?
351
00:35:29,792 --> 00:35:33,500
Oui, mais j'ai gagné à la loterie, ici.
352
00:35:34,792 --> 00:35:37,250
Ici, dans ce bar!
353
00:35:37,375 --> 00:35:38,333
Vraiment?
354
00:35:39,292 --> 00:35:40,458
C'est de la chance, ça!
355
00:35:41,500 --> 00:35:47,125
Oui! Il y avait ma photo au-dessus du comptoir,
avant, mais je la vois plus.
356
00:35:47,875 --> 00:35:49,083
Monsieur?
357
00:35:49,208 --> 00:35:50,500
Hé! Monsieur!
358
00:35:53,583 --> 00:35:56,167
Hé! Où est ma photo?
359
00:35:56,292 --> 00:35:58,292
On n'a pas de Porto, ici!
360
00:36:02,083 --> 00:36:06,417
Où est ma photo? Mon visage?
361
00:36:07,167 --> 00:36:10,625
J'ai gagné à la loterie!
C'était moi qui avais gagné à la loterie.
362
00:36:11,917 --> 00:36:14,000
Obe avait mis ma photo, là.
363
00:36:14,625 --> 00:36:16,167
Je sais pas.
364
00:36:16,292 --> 00:36:17,625
Je lui ai racheté le bar.
365
00:36:19,625 --> 00:36:22,417
Et vous avez... enlevé la photo?
366
00:36:31,250 --> 00:36:34,167
Vous avez sûrement un tas de photos de ce jour-là.
367
00:36:38,042 --> 00:36:40,583
Ben... Merci.
368
00:36:49,375 --> 00:36:51,000
Ce cher Waylon...
369
00:36:52,042 --> 00:36:54,083
Tu danses? Allez...
370
00:36:55,208 --> 00:36:58,292
Viens! Viens danser!
371
00:36:59,208 --> 00:37:01,333
Il faut danser, allez!
372
00:37:03,583 --> 00:37:04,792
Lève-toi!
373
00:37:04,917 --> 00:37:05,917
Vraiment.
374
00:37:06,042 --> 00:37:08,875
Il faut que je te traîne?
375
00:37:11,292 --> 00:37:12,458
C'est ça!
376
00:37:30,000 --> 00:37:31,417
Vous dansez bien.
377
00:37:34,375 --> 00:37:36,833
Je venais ici tous les soirs, avant.
378
00:37:38,083 --> 00:37:40,458
Tous les gars étaient en ligne.
379
00:37:56,458 --> 00:37:58,333
Merci pour la danse, mademoiselle.
380
00:37:59,667 --> 00:38:01,792
Non, tu peux rester.
381
00:38:02,208 --> 00:38:04,208
Allez! Reste et paie-moi un verre.
382
00:38:05,250 --> 00:38:06,417
Bonne soirée.
383
00:38:07,375 --> 00:38:08,500
Portez-vous bien.
384
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Hé!
385
00:38:49,542 --> 00:38:51,542
Qu'est-ce que tu regardes, toi?
386
00:38:59,750 --> 00:39:01,000
On s'emmerde!
387
00:39:04,500 --> 00:39:05,542
On s'emmerde.
388
00:39:24,333 --> 00:39:25,542
Nance?
389
00:39:26,750 --> 00:39:27,958
Devine qui j'ai vu?
390
00:40:33,625 --> 00:40:36,792
Bande de raclures!
391
00:40:39,708 --> 00:40:42,458
Putain de monstres!
392
00:41:07,125 --> 00:41:08,833
Va chier, Nancy!
393
00:41:24,333 --> 00:41:27,083
C'est bon, allez! Je vous vois, là-bas!
394
00:41:27,208 --> 00:41:28,708
Allez, debout!
395
00:41:29,417 --> 00:41:30,625
Allez!
396
00:41:30,750 --> 00:41:33,167
On se lève et on quitte les lieux! Allez!
397
00:41:34,042 --> 00:41:34,917
On y va!
398
00:41:36,458 --> 00:41:38,542
C'est pas un endroit pour dormir.
399
00:41:40,208 --> 00:41:41,250
Voilà.
400
00:42:01,667 --> 00:42:03,708
Salut! J'ai trouvé ça.
401
00:42:03,833 --> 00:42:05,000
Ah ouais?
402
00:42:05,125 --> 00:42:06,167
Je sais pas.
403
00:42:08,083 --> 00:42:09,792
Qu'est-ce que tu veux que j'en fasse?
404
00:42:09,917 --> 00:42:13,917
Je sais pas. Fais le tri et jette le reste.
405
00:42:14,750 --> 00:42:17,208
C'est les objets trouvés, maintenant?
406
00:42:25,917 --> 00:42:27,042
Bon Dieu, Royal!
407
00:42:27,958 --> 00:42:29,167
Franchement!
408
00:42:39,625 --> 00:42:41,208
Il paraît qu'elle est revenue.
409
00:42:41,583 --> 00:42:42,833
Tu la connais?
410
00:42:47,333 --> 00:42:51,375
Elle est arrivée avant que tu partes...
Je veux dire, elle est partie avant que t'arrives.
411
00:42:51,500 --> 00:42:54,375
Vraiment triste comme histoire.
412
00:43:39,500 --> 00:43:41,625
Salut, Lee.
413
00:43:44,333 --> 00:43:45,750
T'attends quelqu'un?
414
00:43:49,208 --> 00:43:50,750
Tu veux un verre?
415
00:44:04,083 --> 00:44:09,125
Bière et burger, je comprends, mais vodka
et frites, ça me dépasse. C'est bon?
416
00:44:15,375 --> 00:44:17,750
Je me rappelle quand tout a foiré pour toi.
417
00:44:18,625 --> 00:44:21,208
Tout le monde autour de toi, tout cet argent...
418
00:44:22,958 --> 00:44:24,500
Mais t'as tes défauts.
419
00:44:27,250 --> 00:44:28,833
Tu sais déjà tout ça.
420
00:44:34,208 --> 00:44:36,625
Je suis en congé d'invalidité, maintenant.
421
00:44:37,375 --> 00:44:38,667
T'as l'air bien.
422
00:44:41,458 --> 00:44:42,583
J'ai l'air bien?
423
00:44:43,583 --> 00:44:45,042
Pas cassé, quoi.
424
00:44:53,875 --> 00:44:55,500
Qu'est-ce que tu fais, Pete?
425
00:44:57,000 --> 00:44:58,125
Qu'est-ce que tu fais?
426
00:46:00,792 --> 00:46:02,542
Et merde!
427
00:46:04,375 --> 00:46:07,083
La dame cherche son sac.
428
00:46:08,583 --> 00:46:11,083
Si tu lui rends,
elle verra que t'as fouillé dedans.
429
00:46:11,583 --> 00:46:13,000
Laisse-la faire, vieux.
430
00:46:13,125 --> 00:46:14,292
Laisse-la faire.
431
00:46:16,292 --> 00:46:17,458
Merde!
432
00:46:28,917 --> 00:46:30,292
Madame!
433
00:46:30,417 --> 00:46:31,417
Quoi?
434
00:46:34,167 --> 00:46:36,250
Vous allez pas abandonner, hein?
435
00:46:36,375 --> 00:46:39,208
- Si je ne vous rappelle pas, c'est parce que--
- Quoi?
436
00:46:40,208 --> 00:46:41,417
Merde!
437
00:46:41,542 --> 00:46:43,875
- J'ai rien volé.
- Je sais!
438
00:46:44,500 --> 00:46:45,833
J'ai eu vos messages.
439
00:46:45,958 --> 00:46:48,542
Je n'ai pas rappelé,
mais la place est à vous, si vous voulez.
440
00:46:48,667 --> 00:46:52,167
D'accord? C'est 10 dollars de l'heure.
On va plutôt dire 7.
441
00:46:52,292 --> 00:46:54,375
7 dollars de l'heure, nourrie et logée.
442
00:46:58,833 --> 00:47:01,917
La place est à vous si vous la voulez, d'accord?
443
00:47:02,042 --> 00:47:04,792
C'est un travail facile. 7 dollars de l'heure.
444
00:47:04,917 --> 00:47:09,708
Il faut juste entretenir les lieux
et faire quelques tâches.
445
00:47:09,833 --> 00:47:11,292
Nourrie et logée.
446
00:47:17,250 --> 00:47:19,250
Vous voulez dire quelque chose?
447
00:47:20,125 --> 00:47:22,250
Vous me proposez un travail?
448
00:47:23,083 --> 00:47:25,500
Oui, celui pour lequel vous avez appelé.
449
00:47:26,458 --> 00:47:27,708
J'ai appelé?
450
00:47:29,958 --> 00:47:31,417
Je croyais.
451
00:47:35,625 --> 00:47:36,667
Bon!
452
00:47:37,875 --> 00:47:38,917
Bon!
453
00:47:39,958 --> 00:47:41,083
Merde!
454
00:47:41,208 --> 00:47:42,417
Pourquoi vous dites ça?
455
00:47:42,542 --> 00:47:45,875
Rendez-vous à la réception dans une heure.
Je vous installerai.
456
00:48:01,667 --> 00:48:03,417
Tu lui as proposé un travail?
457
00:48:03,542 --> 00:48:05,542
Je sais pas ce qui cloche chez moi, vieux.
458
00:48:06,458 --> 00:48:08,292
Tu ferais mieux d'aller lui dire non.
459
00:48:08,417 --> 00:48:09,750
Vas-y, toi!
460
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Bon Dieu, Sweeney!
Où est-ce qu'elle va dormir?
461
00:48:14,417 --> 00:48:15,625
Dans ma chambre.
462
00:48:16,250 --> 00:48:17,417
Et toi?
463
00:48:18,083 --> 00:48:19,417
Dans la tienne?
464
00:48:20,625 --> 00:48:22,292
Et moi, alors?
465
00:48:22,833 --> 00:48:24,125
C'est ici.
466
00:48:25,333 --> 00:48:27,292
Vous avez les chaînes câblées de base.
467
00:48:27,417 --> 00:48:29,042
Le Wi-Fi.
468
00:48:29,792 --> 00:48:31,708
Enfin, la plupart du temps.
469
00:48:32,375 --> 00:48:34,625
C'est à vous, ça, non?
470
00:48:35,417 --> 00:48:37,167
Oui, désolé.
471
00:48:43,083 --> 00:48:45,625
Je dois faire quoi, alors, en échange?
472
00:48:45,750 --> 00:48:47,667
Rien, enfin...
473
00:48:48,250 --> 00:48:50,625
- Travailler, non?
- Oui, bien sûr.
474
00:48:50,750 --> 00:48:53,000
Oui, vous devez travailler.
475
00:48:53,125 --> 00:48:57,292
En gros, vous faites le ménage
des chambres après les départs,
476
00:48:57,417 --> 00:49:01,083
et vous faites le lavage des serviettes
et des draps,
477
00:49:01,208 --> 00:49:06,500
vous entretenez l'extérieur un peu,
et vous aidez les gens avec leurs bagages.
478
00:49:06,625 --> 00:49:07,833
C'est tout?
479
00:49:09,042 --> 00:49:11,000
En gros, oui.
480
00:49:11,875 --> 00:49:12,917
Ça marche!
481
00:49:13,042 --> 00:49:15,542
Rien ce soir, on commencera demain.
482
00:49:15,667 --> 00:49:16,958
Ça marche!
483
00:49:17,875 --> 00:49:18,792
Bon.
484
00:49:20,625 --> 00:49:23,833
Avec Royal, l'autre gars de l'équipe,
on allait manger.
485
00:49:23,958 --> 00:49:26,167
Vous êtes la bienvenue, si vous voulez.
486
00:49:26,292 --> 00:49:27,417
Merci.
487
00:49:27,917 --> 00:49:30,583
Je vais m'installer, je crois.
488
00:49:30,708 --> 00:49:34,000
Oui, bien sûr, je vous laisse.
489
00:49:34,125 --> 00:49:36,167
- D'accord. Hé!
- Oui?
490
00:49:37,042 --> 00:49:38,750
Vous payez quand?
491
00:49:39,917 --> 00:49:41,625
C'est important, bien sûr!
492
00:49:41,750 --> 00:49:43,125
À la fin de la semaine.
493
00:49:45,625 --> 00:49:49,542
Mais s'il vous faut une avance,
je pourrais peut-être...
494
00:49:50,917 --> 00:49:52,292
Ça aiderait.
495
00:49:52,417 --> 00:49:53,583
D'accord.
496
00:49:55,333 --> 00:49:56,458
Pas de problème!
497
00:49:58,375 --> 00:50:00,375
Ça va, 50?
498
00:50:00,500 --> 00:50:02,375
Non. Seigneur!
499
00:50:05,125 --> 00:50:06,292
Merci!
500
00:50:06,417 --> 00:50:09,792
Bon. D'accord. Super.
501
00:50:11,625 --> 00:50:13,250
Bonne nuit, alors.
502
00:50:13,375 --> 00:50:15,250
Bonne nuit! À demain.
503
00:50:15,375 --> 00:50:17,667
Voilà. Voilà. Dormez bien.
504
00:50:18,417 --> 00:50:19,583
Bonne nuit.
505
00:50:31,875 --> 00:50:33,917
Le foutu réveil n'a pas sonné.
506
00:50:34,042 --> 00:50:35,500
C'est pas grave.
507
00:50:35,625 --> 00:50:40,042
Vous ne pouviez pas savoir
qu'on commençait à 8h, ici.
508
00:50:40,167 --> 00:50:41,375
C'est bon à savoir.
509
00:50:41,500 --> 00:50:44,917
Bon. Vous savez quoi?
Je vais vous donner une clé
510
00:50:45,042 --> 00:50:47,333
pour que vous puissiez accéder
aux autres chambres.
511
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
Allez!
512
00:50:50,625 --> 00:50:52,208
- Merci.
- Voilà.
513
00:50:52,333 --> 00:50:53,208
Merci.
514
00:50:53,833 --> 00:50:56,708
Salut, Royal! Tu te souviens de moi?
515
00:51:00,792 --> 00:51:01,833
Oui.
516
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Comment ça va?
517
00:51:06,542 --> 00:51:07,542
D'accord.
518
00:51:09,542 --> 00:51:10,417
Bon...
519
00:51:11,083 --> 00:51:12,250
Au travail!
520
00:51:12,375 --> 00:51:13,583
- D'accord.
- Salut!
521
00:51:13,708 --> 00:51:15,333
Prévenez-moi si vous avez besoin de quelque chose.
522
00:51:15,458 --> 00:51:16,417
D'accord.
523
00:51:28,375 --> 00:51:30,292
Hé! Royal!
524
00:51:31,042 --> 00:51:34,083
T'aurais pas vu une valise rose
de cette taille-là?
525
00:51:56,375 --> 00:51:59,042
Il lui faut du temps pour apprendre!
526
00:51:59,167 --> 00:52:00,375
Pour faire une chambre?
527
00:52:00,500 --> 00:52:02,042
Sacré défi!
528
00:52:21,500 --> 00:52:23,333
On le voit facilement en passant un doigt.
529
00:52:23,458 --> 00:52:26,167
S'il est sale, c'est qu'il faut recommencer.
530
00:52:26,292 --> 00:52:29,875
Je ne veux pas être pénible,
mais c'est important que ce soit propre.
531
00:52:30,000 --> 00:52:34,750
Oui. Il me faut juste le temps
de m'habituer à la façon de faire d'ici.
532
00:52:34,875 --> 00:52:37,250
On le fait bien dès le premier coup.
533
00:52:37,375 --> 00:52:40,208
- Bien, monsieur!
- Bon. D'accord.
534
00:52:40,333 --> 00:52:41,833
Bonne nuit!
535
00:52:42,333 --> 00:52:45,333
Hé, hé! Est-ce que je pourrais...
536
00:52:45,917 --> 00:52:49,500
Je pourrais avoir l'autre moitié de l'avance
que vous m'avez donnée?
537
00:52:49,625 --> 00:52:52,417
J'ai dépensé la première en nourriture
538
00:52:52,542 --> 00:52:55,958
et j'aimerais bien mettre
des fleurs dans ma chambre.
539
00:53:00,958 --> 00:53:01,958
Voilà.
540
00:53:07,458 --> 00:53:08,625
Merci.
541
00:53:08,750 --> 00:53:09,792
D'accord.
542
00:53:33,125 --> 00:53:34,875
Où est Dutch, Nance?
543
00:53:36,208 --> 00:53:39,917
T'as le cran de me mettre à la porte
de chez toi, mais pas de me regarder?
544
00:53:40,042 --> 00:53:42,125
Regarde autour de toi, ma petite fille.
545
00:53:42,250 --> 00:53:43,792
« Petite fille »?
546
00:53:43,917 --> 00:53:45,625
Et puis quoi, encore?
547
00:53:47,875 --> 00:53:52,083
T'en fais pas pour moi
parce que malgré tes efforts,
548
00:53:52,208 --> 00:53:54,083
je ne partirai pas.
549
00:53:55,250 --> 00:53:56,667
J'ai un travail.
550
00:53:57,375 --> 00:54:00,417
J'ai un logement aussi,
alors méfie-toi.
551
00:54:01,833 --> 00:54:05,042
Vous vous rappelez Leslie?
La fille de Helen et Raymond?
552
00:54:05,167 --> 00:54:06,542
Mais oui!
553
00:54:06,667 --> 00:54:08,250
La gagnante à la loterie!
554
00:54:09,417 --> 00:54:10,917
Vous vous souvenez des Brickman?
555
00:54:11,458 --> 00:54:15,042
Monsieur et madame Brickman, et Warren Parnell
qui jouait de l'orgue à l'église.
556
00:54:15,958 --> 00:54:19,000
Ils seraient sûrement ravis de savoir
ce que tu deviens.
557
00:54:19,125 --> 00:54:20,208
Viens t'asseoir!
558
00:54:20,875 --> 00:54:22,333
Comment ça va?
559
00:54:23,167 --> 00:54:24,833
T'avais disparu.
560
00:54:24,958 --> 00:54:25,875
Moi?
561
00:54:26,917 --> 00:54:29,125
- Ça va.
- Et tes parents?
562
00:54:30,208 --> 00:54:33,250
- Ils me manquent.
- Ils vont bien.
563
00:54:33,375 --> 00:54:35,583
Ils sont en Floride.
564
00:54:36,458 --> 00:54:39,917
Passe-leur mon bon souvenir,
la prochaine fois que tu leur parles.
565
00:54:40,042 --> 00:54:41,708
Sans faute!
566
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
Tu sais, Leslie,
on prie toujours pour toi.
567
00:54:45,500 --> 00:54:50,292
Peu importe le passé,
l'église est toujours là pour toi.
568
00:54:51,542 --> 00:54:52,958
J'espère que tu le sais.
569
00:54:58,208 --> 00:54:59,250
Eh bien...
570
00:55:01,250 --> 00:55:03,167
Désolée de vous avoir interrompus.
571
00:55:04,917 --> 00:55:08,875
Et... bonne soirée à vous!
572
00:55:09,000 --> 00:55:10,708
Dieu vous bénisse.
573
00:55:13,500 --> 00:55:14,750
Au fait...
574
00:55:16,000 --> 00:55:22,042
Je serai ici, à prendre du bon temps, si jamais
vous en avez marre de madame rabat-joie.
575
00:55:23,208 --> 00:55:26,083
- À la prochaine, Lee.
- Oui. C'est ça.
576
00:55:26,833 --> 00:55:28,292
Je suis désolée.
577
00:55:28,417 --> 00:55:32,458
Ma mère avait une expression pour ça:
« Le cheval est dans un sale état! »
578
00:55:42,375 --> 00:55:43,833
Bonjour!
579
00:55:43,958 --> 00:55:48,000
Putain... Le satané réveil
a encore oublié de sonner!
580
00:56:01,667 --> 00:56:05,458
Royal, tu peux lui dire que mon réveil
a pas sonné? J'y peux rien!
581
00:56:06,875 --> 00:56:10,292
Y a vraiment des gens
qui ont de la crotte dans les yeux.
582
00:56:26,208 --> 00:56:31,333
TARIFS JOURNALIERS ET HEBDOMADAIRES BAS
WI-FI GRATUIT
583
00:56:52,000 --> 00:56:53,583
Tout va bien?
584
00:56:54,000 --> 00:56:56,042
Je vous défie de trouver de la saleté!
585
00:57:21,583 --> 00:57:25,000
Allez, les épaves! Cul sec ou cul mouillé!
C'est la dernière tournée.
586
00:57:25,125 --> 00:57:26,375
Regarde autour de toi
587
00:57:28,625 --> 00:57:30,500
Au bout du bar
588
00:57:31,042 --> 00:57:34,833
Les visages autour de toi
589
00:57:36,500 --> 00:57:43,042
Tu es sûre que ta place est ici?
590
00:57:44,792 --> 00:57:46,083
C'est une blague?
591
00:57:47,750 --> 00:57:51,958
Voilà tes amis
mais sont-ils de vrais amis?
592
00:57:52,542 --> 00:57:56,500
T'aiment-ils autant que moi?
593
00:57:57,750 --> 00:58:03,667
Tu es sûre que ta place est ici?
594
00:58:07,792 --> 00:58:11,875
Tu sembles si pressée
595
00:58:13,208 --> 00:58:16,375
De quitter ce genre de vie
596
00:58:17,833 --> 00:58:24,083
Tu as fait tant de mal autour de toi
597
00:58:27,625 --> 00:58:31,583
Mais regarde bien autour de toi
598
00:58:32,667 --> 00:58:36,083
Entre toi et moi
599
00:58:37,333 --> 00:58:43,417
Tu es sûre que ta place est ici?
600
00:58:46,958 --> 00:58:51,250
S'il te plaît ne laisse pas
Mes larmes te convaincre
601
00:58:53,083 --> 00:58:56,167
J'espérais pouvoir les retenir
602
00:58:57,250 --> 00:59:03,333
Mais dernièrement
On dirait qu'elles font partie de moi
603
00:59:06,875 --> 00:59:10,875
Regarde autour de toi
Regarde bien
604
00:59:11,667 --> 00:59:15,167
Voilà toutes les gloires locales du passé
605
00:59:16,417 --> 00:59:22,208
Tu es sûre que ta place est ici?
606
01:00:48,042 --> 01:00:49,708
Salut, bonhomme!
607
01:00:50,583 --> 01:00:52,667
T'es pas au lit, toi?
608
01:00:55,542 --> 01:00:57,208
J'habitais ici, avant.
609
01:00:59,417 --> 01:01:00,500
Oui.
610
01:01:19,458 --> 01:01:20,583
Je peux vous aider?
611
01:01:25,208 --> 01:01:26,625
Je vous raccompagne?
612
01:01:26,750 --> 01:01:28,000
Non, non.
613
01:01:33,875 --> 01:01:35,917
C'était une bonne maison.
614
01:01:37,750 --> 01:01:40,375
Je faisais la cuisine et le ménage.
615
01:01:41,667 --> 01:01:43,750
C'est moi qui faisais la cuisine et le ménage!
616
01:01:50,667 --> 01:01:52,375
Et Noël...
617
01:01:53,250 --> 01:01:56,292
On passait des Noëls tellement beaux...
618
01:01:57,083 --> 01:01:59,542
On mettait le sapin là, dans le coin.
619
01:02:02,875 --> 01:02:05,083
Est-ce que c'est là que vous mettez le vôtre?
620
01:02:06,875 --> 01:02:09,792
Vous voulez que j'appelle quelqu'un?
621
01:02:09,917 --> 01:02:10,833
Non.
622
01:02:13,958 --> 01:02:14,958
Madame...
623
01:02:16,292 --> 01:02:19,125
Est-ce que vous voulez
que j'appelle quelqu'un?
624
01:05:14,833 --> 01:05:16,042
Hé, Leslie!
625
01:05:17,208 --> 01:05:19,458
Je suis désolé que ça n'ait pas marché.
626
01:05:22,833 --> 01:05:26,792
Vous pouvez garder ce que je vous ai déjà donné.
627
01:05:28,417 --> 01:05:29,542
Leslie?
628
01:05:30,375 --> 01:05:31,875
Elle doit pas être là.
629
01:05:41,750 --> 01:05:42,750
Leslie!
630
01:05:43,333 --> 01:05:44,792
J'ai à vous parler.
631
01:05:46,208 --> 01:05:47,208
Venez.
632
01:06:08,500 --> 01:06:09,833
Je suis désolée.
633
01:06:12,083 --> 01:06:14,000
J'étais pas dans mon assiette, ces temps der...
634
01:06:15,583 --> 01:06:16,917
Ça fait longtemps.
635
01:06:18,375 --> 01:06:21,167
C'est un bon travail.
636
01:06:21,292 --> 01:06:23,667
Je le sais bien, et j'ai fait n'importe quoi.
637
01:06:23,792 --> 01:06:25,000
Je suis désolée.
638
01:06:27,000 --> 01:06:29,417
Si vous avez de la famille,
je peux vous conduire chez eux.
639
01:06:30,000 --> 01:06:32,375
Je les aurais appelés hier soir, si j'en avais.
640
01:06:33,042 --> 01:06:35,833
- J'ai peut-être l'air d'un idiot, mais--
- Pas du tout.
641
01:06:36,375 --> 01:06:38,792
En tout cas, je n'aime pas qu'on profite de moi.
642
01:06:39,333 --> 01:06:40,917
Ça se voit pas.
643
01:06:45,875 --> 01:06:48,208
C'est peut-être pas clair, mais...
644
01:06:49,875 --> 01:06:51,417
Je vous demande de me garder.
645
01:07:03,042 --> 01:07:04,458
Quand vous aurez fini...
646
01:07:05,375 --> 01:07:07,000
allez voir Royal.
647
01:07:07,667 --> 01:07:11,917
Il a besoin d'aide pour trier
des saletés derrière la 16.
648
01:08:34,125 --> 01:08:35,207
C'est Royal!
649
01:08:35,792 --> 01:08:37,542
On aime bien l'avoir ici.
650
01:08:37,667 --> 01:08:40,375
Ça amuse les enfants de l'embêter.
651
01:08:45,542 --> 01:08:47,000
Ça fait combien de temps que vous buvez?
652
01:08:49,375 --> 01:08:51,582
Je me mêle de ce qui ne me regarde pas?
653
01:08:53,125 --> 01:08:54,167
Bien sûr.
654
01:09:04,082 --> 01:09:09,125
En fait, Royal fait des choses bien plus bizarres.
655
01:09:09,832 --> 01:09:14,125
Vous verrez vous-même, vous verrez bien.
Il lui arrive de se mettre à poil
656
01:09:14,250 --> 01:09:18,125
et de traverser le champ en courant
et en hurlant comme un sauvage!
657
01:09:19,042 --> 01:09:20,292
Comme un fou!
658
01:09:21,000 --> 01:09:26,207
Il part en courant et à poil! Il est fou!
659
01:09:26,750 --> 01:09:28,250
Vous verrez!
660
01:09:28,375 --> 01:09:29,792
Je vous jure...
661
01:09:29,917 --> 01:09:33,667
La police ne se dérange même plus,
tellement il le fait souvent.
662
01:09:34,375 --> 01:09:35,917
Complètement cinglé.
663
01:09:38,875 --> 01:09:40,082
Vous savez...
664
01:09:40,207 --> 01:09:43,750
Arrêter d'un seul coup, c'est un bon moyen
de traumatiser votre système.
665
01:09:46,542 --> 01:09:51,250
Oui, mais... J'ai pas vraiment le choix.
666
01:09:52,417 --> 01:09:54,000
Quelqu'un vous y oblige?
667
01:10:02,583 --> 01:10:07,833
Bon, vous n'avez pas envie de parler, d'accord.
668
01:10:08,625 --> 01:10:12,333
Mais ce serait bien de pouvoir manger
et j'ai pas envie d'écouter ça.
669
01:10:12,458 --> 01:10:14,667
Ça vous dirait qu'on écoute de la musique?
670
01:10:15,875 --> 01:10:17,292
Choisissez, vous.
671
01:10:18,458 --> 01:10:19,625
Bon.
672
01:10:20,042 --> 01:10:24,417
On n'a qu'à prendre ce que Royal a en boutique.
673
01:10:28,333 --> 01:10:32,042
Voyons ce que DJ Royal a pour nous.
674
01:10:45,625 --> 01:10:46,833
C'est quoi, ça?
675
01:10:47,708 --> 01:10:50,292
Il est bon pour l'asile.
676
01:10:52,833 --> 01:10:54,708
C'est pas si mal, en fait.
677
01:11:44,333 --> 01:11:46,083
Il y a quelque chose que je dois faire?
678
01:11:46,583 --> 01:11:48,708
Empêchez-moi de partir!
679
01:12:13,000 --> 01:12:15,375
Vous avez besoin de quelque chose?
680
01:12:16,417 --> 01:12:19,917
Quelque chose à manger ou à vomir?
681
01:12:25,375 --> 01:12:29,917
Je vous donne un peu de temps, mais la 3 et la 4
sont à faire et il faut plier les draps.
682
01:12:30,875 --> 01:12:33,042
Vous pouvez pas me foutre la paix?
683
01:12:33,167 --> 01:12:35,500
Pas la peine de me crier dessus.
684
01:12:36,167 --> 01:12:37,417
La 3 et la 4.
685
01:12:39,792 --> 01:12:41,083
La 3 et la 4.
686
01:12:56,208 --> 01:12:57,542
Bon, bon, bon.
687
01:12:58,875 --> 01:13:00,917
Tous les draps sont pliés.
688
01:13:02,500 --> 01:13:03,917
Je suis submergé de joie.
689
01:13:05,542 --> 01:13:06,875
C'est quoi, ça?
690
01:13:07,000 --> 01:13:09,958
J'ai du steak Salisbury avec des patates pilées
691
01:13:10,083 --> 01:13:12,792
et de la poitrine de dinde rôtie avec de la farce.
692
01:13:13,667 --> 01:13:15,375
Qu'est-ce que vous voulez?
693
01:13:16,375 --> 01:13:19,292
Un steak Salisbury.
694
01:13:19,417 --> 01:13:22,167
Ça marche, madame! Et pour la cuisson?
695
01:13:22,292 --> 01:13:24,667
Si on disait « chaud »?
696
01:13:27,625 --> 01:13:28,625
Merci.
697
01:13:31,208 --> 01:13:34,333
Vous voulez que je reste encore une fois?
698
01:13:40,250 --> 01:13:41,208
D'accord.
699
01:13:50,500 --> 01:13:51,958
Vous avez mangé?
700
01:13:52,083 --> 01:13:53,708
Oui, merci.
701
01:14:00,750 --> 01:14:04,750
Vous savez quoi?
Je crois que vous devriez partir.
702
01:14:04,875 --> 01:14:06,750
Je vous ai déjà entendue toute la semaine!
703
01:14:07,333 --> 01:14:09,917
- C'est l'autre bout.
- Ah mince, oui.
704
01:14:10,042 --> 01:14:12,000
Prévenez-moi si vous avez besoin
de quelque chose.
705
01:14:12,125 --> 01:14:13,792
- D'accord!
- Bon.
706
01:14:44,458 --> 01:14:46,833
Allez-vous-en ou j'appelle la police.
707
01:14:46,958 --> 01:14:48,458
Ça va, le ventre?
708
01:14:54,375 --> 01:14:57,292
J'ai pas vraiment envie de parler de ça avec vous.
709
01:14:59,542 --> 01:15:01,083
Mais merci pour les pilules.
710
01:15:01,208 --> 01:15:02,917
C'était l'idée de Royal.
711
01:15:03,042 --> 01:15:04,625
Je le remercierai demain.
712
01:15:07,375 --> 01:15:09,708
- Vous n'arrivez pas à dormir?
- Non.
713
01:15:11,208 --> 01:15:14,750
Et je voulais vous dire
que vous faites du bon travail.
714
01:15:15,792 --> 01:15:18,875
Le motel est vraiment propre
et les clients sont vraiment satisfaits.
715
01:15:20,625 --> 01:15:23,833
Dieu soit loué, j'ai réussi.
Je suis femme de chambre.
716
01:15:26,375 --> 01:15:30,875
Quand le père de Royal est mort
et lui a laissé le motel,
717
01:15:31,000 --> 01:15:32,792
je vivais déjà ici.
718
01:15:32,917 --> 01:15:35,667
Il m'a donc proposé de l'aider à le gérer.
719
01:15:35,792 --> 01:15:37,833
Il est à Royal, ce motel?
720
01:15:37,958 --> 01:15:38,958
Mais oui.
721
01:15:39,583 --> 01:15:41,625
Vous n'aviez pas grandi ensemble?
722
01:15:41,750 --> 01:15:44,500
On est dans des mondes parallèles.
723
01:15:44,625 --> 01:15:50,083
C'est sans doute mieux comme ça
parce qu'il s'est grillé la cervelle au LSD.
724
01:15:50,958 --> 01:15:52,417
C'est pas des blagues!
725
01:15:52,542 --> 01:15:56,750
Il est fonctionnel,
mais il faut pas compter sur lui
726
01:15:56,875 --> 01:15:59,083
pour se souvenir de payer une facture.
727
01:16:00,333 --> 01:16:03,500
Bref, je suis logé et j'ai un petit salaire.
728
01:16:04,583 --> 01:16:06,333
Et vous faisiez quoi, avant?
729
01:16:07,167 --> 01:16:08,625
Pas grand-chose.
730
01:16:10,458 --> 01:16:13,292
J'ai travaillé dans le pétrole...
731
01:16:13,417 --> 01:16:14,875
et puis j'ai divorcé.
732
01:16:15,708 --> 01:16:18,542
Alors, un motel... pourquoi pas?
733
01:16:18,667 --> 01:16:22,417
La photo que vous gardez,
c'est celle de votre ex-femme?
734
01:16:22,542 --> 01:16:25,458
Non, c'est ma fille Bernice et son bébé.
735
01:16:30,167 --> 01:16:31,708
C'est vous qui les avez quittés?
736
01:16:32,375 --> 01:16:33,917
C'est ma femme, que j'ai quittée.
737
01:16:34,042 --> 01:16:35,667
Je les vois aussi souvent que possible.
738
01:16:35,792 --> 01:16:37,667
Elles vivent à environ une heure d'ici.
739
01:16:38,750 --> 01:16:40,333
Ça n'a pas marché entre vous?
740
01:16:42,583 --> 01:16:44,583
Elle buvait.
741
01:16:47,625 --> 01:16:50,792
Et... elle s'en est sortie.
742
01:16:52,875 --> 01:16:57,375
Je n'aimais pas beaucoup
la congrégation qui l'a aidée.
743
01:16:57,500 --> 01:17:01,000
Mais elle, oui. Surtout le pasteur.
744
01:17:01,125 --> 01:17:03,083
- Non!
- Si.
745
01:17:03,500 --> 01:17:05,042
« Le pasteur m'a volé ma femme. »
746
01:17:05,167 --> 01:17:06,917
Disque d'or dès la première semaine!
747
01:17:07,042 --> 01:17:09,708
- Est-ce que Willie la chanterait?
- Je crois qu'il l'a déjà fait.
748
01:17:10,417 --> 01:17:12,208
Je crois bien, oui.
749
01:17:14,333 --> 01:17:15,417
Et votre fille?
750
01:17:16,542 --> 01:17:17,792
Quelqu'un de bien.
751
01:17:19,083 --> 01:17:22,333
Elle a eu des problèmes avec les hommes,
comme vous toutes,
752
01:17:22,458 --> 01:17:24,458
mais elle s'en est bien sortie.
753
01:17:27,125 --> 01:17:31,792
Je ne voulais pas vous froisser en disant
que c'est parce qu'elle buvait qu'on a divorcé.
754
01:17:32,417 --> 01:17:38,583
C'est vrai, mais vous êtes très différentes
et chacun a sa façon de réagir.
755
01:17:39,417 --> 01:17:43,542
Vos problèmes n'enlèvent rien
à l'opinion que j'ai de vous.
756
01:17:52,583 --> 01:17:54,042
Alors...
757
01:17:55,625 --> 01:17:57,500
Au fait! Je voulais vous demander
758
01:17:57,625 --> 01:18:00,333
si vous vouliez nous accompagner à un bal,
Royal et moi.
759
01:18:01,625 --> 01:18:03,583
Vous vouliez, mais vous voulez plus?
760
01:18:03,708 --> 01:18:09,000
Si, mais c'est en ville que ça se passe, alors--
761
01:18:09,125 --> 01:18:11,917
- En ville?
- Oui, voilà.
762
01:18:12,042 --> 01:18:15,167
Ce qui veut dire que tout le monde sera là.
763
01:18:15,292 --> 01:18:17,167
Toute la ville et...
764
01:18:23,708 --> 01:18:25,125
Oui... Non merci.
765
01:18:26,000 --> 01:18:27,458
N'empêche que...
766
01:18:30,000 --> 01:18:31,833
C'est aussi chez vous, ici.
767
01:18:31,958 --> 01:18:36,792
Si vous avez envie de faire autre chose que manger
de plateaux-télé avec moi et Bozo,
768
01:18:37,500 --> 01:18:39,583
vous devriez peut-être sortir un peu.
769
01:18:41,375 --> 01:18:43,417
Je me disais ça, c'est tout.
770
01:19:32,500 --> 01:19:34,583
- Papi!
- Qui est-ce qui crie comme ça?
771
01:19:35,375 --> 01:19:37,958
Salut, Betsey, comment ça va?
772
01:19:38,083 --> 01:19:41,000
- Maman a dit qu'on pouvait jouer à des jeux!
- Ah bon?
773
01:19:41,125 --> 01:19:42,125
Salut, papa.
774
01:19:42,250 --> 01:19:43,875
Ça va? Est-ce que ta mère vient?
775
01:19:44,000 --> 01:19:45,125
Non, c'est dimanche!
776
01:19:45,250 --> 01:19:47,333
Le Seigneur lui interdit
de s'amuser avec sa petite-fille.
777
01:19:47,458 --> 01:19:49,250
Ça en fera plus pour moi!
778
01:19:49,375 --> 01:19:52,458
- Je lui ai dit que tu ferais des jeux avec elle.
- Tu vas où?
779
01:19:52,583 --> 01:19:53,958
- Nulle part.
- Tant mieux.
780
01:19:54,083 --> 01:19:57,667
Bernice, je te présente Leslie.
Royal l'a engagée à l'accueil de l'hôtel.
781
01:19:57,792 --> 01:19:59,667
Leslie, je vous présente ma fille Bernice,
782
01:19:59,792 --> 01:20:01,917
et cette petite merveille, c'est Betsey.
783
01:20:02,042 --> 01:20:03,792
- Bonjour!
- Bonjour.
784
01:20:04,375 --> 01:20:06,125
Ravie de vous rencontrer toutes les deux.
785
01:20:06,250 --> 01:20:07,917
- Enchantée.
- On y va?
786
01:20:08,042 --> 01:20:10,125
- Oui!
- Super! C'est parti!
787
01:20:12,083 --> 01:20:13,292
Vous êtes d'ici?
788
01:20:14,083 --> 01:20:15,875
Oui, je suis née et j'ai grandi ici.
789
01:20:17,167 --> 01:20:18,458
Et vous?
790
01:20:18,583 --> 01:20:20,125
On vit près d'Abilene.
791
01:20:20,250 --> 01:20:22,250
Ah oui! C'est bien.
792
01:20:23,167 --> 01:20:24,417
Ça peut aller.
793
01:20:26,458 --> 01:20:28,167
Je gagne!
794
01:20:28,292 --> 01:20:29,417
- Non, non, non!
- Si!
795
01:20:29,542 --> 01:20:31,417
- C'est moi!
- Oh non!
796
01:20:40,167 --> 01:20:42,000
Bravo!
797
01:20:44,542 --> 01:20:46,167
Elles sont super.
798
01:20:46,292 --> 01:20:48,750
- J'ai bien fait ça, hein?
- Tout à fait.
799
01:20:52,208 --> 01:20:53,250
T'as triché!
800
01:20:53,375 --> 01:20:56,458
C'est des tricheuses! Allez, viens.
801
01:20:56,583 --> 01:20:58,458
C'est quoi, le prochain jeu?
802
01:20:58,583 --> 01:20:59,500
Betsey!
803
01:20:59,625 --> 01:21:00,958
Regarde ce que Leslie a pour toi!
804
01:21:01,083 --> 01:21:02,333
Tu l'attrapes?
805
01:21:02,458 --> 01:21:04,125
- Oui!
- Tu l'attrapes?
806
01:21:05,583 --> 01:21:07,750
- C'était quoi, ce lancer?
- Merde!
807
01:21:07,875 --> 01:21:08,958
C'était quoi, ça?
808
01:21:09,583 --> 01:21:11,125
- Tiens.
- Merci, Dutch.
809
01:21:11,250 --> 01:21:12,542
Comment ça va, Sweeney?
810
01:21:12,667 --> 01:21:15,000
Je me balade avec les filles. Et toi?
811
01:21:15,458 --> 01:21:16,667
Je me plains pas.
812
01:21:18,375 --> 01:21:19,250
Lee.
813
01:21:20,042 --> 01:21:21,167
Salut, Dutch.
814
01:21:56,792 --> 01:22:00,125
Sa mère lui en a fait voir
pour qu'il soit là pour sa fille.
815
01:22:01,292 --> 01:22:02,792
Il mérite une médaille?
816
01:22:04,333 --> 01:22:05,583
Les hommes ont changé.
817
01:22:06,667 --> 01:22:08,750
Mon père a trimé toute sa vie pour nous.
818
01:22:08,875 --> 01:22:10,250
Il avait huit doigts.
819
01:22:13,083 --> 01:22:16,042
Mon père en avait dix, mais il a travaillé.
820
01:22:16,875 --> 01:22:19,958
Tout le monde veut vivre
comme dans les films, maintenant.
821
01:22:20,500 --> 01:22:22,667
La vie est dure,
c'est pas la peine de faire semblant.
822
01:22:23,792 --> 01:22:26,333
Il faut faire ce qu'on a à faire
et blesser personne.
823
01:22:30,750 --> 01:22:32,583
Tu penses quoi des premiers pas sur la lune?
824
01:22:35,250 --> 01:22:36,042
Quoi?
825
01:22:36,167 --> 01:22:37,625
C'est arrivé une seule fois.
826
01:22:40,875 --> 01:22:41,917
Salut!
827
01:22:44,000 --> 01:22:45,708
Tu veux une photo souvenir?
828
01:22:46,125 --> 01:22:48,000
C'est vrai que t'as gagné à la loterie?
829
01:22:49,125 --> 01:22:50,167
Oui, c'est vrai.
830
01:22:50,750 --> 01:22:52,375
Qu'est-ce que t'as fait avec tout l'argent?
831
01:22:54,583 --> 01:22:56,333
J'ai acheté une mini-ferme.
832
01:22:56,458 --> 01:22:58,833
J'ai entendu que tu l'avais mis dans ton nez.
833
01:23:02,792 --> 01:23:04,875
C'est vrai que t'as gagné à la loterie?
834
01:23:07,917 --> 01:23:09,667
Quelqu'un t'a dit de répéter ça?
835
01:23:10,792 --> 01:23:13,417
Dégage, avant que je raconte tout à ta mère!
836
01:23:17,000 --> 01:23:18,417
C'est la fille de Pete.
837
01:23:18,542 --> 01:23:19,542
Ah bon?
838
01:23:21,792 --> 01:23:22,667
Vous dansez?
839
01:23:24,083 --> 01:23:27,833
Je crois que je vais y aller,
mais merci pour cette bonne journée.
840
01:23:27,958 --> 01:23:29,375
On vient d'arriver!
841
01:23:29,500 --> 01:23:30,875
Il s'est passé quelque chose?
842
01:23:31,667 --> 01:23:33,000
Pete s'est fichu d'elle.
843
01:23:33,792 --> 01:23:35,250
Occupe-toi de tes affaires!
844
01:23:35,708 --> 01:23:37,333
On s'en fiche!
845
01:23:38,042 --> 01:23:39,167
Allez, on danse.
846
01:23:42,667 --> 01:23:45,667
- J'aime bien cette chanson-là.
- Ben voilà!
847
01:23:49,167 --> 01:23:50,708
Je sais ce que tu penses!
848
01:24:04,708 --> 01:24:06,250
C'est pas mal, hein?
849
01:24:07,417 --> 01:24:08,542
Quoi?
850
01:24:08,667 --> 01:24:10,000
Danser avec vous?
851
01:24:11,208 --> 01:24:13,542
J'ai pas encore eu le temps
de me faire une opinion.
852
01:24:15,792 --> 01:24:17,250
Vous en faites pas pour moi.
853
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
D'accord.
854
01:24:18,958 --> 01:24:20,417
Je parle de cette sortie.
855
01:24:22,458 --> 01:24:24,833
J'imagine que je vais survivre.
856
01:24:37,625 --> 01:24:38,917
J'ai gagné, les gars!
857
01:24:39,542 --> 01:24:40,750
J'ai gagné!
858
01:24:43,125 --> 01:24:45,250
Qu'est-ce que tu vas faire de tout cet argent?
859
01:24:45,375 --> 01:24:49,625
Me saouler la gueule avec une moitié
et me torcher le cul avec l'autre!
860
01:24:50,750 --> 01:24:51,833
Et tes enfants?
861
01:24:51,958 --> 01:24:54,083
Quels enfants?
J'ai des verres à vider, moi!
862
01:24:54,208 --> 01:24:55,208
Attendez!
863
01:24:56,208 --> 01:24:57,708
C'est bien, Pete.
864
01:24:58,458 --> 01:25:00,333
Vraiment bien!
865
01:25:00,458 --> 01:25:02,208
Elle applaudit, cette conne!
866
01:25:03,000 --> 01:25:04,833
De quoi tu parles, Les?
867
01:25:04,958 --> 01:25:07,625
Je viens de gagner le gros lot.
T'es pas le centre du monde.
868
01:25:07,750 --> 01:25:10,917
Ah ouais?
Et qu'est-ce que tu vas faire de ton argent?
869
01:25:11,042 --> 01:25:12,958
Je trouverai, t'en fais pas.
870
01:25:13,083 --> 01:25:16,417
Il faudrait pas que tu le gaspilles
comme t'as gaspillé ta maudite vie.
871
01:25:17,250 --> 01:25:18,750
T'as des blagues, alors?
872
01:25:19,167 --> 01:25:22,000
T'as gaspillé 180 000 dollars, pauvre conne!
873
01:25:22,125 --> 01:25:23,292
190 000.
874
01:25:24,458 --> 01:25:25,750
C'est pas tant que ça.
875
01:25:26,208 --> 01:25:28,083
Et toi, Pete?
Quand je t'ai rencontré,
876
01:25:28,208 --> 01:25:31,083
t'avais 18 ans et tu voulais découvrir le monde!
877
01:25:31,792 --> 01:25:32,875
Regarde-toi.
878
01:25:33,792 --> 01:25:38,208
T'aurais pu tout faire et c'est cette merde
que t'as choisie.
879
01:25:40,292 --> 01:25:42,000
T'as pas à me faire la leçon.
880
01:25:42,542 --> 01:25:45,375
Hé, hé. On est tous venus pour s'amuser, non?
881
01:25:45,500 --> 01:25:47,792
- Allez!
- Tu sais ce qu'elle a fait?
882
01:25:47,917 --> 01:25:51,375
C'est pas mes affaires et vous ne devriez pas
régler les vôtres ici.
883
01:25:51,500 --> 01:25:53,333
On est là pour s'amuser.
884
01:25:53,458 --> 01:25:55,792
Tu devrais savoir, si tu veux coucher avec elle.
885
01:25:57,083 --> 01:25:59,333
Où est Dutch?
Quelqu'un devrait la ramener à la maison.
886
01:25:59,458 --> 01:26:01,042
Tu sais qu'elle a abandonné son fils?
887
01:26:03,708 --> 01:26:04,917
Tu ne sais rien.
888
01:26:05,042 --> 01:26:08,458
Non, non! Faut pas en vouloir à Royal.
Il veut juste t'aider.
889
01:26:08,583 --> 01:26:10,958
Elle t'a dit que tout l'argent
était parti dans l'alcool?
890
01:26:11,083 --> 01:26:13,417
Elle a tout torché et son fils--
891
01:26:13,542 --> 01:26:16,042
- Nancy...
- Partie sans un mot, rien.
892
01:26:16,167 --> 01:26:19,375
Il avait 13 ans, rien à manger
et la peur au ventre,
893
01:26:19,500 --> 01:26:21,125
seul, sans sa maman.
894
01:26:21,250 --> 01:26:23,750
Pendant ce temps-là, tu vidais les bouteilles
en te prenant pour une star.
895
01:26:23,875 --> 01:26:24,917
C'est pas vrai, putain.
896
01:26:25,042 --> 01:26:29,042
T'as été élevée par de bons chrétiens
et t'as gâché la vie de ce garçon.
897
01:26:29,167 --> 01:26:31,625
T'as fait quoi, pour m'en empêcher, putain?
898
01:26:31,750 --> 01:26:32,708
Va chier!
899
01:26:32,833 --> 01:26:35,042
Toi, va chier! Va chier!
900
01:26:35,167 --> 01:26:36,333
Faites-là dégager!
901
01:26:37,042 --> 01:26:38,000
Salope!
902
01:26:44,542 --> 01:26:46,583
C'est vrai, tout ça?
903
01:26:46,708 --> 01:26:48,042
Vous allez me virer?
904
01:26:48,167 --> 01:26:49,250
Leslie!
905
01:26:50,000 --> 01:26:51,792
Je vous comprends.
Au moins, vous avez essayé.
906
01:26:51,917 --> 01:26:53,125
- Arrêtez!
- Je comprends.
907
01:26:53,250 --> 01:26:54,542
- Arrêtez!
- Pourquoi?
908
01:26:55,583 --> 01:26:57,500
J'étais contente de respirer.
909
01:26:57,625 --> 01:26:58,792
J'ai fait la fête.
910
01:27:00,583 --> 01:27:03,833
Mais je ne voulais pas tout dépenser.
J'ai tout perdu et j'ai dû faire faillite.
911
01:27:03,958 --> 01:27:04,750
D'accord.
912
01:27:04,875 --> 01:27:07,208
Tout le monde me détestait et j'ai perdu ma place.
913
01:27:07,333 --> 01:27:09,167
Et oui, j'ai laissé mon fils.
914
01:27:10,000 --> 01:27:10,917
D'accord.
915
01:27:11,042 --> 01:27:12,000
Je l'ai abandonné.
916
01:27:12,125 --> 01:27:15,167
D'accord.
Je vais dire au revoir et je vous ramène.
917
01:27:15,292 --> 01:27:16,333
Si!
918
01:27:18,375 --> 01:27:19,458
Ça va.
919
01:27:20,417 --> 01:27:24,125
Vous ne devriez pas rester seule. Leslie!
920
01:28:22,167 --> 01:28:23,083
Qu'est-ce que c'est?
921
01:28:23,208 --> 01:28:25,042
J'ai le droit de vous remonter le moral?
922
01:28:26,250 --> 01:28:28,667
J'ai un ami qui travaille pour la télé locale
923
01:28:28,792 --> 01:28:30,250
et il m'a retrouvé ça.
924
01:28:32,667 --> 01:28:34,292
C'est ici, au bar « Chez Obe »...
925
01:28:34,417 --> 01:28:35,375
C'est vous!
926
01:28:35,500 --> 01:28:38,333
...qu'une mère célibataire a trouvé les bons
numéros qui, après impôts,
927
01:28:38,458 --> 01:28:41,583
lui vaudront une époustouflante somme d'argent.
928
01:28:44,375 --> 01:28:48,542
- Leslie, quel effet ça fait?
- Ça fait que je me sens sacrément mieux qu'hier.
929
01:28:49,583 --> 01:28:52,583
Il paraît qu'on vous a aidée à trouver
les bons numéros.
930
01:28:52,708 --> 01:28:54,375
J'ai mis les mêmes que d'habitude.
931
01:28:54,500 --> 01:28:57,667
- La date de naissance de votre fils?
- Oui, de James. Vous voulez le rencontrer?
932
01:28:57,792 --> 01:28:59,375
- Bien sûr!
- D'accord! James!
933
01:28:59,500 --> 01:29:01,875
Viens là! C'est mon garçon!
934
01:29:02,000 --> 01:29:03,792
Deux fois plus chanceux, deux fois moins charmant!
935
01:29:03,917 --> 01:29:07,542
Qu'est-ce que vous allez faire
avec ces 190 000 dollars?
936
01:29:07,667 --> 01:29:12,333
Je ne sais pas! Acheter une maison, peut-être,
quelque chose pour mon garçon.
937
01:29:12,458 --> 01:29:14,250
Avoir une vie meilleure!
938
01:29:14,375 --> 01:29:16,208
Et nous, Lee? Et nous?
939
01:29:16,333 --> 01:29:18,583
C'est ma tournée!
940
01:29:20,250 --> 01:29:23,375
Et toi? Est-ce que maman te doit
quelque chose en particulier?
941
01:29:23,500 --> 01:29:25,208
Ça suffit pas qu'il soit né?
942
01:29:25,333 --> 01:29:27,958
Une guitare, pour que je sois le prochain Waylon.
943
01:29:31,250 --> 01:29:33,208
Et je voudrais qu'elle ouvre un restaurant.
944
01:29:33,792 --> 01:29:35,125
Elle en a toujours voulu un.
945
01:29:35,250 --> 01:29:37,292
Est-ce qu'il s'appellerait « Chez Leslie »?
946
01:29:38,750 --> 01:29:41,042
J'espère être là pour l'inauguration!
947
01:29:41,167 --> 01:29:43,000
On a hâte de vous voir!
948
01:29:45,958 --> 01:29:49,292
De la part de Channel 10 News:
« À la santé de Leslie! »
949
01:29:49,417 --> 01:29:51,875
Avec tous nos vœux!
950
01:29:55,708 --> 01:29:58,750
- Encore une fois. Vous êtes si belle!
- Non.
951
01:29:58,875 --> 01:30:00,083
Je rembobine.
952
01:30:00,542 --> 01:30:02,958
J'ai dit que je voulais pas la revoir!
953
01:30:03,708 --> 01:30:07,083
Si vous m'aviez écoutée la première fois,
je vous aurais pas crié dessus.
954
01:30:08,167 --> 01:30:10,000
J'ai cru que ce serait bien de...
955
01:30:12,167 --> 01:30:13,125
Sortez.
956
01:30:13,833 --> 01:30:16,708
Je pensais que ce serait sympa
de regarder ça ensemble
957
01:30:16,833 --> 01:30:21,375
pour vous rappeler que vous n'êtes pas
l'épave que tout le monde dit!
958
01:30:21,500 --> 01:30:24,917
Ce que j'ai vu, c'est une bonne mère
qui aime son fils,
959
01:30:25,042 --> 01:30:26,625
mais j'ai sans doute pas réfléchi.
960
01:30:26,750 --> 01:30:28,125
Non, vous avez pas réfléchi.
961
01:30:28,750 --> 01:30:31,667
Vous vous creusez une place dans ma vie,
mais vous savez quoi?
962
01:30:33,083 --> 01:30:36,125
C'est... ma vie.
963
01:30:38,250 --> 01:30:40,708
Putain de semaine de merde!
964
01:30:40,833 --> 01:30:42,708
Désolé pour cette putain de VHS!
965
01:30:42,833 --> 01:30:44,417
Me parlez pas comme ça!
966
01:30:57,125 --> 01:30:57,917
Il...
967
01:30:59,375 --> 01:31:02,208
Il ne voudra plus jamais me parler.
968
01:31:03,958 --> 01:31:06,292
Mes parents veulent plus me parler.
969
01:31:07,625 --> 01:31:11,417
En ville, tout le monde m'évite
comme si j'avais la peste.
970
01:31:11,542 --> 01:31:14,750
Et... mon fils veut plus me voir.
971
01:31:15,417 --> 01:31:20,792
Je suis coincée ici avec vous et Royal,
les deux arriérés
972
01:31:20,917 --> 01:31:24,542
qui font la cerise de merde sur le gâteau
de ma vie de merde!
973
01:31:24,667 --> 01:31:27,500
Royal et moi,
on est ce qui vous est arrivé de mieux,
974
01:31:27,625 --> 01:31:29,500
alors pas la peine de nous insulter.
975
01:31:30,792 --> 01:31:35,292
C'est normal que vos parents ne vous parlent plus
après ce que vous avez fait.
976
01:31:36,042 --> 01:31:38,292
Mais vous êtes vivante. Non?
977
01:31:41,167 --> 01:31:43,083
Désolé si c'est pas un conte de fées.
978
01:31:43,208 --> 01:31:45,292
On aurait tous dû faire autrement.
979
01:31:45,417 --> 01:31:49,000
Mais c'est personne d'autre que vous,
le problème dans votre vie.
980
01:31:55,250 --> 01:31:56,625
Allez vous faire foutre!
981
01:31:58,042 --> 01:31:59,083
D'accord...
982
01:32:00,875 --> 01:32:03,125
Allez, asseyez-vous.
983
01:32:03,250 --> 01:32:04,542
Merde!
984
01:32:04,667 --> 01:32:07,583
Allez, on va parler!
985
01:32:09,458 --> 01:32:11,500
Où est-ce que vous irez?
Qu'est-ce que vous allez faire?
986
01:32:11,625 --> 01:32:13,208
Je sais ce que vous allez faire.
987
01:32:13,333 --> 01:32:16,250
Et tous vos efforts pour aller mieux
seront foutus.
988
01:32:17,792 --> 01:32:20,333
Qu'est-ce que ça peut vous foutre?
989
01:32:23,583 --> 01:32:25,542
Je démissionne, putain!
990
01:33:00,792 --> 01:33:04,125
Bonjour, tous nos opérateurs sont occupés
pour le moment.
991
01:33:04,250 --> 01:33:06,750
Veuillez nous laisser un message après le bip.
992
01:33:08,250 --> 01:33:09,667
James, c'est moi.
993
01:33:14,375 --> 01:33:16,750
Je suis vraiment désolée pour ce que je t'ai fait.
994
01:33:17,875 --> 01:33:20,375
Je t'aime infiniment et...
995
01:33:29,500 --> 01:33:31,042
Je t'aime, mon poussin.
996
01:34:42,292 --> 01:34:43,375
Combien?
997
01:34:44,500 --> 01:34:47,958
Sept dollars, mais pour vous, ce sera sept.
998
01:34:56,458 --> 01:35:00,292
À mon avis, boire seul est un péché mortel.
999
01:35:04,417 --> 01:35:05,833
On trinque à quoi?
1000
01:35:07,708 --> 01:35:09,000
Rien de bon.
1001
01:35:19,833 --> 01:35:21,167
T'es...
1002
01:35:23,083 --> 01:35:24,292
...ravissant.
1003
01:35:26,167 --> 01:35:27,583
Je bois à ça, alors.
1004
01:35:30,042 --> 01:35:31,083
Vas-y.
1005
01:35:38,708 --> 01:35:40,375
Pourquoi t'es venu me parler?
1006
01:35:43,583 --> 01:35:44,583
Comment ça?
1007
01:35:45,417 --> 01:35:47,083
Tu as vu quelque chose en moi?
1008
01:35:47,583 --> 01:35:48,417
Oui.
1009
01:35:49,083 --> 01:35:51,333
Moi, dans environ une heure.
1010
01:35:53,750 --> 01:35:55,167
C'est bien.
1011
01:35:59,333 --> 01:36:01,875
Si ça t'intéresse pas, il suffit de le dire.
1012
01:36:04,042 --> 01:36:05,292
Allez, dis-moi.
1013
01:36:07,875 --> 01:36:09,917
T'as vu quelque chose de spécial en moi?
1014
01:36:11,500 --> 01:36:13,333
Ou quelque chose de prévisible?
1015
01:36:15,167 --> 01:36:17,167
Je crois que t'es...
1016
01:36:19,208 --> 01:36:20,750
J'attends quelqu'un d'autre.
1017
01:36:22,750 --> 01:36:26,792
C'était bien jusqu'à ce que j'ai quelque chose
qui me préoccupe, hein?
1018
01:36:28,000 --> 01:36:29,750
Sans doute que...
1019
01:36:32,083 --> 01:36:34,417
Je peux te parler, si tu veux.
1020
01:36:35,667 --> 01:36:41,375
Je suis sûre que tu parles très bien
et que tu pourrais me dire que je suis belle.
1021
01:36:42,542 --> 01:36:43,875
Si tu veux.
1022
01:36:51,167 --> 01:36:52,708
Dis-moi que je vaux quelque chose.
1023
01:37:07,292 --> 01:37:09,208
Que je ne suis pas une merde.
1024
01:37:12,667 --> 01:37:13,750
Bien sûr que non.
1025
01:37:16,000 --> 01:37:17,125
Tu vaux quelque chose.
1026
01:37:22,750 --> 01:37:24,417
Il a une voiture, le monsieur?
1027
01:37:41,958 --> 01:37:44,417
- Partie où?
- J'en sais rien, Sweeney!
1028
01:37:44,917 --> 01:37:45,833
Merde!
1029
01:37:46,708 --> 01:37:47,833
Sweeney!
1030
01:37:47,958 --> 01:37:50,042
- Comment ça va?
- Laisse-moi passer.
1031
01:37:50,167 --> 01:37:53,167
- Si tu cherches Lee, t'es au bon endroit.
- C'est quoi, ton problème?
1032
01:37:53,292 --> 01:37:54,708
Tu ne la changeras pas!
1033
01:37:55,875 --> 01:37:57,333
Laisse-moi passer, Pete.
1034
01:37:57,458 --> 01:37:59,250
Toi, laisse-moi passer!
1035
01:37:59,375 --> 01:38:02,167
- Fais attention, bonhomme.
- Bonhomme va te botter le cul.
1036
01:38:05,000 --> 01:38:06,375
- Frappe-le!
- Putain de merde!
1037
01:38:06,500 --> 01:38:08,375
Vas-y! Frappe-le, Pete!
1038
01:38:12,583 --> 01:38:13,458
Je vais le tuer!
1039
01:38:13,583 --> 01:38:15,250
Tu vas rien faire du tout, petit merdeux!
1040
01:38:15,375 --> 01:38:17,208
- Assieds-toi et ferme-la!
- Va te faire foutre!
1041
01:38:17,333 --> 01:38:19,417
Allez tous vous faire foutre.
Je me suis battu pour vous.
1042
01:38:19,542 --> 01:38:21,542
La prochaine tournée est pour Pete!
1043
01:38:22,458 --> 01:38:25,083
Les Coors Light sont pour moi, trouducs!
1044
01:38:25,667 --> 01:38:26,708
Bert!
1045
01:38:28,375 --> 01:38:32,250
Si elle revient pas,
je peux m'occuper de ses jolis bébés?
1046
01:41:05,792 --> 01:41:06,667
Bon Dieu!
1047
01:41:07,917 --> 01:41:09,708
- Tu as bu?
- Non!
1048
01:41:10,250 --> 01:41:14,250
De toute façon, on ne discutera de rien
tant que vous ne vous serez pas excusée!
1049
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Je veux le glacier.
1050
01:41:16,708 --> 01:41:17,917
Quoi? Ça?
1051
01:41:19,333 --> 01:41:22,083
J'ai passé trop d'années de ma vie
à me cacher avec des inconnus.
1052
01:41:22,208 --> 01:41:26,708
J'en ai marre de me cacher
et encore plus d'être chassée.
1053
01:41:28,458 --> 01:41:30,000
Vous allez vivre là-dedans?
1054
01:41:30,125 --> 01:41:33,750
- Vous allez m'aider à en faire quelque chose!
- Pourquoi vous criez?
1055
01:41:33,875 --> 01:41:36,875
Parce que je suis excitée!
Donnez-moi un marteau!
1056
01:41:37,000 --> 01:41:38,833
Elle m'insulte et elle revient
me donner des ordres?
1057
01:41:38,958 --> 01:41:40,250
Un marteau!
1058
01:41:40,375 --> 01:41:41,417
D'accord.
1059
01:41:49,833 --> 01:41:51,000
Attention!
1060
01:41:52,167 --> 01:41:54,000
Attention aux clous.
1061
01:41:54,125 --> 01:41:55,417
Bon. Ça y est.
1062
01:41:56,333 --> 01:41:57,375
Besoin d'aide?
1063
01:41:57,500 --> 01:41:58,542
Ça va.
1064
01:42:01,083 --> 01:42:03,750
- Vous savez que c'était au père de Royal?
- Oui.
1065
01:42:03,875 --> 01:42:07,333
Il pensait faire un tabac avec les enfants,
mais ça n'a pas marché.
1066
01:42:07,458 --> 01:42:11,708
40 ans que cet endroit attend
qu'on lui donne une deuxième vie.
1067
01:42:11,833 --> 01:42:15,458
Après un long massage cardiaque, oui!
1068
01:42:17,792 --> 01:42:22,333
J'ai vu la vidéo et je sais
que ce projet vous emballe,
1069
01:42:22,458 --> 01:42:26,583
mais qu'est-ce que vous savez
de la gestion d'un endroit comme ça?
1070
01:42:26,708 --> 01:42:29,125
Qu'est-ce que vous savez de la gestion d'un motel?
1071
01:42:29,542 --> 01:42:34,333
Je ne plaisante pas! À moins que
vous cachiez un autre gros lot quelque part...
1072
01:42:34,458 --> 01:42:37,833
Il faut une friteuse et un grill. C'est cher.
1073
01:42:37,958 --> 01:42:41,708
Il faut embaucher un cuisinier et faire des menus.
1074
01:42:41,833 --> 01:42:43,542
Il faut une fontaine à soda, et puis...
1075
01:42:43,667 --> 01:42:46,208
Excellent. Vous voulez travailler ici?
1076
01:42:46,625 --> 01:42:50,292
Je comprends que vous soyez excitée,
1077
01:42:50,417 --> 01:42:52,917
mais comment vous allez payer tout ça?
1078
01:42:53,042 --> 01:42:57,500
Pas la peine de nous demander une augmentation,
on n'a pas les moyens de vous la donner.
1079
01:42:59,458 --> 01:43:00,458
Quoi?
1080
01:43:01,750 --> 01:43:03,375
Je vais emménager avec vous.
1081
01:43:06,208 --> 01:43:07,375
Je peux économiser.
1082
01:43:08,917 --> 01:43:10,750
Travailler le samedi et le dimanche.
1083
01:43:13,125 --> 01:43:15,750
Tant pis si ça prend 10 ans.
1084
01:43:20,667 --> 01:43:21,625
D'accord.
1085
01:43:25,208 --> 01:43:26,375
D'accord?
1086
01:43:27,250 --> 01:43:29,833
Il faut que je demande à Royal.
1087
01:43:32,500 --> 01:43:33,875
Mais vous allez lui demander?
1088
01:43:35,000 --> 01:43:36,000
Oui.
1089
01:43:36,125 --> 01:43:38,542
Oui, je vais lui demander.
1090
01:43:40,417 --> 01:43:41,292
Bon Dieu...
1091
01:43:43,875 --> 01:43:45,583
Pourquoi vous êtes aussi gentil avec moi?
1092
01:43:47,167 --> 01:43:48,167
Ben...
1093
01:43:49,875 --> 01:43:53,458
Je crois que c'est assez évident.
1094
01:44:05,250 --> 01:44:06,167
D'accord.
1095
01:44:07,583 --> 01:44:10,042
- On a du travail!
- Plus tard.
1096
01:44:10,708 --> 01:44:11,542
Bon.
1097
01:44:23,250 --> 01:44:25,458
CHEZ LEE
SPÉCIAL DU JOUR: PÂTES AUX HARICOTS
1098
01:44:31,000 --> 01:44:34,333
DIX MOIS PLUS TARD
1099
01:44:40,833 --> 01:44:42,875
Le sol est impeccable.
1100
01:44:43,000 --> 01:44:45,208
Je crois qu'il faudrait recommencer.
1101
01:44:45,333 --> 01:44:46,500
Tu stresses!
1102
01:44:46,625 --> 01:44:48,250
Royal! C'est parti!
1103
01:44:48,375 --> 01:44:50,708
Je tremble comme une maudite feuille.
1104
01:44:50,833 --> 01:44:53,167
Je pense toujours que ça aurait dû
s'appeler « Royal ».
1105
01:44:53,292 --> 01:44:55,458
On aurait mis des costumes
et fait les choses en grand.
1106
01:44:55,583 --> 01:44:58,000
Pas question que je me déguise en princesse.
1107
01:44:58,125 --> 01:45:00,917
Des chevaliers, un géant... ça me plaît!
1108
01:45:01,042 --> 01:45:02,083
Les gens aiment les thèmes!
1109
01:45:02,208 --> 01:45:03,750
J'ai dit non. Ça suffit.
1110
01:45:11,208 --> 01:45:13,083
OUVERT
1111
01:45:15,417 --> 01:45:17,125
- C'est parti.
- Passez les commandes!
1112
01:45:17,250 --> 01:45:18,250
C'est parti.
1113
01:45:18,708 --> 01:45:21,125
C'est plutôt calme.
1114
01:45:21,708 --> 01:45:24,000
Ça fait même pas une minute qu'on a ouvert.
1115
01:45:32,250 --> 01:45:33,250
Qu'ils aillent se faire foutre.
1116
01:45:34,875 --> 01:45:38,292
Je me demande pourquoi je fais ça,
de toute façon. Ça ne sert à rien.
1117
01:45:39,375 --> 01:45:40,792
C'est de la méchanceté pure.
1118
01:45:41,375 --> 01:45:42,875
Il faudra bien qu'ils mangent.
1119
01:45:43,000 --> 01:45:44,750
Ils viendront et ils verront bien.
1120
01:45:48,042 --> 01:45:49,583
Il me faut une cigarette.
1121
01:47:45,917 --> 01:47:48,208
- On ferme!
- Qu'est-ce que...
1122
01:47:52,292 --> 01:47:53,375
Ça y est!
1123
01:47:53,500 --> 01:47:54,792
C'est pas trop tôt.
1124
01:47:54,917 --> 01:47:56,542
Royal, on en a un!
1125
01:47:56,667 --> 01:47:58,125
Dis-leur que c'est fermé.
1126
01:47:58,250 --> 01:47:59,708
Lee, c'est un client.
1127
01:47:59,833 --> 01:48:02,083
Ils avaient toute la journée. Je rentre.
1128
01:48:03,500 --> 01:48:05,542
- Lee.
- Quoi?
1129
01:48:05,667 --> 01:48:07,958
Tu devrais peut-être sortir par l'arrière.
1130
01:48:14,167 --> 01:48:15,708
Je m'en occupe.
1131
01:48:15,833 --> 01:48:18,208
- Non, va à l'arrière.
- Ça va, je m'en occupe.
1132
01:48:18,333 --> 01:48:20,500
- Allez!
- Non, je m'en occupe.
1133
01:48:20,625 --> 01:48:21,542
Allez!
1134
01:48:22,375 --> 01:48:24,167
- Bon.
- Prends ça.
1135
01:48:30,958 --> 01:48:33,500
Bienvenue chez Lee, que puis-je vous servir?
1136
01:48:34,833 --> 01:48:36,083
Pour deux, s'il vous plaît.
1137
01:48:36,542 --> 01:48:37,875
Installez-vous là.
1138
01:48:39,125 --> 01:48:40,583
Pourquoi pas à la table?
1139
01:48:40,708 --> 01:48:43,167
C'est réservé aux membres.
1140
01:48:46,667 --> 01:48:48,917
Dutch te rejoint?
1141
01:48:49,917 --> 01:48:51,583
- Non.
- D'accord.
1142
01:48:51,708 --> 01:48:54,333
Je vais aller chercher un menu
rien que pour toi, alors...
1143
01:48:56,792 --> 01:49:00,708
T'arrives un peu tard,
alors choisis vite avant qu'on ferme.
1144
01:49:00,833 --> 01:49:02,875
Tu peux lever le pied un peu?
1145
01:49:04,875 --> 01:49:06,375
T'as réussi.
1146
01:49:07,792 --> 01:49:09,417
Personne n'est venu.
1147
01:49:09,958 --> 01:49:12,708
Félicitations, tu m'as bien appris ma leçon.
1148
01:49:12,833 --> 01:49:15,500
- Ma petite--
- Bon Dieu de merde!
1149
01:49:15,625 --> 01:49:17,750
T'aurais pas pu faire ça il y a un an?
1150
01:49:17,875 --> 01:49:21,208
Tu m'as regardée faire tout ça en sachant
que tu m'empêcherais d'y arriver.
1151
01:49:22,792 --> 01:49:24,458
On était une famille.
1152
01:49:28,833 --> 01:49:31,292
Jusqu'où ira ta méchanceté?
1153
01:49:38,458 --> 01:49:40,667
Désolée pour ce qui s'est passé.
1154
01:49:43,792 --> 01:49:46,625
Tu m'entends? Je suis désolée.
1155
01:49:49,542 --> 01:49:53,500
Et tu as raison. J'aurais pu t'arrêter.
1156
01:49:54,875 --> 01:49:58,417
J'ai vu ce qui se passait,
j'aurais pu t'arrêter et je l'ai pas fait.
1157
01:50:00,583 --> 01:50:02,167
Parce que ça m'amusait.
1158
01:50:06,542 --> 01:50:09,292
Mais pour toutes les nuits
où tu m'as fait bercer ce petit garçon,
1159
01:50:09,417 --> 01:50:11,792
toutes les fois où tu m'as fait mentir,
1160
01:50:11,917 --> 01:50:16,250
alors que j'étais la seule à lui dire:
« Ne les écoute pas, je connais ta maman,
1161
01:50:16,375 --> 01:50:19,250
elle t'aime trop pour te traiter comme ça! »
1162
01:50:19,958 --> 01:50:23,458
Il fallait pas partir!
Tant pis pour tes problèmes
1163
01:50:23,583 --> 01:50:26,625
ou ton allure, ce petit garçon t'aimait,
comme nous tous.
1164
01:50:30,333 --> 01:50:34,375
Je te le pardonnerai jamais
et je te demande pas de me pardonner,
1165
01:50:34,500 --> 01:50:36,833
mais on a tous fait assez de mal comme ça.
1166
01:50:46,000 --> 01:50:46,958
Merci.
1167
01:50:52,083 --> 01:50:53,042
Oui.
1168
01:51:00,583 --> 01:51:04,917
Essuie tes larmes et... tourne la tête.
1169
01:51:06,458 --> 01:51:07,333
Quoi?
1170
01:51:15,250 --> 01:51:16,875
Oh mon Dieu!
1171
01:51:17,958 --> 01:51:21,708
Deux menus du jour, en espérant
que tu cracheras pas dedans.
1172
01:51:21,833 --> 01:51:23,875
Deux menus du jour sans crachats!
1173
01:51:24,000 --> 01:51:25,458
- Ça va?
- Oui!
1174
01:51:36,833 --> 01:51:38,500
- Salut.
- Salut.
1175
01:51:48,208 --> 01:51:49,667
Je me mets là.
1176
01:51:49,792 --> 01:51:50,833
Bien sûr!
1177
01:51:57,708 --> 01:51:58,583
Salut!
1178
01:51:58,708 --> 01:51:59,958
Comment ça va?
1179
01:52:00,292 --> 01:52:01,542
Sweeney.
1180
01:52:02,167 --> 01:52:03,417
James, enchanté.
1181
01:52:03,542 --> 01:52:05,500
Oui. Enchanté.
1182
01:52:07,167 --> 01:52:10,583
Tu as fait tout le trajet en voiture?
1183
01:52:10,708 --> 01:52:11,667
Oui.
1184
01:52:14,500 --> 01:52:15,333
D'accord.
1185
01:52:17,042 --> 01:52:18,333
Tu as faim?
1186
01:52:18,792 --> 01:52:19,875
Oui.
1187
01:52:20,000 --> 01:52:21,500
D'accord. Bon.
1188
01:52:21,625 --> 01:52:26,875
Je vais m'occuper de la friteuse,
mais on parlera plus tard, si tu veux.
1189
01:52:27,000 --> 01:52:28,667
- Ça te va?
- D'accord.
1190
01:52:28,792 --> 01:52:29,958
Parfait!
1191
01:52:30,750 --> 01:52:33,292
- C'est du café frais.
- D'accord. Merci.
1192
01:52:38,083 --> 01:52:39,542
Tu veux un café?
1193
01:52:39,667 --> 01:52:42,667
- S'il te plaît.
- Oui, d'accord!
1194
01:52:42,792 --> 01:52:44,125
Il est bien chaud.
1195
01:52:45,000 --> 01:52:46,250
Il est bon.
1196
01:52:48,917 --> 01:52:49,833
Le sucre est là.
1197
01:52:49,958 --> 01:52:51,292
D'accord. Merci.
1198
01:52:52,167 --> 01:52:52,958
Merci.
1199
01:53:01,750 --> 01:53:04,375
Deux menus du jour!
1200
01:53:06,917 --> 01:53:08,458
Pâtes aux haricots!
1201
01:53:18,167 --> 01:53:19,333
Tu as des couverts?
1202
01:53:19,458 --> 01:53:20,875
Seigneur! Oui!
1203
01:53:23,708 --> 01:53:24,625
Voilà!
1204
01:53:29,375 --> 01:53:30,875
Je te laisse manger.
1205
01:53:31,000 --> 01:53:32,833
Le sel et le poivre sont là.
1206
01:53:32,958 --> 01:53:34,333
D'accord. Merci.
1207
01:54:01,250 --> 01:54:02,167
Maman.
1208
01:54:03,500 --> 01:54:04,375
Oui?
1209
01:54:06,542 --> 01:54:07,625
C'est super.
1210
01:54:22,625 --> 01:54:23,958
Tu m'as manqué, bébé...
1211
01:54:26,292 --> 01:54:28,542
J'ai des pâtes plein la chemise.
1212
01:54:31,208 --> 01:54:33,750
Seigneur! Tu m'as tellement manqué...
1213
01:54:34,458 --> 01:54:35,375
Oui.
1214
01:54:36,792 --> 01:54:38,208
Mon bébé...
1215
01:54:48,667 --> 01:54:49,958
Merci d'être venu.
1216
01:55:10,708 --> 01:55:15,792
CHEZ LEE
1217
01:58:35,208 --> 01:58:39,542
Adaptation et sous-titrage:
Christine Sinquin-Fleurquin DIFUZE MONTRÉAL