1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,083 --> 00:01:37,875 ‫תפוחי אדמה! בצל!‬ 4 00:01:58,458 --> 00:01:59,291 ‫מה?‬ 5 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 ‫לעזאזל.‬ 6 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 ‫תפתח את הדלת!‬ 7 00:03:15,541 --> 00:03:16,500 ‫תפתחו!‬ 8 00:03:21,208 --> 00:03:22,375 ‫תפתחו את הדלת!‬ 9 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 ‫תתחבאי!‬ 10 00:03:40,583 --> 00:03:41,875 ‫תפתח כבר, תפתח!‬ 11 00:03:44,583 --> 00:03:46,541 ‫תפתח כבר את הדלת, לעזאזל.‬ 12 00:03:47,291 --> 00:03:48,333 ‫תפתח!‬ 13 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 ‫תירגע, בבקשה.‬ 14 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 ‫אני אזיין אותך.‬ 15 00:04:00,583 --> 00:04:01,791 ‫- משטרה -‬ 16 00:04:29,791 --> 00:04:31,333 ‫בבקשה, אל תעשה את זה.‬ 17 00:04:32,333 --> 00:04:34,583 ‫זוז הצידה. זוז!‬ 18 00:05:00,583 --> 00:05:01,416 ‫היי!‬ 19 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 ‫בבקשה!‬ 20 00:05:20,125 --> 00:05:21,041 ‫בן זונה.‬ 21 00:05:59,291 --> 00:06:00,333 ‫עצרי!‬ 22 00:06:02,833 --> 00:06:03,666 ‫לעזאזל...‬ 23 00:06:37,166 --> 00:06:38,125 ‫קדימה!‬ 24 00:06:40,291 --> 00:06:42,791 ‫לא שומעים! יותר חזק!‬ 25 00:06:42,875 --> 00:06:47,000 ‫לא טוב. תחזרו למקומות.‬ ‫אל תהיו נקבות. קדימה!‬ 26 00:06:47,791 --> 00:06:48,875 ‫יותר חזק!‬ 27 00:06:50,875 --> 00:06:54,750 ‫יותר חזק! תחזרו למקומות. צאו!‬ 28 00:06:56,541 --> 00:06:58,583 ‫יותר חזק!‬ 29 00:06:58,666 --> 00:07:02,666 ‫לא שומעים "קיאיי"! תחזרו למקומות!‬ 30 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 ‫סתום ת'פה, יא כוסית.‬ ‫אתה בכלל לא יודע לשחק.‬ 31 00:07:24,250 --> 00:07:27,041 ‫אם נוציא 15 נקודות, זה יהיה מטורף.‬ 32 00:07:35,291 --> 00:07:36,125 ‫נסליהאן!‬ 33 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 ‫איישה?‬ 34 00:07:58,333 --> 00:07:59,916 ‫אלה היחידות שמצאתי.‬ 35 00:08:05,541 --> 00:08:09,583 ‫יהיה לך זיהום, איישה. זה לא יעבוד.‬ ‫-בואי נחבוש את זה וזהו.‬ 36 00:08:09,666 --> 00:08:11,791 ‫אלוהים, את כזאת עקשנית.‬ 37 00:08:20,333 --> 00:08:21,416 ‫זה כואב?‬ 38 00:08:24,666 --> 00:08:26,375 ‫אני צריכה מקום לישון בו הערב.‬ 39 00:08:32,875 --> 00:08:34,500 ‫את יכולה לשים משקל על הרגל?‬ 40 00:08:38,791 --> 00:08:42,500 ‫אפשר להישאר אצלך?‬ ‫-אמרתי לך שמוראט בבית.‬ 41 00:08:42,583 --> 00:08:45,291 ‫אצא מוקדם בבוקר, נסליהאן.‬ 42 00:08:45,375 --> 00:08:47,166 ‫מה אני אמורה להגיד למוראט?‬ 43 00:08:49,291 --> 00:08:51,208 ‫איך אני אמורה לדעת?‬ 44 00:08:52,791 --> 00:08:56,791 ‫תראי באיזה מצב אני, נסליהאן!‬ ‫מה אעשה? לאן אלך?‬ 45 00:08:58,000 --> 00:09:00,291 ‫אני צריכה להסתתר. אין לי כסף.‬ 46 00:09:11,250 --> 00:09:12,875 ‫קחי, זה כל מה שיש לי.‬ 47 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 ‫קחי את זה, איישה.‬ 48 00:09:19,416 --> 00:09:21,000 ‫מה אעשה?‬ 49 00:09:23,083 --> 00:09:27,458 ‫מה אעשה?‬ ‫-די, איישה. די.‬ 50 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 ‫אוי, איישה...‬ 51 00:09:32,166 --> 00:09:36,500 ‫אמרנו לך שזה יקרה.‬ ‫חפרת בור לעצמך ולאחרים.‬ 52 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 ‫בואי נלך.‬ 53 00:09:57,375 --> 00:09:59,500 ‫לאן תלכי?‬ ‫-לא יודעת.‬ 54 00:10:00,041 --> 00:10:04,291 ‫לא ראית אותי, בסדר?‬ ‫-טוב, אבל לאן תלכי?‬ 55 00:10:04,375 --> 00:10:07,375 ‫אם מישהו שואל,‬ ‫לא ראית אותי, נסליהאן. בסדר?‬ 56 00:10:10,708 --> 00:10:14,083 ‫איישה, את יודעת שאני מנסה לעזור לך, נכון?‬ 57 00:10:14,666 --> 00:10:17,958 ‫טוב, לא משנה.‬ ‫-תעדכני אותי.‬ 58 00:10:19,583 --> 00:10:23,958 ‫ידעת שזה מה שיקרה.‬ ‫את זוכרת מה קרה כשרצית להתגרש?‬ 59 00:10:24,041 --> 00:10:29,791 ‫תצטרכי לשאת את זה, כמו כולן.‬ ‫נרימאן ברחה רחוק, ועדיין תפסו אותה‬ 60 00:10:29,875 --> 00:10:33,541 ‫וירו לה במצח.‬ ‫זה עניין של כבוד. אי אפשר לברוח ממנו.‬ 61 00:10:33,625 --> 00:10:36,458 ‫בבקשה, האטיס!‬ ‫אין לי לאן ללכת!‬ 62 00:10:36,541 --> 00:10:39,458 ‫לא אחזור על זה שוב, איישה.‬ ‫אל תבואי לכאן.‬ 63 00:10:39,541 --> 00:10:42,416 ‫הוא ירדוף אחריך עם האחים והדודנים שלו.‬ 64 00:10:42,500 --> 00:10:46,208 ‫הוא ירמוס את כל מי שיעמוד בדרכו.‬ ‫אל תסבכי אותי בצרות.‬ 65 00:10:46,291 --> 00:10:49,625 ‫מה אני אמורה לעשות? לאן אלך?‬ 66 00:10:49,708 --> 00:10:52,958 ‫אין לי עוד ברירות. אני באה לאיסטנבול.‬ 67 00:10:53,041 --> 00:10:55,958 ‫תתרחקי מאיתנו. לא מעניין אותי!‬ ‫-אחות?‬ 68 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 ‫האטיס?‬ 69 00:13:58,458 --> 00:14:03,291 ‫- חברת אוזקאן -‬ 70 00:14:56,166 --> 00:14:59,166 ‫אחי?‬ ‫-מה את עושה פה?‬ 71 00:14:59,666 --> 00:15:03,375 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫היית אמור להיות בגרמניה.‬ 72 00:15:05,041 --> 00:15:08,166 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-כלום. אני הולכת.‬ 73 00:15:08,250 --> 00:15:09,791 ‫לאן את הולכת?‬ ‫-לך לישון.‬ 74 00:15:09,875 --> 00:15:12,541 ‫לאן את הולכת?‬ 75 00:15:18,916 --> 00:15:23,625 ‫היי! אהמט!‬ ‫למה אתה מחכה? רוץ!‬ 76 00:15:29,041 --> 00:15:30,125 ‫איישה!‬ 77 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 ‫ביחד עם הדלק, זה יוצא 206.5 לירות.‬ 78 00:16:52,541 --> 00:16:54,666 ‫אין לך כסף קטן?‬ ‫-לא.‬ 79 00:18:37,625 --> 00:18:39,125 ‫לעזאזל.‬ 80 00:18:58,166 --> 00:19:05,083 ‫- משטרת התנועה -‬ 81 00:19:09,916 --> 00:19:12,916 ‫שלום.‬ ‫-רישיונות, בבקשה.‬ 82 00:19:13,500 --> 00:19:16,291 ‫יש בעיה?‬ ‫-לוחית הרישוי הקדמית שלך חסרה.‬ 83 00:19:30,208 --> 00:19:34,291 ‫ורישיון הנהיגה שלך?‬ ‫-שכחתי את הארנק בבית.‬ 84 00:19:35,250 --> 00:19:37,541 ‫אז אין לך תעודת זהות?‬ ‫-גם היא בארנק.‬ 85 00:19:41,041 --> 00:19:43,833 ‫את יודעת שיש קנס‬ ‫על נהיגה ללא רישיון, כן?‬ 86 00:19:44,708 --> 00:19:47,666 ‫אני יודעת.‬ ‫-מה שמך המלא?‬ 87 00:19:49,791 --> 00:19:51,333 ‫איישה אמינה סולוק.‬ 88 00:19:52,250 --> 00:19:54,875 ‫זה לא הרכב שלך?‬ ‫-הוא של אבא שלי.‬ 89 00:19:57,125 --> 00:19:59,000 ‫טוב. תמתיני ברכב, בבקשה.‬ 90 00:20:00,916 --> 00:20:03,166 ‫אני אשלם את הקנס אם צריך.‬ 91 00:20:09,958 --> 00:20:11,208 ‫לעזאזל.‬ 92 00:20:28,541 --> 00:20:33,416 ‫- חברת אוזקאן -‬ 93 00:20:33,500 --> 00:20:35,041 ‫- אוסמן אוזקאן -‬ 94 00:21:17,166 --> 00:21:18,541 ‫איישה אמינה סולוק.‬ 95 00:21:18,625 --> 00:21:21,083 ‫כן?‬ ‫-תני לי את המפתחות שלך.‬ 96 00:21:22,125 --> 00:21:26,375 ‫למה?‬ ‫-אנחנו לוקחים את המפתחות במקרים כאלה.‬ 97 00:21:27,833 --> 00:21:31,458 ‫אילו מקרים?‬ ‫-תני לי את המפתחות.‬ 98 00:21:32,625 --> 00:21:33,458 ‫קדימה.‬ 99 00:21:39,166 --> 00:21:41,458 ‫טוב. בואי איתי.‬ 100 00:21:41,541 --> 00:21:44,916 ‫מה קורה?‬ ‫-שום דבר. פשוט בואי איתי.‬ 101 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 ‫קדימה.‬ 102 00:22:52,833 --> 00:22:55,125 ‫אז לאן את הולכת?‬ 103 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 ‫לאיסטנבול.‬ ‫-עד איסטנבול...‬ 104 00:23:02,166 --> 00:23:04,250 ‫יש לך נסיעה ארוכה.‬ 105 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 ‫למה את נוסעת לאיסטנבול?‬ 106 00:23:09,875 --> 00:23:12,333 ‫לבקר קרובי משפחה.‬ 107 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 ‫טוב.‬ 108 00:23:28,041 --> 00:23:30,083 ‫למה אתה מחכה בדיוק?‬ 109 00:23:31,583 --> 00:23:36,083 ‫אין לך תעודת זהות או רישיון.‬ ‫העמיתים שלי מבררים את זה.‬ 110 00:23:36,166 --> 00:23:37,916 ‫נראה מה נצטרך לעשות.‬ 111 00:23:38,000 --> 00:23:41,291 ‫אני יודעת את מספר תעודת הזהות שלי.‬ ‫אי אפשר פשוט לומר לך?‬ 112 00:23:41,375 --> 00:23:43,250 ‫לא, אני לא יכול לעשות את זה.‬ 113 00:23:44,000 --> 00:23:48,833 ‫פנינו לתחנה כדי לברר‬ ‫אם הרכב הזה גנוב, או אם את פושעת נמלטת.‬ 114 00:23:51,041 --> 00:23:57,750 ‫הם יריצו חיפוש, יבדקו ויתנו לנו אישור.‬ 115 00:24:04,000 --> 00:24:04,875 ‫מים?‬ 116 00:24:05,875 --> 00:24:07,083 ‫לא, תודה.‬ 117 00:24:19,208 --> 00:24:20,041 ‫הלו?‬ 118 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 ‫כן.‬ 119 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 ‫כן. רק רגע.‬ 120 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 ‫כן.‬ 121 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 ‫בסדר.‬ 122 00:25:49,208 --> 00:25:50,166 ‫תשמעי, חמודה.‬ 123 00:25:52,416 --> 00:25:56,208 ‫זו העצה שלי: תשלימי עם אבא שלך.‬ 124 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 ‫נשמע שממש הרגזת אותו.‬ 125 00:26:02,166 --> 00:26:05,708 ‫אני מכיר את הבעיות האלה. ‬ ‫גם אני אבא.‬ 126 00:26:06,375 --> 00:26:09,041 ‫וגם לי היה אבא.‬ ‫גם אני הייתי צעיר פעם.‬ 127 00:26:10,541 --> 00:26:13,333 ‫בגילך, את בטח חושבת שאת מתמרדת...‬ 128 00:26:14,625 --> 00:26:18,458 ‫אבל תצטערי על כך כשתתבגרי.‬ ‫את תתחרטי על זה.‬ 129 00:26:19,375 --> 00:26:22,875 ‫תשמעי לעצתי, ותבקשי ממנו סליחה.‬ 130 00:26:33,666 --> 00:26:35,333 ‫ואת הבת שלו.‬ 131 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 ‫בנות זה שונה. הן לא כמו בנים.‬ 132 00:26:41,083 --> 00:26:46,625 ‫הן עדינות יותר.‬ ‫נותנים להן רוך. מפנקים אותן.‬ 133 00:26:49,666 --> 00:26:51,458 ‫תקשיבי, חמודה. אני שוטר.‬ 134 00:26:52,166 --> 00:26:55,291 ‫אנחנו תמיד מוצאים גופות‬ ‫של בחורות בדיוק כמוך.‬ 135 00:27:20,291 --> 00:27:22,708 ‫מר אוסמן מוסר ד"ש.‬ ‫-תודה.‬ 136 00:27:31,041 --> 00:27:33,375 ‫איישה! לאן את נוסעת?‬ 137 00:28:26,000 --> 00:28:28,666 ‫לעזאזל עם האוטו שלך!‬ ‫למה הוא לא נוסע מהר יותר?‬ 138 00:28:42,208 --> 00:28:46,208 ‫יותר מהר.‬ 139 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 ‫תאט.‬ 140 00:29:00,166 --> 00:29:03,083 ‫לא רואים כלום.‬ ‫-סתום ת'פה או שאפרק אותך.‬ 141 00:31:20,916 --> 00:31:24,458 ‫תפוס.‬ ‫אני צריך למצוא גם את הכסף שלך?‬ 142 00:31:31,625 --> 00:31:35,750 ‫מה? אנחנו מהמשטרה. תמשיך לנסוע.‬ ‫אל תסתכל, אני אפרק אותך!‬ 143 00:31:40,000 --> 00:31:41,375 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 144 00:31:45,125 --> 00:31:46,333 ‫בוא הנה.‬ 145 00:31:50,708 --> 00:31:52,416 ‫ראית פעם אחד מאלה?‬ 146 00:31:54,208 --> 00:31:56,041 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-אנגין.‬ 147 00:31:56,125 --> 00:31:58,916 ‫אנגין. אתה יודע איך להשתמש בזה?‬ 148 00:31:59,750 --> 00:32:01,750 ‫כן.‬ ‫-טוב, יופי.‬ 149 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 ‫זה הכבוד שלך.‬ 150 00:32:15,125 --> 00:32:16,916 ‫קדימה, רוץ!‬ 151 00:32:19,583 --> 00:32:21,583 ‫צ'טין! חכה, צ'טין!‬ 152 00:32:38,625 --> 00:32:39,500 ‫לעזאזל.‬ 153 00:32:45,833 --> 00:32:48,416 ‫מה אנחנו עושים?‬ 154 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 ‫דפקתי את הרגל שלי.‬ ‫-שתוק.‬ 155 00:33:07,875 --> 00:33:09,041 ‫צ'טין!‬ 156 00:33:23,125 --> 00:33:26,250 ‫צ'טין!‬ 157 00:33:32,583 --> 00:33:34,416 ‫אל תוציא הגה.‬ 158 00:33:35,750 --> 00:33:38,750 ‫הבנת? אף הגה.‬ 159 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 ‫חתיכת חרא, הרגע נתתי לך את האקדח.‬ 160 00:34:56,916 --> 00:34:59,583 ‫מה זאת אומרת נפל לך?‬ ‫-הוא פשוט נפל.‬ 161 00:34:59,666 --> 00:35:02,958 ‫באמת? אמרתי לך שזה הכבוד שלך.‬ 162 00:35:03,041 --> 00:35:07,291 ‫אתה רוצה שאני אזיין לך את הצורה‬ ‫ביער הזה עכשיו? אידיוט.‬ 163 00:35:07,375 --> 00:35:12,708 ‫למה לא הצלחת למצוא את האקדח שנפל לו?‬ ‫-הוא ברח מחזיר בר, אז...‬ 164 00:35:12,791 --> 00:35:16,708 ‫מה הוא עושה ביער אם הוא מפחד מחזירי בר?‬ ‫תוריד את העיניים!‬ 165 00:35:17,791 --> 00:35:19,458 ‫שני מטומטמים!‬ 166 00:35:38,416 --> 00:35:39,333 ‫רוקי?‬ 167 00:35:41,666 --> 00:35:42,583 ‫רוקי?‬ 168 00:35:43,916 --> 00:35:47,000 ‫חכה רגע!‬ ‫אנחנו אפילו לא יודעים מה אנחנו עושים.‬ 169 00:35:48,791 --> 00:35:52,208 ‫אי אפשר לראות כלום.‬ ‫-באמת אי אפשר, סדאת.‬ 170 00:35:52,708 --> 00:35:56,583 ‫עצור, למען השם. אני לא יכול ללכת יותר.‬ 171 00:35:58,041 --> 00:35:58,958 ‫סדאת!‬ 172 00:36:06,083 --> 00:36:09,833 ‫קום, אתה מיילל כמו כלבה!‬ ‫-לא. תפסיק!‬ 173 00:36:09,916 --> 00:36:13,416 ‫קום כבר!‬ ‫-הרגל שלי פצועה. לא. תפסיק!‬ 174 00:36:13,916 --> 00:36:15,250 ‫שב לרגע.‬ 175 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 ‫תירגע.‬ 176 00:36:19,125 --> 00:36:20,250 ‫בוא נדבר.‬ 177 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 ‫אני לא יכול ללכת, אתה רואה?‬ 178 00:36:27,125 --> 00:36:31,208 ‫צ'טין, לך לאסוף עצים עם אנגין ותעשו מדורה.‬ 179 00:36:31,291 --> 00:36:34,875 ‫אתה צוחק עליי?‬ ‫אנחנו עושים פה פיקניק עכשיו?‬ 180 00:36:34,958 --> 00:36:39,083 ‫איזו מדורה? היא בורחת!‬ ‫-היא לא תתרחק יותר מדי בלי אוכל או מים.‬ 181 00:36:39,166 --> 00:36:44,541 ‫לא אכפת לך בגלל שכבר מצאנו את הכסף?‬ ‫-מה זאת אומרת? עזוב. היא נעלמה.‬ 182 00:36:44,625 --> 00:36:48,041 ‫נעלמה? נעלמה לאן?‬ ‫יצאתי לחיפוש לחינם?‬ 183 00:36:48,125 --> 00:36:52,041 ‫אני אקרע אותך!‬ ‫אם היית שומר על אחותך הזונה הזו,‬ 184 00:36:52,125 --> 00:36:56,708 ‫כל זה לא היה קורה.‬ ‫אנחנו לא בגרמניה! תלמד מאבא שלך!‬ 185 00:36:57,916 --> 00:37:02,791 ‫אתה היית צריך לשמור עליה.‬ ‫-אני אקרע לך את הצורה!‬ 186 00:37:03,375 --> 00:37:06,166 ‫אני אקרע אותך. אני דואג לכולם.‬ 187 00:37:06,250 --> 00:37:08,916 ‫אבא שלך היה מסוגל‬ ‫להקים את החברה הזו בלעדיי?‬ 188 00:37:09,000 --> 00:37:12,458 ‫אני טיפלתי בניירת! אני עושה הכול!‬ 189 00:37:12,541 --> 00:37:17,500 ‫אתה צריך להודות לי על האוכל שיש לך בבית!‬ ‫אני אראה לך מה זה...‬ 190 00:37:17,583 --> 00:37:21,416 ‫לך תזדיין!‬ ‫-מה אמרת? "לך תזדיין"?‬ 191 00:37:21,500 --> 00:37:27,041 ‫יש לך מושג מה עברתי? מה?‬ 192 00:37:27,125 --> 00:37:32,000 ‫"לך תזדיין"?‬ ‫עם מי אתה חושב שאתה מדבר? אני ארצח אותך!‬ 193 00:37:33,041 --> 00:37:36,291 ‫אני ארצח אותך! למה אני לא השגחתי עליה?‬ 194 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 ‫תתרחק ממני!‬ 195 00:37:43,875 --> 00:37:46,958 ‫אתה מתכוון לירות בי?‬ ‫-אל תאלץ אותי להשתמש בו.‬ 196 00:37:49,000 --> 00:37:51,083 ‫אתה שולף עליי אקדח?‬ 197 00:37:54,791 --> 00:37:56,291 ‫יש לך מושג מה עברתי?‬ 198 00:38:02,625 --> 00:38:07,916 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 199 00:38:08,000 --> 00:38:12,541 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 200 00:38:17,458 --> 00:38:24,166 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 201 00:38:26,583 --> 00:38:29,625 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 202 00:38:32,125 --> 00:38:38,708 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 203 00:38:47,333 --> 00:38:51,583 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 204 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 ‫בן זונה.‬ 205 00:39:02,625 --> 00:39:05,791 ‫למה אני לא שמרתי עליה?‬ 206 00:40:43,416 --> 00:40:44,916 ‫עבודה טובה, חמודה שלי.‬ 207 00:40:46,958 --> 00:40:48,791 ‫היית צריכה להיוולד בן.‬ 208 00:40:52,625 --> 00:40:53,541 ‫קומי.‬ 209 00:41:14,583 --> 00:41:15,416 ‫הלו?‬ 210 00:41:17,666 --> 00:41:19,375 ‫אנחנו בטאזי, מר אוסמן.‬ 211 00:41:23,708 --> 00:41:26,083 ‫הלו? מר אוסמן?‬ 212 00:41:28,250 --> 00:41:29,708 ‫תנחומיי.‬ 213 00:41:32,291 --> 00:41:33,708 ‫איישה הרגה את אהמט.‬ 214 00:45:20,833 --> 00:45:21,666 ‫רוקי!‬ 215 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 ‫קום!‬ 216 00:45:53,916 --> 00:45:54,958 ‫כלבה!‬ 217 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 ‫חכה רגע, אנגין. היי!‬ 218 00:46:20,333 --> 00:46:22,958 ‫תישאר פה. תצעק אם משהו קורה!‬ 219 00:46:49,041 --> 00:46:50,083 ‫צ'טין?‬ ‫-מה?‬ 220 00:46:50,166 --> 00:46:52,916 ‫תן לי כדור אחד.‬ ‫-לא נשארו לי.‬ 221 00:46:53,000 --> 00:46:55,666 ‫באמת? תן רק אחד.‬ ‫-באמת אין לי.‬ 222 00:46:55,750 --> 00:46:59,666 ‫לך תזדיין! קדימה. משם.‬ ‫זין על הכדורים שלך.‬ 223 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 ‫איישה!‬ 224 00:50:37,833 --> 00:50:40,166 ‫זה מה שאת רוצה?‬ 225 00:50:41,250 --> 00:50:42,208 ‫כן?‬ 226 00:50:43,916 --> 00:50:45,625 ‫את רוצה לירות גם בי?‬ 227 00:50:47,708 --> 00:50:49,041 ‫אני כבר מת.‬ 228 00:50:50,500 --> 00:50:53,541 ‫שנינו מתים, בגללך.‬ 229 00:50:53,625 --> 00:50:56,708 ‫שנינו מתנו בגללך. הרגת את שנינו!‬ 230 00:50:58,333 --> 00:50:59,166 ‫דברי.‬ 231 00:51:00,125 --> 00:51:01,958 ‫דברי, לעזאזל!‬ 232 00:51:03,333 --> 00:51:05,458 ‫דברי!‬ ‫-אז תירה בי!‬ 233 00:51:06,208 --> 00:51:09,125 ‫קדימה! למה אתה מחכה, להתנצלות?‬ 234 00:51:09,208 --> 00:51:12,458 ‫תהיה אמיץ לשם שינוי.‬ ‫הרמת את האקדח, עכשיו תירה בי!‬ 235 00:51:12,958 --> 00:51:14,041 ‫תירה בי!‬ 236 00:51:14,916 --> 00:51:17,250 ‫תירה בי, מניאק!‬ ‫-טוב!‬ 237 00:51:24,208 --> 00:51:26,416 ‫סיכנתי הכול בגלל המרדף הזה.‬ 238 00:51:28,875 --> 00:51:31,333 ‫ואני לא? אני מעדיפה למות מאשר להיות איתך!‬ 239 00:51:31,416 --> 00:51:32,750 ‫ואת תמותי.‬ 240 00:51:34,833 --> 00:51:38,833 ‫את תלמדי לכבד את בעלך.‬ ‫את מונעת ממני את מה שמגיע לי?‬ 241 00:51:39,583 --> 00:51:43,083 ‫את נותנת לפיראט אבל לי לא?‬ ‫-אתה לא מגיע לו לקרסוליים!‬ 242 00:51:43,708 --> 00:51:47,500 ‫אתה יכול לזיין רק ככה! עזוב אותי!‬ ‫-אני אראה לך איך אני מזיין!‬ 243 00:51:48,083 --> 00:51:54,083 ‫את שלי! תסתובבי!‬ ‫אני אזיין אותך! את שלי!‬ 244 00:54:10,250 --> 00:54:13,583 ‫אנגין!‬ 245 00:54:17,083 --> 00:54:18,375 ‫צ'טין!‬ 246 00:54:25,500 --> 00:54:26,541 ‫צ'טין!‬ 247 00:54:32,958 --> 00:54:34,083 ‫אנגין!‬ 248 00:54:36,791 --> 00:54:37,916 ‫אני לא מתכוון למות.‬ 249 00:54:40,375 --> 00:54:42,666 ‫אני לא מתכוון למות, זונה מחורבנת.‬ 250 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 ‫צ'טין!‬ 251 00:54:55,375 --> 00:54:59,291 ‫סתום ת'פה! תפסיק לצרוח כמו כלבה.‬ ‫אלה בסך הכול חזירי בר.‬ 252 00:55:00,416 --> 00:55:04,500 ‫כל היער שמע אותנו עכשיו.‬ ‫אתה תדפוק לנו את כל הציד.‬ 253 00:55:05,000 --> 00:55:08,500 ‫איפה סדאת?‬ ‫-הכלבה רצחה אותו.‬ 254 00:55:09,291 --> 00:55:11,666 ‫אבל אני אדפוק אותה. אתה תראה.‬ 255 00:55:13,291 --> 00:55:15,750 ‫אל תפחד. החזירים לא יעשו לך כלום.‬ 256 00:55:29,000 --> 00:55:29,833 ‫תחזיק.‬ 257 00:55:39,583 --> 00:55:40,458 ‫קח.‬ 258 00:55:50,291 --> 00:55:51,166 ‫תחזיר לי.‬ 259 00:55:58,750 --> 00:56:00,333 ‫זונה מחורבנת.‬ 260 00:56:24,666 --> 00:56:26,916 ‫לעזאזל. חשבתי שזו איישה.‬ 261 00:56:33,583 --> 00:56:34,541 ‫אל תפחד.‬ 262 00:56:36,500 --> 00:56:39,625 ‫אלה חזרזירי בר. הם לא יעשו לך כלום.‬ 263 00:56:40,375 --> 00:56:42,333 ‫אפשר לירות בהם ולאכול אחד מהם.‬ 264 00:56:44,375 --> 00:56:48,583 ‫אפשר לעשות מהם תבשיל ממש טעים.‬ ‫-זה לא חטא לאכול בשר חזיר?‬ 265 00:56:52,583 --> 00:56:53,666 ‫זה אותו הדבר?‬ 266 00:56:56,000 --> 00:56:57,375 ‫מותר לאכול חזירי בר.‬ 267 00:57:01,583 --> 00:57:02,791 ‫כשהייתי בגילך...‬ 268 00:57:03,916 --> 00:57:07,708 ‫הייתי יורה בחזירי בר‬ ‫ועושה מחרוזות מהשיניים שלהם.‬ 269 00:57:10,916 --> 00:57:14,208 ‫לא הלכת לצוד עם סלהאטין אף פעם?‬ ‫-לא.‬ 270 00:57:16,833 --> 00:57:19,333 ‫לא למדת איך לצוד חזירי בר?‬ 271 00:57:19,416 --> 00:57:20,250 ‫לא.‬ 272 00:57:23,833 --> 00:57:24,666 ‫תשמע.‬ 273 00:57:27,083 --> 00:57:29,208 ‫יש שלוש דרכים לצוד חזירי בר.‬ 274 00:57:31,791 --> 00:57:34,541 ‫לא כולם יודעים אותן.‬ ‫רק גברים אמיתיים יודעים.‬ 275 00:57:37,833 --> 00:57:43,833 ‫המתנה ונהיגה זה לחלשים, טוב?‬ ‫ציידים אמיתיים סורקים את השטח ומחפשים.‬ 276 00:57:46,791 --> 00:57:49,083 ‫אתה מקשיב?‬ ‫-כן.‬ 277 00:57:50,125 --> 00:57:51,625 ‫אתה מקשיב?‬ 278 00:57:56,458 --> 00:57:57,958 ‫אבל חייבים להיות שקטים.‬ 279 00:57:59,416 --> 00:58:00,500 ‫וזהירים.‬ 280 00:58:03,583 --> 00:58:05,208 ‫ככה נתפוש את איישה.‬ 281 00:58:06,875 --> 00:58:07,791 ‫כמו חזיר בר.‬ 282 00:58:10,458 --> 00:58:11,958 ‫אבל תיזהר.‬ 283 00:58:15,166 --> 00:58:18,458 ‫אם תסתכל כל הזמן למטה כמו זין קפוא,‬ ‫לא תראה כלום.‬ 284 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 ‫נדפקת, ילד.‬ 285 00:58:25,041 --> 00:58:26,583 ‫אתה העוזר שלי עכשיו.‬ 286 00:58:27,666 --> 00:58:31,916 ‫אנחנו נצוד יחד.‬ 287 00:59:27,791 --> 00:59:29,375 ‫צ'טין, בוא נחזור.‬ 288 00:59:29,958 --> 00:59:33,166 ‫לחזור לאן?‬ ‫אל תתחיל להתלונן כמו אהמט עכשיו.‬ 289 00:59:33,250 --> 00:59:37,125 ‫מתחיל להחשיך.‬ ‫-אתה גם מפחד מהחושך, יא זין?‬ 290 00:59:41,666 --> 00:59:45,083 ‫למה אתה בוכה?‬ ‫-כואבות לי הרגליים.‬ 291 00:59:54,041 --> 00:59:55,250 ‫טוב, שב.‬ 292 00:59:56,625 --> 00:59:58,791 ‫שב ותנוח. קדימה!‬ 293 01:00:19,916 --> 01:00:22,958 ‫לעזאזל עם הטלפון המחורבן הזה.‬ 294 01:00:24,166 --> 01:00:28,125 ‫לא תצליח לנעול אותן שוב אם תוריד אותן.‬ ‫הרגליים שלך יהיו נפוחות.‬ 295 01:00:35,875 --> 01:00:37,083 ‫תן לי את הטלפון שלך.‬ 296 01:00:43,208 --> 01:00:45,916 ‫מה הסיסמה?‬ ‫-ארבעה אפסים.‬ 297 01:00:55,541 --> 01:00:57,625 ‫- חברת אוזקאן‬ ‫אוסמן אוזקאן -‬ 298 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 ‫הלו, מר אוסמן?‬ 299 01:01:09,416 --> 01:01:11,041 ‫אין לי חדשות טובות.‬ 300 01:02:45,625 --> 01:02:47,875 ‫לעזאזל! תתחבא, מהר!‬ 301 01:02:55,125 --> 01:02:58,166 ‫תשאירו את התרמיל, או שאזיין אתכם!‬ 302 01:02:59,791 --> 01:03:05,833 ‫איישה!‬ 303 01:03:12,416 --> 01:03:14,500 ‫את עומדת למצוץ לי, איישה!‬ 304 01:03:27,291 --> 01:03:28,791 ‫יש לי תבשיל זין בשבילך!‬ 305 01:03:35,625 --> 01:03:38,208 ‫תשאירו את התרמיל!‬ 306 01:03:41,625 --> 01:03:45,416 ‫היית מתה, איישה!‬ ‫-אני אחסל את כולכם.‬ 307 01:03:45,500 --> 01:03:49,875 ‫תבשיל זין חם, איישה! חתיכת זונה!‬ 308 01:04:09,291 --> 01:04:10,541 ‫עכשיו נדפקת.‬ 309 01:04:13,708 --> 01:04:16,250 ‫נדפקת, איישה.‬ ‫אני אזיין לך את הצורה.‬ 310 01:04:44,166 --> 01:04:45,250 ‫אנגין!‬ 311 01:04:48,041 --> 01:04:49,041 ‫אנגין!‬ 312 01:06:03,125 --> 01:06:04,208 ‫קום.‬ 313 01:06:05,708 --> 01:06:07,000 ‫קום, לעזאזל!‬ 314 01:06:09,375 --> 01:06:10,666 ‫תסתובב.‬ 315 01:06:13,333 --> 01:06:15,333 ‫איפה אהמט?‬ ‫-הוא מת.‬ 316 01:06:16,041 --> 01:06:18,083 ‫מי הרג אותו? סדאת?‬ ‫-כן.‬ 317 01:06:20,625 --> 01:06:25,250 ‫אחות, בבקשה...‬ ‫-שתוק! אני לא אחותך!‬ 318 01:06:26,125 --> 01:06:28,083 ‫אתה קרוב משפחה של סדאת?‬ 319 01:06:30,125 --> 01:06:31,708 ‫תענה לי!‬ 320 01:06:32,375 --> 01:06:35,208 ‫מה?‬ ‫-אני בן דוד של צ'טין.‬ 321 01:06:41,458 --> 01:06:42,875 ‫בן כמה אתה?‬ 322 01:06:43,583 --> 01:06:45,250 ‫שש-עשרה.‬ 323 01:06:46,833 --> 01:06:49,000 ‫אתה יודע למה צ'טין הביא אותך לפה?‬ 324 01:06:52,041 --> 01:06:55,166 ‫בגלל שאתה צעיר, ותקבל גזר דין קל יותר.‬ 325 01:06:55,833 --> 01:06:58,833 ‫אם הם ייתפסו, אתה תהיה שעיר לעזאזל. הבנת?‬ 326 01:07:01,125 --> 01:07:02,041 ‫לא הבנת כלום.‬ 327 01:07:03,916 --> 01:07:05,583 ‫אתה יודע מה יעשו לך בכלא?‬ 328 01:07:07,625 --> 01:07:10,083 ‫יזיינו אותך. קום!‬ 329 01:07:11,458 --> 01:07:12,333 ‫קום!‬ 330 01:07:13,583 --> 01:07:14,416 ‫תסתובב.‬ 331 01:07:35,541 --> 01:07:39,916 ‫אתה מתכוון לעקוב אחריי? כן?‬ 332 01:07:40,000 --> 01:07:43,083 ‫אל תנטשי אותי, אחות. החזירים יאכלו אותי!‬ ‫-אני לא אחותך!‬ 333 01:07:43,166 --> 01:07:45,625 ‫אם תעקוב אחריי, אחסל אותך לפני החזירים!‬ 334 01:10:32,666 --> 01:10:33,500 ‫אנגין?‬ 335 01:12:13,708 --> 01:12:17,375 ‫סליחה, עוברים כאן אוטובוסים לאיסטנבול?‬ 336 01:12:18,625 --> 01:12:22,750 ‫פספסת אחד. יהיה עוד אחד לפנות בוקר.‬ 337 01:12:23,416 --> 01:12:27,041 ‫מוכרים כאן כרטיסים?‬ ‫-אני לא יודעת, חמודה.‬ 338 01:12:54,791 --> 01:12:58,375 ‫- שטיפת מכוניות -‬ 339 01:13:09,125 --> 01:13:10,291 ‫סליחה.‬ 340 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 ‫היי!‬ 341 01:13:17,458 --> 01:13:21,500 ‫איך אני יכולה להגיע לאיסנטבול?‬ ‫-איך אני אמור לדעת?‬ 342 01:13:24,750 --> 01:13:27,916 ‫התכוונתי לשאול‬ ‫אם יש פה איפה לקנות כרטיסים.‬ 343 01:13:28,958 --> 01:13:32,125 ‫לכי מכאן. לא מוכרים פה כרטיסים.‬ 344 01:13:37,416 --> 01:13:41,708 ‫אפשר להשתמש בוויי-פיי לשתי דקות?‬ ‫-תסתלקי. אין לנו ויי-פיי.‬ 345 01:13:41,791 --> 01:13:44,166 ‫אתה משתמש בו!‬ ‫-אל תגעי בזה! לכי מכאן!‬ 346 01:13:44,250 --> 01:13:48,375 ‫את כאן בלילה לבד, אישה!‬ ‫עופי מכאן. אל תעצבני אותי!‬ 347 01:14:15,958 --> 01:14:18,541 ‫האקי, תפעיל את הגנרטור!‬ 348 01:14:23,083 --> 01:14:24,750 ‫האקי, הגנרטור!‬ 349 01:14:49,125 --> 01:14:51,041 ‫בוא לכאן!‬ 350 01:15:12,458 --> 01:15:13,291 ‫בסדר!‬ 351 01:15:35,250 --> 01:15:38,208 ‫הכול בסדר, גברת? את מחפשת מישהו?‬ 352 01:15:38,291 --> 01:15:42,750 ‫זה האוטובוס לאיסטנבול?‬ ‫-כן. למה?‬ 353 01:15:43,500 --> 01:15:46,958 ‫הסתכלת עלינו. למה?‬ ‫-יש מקום פנוי?‬ 354 01:15:47,833 --> 01:15:51,375 ‫מקום פנוי? למה?‬ 355 01:15:52,791 --> 01:15:55,000 ‫אני מנסה להגיע לאיסטנבול.‬ 356 01:15:55,083 --> 01:15:57,916 ‫אני במצב קשה. הגעתי עד לכאן.‬ 357 01:15:58,833 --> 01:16:03,541 ‫יש לי כסף, אבל לא מוכרים כאן כרטיסים.‬ ‫תוכל למצוא לי מקום?‬ 358 01:16:03,625 --> 01:16:06,916 ‫אין מקומות, האוטובוס מלא.‬ ‫-חכה!‬ 359 01:16:08,791 --> 01:16:12,458 ‫אולי אתן לך את הכסף לכרטיס ותמצא לי מקום?‬ 360 01:16:12,541 --> 01:16:16,166 ‫אין מקומות פנויים.‬ ‫-כמה זה עולה? אני יכולה לשלם לך 200 לירות.‬ 361 01:16:16,250 --> 01:16:20,125 ‫אני אומר לך שאין מקומות פנויים!‬ ‫-מה עם 300?‬ 362 01:16:24,208 --> 01:16:25,291 ‫400?‬ 363 01:16:30,708 --> 01:16:32,083 ‫תראי לי את הכסף.‬ 364 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 ‫תעזור לי?‬ ‫-תראי לי אותו.‬ 365 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 ‫תני לי.‬ 366 01:16:44,083 --> 01:16:45,291 ‫תני לי את הכסף.‬ 367 01:16:45,375 --> 01:16:49,000 ‫תעזור לי?‬ ‫-תני לי אותו. קדימה!‬ 368 01:16:49,958 --> 01:16:52,000 ‫אני לא גנב מחורבן.‬ 369 01:16:53,041 --> 01:16:55,541 ‫חכי פה.‬ 370 01:17:15,750 --> 01:17:18,291 ‫בואי לכאן.‬ 371 01:17:39,208 --> 01:17:40,583 ‫תקשיבי לי טוב.‬ 372 01:17:41,583 --> 01:17:44,875 ‫אחרי הקריאה לנוסעים, אנשים יתחילו להתיישב.‬ 373 01:17:44,958 --> 01:17:49,916 ‫את תיכנסי מהדלת האחורית‬ ‫ותתיישבי במושב הריק הראשון מצד שמאל.‬ 374 01:17:50,000 --> 01:17:54,875 ‫המושב הריק הראשון, בסדר?‬ ‫אבל רק אחרי שכולם יתיישבו.‬ 375 01:17:54,958 --> 01:17:57,916 ‫אני אסמן לך. תחכי לי. בסדר?‬ ‫-טוב.‬ 376 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 ‫בסדר? יופי.‬ 377 01:18:00,708 --> 01:18:04,958 ‫לא תהיה בעיה, נכון?‬ ‫-לא תהיה בעיה.‬ 378 01:19:18,791 --> 01:19:19,625 ‫תיכנסי.‬ 379 01:19:22,583 --> 01:19:25,000 ‫אלוהים... ‬ ‫אפשר לנסוע.‬ 380 01:19:44,500 --> 01:19:48,916 ‫מה זה צריך להיות, הסידור הזה?‬ ‫-בבקשה, אדוני.‬ 381 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 ‫אל תקלל. רק רגע.‬ ‫-מה זה? אני לא מוכן לשבת ליד אישה!‬ 382 01:19:53,833 --> 01:19:59,833 ‫אפשר לראות את הכרטיס שלך, בבקשה?‬ ‫-איזה כרטיס? שילמתי לך.‬ 383 01:20:00,333 --> 01:20:03,958 ‫שילמת לי מה?‬ ‫אין לה כרטיס. עצור את האוטובוס!‬ 384 01:20:04,041 --> 01:20:06,125 ‫רדי. את נוסעת סמויה.‬ ‫-מה?‬ 385 01:20:06,208 --> 01:20:09,041 ‫רדי. קדימה!‬ ‫-למה אני צריכה לרדת?‬ 386 01:20:09,125 --> 01:20:12,333 ‫מה פתאום שילמת לי? צאי מפה!‬ ‫-שילמתי לך!‬ 387 01:20:12,416 --> 01:20:15,708 ‫למה אני צריכה לרדת?‬ ‫-תפתח את הדלת. רדי!‬ 388 01:20:15,791 --> 01:20:19,250 ‫תחזיר לי את הכסף!‬ ‫-צאי מפה! אפשר לנסוע!‬ 389 01:20:19,750 --> 01:20:22,791 ‫אידיוט מחורבן!‬ 390 01:20:51,166 --> 01:20:52,708 ‫איפה הכול השתבש?‬ 391 01:20:55,500 --> 01:20:58,500 ‫מה עשיתי שמגיעה לי זונה כמוך?‬ 392 01:21:00,666 --> 01:21:03,375 ‫את חושבת שאת יכולה‬ ‫לצאת נגד שיטה בת מאות שנים?‬ 393 01:21:04,583 --> 01:21:08,375 ‫פרוצה! שכבת עם אחרים.‬ ‫חתיכת זונה, פישלת בגדול...‬ 394 01:21:08,458 --> 01:21:11,916 ‫שמת סוף לשושלת שלנו. קומי!‬ 395 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 ‫קומי!‬ 396 01:21:22,708 --> 01:21:25,708 ‫אבא, עזוב אותי! בבקשה!‬ ‫-אני אראה לך מה זה!‬ 397 01:21:25,791 --> 01:21:30,250 ‫את שמת סוף לשושלת המשפחתית!‬ ‫שלא תעז לקום! אני אבא שלה!‬ 398 01:21:35,000 --> 01:21:37,791 ‫עצרו! שאף אחד לא יזוז!‬ ‫-תברחו!‬ 399 01:21:37,875 --> 01:21:39,416 ‫יש לה אקדח! רוצו!‬ 400 01:21:39,500 --> 01:21:41,500 ‫תורידי את האקדח!‬ ‫-תתרחקו!‬ 401 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 ‫רוצו!‬ 402 01:21:50,416 --> 01:21:53,666 ‫לא, עצרי!‬ ‫-תתקשרו למשטרה!‬ 403 01:21:54,958 --> 01:21:58,000 ‫עצרו! תרחקו!‬ ‫-היא עומדת לירות בילד!‬ 404 01:21:58,083 --> 01:22:02,375 ‫עזבי את הילד!‬ ‫-תורידי את האקדח!‬ 405 01:22:03,500 --> 01:22:05,833 ‫תתקשרו למשטרה!‬ ‫-בבקשה, עצרי!‬ 406 01:22:05,916 --> 01:22:09,416 ‫עזבי את הילד! תירו בה!‬ ‫-זונה! תירו בה!‬ 407 01:22:09,500 --> 01:22:13,458 ‫די! אני אחסל את כולכם!‬ 408 01:22:13,541 --> 01:22:16,875 ‫עזרו לי!‬ ‫-זרקי את האקדח! עזבי אותו!‬ 409 01:22:17,791 --> 01:22:21,833 ‫זרוק את הרובה!‬ ‫אני נשבעת שארה בך! זרוק אותו!‬ 410 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 ‫זרוק אותו!‬ 411 01:26:01,208 --> 01:26:04,375 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬