1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,000 --> 00:01:49,666 噓… 4 00:01:58,458 --> 00:01:59,291 什麼? 5 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 媽的! 6 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 給我開門! 7 00:03:15,541 --> 00:03:16,500 開門! 8 00:03:21,208 --> 00:03:22,375 開門! 9 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 躲起來! 10 00:03:40,583 --> 00:03:41,875 開門 11 00:03:44,583 --> 00:03:46,541 小子,快開門 12 00:03:47,291 --> 00:03:48,333 快點! 13 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 請別激動 14 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 我要你不得好死 15 00:04:00,583 --> 00:04:01,791 (警察) 16 00:04:29,791 --> 00:04:31,333 拜託,請不要 17 00:04:32,333 --> 00:04:34,583 讓開,快! 18 00:05:00,583 --> 00:05:01,416 喂! 19 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 拜託! 20 00:05:20,125 --> 00:05:21,041 混蛋 21 00:05:59,291 --> 00:06:00,333 別跑! 22 00:06:02,833 --> 00:06:03,666 媽的… 23 00:06:37,166 --> 00:06:38,125 開始! 24 00:06:38,625 --> 00:06:42,791 -嘿呀! -我聽不到!大聲點! 25 00:06:42,875 --> 00:06:47,000 不夠,退回去,別娘娘腔的,快點! 26 00:06:47,083 --> 00:06:50,791 -嘿呀! -大聲點! 27 00:06:50,875 --> 00:06:54,750 大聲點,退回去,走! 28 00:06:54,833 --> 00:06:58,583 -嘿呀! -大聲點! 29 00:06:58,666 --> 00:07:02,666 喝聲還是不夠! 回去!別娘娘腔的,再來! 30 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 把妳的臭婊子嘴巴閉起來 妳根本不懂… 31 00:07:24,250 --> 00:07:27,041 要是我們拿到15分,那就厲害了 32 00:07:35,291 --> 00:07:36,125 奈絲蘭! 33 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 艾希? 34 00:07:58,291 --> 00:07:59,916 我只找到這些 35 00:08:05,541 --> 00:08:09,583 -這樣會受感染,艾希,不行的 -包扎起來就好 36 00:08:09,666 --> 00:08:11,791 妳還真固執 37 00:08:20,333 --> 00:08:21,416 會痛嗎? 38 00:08:24,666 --> 00:08:26,375 我要找個地方過夜 39 00:08:32,875 --> 00:08:34,666 能支撐體重嗎? 40 00:08:38,791 --> 00:08:42,500 -我能在妳家過夜嗎? -我說過了,穆拉特在家 41 00:08:42,583 --> 00:08:45,291 我清早就會離開,奈絲蘭 42 00:08:45,375 --> 00:08:47,166 我怎麼跟穆拉特解釋? 43 00:08:49,291 --> 00:08:51,208 我怎麼知道? 44 00:08:52,291 --> 00:08:56,791 妳看看我這個狀況,奈絲蘭 我該怎麼辦?可以去哪? 45 00:08:57,958 --> 00:09:00,291 我得躲起來,我又沒有錢 46 00:09:11,208 --> 00:09:12,875 我身上只有這麼多 47 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 拿去吧,艾希 48 00:09:19,375 --> 00:09:21,000 我該怎麼辦? 49 00:09:23,083 --> 00:09:27,375 -我該怎麼辦? -噓,不要,艾希,不要 50 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 艾希… 51 00:09:32,166 --> 00:09:36,500 我們都警告過妳了 妳給自己和別人闖了個大禍 52 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 我們離開這裡吧 53 00:09:57,375 --> 00:09:59,541 -妳要去哪? -我不知道 54 00:10:00,041 --> 00:10:04,291 -妳沒見過我,行嗎? -行,但妳要去哪? 55 00:10:04,375 --> 00:10:07,375 有人問妳,就說沒見過我 可以嗎,奈絲蘭? 56 00:10:10,708 --> 00:10:14,125 艾希,妳知道我是想要幫妳吧? 57 00:10:14,625 --> 00:10:17,958 -算了 -有消息就通知我 58 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 妳早知道會這樣 59 00:10:21,166 --> 00:10:23,958 還記得妳說要離婚那次嗎? 60 00:10:24,041 --> 00:10:29,750 妳得跟其他人一樣忍耐 奈里曼跑得遠遠的,還是被抓到 61 00:10:29,833 --> 00:10:33,541 額頭還吃子彈了 這是關乎榮譽,妳逃不掉 62 00:10:33,625 --> 00:10:36,458 哈蒂絲姐姐,求妳了! 我無處可去! 63 00:10:36,541 --> 00:10:39,375 艾希,我不會再重複,妳別來這裡 64 00:10:39,458 --> 00:10:42,458 他會帶著兄弟表親來找妳 65 00:10:42,541 --> 00:10:46,208 擋路的都會遭殃,妳別給我添麻煩 66 00:10:46,291 --> 00:10:49,625 我該怎麼辦?可以去哪? 67 00:10:49,708 --> 00:10:52,958 我別無選擇了,我要來伊斯坦堡 68 00:10:53,041 --> 00:10:55,958 -妳離我們遠遠的,我才不管! -姐姐? 69 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 哈蒂絲姐姐? 70 00:13:58,458 --> 00:14:03,291 (奧茲肯公司) 71 00:14:56,166 --> 00:14:59,166 -哥哥? -妳在這裡幹嘛? 72 00:14:59,666 --> 00:15:03,375 你怎麼會在這裡? 你應該在德國吧 73 00:15:05,041 --> 00:15:08,166 -妳在這裡幹嘛? -沒事,我剛要走了 74 00:15:08,250 --> 00:15:09,791 -妳要去哪? -你回去睡覺吧 75 00:15:09,875 --> 00:15:12,541 妳要去哪? 76 00:15:18,916 --> 00:15:23,625 艾邁特!快點! 你還等什麼?快跑! 77 00:15:29,041 --> 00:15:30,291 艾希 78 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 加上汽油,總共是206.5里拉 79 00:16:52,541 --> 00:16:54,666 -妳沒有零錢嗎? -沒有 80 00:18:37,625 --> 00:18:39,125 媽的… 81 00:18:58,166 --> 00:19:05,083 (交通警察) 82 00:19:09,916 --> 00:19:12,958 -你好 -請出示駕照 83 00:19:13,458 --> 00:19:16,416 -怎麼了嗎? -妳車頭沒有號牌 84 00:19:30,208 --> 00:19:34,291 -駕照呢? -我錢包忘了帶 85 00:19:35,250 --> 00:19:37,541 -身份證也沒有? -那也在錢包裡 86 00:19:41,000 --> 00:19:43,916 妳知道沒駕照得罰款吧? 87 00:19:44,708 --> 00:19:47,666 -知道 -妳全名是? 88 00:19:49,791 --> 00:19:51,333 艾希伊米妮蘇魯克 89 00:19:52,208 --> 00:19:54,875 -這不是妳的車? -是我爸的 90 00:19:55,375 --> 00:19:58,875 好吧,妳在車裡等著 91 00:20:00,916 --> 00:20:03,166 要罰款我可以付錢 92 00:20:09,958 --> 00:20:11,208 媽的… 93 00:20:28,541 --> 00:20:33,416 (奧茲肯公司) 94 00:20:33,500 --> 00:20:35,041 (奧斯曼奧茲肯) 95 00:21:17,166 --> 00:21:18,583 艾希伊米妮蘇魯克 96 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 -是? -把車鑰匙交出來 97 00:21:22,083 --> 00:21:26,375 -為什麼? -這種情況得沒收鑰匙 98 00:21:27,833 --> 00:21:31,458 -什麼情況? -把鑰匙拿來 99 00:21:32,625 --> 00:21:33,458 快點 100 00:21:39,166 --> 00:21:41,458 好吧,跟我來 101 00:21:41,541 --> 00:21:44,916 -到底是怎樣? -沒怎樣,妳跟我來就對了 102 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 快點 103 00:22:52,833 --> 00:22:55,125 所以妳是要去哪? 104 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 -伊斯坦堡 -伊斯坦堡那麼遠 105 00:23:02,166 --> 00:23:04,250 還有好一段路 106 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 妳為何要去伊斯坦堡? 107 00:23:09,875 --> 00:23:12,333 只是去探望親戚 108 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 好吧 109 00:23:28,000 --> 00:23:30,083 我們是在等什麼? 110 00:23:31,541 --> 00:23:36,125 妳沒有身份證和駕照 我的同事在調查 111 00:23:36,208 --> 00:23:37,916 看看需要怎麼處理 112 00:23:38,000 --> 00:23:41,291 我記得身份證號碼 可以直接講嗎? 113 00:23:41,375 --> 00:23:45,250 那樣不行,我們問了局裡 114 00:23:45,333 --> 00:23:48,666 看看車子有沒有被偷 或者妳是不是恐怖分子 115 00:23:51,041 --> 00:23:57,666 他們會檢查,然後跟我們確認 116 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 要喝水嗎? 117 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 不用了,謝謝 118 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 喂? 119 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 是 120 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 好,等一下 121 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 對 122 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 好吧 123 00:25:49,208 --> 00:25:50,166 聽著 124 00:25:52,416 --> 00:25:56,208 我建議妳回去跟妳爸和好 125 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 妳好像讓他很生氣 126 00:26:02,166 --> 00:26:05,625 我能理解這種問題,我也是個父親 127 00:26:06,333 --> 00:26:09,041 我也年輕過,曾經有過父親 128 00:26:10,458 --> 00:26:13,333 妳這種年紀,也許覺得自己是在叛逆 129 00:26:14,625 --> 00:26:18,458 但是長大後就會後悔 130 00:26:19,333 --> 00:26:22,833 聽我的忠告,回去叫他原諒妳 131 00:26:33,625 --> 00:26:35,333 妳還是個女兒 132 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 女孩跟男孩不一樣 133 00:26:41,083 --> 00:26:46,625 女孩比較纖細,會受人寵愛、憐惜 134 00:26:49,666 --> 00:26:51,458 聽著,我是警察 135 00:26:52,083 --> 00:26:55,291 我們常常發現女生的屍體 她們都跟妳差不多 136 00:27:20,291 --> 00:27:22,708 -奧斯曼兄弟向你致意 -謝謝 137 00:27:31,041 --> 00:27:33,375 艾希!妳要去哪? 138 00:28:25,916 --> 00:28:28,666 媽的爛車!不能開快點嗎? 139 00:28:42,208 --> 00:28:46,208 快點 140 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 慢點 141 00:29:00,125 --> 00:29:03,083 -什麼都看不見 -給我閉嘴,不然我揍你 142 00:30:50,625 --> 00:30:51,458 噓 143 00:31:20,916 --> 00:31:24,458 拿著,是不是還要找你的錢? 144 00:31:31,625 --> 00:31:35,750 什麼?我們是警察,繼續開車 別張望,否則我要你好受 145 00:31:39,958 --> 00:31:41,375 你在看什麼? 146 00:31:45,125 --> 00:31:46,333 過來 147 00:31:50,708 --> 00:31:52,625 你有見過這個嗎? 148 00:31:54,166 --> 00:31:56,041 -你叫什麼名字? -安根 149 00:31:56,125 --> 00:31:58,916 安根,你懂得怎麼用嗎? 150 00:31:59,750 --> 00:32:01,750 -懂 -很好 151 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 這是你的榮譽 152 00:32:15,125 --> 00:32:16,916 來啊 153 00:32:19,083 --> 00:32:21,500 蔡汀哥,等一下! 154 00:32:37,791 --> 00:32:39,375 媽的! 155 00:32:45,833 --> 00:32:48,416 -我們在幹嘛? -噓 156 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 -我弄傷腳了 -閉嘴 157 00:33:07,875 --> 00:33:09,041 蔡汀哥! 158 00:33:23,125 --> 00:33:26,250 蔡汀哥…! 159 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 噓 160 00:33:32,583 --> 00:33:34,416 你給我安靜 161 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 行嗎? 162 00:33:40,833 --> 00:33:41,916 噓 163 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 你這個廢物,我不是剛給你槍嗎? 164 00:34:56,916 --> 00:34:59,583 -你說丟了是什麼意思? -我不小心弄丟了 165 00:34:59,666 --> 00:35:02,916 真的?我都說了那是你的榮譽 166 00:35:03,000 --> 00:35:07,250 你是要在樹林里被幹嗎,智障? 167 00:35:07,333 --> 00:35:12,708 -你怎麼找不到他弄丟的槍? -他當時在躲野豬 168 00:35:12,791 --> 00:35:16,708 怕野豬還來樹林幹嘛?看什麼看! 169 00:35:17,791 --> 00:35:19,125 都是他媽的笨蛋 170 00:35:38,416 --> 00:35:39,333 洛基? 171 00:35:41,666 --> 00:35:42,583 洛基? 172 00:35:43,875 --> 00:35:47,000 等一下,我們都不知道在走去哪 173 00:35:48,791 --> 00:35:52,208 -什麼都看不見 -真的,塞達哥 174 00:35:52,708 --> 00:35:56,583 夠了,拜託,我走不動了 175 00:35:58,041 --> 00:35:58,958 塞達哥! 176 00:36:06,083 --> 00:36:09,833 -起來,別娘娘腔的 -不要! 177 00:36:09,916 --> 00:36:13,416 -給我起來! -我的腳受傷了,不要! 178 00:36:13,916 --> 00:36:15,250 坐下一會 179 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 冷靜下來 180 00:36:19,125 --> 00:36:20,250 我們談談 181 00:36:22,500 --> 00:36:23,708 我走不動了,你看 182 00:36:27,166 --> 00:36:31,208 蔡汀,你和安根去撿點柴生火 183 00:36:31,291 --> 00:36:34,875 開玩笑嗎?我們要在這裡野餐哦? 184 00:36:34,958 --> 00:36:39,083 -生火?她要跑掉了 -她沒食物,沒水,跑不掉的 185 00:36:39,166 --> 00:36:44,500 -找到錢你就不在乎了? -什麼意思?算了吧,她已經走了 186 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 走了?走去哪? 我跑這麼遠是幹嘛? 187 00:36:48,125 --> 00:36:52,041 我要讓你好看 要是你有管好你那個賤貨妹妹 188 00:36:52,125 --> 00:36:55,125 這一切都不會發生。我們不是在德國 189 00:36:55,208 --> 00:36:56,708 你該學學你父親 190 00:36:57,916 --> 00:37:02,791 -你才該把她管好 -我要揍扁你 191 00:37:03,375 --> 00:37:06,166 我會教訓你,我在照顧所有人 192 00:37:06,250 --> 00:37:08,916 沒有我,你爸能開公司嗎? 193 00:37:09,000 --> 00:37:12,458 全部文件都是我處理的 我照顧了所有人 194 00:37:12,541 --> 00:37:17,500 你家裡的食物都是拜我所賜 195 00:37:17,583 --> 00:37:21,416 -去死! -你說什麼?你叫我去死? 196 00:37:21,500 --> 00:37:27,041 你知道我經歷了什麼嗎? 197 00:37:27,125 --> 00:37:32,000 “去死”?你以為是在跟誰講話? 我要教訓你! 198 00:37:33,041 --> 00:37:36,291 我要教訓你!我管不住她? 199 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 給我退後! 200 00:37:43,875 --> 00:37:46,958 -你要對我開槍? -別逼我 201 00:37:49,000 --> 00:37:51,083 你對我拔槍? 202 00:37:54,333 --> 00:37:56,291 你知道我經歷過什麼嗎? 203 00:38:02,625 --> 00:38:07,916 我管不住她? 204 00:38:08,000 --> 00:38:12,541 我管不住她? 205 00:38:17,458 --> 00:38:24,166 我管不住她? 206 00:38:26,583 --> 00:38:29,625 我管不住她? 207 00:38:32,125 --> 00:38:38,708 我管不住她? 208 00:38:47,333 --> 00:38:51,583 我管不住她? 209 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 狗娘養的 210 00:39:02,625 --> 00:39:05,791 我管不住她? 211 00:40:43,416 --> 00:40:44,916 乖女兒,做得好 212 00:40:46,958 --> 00:40:48,791 妳該生成男孩的 213 00:40:52,625 --> 00:40:53,541 起來 214 00:41:14,583 --> 00:41:15,416 喂? 215 00:41:17,583 --> 00:41:19,375 我們在塔茲峽谷,奧斯曼兄 216 00:41:23,708 --> 00:41:26,083 喂?奧斯曼兄? 217 00:41:28,250 --> 00:41:29,708 請節哀 218 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 艾希殺了艾邁特 219 00:45:20,791 --> 00:45:21,666 洛基 220 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 起來! 221 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 笨狗! 222 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 等一下,安根! 223 00:46:20,333 --> 00:46:22,958 留在這裡,有事就大喊 224 00:46:49,041 --> 00:46:50,083 -蔡汀? -怎樣? 225 00:46:50,166 --> 00:46:52,916 -給我藥 -已經沒有了 226 00:46:53,000 --> 00:46:55,666 -真的?一粒就好 -真的沒有 227 00:46:55,750 --> 00:46:59,666 去你的!走吧,這邊! 去你的藥 228 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 艾希! 229 00:50:37,833 --> 00:50:40,166 妳是想這樣吧? 230 00:50:41,250 --> 00:50:42,208 是不是? 231 00:50:43,916 --> 00:50:45,708 妳也要射死我? 232 00:50:47,708 --> 00:50:49,041 我已經死了 233 00:50:50,500 --> 00:50:53,541 因為妳,我們兩個都已經死了 234 00:50:53,625 --> 00:50:56,708 我們兩個都被你害死了! 235 00:50:58,333 --> 00:50:59,166 講 236 00:51:00,125 --> 00:51:01,958 給我講! 237 00:51:03,333 --> 00:51:05,458 -快講! -那你就殺我啊 238 00:51:06,208 --> 00:51:09,125 來啊!你在等我道歉嗎? 239 00:51:09,208 --> 00:51:12,458 就一次鼓起勇氣 你都拔槍了,殺我啊! 240 00:51:12,958 --> 00:51:14,041 射死我! 241 00:51:14,916 --> 00:51:17,250 -射死我,渾蛋! -好啊! 242 00:51:24,208 --> 00:51:26,875 我來追妳,已經做好一切準備 243 00:51:28,708 --> 00:51:31,333 我又不是嗎? 我寧願死都不要跟你一起! 244 00:51:31,416 --> 00:51:32,750 那妳就死吧 245 00:51:34,833 --> 00:51:38,833 妳得尊重妳的丈夫 妳剝削了我應有的東西 246 00:51:39,583 --> 00:51:43,583 -妳給菲拉特卻不給我? -你遠遠比不上他! 247 00:51:43,666 --> 00:51:47,500 -你要上床就只能這樣! -我就讓妳看看我怎麼上床 248 00:51:48,083 --> 00:51:54,041 妳是我的!轉身! 我要幹妳!妳是我的! 249 00:54:10,250 --> 00:54:13,583 安根! 250 00:54:17,083 --> 00:54:18,375 蔡汀哥! 251 00:54:25,500 --> 00:54:26,541 蔡汀哥! 252 00:54:32,958 --> 00:54:34,083 安根! 253 00:54:36,791 --> 00:54:37,708 我不會死 254 00:54:40,333 --> 00:54:42,666 我不會死的,妳這個賤貨 255 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 蔡汀哥! 256 00:54:55,291 --> 00:54:58,000 閉嘴!別像個婊子般大吼小叫 257 00:54:58,083 --> 00:54:59,291 只是野豬而已 258 00:55:00,416 --> 00:55:04,500 現在所有動物都聽見了 我們什麼都不會抓到,都是因為你 259 00:55:05,000 --> 00:55:08,500 -塞達哥在哪? -被那個婊子殺了 260 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 但是我會幹死那個賤貨,你走著瞧 261 00:55:13,333 --> 00:55:15,875 別怕,野豬不會傷害你 262 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 拿著 263 00:55:39,583 --> 00:55:40,458 這裡 264 00:55:50,291 --> 00:55:51,166 還回來 265 00:55:58,750 --> 00:56:00,333 他媽的賤貨 266 00:56:24,666 --> 00:56:26,916 媽的,我以為是艾希 267 00:56:33,583 --> 00:56:34,541 不用怕 268 00:56:36,500 --> 00:56:39,625 這些只是野豬寶寶,不會傷害你 269 00:56:40,375 --> 00:56:42,458 我們可以射死一隻吃掉 270 00:56:44,375 --> 00:56:48,416 -燉熟了很好吃 -吃豬肉不是禁忌嗎? 271 00:56:52,458 --> 00:56:53,875 是一樣的嗎? 272 00:56:56,000 --> 00:56:57,375 野生的野豬可以吃 273 00:57:01,583 --> 00:57:02,791 我在你這個年紀… 274 00:57:03,916 --> 00:57:07,708 會拿槍去獵野豬 用牠們的牙齒做項鏈 275 00:57:10,791 --> 00:57:14,208 -你沒有跟塞拉哈丁打獵過? -沒有 276 00:57:16,833 --> 00:57:19,333 你沒學過怎麼獵野豬? 277 00:57:19,416 --> 00:57:20,250 沒有 278 00:57:23,791 --> 00:57:24,625 看著 279 00:57:27,041 --> 00:57:29,208 獵野豬的方法有三種 280 00:57:31,708 --> 00:57:34,541 不是每個人都知道,真男人才會 281 00:57:37,833 --> 00:57:43,833 懦夫才會等候、驅趕 真的獵人會主動去尋找 282 00:57:46,750 --> 00:57:49,083 -你有在聽嗎? -有 283 00:57:50,125 --> 00:57:51,625 你真的有在聽嗎? 284 00:57:56,458 --> 00:57:57,958 但是你得保持安靜 285 00:57:59,416 --> 00:58:00,500 我們就這樣獵捕艾希 286 00:58:03,583 --> 00:58:05,208 我們就那樣獵捕艾希 287 00:58:06,750 --> 00:58:07,791 像野豬一樣 288 00:58:10,375 --> 00:58:11,958 但是得小心 289 00:58:15,041 --> 00:58:18,458 像跟軟老二般低著頭,什麼都看不見 290 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 你就死定了,小子 291 00:58:25,041 --> 00:58:26,583 你現在是我的搭檔 292 00:58:27,666 --> 00:58:31,916 我們一起去狩獵 293 00:59:27,791 --> 00:59:29,833 蔡汀哥,我們回去吧 294 00:59:29,916 --> 00:59:33,208 回去哪裡?別像艾邁特般諸多抱怨 295 00:59:33,291 --> 00:59:37,125 -天要黑了 -你還怕黑嗎,小混賬? 296 00:59:41,666 --> 00:59:45,083 -你哭什麼? -我的腳好痛 297 00:59:54,041 --> 00:59:55,250 好吧,坐下 298 00:59:56,583 --> 00:59:58,791 坐下休息啦,快點! 299 01:00:19,916 --> 01:00:22,958 他媽的垃圾電話 300 01:00:24,166 --> 01:00:28,125 脫掉就穿不回去了,腳會腫起來 301 01:00:35,750 --> 01:00:36,875 把電話給我 302 01:00:43,166 --> 01:00:45,916 -密碼是什麼? -四個零 303 01:00:55,541 --> 01:00:57,625 (奧茲肯公司 奧斯曼奧茲肯) 304 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 喂,奧斯曼兄 305 01:01:09,416 --> 01:01:11,041 恐怕不是好消息 306 01:02:45,625 --> 01:02:47,875 媽的!快躲起來! 307 01:02:55,125 --> 01:02:58,166 把背包放下,否則我宰了你們! 308 01:02:59,791 --> 01:03:05,833 艾希! 309 01:03:12,416 --> 01:03:14,500 妳預備吃我的屌吧,艾希! 310 01:03:27,291 --> 01:03:28,791 我有燉屌肉給妳吃! 311 01:03:35,625 --> 01:03:38,208 把他媽的背包放下! 312 01:03:41,625 --> 01:03:45,416 -妳肯定會喜歡,艾希! -我宰了你們 313 01:03:45,500 --> 01:03:49,875 熱騰騰的的燉屌肉,臭婊子! 314 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 妳死定了 315 01:04:13,708 --> 01:04:16,250 妳死定了,艾希,我要幹死妳 316 01:04:44,166 --> 01:04:45,250 安根! 317 01:04:48,041 --> 01:04:49,041 安根! 318 01:06:03,125 --> 01:06:04,208 起來 319 01:06:05,708 --> 01:06:07,000 給我起來! 320 01:06:09,333 --> 01:06:10,666 轉身 321 01:06:13,333 --> 01:06:15,333 -艾邁特在哪? -他死了 322 01:06:16,041 --> 01:06:18,083 -誰殺的?塞達嗎? -是的 323 01:06:20,625 --> 01:06:25,250 -姐姐,求求妳… -閉嘴,我不是你姐姐! 324 01:06:26,125 --> 01:06:28,083 你是塞達的親戚嗎? 325 01:06:30,041 --> 01:06:31,708 給我回答! 326 01:06:32,375 --> 01:06:35,208 -怎樣? -我是蔡汀的表弟 327 01:06:41,458 --> 01:06:42,875 你幾歲了? 328 01:06:43,583 --> 01:06:45,250 16歲 329 01:06:46,833 --> 01:06:49,000 你知道蔡汀為何把你帶來嗎? 330 01:06:52,041 --> 01:06:55,166 因為你還年輕,判刑沒那麼重 331 01:06:55,833 --> 01:06:58,833 要是他們被抓,你就是代罪羔羊 332 01:07:01,125 --> 01:07:05,500 你什麼都不懂 你知道坐牢會怎樣嗎? 333 01:07:07,625 --> 01:07:10,083 你會被幹,起來! 334 01:07:11,458 --> 01:07:12,333 起來! 335 01:07:13,500 --> 01:07:14,333 轉身 336 01:07:35,541 --> 01:07:41,416 -你是要跟蹤我嗎? -別走,姐姐,我會被野豬吃掉! 337 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 我不是你姐姐! 你跟著我,我就在野豬以前把你宰了 338 01:10:32,583 --> 01:10:33,416 安根? 339 01:12:13,708 --> 01:12:17,375 姐妹,去伊斯坦堡的巴士 會經過這裡嗎? 340 01:12:18,625 --> 01:12:22,750 妳剛錯過了,天亮前還有一班車 341 01:12:23,375 --> 01:12:27,041 -這裡有賣車票嗎? -我不知道,親愛的 342 01:12:54,791 --> 01:12:58,375 (洗車店) 343 01:13:09,083 --> 01:13:10,250 不好意思 344 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 喂 345 01:13:17,458 --> 01:13:21,500 -我能怎麼去伊斯坦堡? -我怎麼知道? 346 01:13:24,750 --> 01:13:27,916 這裡附近有賣車票嗎? 347 01:13:28,958 --> 01:13:32,125 妳別煩我好嗎?我們不賣車票 348 01:13:37,416 --> 01:13:41,708 -能借用你們的Wi-Fi一下嗎? -我們沒Wi-Fi 349 01:13:41,791 --> 01:13:44,166 -你就在用啊! -別碰!給我滾! 350 01:13:44,250 --> 01:13:48,375 妳一個人女晚上外出? 給我滾,別惹我生氣 351 01:14:15,875 --> 01:14:18,541 哈吉,把發電機開動 352 01:14:23,083 --> 01:14:24,750 哈吉,去開發電機! 353 01:14:49,125 --> 01:14:51,041 過來! 354 01:15:12,458 --> 01:15:13,291 好了! 355 01:15:35,250 --> 01:15:38,208 小姐,妳怎麼了?妳在找人嗎? 356 01:15:38,291 --> 01:15:42,750 -這巴士去伊斯坦堡嗎? -對,怎麼了? 357 01:15:43,458 --> 01:15:46,958 -妳怎麼一直盯著我們看? -還有空座位嗎? 358 01:15:47,833 --> 01:15:51,375 空座位?為什麼? 359 01:15:52,791 --> 01:15:55,000 我要去伊斯坦堡 360 01:15:55,083 --> 01:15:57,916 我走投無路了,一直走到這裡 361 01:15:58,791 --> 01:16:03,541 我有錢,但是這裡沒賣車票 你能替我找個位子嗎? 362 01:16:03,625 --> 01:16:06,916 -沒位子了,滿座 -等一下! 363 01:16:08,791 --> 01:16:12,458 要是我把車費給你 你可以找個位子給我嗎? 364 01:16:12,541 --> 01:16:16,166 -沒有位子了 -要多少錢?我能給你200里拉 365 01:16:16,250 --> 01:16:20,125 -我說過了,沒位子! -300呢? 366 01:16:24,208 --> 01:16:25,291 400? 367 01:16:26,666 --> 01:16:27,541 怎樣? 368 01:16:30,708 --> 01:16:32,083 把錢拿給我看 369 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 -你能幫我嗎? -先給我看看 370 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 給我 371 01:16:44,083 --> 01:16:45,291 把錢拿來 372 01:16:45,375 --> 01:16:49,000 -你會讓我上車? -拿來啦,快點 373 01:16:49,958 --> 01:16:52,000 我不是他媽的小偷 374 01:16:53,041 --> 01:16:55,541 在那裡等著 375 01:17:15,750 --> 01:17:18,291 過來 376 01:17:39,208 --> 01:17:40,583 聽清楚 377 01:17:41,583 --> 01:17:44,875 發公告後,乘客就會上車 378 01:17:44,958 --> 01:17:49,916 你從後門上車,坐在左邊第一個空位 379 01:17:50,000 --> 01:17:54,875 第一個空位,行嗎? 但妳得先等所有人坐下 380 01:17:54,958 --> 01:17:57,916 -我會給妳訊號,妳等我,行嗎? -好的 381 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 行嗎?很好 382 01:18:00,708 --> 01:18:04,958 -不會有問題吧? -沒事的 383 01:19:18,791 --> 01:19:19,625 進去 384 01:19:22,250 --> 01:19:25,000 我的天…可以出發了 385 01:19:44,500 --> 01:19:48,916 -這他媽的是什麼座位啊? -先生,拜託 386 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 -請別飆髒話,等一下 -這是怎樣?我不要跟女人坐 387 01:19:53,833 --> 01:19:59,833 -能把車票給我看嗎? -什麼車票?我把錢給你了 388 01:20:00,333 --> 01:20:03,833 什麼錢?她沒有車票,停車! 389 01:20:03,916 --> 01:20:06,125 -下車,妳沒車票 -什麼? 390 01:20:06,208 --> 01:20:09,041 -下車,快點! -我為什麼得下車? 391 01:20:09,125 --> 01:20:12,333 -妳哪有給我錢?快下車! -我給你錢了! 392 01:20:12,416 --> 01:20:15,708 -我為什麼得下車? -開門!快下車! 393 01:20:15,791 --> 01:20:19,250 -把我的錢還來! -下車!可以走了 394 01:20:19,750 --> 01:20:22,791 媽的混賬! 395 01:20:51,166 --> 01:20:52,708 我是做錯什麼了? 396 01:20:55,500 --> 01:20:58,500 怎麼會有妳這個賤貨女兒? 397 01:21:00,666 --> 01:21:03,375 妳以為可以打破幾十年來的制度? 398 01:21:04,583 --> 01:21:08,375 妳這個淫婦 到處亂搞的賤貨,現在搞砸了 399 01:21:08,458 --> 01:21:11,916 妳斷絕了我們一族的血脈,起來! 400 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 起來! 401 01:21:22,708 --> 01:21:25,708 -爸爸,放開我,拜託! -我要教訓妳! 402 01:21:25,791 --> 01:21:30,250 妳斷絕了我們家的血脈! 給我坐下!我是她爸! 403 01:21:35,000 --> 01:21:37,791 -夠了!別動,否則我宰了你! -快跑! 404 01:21:37,875 --> 01:21:39,416 她有槍!快跑! 405 01:21:39,500 --> 01:21:41,500 -把槍放下! -退後! 406 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 快跑! 407 01:21:50,416 --> 01:21:53,666 -不,停下! -快報警! 408 01:21:54,958 --> 01:21:58,000 -別動!給我退後! -她要殺掉那個孩子! 409 01:21:58,083 --> 01:22:02,375 -把孩子放了! -把槍放下!快點! 410 01:22:03,500 --> 01:22:05,833 -快叫警察! -拜託,不要! 411 01:22:05,916 --> 01:22:09,458 -把孩子放了!射死她! -賤貨!射死她! 412 01:22:09,541 --> 01:22:13,458 夠了,我要殺光你們! 413 01:22:13,541 --> 01:22:16,875 -救我! -把槍放下!放了他! 414 01:22:17,791 --> 01:22:21,833 把槍放下!我發誓我會開槍!放下! 415 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 放下! 416 01:26:01,208 --> 01:26:04,375 字幕翻譯:Ivan Wong