1 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 DEVS S01E02 | 1 00:01:34,001 --> 00:01:39,000 D3QU1NH4 | TatiSaaresto SenpaiBaka | OLRAW 1 00:01:39,001 --> 00:01:44,000 LaisRosas | salazar 1 00:02:03,170 --> 00:02:08,170 Desde o momento em que minha filha morreu, 2 00:02:10,886 --> 00:02:13,227 Era como se eu estivesse 3 00:02:13,229 --> 00:02:16,200 em dois estados simultaneamente. 4 00:02:16,600 --> 00:02:18,702 Em um, 5 00:02:19,144 --> 00:02:22,105 entendi perfeitamente 6 00:02:22,106 --> 00:02:26,267 que Amaya tinha morrido. Não tive dúvidas. 7 00:02:26,268 --> 00:02:29,103 Nem... esperança. 8 00:02:29,104 --> 00:02:31,482 Nada para segurar. 9 00:02:31,483 --> 00:02:35,869 Não havia como voltar atrás, só a certeza de sua morte. 10 00:02:35,870 --> 00:02:40,324 No outro, eu não conseguia entender 11 00:02:40,325 --> 00:02:42,369 sua morte. 12 00:02:42,669 --> 00:02:46,355 Era impossível. 13 00:02:49,384 --> 00:02:52,820 Algo improvável, absurdo. 14 00:02:53,179 --> 00:02:55,347 Abismal. 15 00:02:55,348 --> 00:02:57,450 Sem sentido. 16 00:02:57,851 --> 00:02:59,994 Falso. 17 00:03:01,313 --> 00:03:03,806 Não eram apenas estados contraditórios, 18 00:03:03,807 --> 00:03:06,650 mas também absolutos. 19 00:03:06,651 --> 00:03:11,464 Cada um se completou, não deixando espaço para o outro. 20 00:03:13,158 --> 00:03:15,158 Mas... 21 00:03:17,245 --> 00:03:20,264 ambos estavam em mim. 22 00:03:24,210 --> 00:03:26,479 E eles ainda estão. 23 00:03:31,592 --> 00:03:34,210 Não encontrei conforto em ninguém. 24 00:03:34,211 --> 00:03:36,254 Você não encontrará em mim. 25 00:03:36,255 --> 00:03:39,799 Eu só posso tentar cuidar de você. 26 00:03:39,800 --> 00:03:44,178 Você pode falar comigo quando quiser, me ligar quando quiser. 27 00:03:44,179 --> 00:03:48,266 Você não tem nenhuma obrigação com a empresa. 28 00:03:48,267 --> 00:03:51,477 Você tem seu cargo e salário assegurados 29 00:03:51,478 --> 00:03:54,148 pelo tempo que você precisar. 30 00:03:54,448 --> 00:03:56,448 Obrigada. 31 00:03:59,954 --> 00:04:04,349 Posso ir? Posso ir para casa? 32 00:04:06,585 --> 00:04:08,812 Sim, claro. 33 00:05:56,071 --> 00:05:58,071 Não. 34 00:06:02,411 --> 00:06:07,140 Eu falei com sua mãe. Eu acho que eles virão. 35 00:06:11,545 --> 00:06:13,955 Não, mãe. Eu... 36 00:06:13,956 --> 00:06:17,359 Eu realmente não quero ir para Hong Kong. 37 00:06:19,345 --> 00:06:21,947 Sim, já sei. 38 00:06:22,974 --> 00:06:25,093 É horrível. 39 00:06:25,393 --> 00:06:27,494 Mas... 40 00:06:30,273 --> 00:06:33,083 Claro que tenho amigos. 41 00:06:35,319 --> 00:06:37,145 Mãe... 42 00:06:37,146 --> 00:06:40,615 Eu não falo com eles desde a escola. 43 00:06:40,616 --> 00:06:43,260 Por favor, não comece. 44 00:06:47,540 --> 00:06:51,894 Tenho amigos. E eles estão cuidando de mim. 45 00:06:55,214 --> 00:06:58,358 Na verdade, eles estão aqui comigo. 46 00:07:00,386 --> 00:07:03,447 Eles ficam aqui. Sim. 47 00:07:08,686 --> 00:07:10,686 De acordo. 48 00:07:14,817 --> 00:07:16,817 Adeus. 49 00:07:49,518 --> 00:07:51,518 ENTRAR SENHA 50 00:08:04,742 --> 00:08:06,993 MAIS UMA FALHO E DADOS SERÃO EXCLUÍDOS 51 00:08:06,994 --> 00:08:08,994 Foda-se! 52 00:08:18,881 --> 00:08:20,457 Merda. 53 00:08:20,458 --> 00:08:21,916 SENHA 54 00:08:21,917 --> 00:08:25,988 MAIS UMA FALHA E DADOS SERÃO EXCLUÍDOS 55 00:09:39,463 --> 00:09:41,463 VOCÊ MORREU 56 00:09:42,674 --> 00:09:44,674 Eu morri. 57 00:09:46,678 --> 00:09:48,462 Que porra é essa? 58 00:09:48,463 --> 00:09:50,264 Me deixa entrar. 59 00:09:50,265 --> 00:09:52,534 Agora, Jamie. 60 00:10:00,025 --> 00:10:04,170 Eu preciso que você pare por um momento e me escute. 61 00:10:08,283 --> 00:10:10,651 Eu sinto muito que terminamos. 62 00:10:10,652 --> 00:10:14,514 Sinto muito se te machucou. Também me machucou. 63 00:10:14,915 --> 00:10:17,583 E um dia podemos conversar sobre isso. 64 00:10:17,584 --> 00:10:22,522 Mas agora, agora, preciso que você vire a página. 65 00:10:32,933 --> 00:10:35,243 Mais cedo, 66 00:10:37,271 --> 00:10:40,815 vi Sergei queimar até a morte. 67 00:10:40,816 --> 00:10:42,816 O que? 68 00:10:45,153 --> 00:10:49,191 Ele deixou o complexo Amaya há dois dias 69 00:10:49,491 --> 00:10:53,569 e desapareceu da face da terra. 70 00:10:53,570 --> 00:10:57,331 Vinte e quatro horas depois, ele apareceu lá de novo, 71 00:10:57,332 --> 00:11:02,312 Ele se jogou gasolina e incendiou-se. 72 00:11:02,457 --> 00:11:05,504 - Ele se matou? - Sim. 73 00:11:05,505 --> 00:11:08,490 E não faz sentido nenhum. 74 00:11:14,806 --> 00:11:18,281 Tem um jogo de Sudoku neste celular. 75 00:11:18,282 --> 00:11:21,387 Mas eu acho que não é um jogo de Sudoku. 76 00:11:21,388 --> 00:11:23,578 E está protegido por senha. 77 00:11:24,103 --> 00:11:27,581 É a única coisa que tenho que pode me dar 78 00:11:27,582 --> 00:11:30,124 uma explicação sobre o que aconteceu. 79 00:11:30,125 --> 00:11:33,024 Ainda tenho uma tentativa para acessá-lo. 80 00:11:34,023 --> 00:11:35,708 Ou vai bloquear. 81 00:11:39,847 --> 00:11:42,431 ACESSANDO O APLICATIVO 82 00:12:05,193 --> 00:12:06,595 Certo. 83 00:12:07,664 --> 00:12:09,434 Muito bem, você estava certa. 84 00:12:09,435 --> 00:12:13,135 - Sobre o que? - Não é um jogo de Sudoku. 85 00:12:13,136 --> 00:12:15,385 É um aplicativo de mensagens. 86 00:12:16,185 --> 00:12:18,048 Está em Russo. 87 00:12:18,348 --> 00:12:21,101 E é estadual. 88 00:12:21,102 --> 00:12:22,772 Pelo menos, na origem. 89 00:12:22,773 --> 00:12:24,271 Como você sabe? 90 00:12:24,713 --> 00:12:26,290 Porque está falando 91 00:12:26,291 --> 00:12:27,944 com um servidor no Cazaquistão 92 00:12:27,945 --> 00:12:30,317 e eu reconheço sessões do código. 93 00:12:30,318 --> 00:12:32,449 Existem algumas versões diferentes por aí, 94 00:12:32,450 --> 00:12:35,047 mas esta é bem antiga. 95 00:12:35,347 --> 00:12:37,134 Mas, velho é bom. 96 00:12:37,434 --> 00:12:39,709 Muito mais fácil para eu abrir. 97 00:12:40,009 --> 00:12:41,410 Isso está... 98 00:12:42,529 --> 00:12:45,604 não sei, três ou quatro anos desatualizado? 99 00:12:45,605 --> 00:12:48,567 O que é estranho, porque Sergei 100 00:12:48,568 --> 00:12:50,640 era um codificador de alto nível. Mas... 101 00:12:50,940 --> 00:12:52,400 acho que são como 102 00:12:52,401 --> 00:12:55,024 cirurgiões cardíacos que fumam ou algo assim. 103 00:12:55,643 --> 00:12:57,504 Eu não entendo. 104 00:13:01,356 --> 00:13:02,823 Ele não atualizou. 105 00:13:02,824 --> 00:13:04,801 Ou os encarregados dele não atualizaram. 106 00:13:04,802 --> 00:13:08,035 - E sempre precisa atualizar. - "Encarregados dele"? 107 00:13:10,658 --> 00:13:12,437 Lily, qual é. Se... 108 00:13:12,737 --> 00:13:16,122 Se esse é o Estado Russo, seu cara era tipo... 109 00:13:17,463 --> 00:13:18,982 Tipo o quê? 110 00:13:22,064 --> 00:13:25,177 Um espião ou algo assim. 111 00:13:26,233 --> 00:13:28,458 Espionagem industrial. 112 00:13:35,643 --> 00:13:37,526 Consegue abrir? 113 00:13:38,383 --> 00:13:39,990 Acho que sim. 114 00:13:40,703 --> 00:13:42,569 Mas há um risco. 115 00:13:42,570 --> 00:13:44,572 Se for mais moderno do que eu penso, 116 00:13:44,573 --> 00:13:46,504 pode haver alguma segurança incorporada 117 00:13:46,505 --> 00:13:48,068 que eu não veja, 118 00:13:48,069 --> 00:13:52,692 que pode acionar e aí perdemos tudo. 119 00:13:55,063 --> 00:13:56,495 Faça. 120 00:13:58,173 --> 00:13:59,811 Tem certeza? 121 00:14:01,443 --> 00:14:02,972 Sim. 122 00:14:04,523 --> 00:14:06,091 Faça logo. 123 00:14:15,683 --> 00:14:18,479 Beleza, funcionou. Entramos. 124 00:14:24,213 --> 00:14:26,226 Meu Deus. 125 00:14:30,203 --> 00:14:34,475 Jamie, preciso ler sozinha. 126 00:14:35,643 --> 00:14:37,403 Sim, eu entendo. 127 00:14:41,443 --> 00:14:44,793 Vou redefinir a senha para você poder ver depois. 128 00:14:46,020 --> 00:14:47,420 Obrigada. 129 00:14:58,883 --> 00:15:00,792 Pode sair pela porta da frente, 130 00:15:00,793 --> 00:15:02,213 se quiser. 131 00:15:47,592 --> 00:15:50,118 ESTOU AQUI FORA. PRECISO CONVERSAR. 132 00:16:06,716 --> 00:16:08,361 Devia me demitir. 133 00:16:10,789 --> 00:16:12,406 Não me incomodaria. 134 00:16:13,263 --> 00:16:15,192 Não fará mais diferença. 135 00:16:16,638 --> 00:16:18,048 Mesmo assim. 136 00:16:20,407 --> 00:16:21,947 Então... 137 00:16:23,430 --> 00:16:26,532 o relatório do legista vai levar um tempo, mas, 138 00:16:26,533 --> 00:16:30,591 a polícia está convencida que foi suicídio. 139 00:16:31,365 --> 00:16:33,040 Eles têm um corpo, 140 00:16:33,041 --> 00:16:36,202 têm evidências documentais do ato. 141 00:16:36,203 --> 00:16:37,906 Isso acabou. 142 00:16:40,691 --> 00:16:42,395 Exceto pela garota. 143 00:16:43,373 --> 00:16:45,365 Ainda não acabou para ela. 144 00:16:47,903 --> 00:16:50,359 Quer dizer, emocionalmente. 145 00:16:51,782 --> 00:16:53,276 Sim. 146 00:16:54,517 --> 00:16:56,023 Sim. 147 00:16:56,024 --> 00:16:59,182 Mas isso vai passar. 148 00:17:00,653 --> 00:17:02,782 É uma questão de tempo. 149 00:17:04,953 --> 00:17:07,061 Não passou para você. 150 00:17:16,903 --> 00:17:19,252 Sr., você tem mais dinheiro que Deus. 151 00:17:19,253 --> 00:17:21,743 Você acha que eu me importo com dinheiro? 152 00:17:22,183 --> 00:17:25,782 - Você já se importou uma vez. - Sim, 153 00:17:25,783 --> 00:17:27,783 mas agora não me importo. 154 00:17:31,563 --> 00:17:34,202 Eu ia dizer que você tem mais dinheiro que Deus, 155 00:17:34,203 --> 00:17:37,022 e vive de poeira. 156 00:17:37,023 --> 00:17:38,963 Seu mole. 157 00:17:40,963 --> 00:17:43,982 Então devo comprar uma casa maior? 158 00:17:43,983 --> 00:17:48,643 Bom, não estou dizendo isso mas... pouco a pouco. 159 00:17:49,583 --> 00:17:52,103 Faça algo. 160 00:17:53,503 --> 00:17:55,262 Compre um carro novo. 161 00:17:55,263 --> 00:17:57,583 Aquela coisa é uma porcaria. 162 00:17:59,443 --> 00:18:02,202 Você poderia comprar um elétrico. 163 00:18:02,203 --> 00:18:04,213 Pense no meio-ambiente. 164 00:18:05,713 --> 00:18:08,783 Mas eu não penso no meio-ambiente. 165 00:18:18,793 --> 00:18:22,403 Eu entendo o que você está dizendo, Kenton. 166 00:18:23,873 --> 00:18:27,223 Mas eu não estou me agarrando ao passado, 167 00:18:27,873 --> 00:18:30,413 na verdade estou deixando-o ir. 168 00:18:33,013 --> 00:18:37,783 - Seus trilhos. - Nossos. 169 00:18:40,163 --> 00:18:42,343 Certo. 170 00:18:47,593 --> 00:18:49,663 Boa noite, Sr. 171 00:18:52,963 --> 00:18:55,023 Boa noite, Kenton. 172 00:19:37,473 --> 00:19:40,283 Vamos lá, querida. 173 00:19:41,183 --> 00:19:43,632 Não faça isso. 174 00:19:43,633 --> 00:19:47,093 - O que ele fez? - Chamou de "querida". 175 00:19:47,883 --> 00:19:50,412 Bem, é mais forte que ele. 176 00:19:50,413 --> 00:19:52,933 Ele é da era dos que não sabem. 177 00:19:53,693 --> 00:19:55,723 Como é que é? 178 00:19:56,093 --> 00:19:58,152 Você é da era dos que não sabem. 179 00:19:58,153 --> 00:20:01,342 Aquela que diz coisas estúpidas e entende as coisas errado. 180 00:20:01,343 --> 00:20:04,492 Você que é da fodida era que não sabe. 181 00:20:04,493 --> 00:20:07,382 A sua era não sabe de merda alguma. 182 00:20:07,383 --> 00:20:10,262 São todos tão fodidamente politizados. 183 00:20:10,263 --> 00:20:12,787 Todos tão despertos. 184 00:20:12,789 --> 00:20:14,962 Mas você não sabe merda nenhuma de história, 185 00:20:14,963 --> 00:20:18,612 você não sabe merda nenhuma sobre arte e sobre música. 186 00:20:18,613 --> 00:20:21,382 Então você não sabe merda nenhuma sobre política. 187 00:20:21,383 --> 00:20:23,682 Então você não está desperta, 188 00:20:23,683 --> 00:20:26,002 você está em estado de coma. 189 00:20:27,663 --> 00:20:31,592 Não sei merda nenhuma sobre música? Por favor. 190 00:20:31,593 --> 00:20:34,642 Escuta muito Bach? Muito Coltrane? 191 00:20:34,643 --> 00:20:38,393 - Não. - Então cala a porra da boca. 192 00:20:38,943 --> 00:20:42,873 Stewart, só não chame de querida. 193 00:20:48,943 --> 00:20:50,448 Ei, 194 00:20:51,263 --> 00:20:53,393 está acontecendo. 195 00:21:03,483 --> 00:21:06,063 Isso aí, querida. 196 00:22:08,633 --> 00:22:10,393 CHECAGEM TUDO BEM 197 00:22:10,395 --> 00:22:12,685 CHEGAGEM ENCONTRO NECESSÁRIO 198 00:22:12,687 --> 00:22:14,794 SIM APRESENTAÇÃO? 199 00:22:14,796 --> 00:22:16,930 BOA. POSITIVA. 200 00:22:30,277 --> 00:22:33,548 CONVIDADO PRA DEVS :) 201 00:22:33,550 --> 00:22:36,375 BOM. BOM. SATISFAÇÃO. SATISFAÇÃO. 202 00:22:36,377 --> 00:22:40,248 SATISFAÇÃO. RESPONDA. 203 00:23:06,043 --> 00:23:09,105 SATISFAÇÃO. 204 00:23:26,494 --> 00:23:30,402 QUEM É VOCÊ? 205 00:23:30,404 --> 00:23:32,902 É A LILY? 206 00:23:47,730 --> 00:23:50,442 SIM 207 00:23:58,105 --> 00:24:01,598 BATTERY GODFREY. PONTE GOLDEN GATE. 9H 208 00:24:01,600 --> 00:24:03,213 ENTENDEU? 209 00:24:09,645 --> 00:24:11,645 SIM 210 00:24:15,525 --> 00:24:19,036 APAGANDO... 211 00:25:37,943 --> 00:25:40,943 Meu nome é Anton. 212 00:25:43,413 --> 00:25:45,962 Sergei trabalhou para você. 213 00:25:45,963 --> 00:25:49,243 Desde que ele era um universitário em Moscou. 214 00:25:50,763 --> 00:25:53,392 E você trabalha pra inteligência Russa. 215 00:25:53,393 --> 00:25:55,193 Sim. 216 00:25:58,093 --> 00:26:00,683 Você está assustada e confusa, 217 00:26:01,463 --> 00:26:04,522 mas até onde me diz respeito, você não precisa ter medo. 218 00:26:04,523 --> 00:26:06,822 Não tenho interesse em ferir você. 219 00:26:06,823 --> 00:26:11,412 Na verdade, meu motivo pra te encontrar é pra te proteger. 220 00:26:11,413 --> 00:26:15,342 Eu não acredito em você. De jeito algum. 221 00:26:15,343 --> 00:26:17,273 Nem no seu nome. 222 00:26:17,973 --> 00:26:20,193 E no dele. 223 00:26:21,413 --> 00:26:23,413 Eu entendo. 224 00:26:26,303 --> 00:26:29,732 Você agora duvida do Sergei. De tudo sobre ele. 225 00:26:29,733 --> 00:26:32,642 Mas ele te amou, 226 00:26:32,643 --> 00:26:34,972 e você amou ele. Você conhecia ele. 227 00:26:35,176 --> 00:26:38,160 O ponto aqui é que eu não o conhecia. 228 00:26:38,161 --> 00:26:41,043 Não seja ridícula. Claro que o conhecia. 229 00:26:42,723 --> 00:26:45,645 Talvez nem tudo. Cada segredo. 230 00:26:47,578 --> 00:26:48,984 Mas você o conhecia. 231 00:26:56,053 --> 00:26:57,554 Eu sou casado. 232 00:26:58,410 --> 00:27:00,965 Tenho uma esposa e três filhos. 233 00:27:02,418 --> 00:27:05,002 Eles não sabem nada sobre o meu trabalho. 234 00:27:05,871 --> 00:27:08,362 Isso significa que eu os amo menos? 235 00:27:08,363 --> 00:27:09,769 Não. 236 00:27:12,921 --> 00:27:15,305 Quero que você considere algo. 237 00:27:17,017 --> 00:27:21,142 Quero que você considere que Sergei tinha um bom motivo 238 00:27:21,143 --> 00:27:23,033 por fazer o que ele fez. 239 00:27:24,466 --> 00:27:26,607 Pode ser uma boa razão para você também. 240 00:27:27,333 --> 00:27:30,682 - O que isso significa? - Por que estamos aqui agora? 241 00:27:30,683 --> 00:27:34,706 Porque você invadiu o telefone de Sergei e me contatou. 242 00:27:35,347 --> 00:27:37,956 Você acha que alguém faria isso? Eu não. 243 00:27:39,683 --> 00:27:42,622 Você é muito engenhosa. Muito valente. 244 00:27:42,623 --> 00:27:44,748 Não vou trabalhar para você. 245 00:27:45,724 --> 00:27:48,872 Só quero entender por que Sergei se matou. 246 00:27:50,878 --> 00:27:52,279 Certo. 247 00:27:55,661 --> 00:27:57,639 Então entenda isso. 248 00:27:59,575 --> 00:28:03,497 Na minha profissão, quando um colega comete suicídio, 249 00:28:04,021 --> 00:28:08,254 a primeira coisa que digo é que eles não se suicidaram. 250 00:28:08,255 --> 00:28:11,202 Eu vi filmagens de CFTV. 251 00:28:11,203 --> 00:28:13,902 Ele se cobriu de combustível. 252 00:28:14,335 --> 00:28:16,827 - Então acendeu. - Foi isso que você viu. 253 00:28:17,374 --> 00:28:19,459 Mas mantenha o que você sabe. 254 00:28:21,261 --> 00:28:24,422 Sergei sentiu como se fosse se suicidar? 255 00:28:24,423 --> 00:28:27,188 Sua vida juntos foi feliz ou triste? 256 00:28:30,196 --> 00:28:33,203 Mantenha o fato de que ele te amou 257 00:28:33,204 --> 00:28:34,703 e você o amou. 258 00:28:36,309 --> 00:28:38,262 Está me dizendo que ele foi assassinado. 259 00:28:38,263 --> 00:28:40,183 Não tenho dúvidas. 260 00:28:43,197 --> 00:28:46,158 - A gravação do CFTV... - É falso. 261 00:28:48,502 --> 00:28:51,438 Você me contatou porque queria uma resposta. 262 00:28:51,439 --> 00:28:52,891 Aqui está uma resposta: 263 00:28:52,892 --> 00:28:55,531 O trabalho de Sergei era se infiltrar nos Devs. 264 00:28:55,532 --> 00:28:57,372 Ele fez isso. Algo aconteceu. 265 00:28:57,373 --> 00:28:58,849 Ele foi morto. 266 00:28:59,495 --> 00:29:01,588 Se essa resposta for suficiente, 267 00:29:01,589 --> 00:29:03,945 vá embora. Continue com sua vida. 268 00:29:06,408 --> 00:29:07,916 Se não for suficiente, 269 00:29:08,400 --> 00:29:10,533 terá que trabalhar comigo. 270 00:29:12,837 --> 00:29:14,976 O telefone de Sergei está limpo. 271 00:29:14,977 --> 00:29:17,182 Se quiser entrar em contato comigo novamente, 272 00:29:17,183 --> 00:29:19,222 coloque um sinal na janela do seu quarto. 273 00:29:19,223 --> 00:29:22,012 A cadeira que você tem lá. Onde você coloca roupas. 274 00:29:22,574 --> 00:29:26,363 Não se sinta invadida. Ninguém tem mais uma vida privada. 275 00:29:28,301 --> 00:29:31,247 Se você afastar a cadeira da janela, 276 00:29:32,061 --> 00:29:33,975 Entrarei em contato com você. 277 00:29:37,598 --> 00:29:39,012 Você deve. 278 00:30:01,470 --> 00:30:04,126 Isso é ótimo pra caralho. 279 00:30:10,763 --> 00:30:12,705 Eu não acredito nisso. 280 00:30:14,115 --> 00:30:16,122 Não estamos todos perdendo o objetivo? 281 00:30:16,123 --> 00:30:19,582 O fato é que nossas variações agora são tão pequenas 282 00:30:19,583 --> 00:30:22,636 que podemos fazer uma projeção de 2.000 anos para trás. 283 00:30:22,637 --> 00:30:24,222 Ninguém está errado. 284 00:30:24,886 --> 00:30:26,566 Sim. Stewart está. 285 00:30:27,004 --> 00:30:28,832 Jesus! Novamente: 286 00:30:28,833 --> 00:30:31,815 Fizemos uma projeção de 2.000 anos! 287 00:30:31,816 --> 00:30:34,462 Onde estão os sorrisos felizes? Cadê o champanhe? 288 00:30:34,463 --> 00:30:36,172 Deveríamos tomar banho nela. 289 00:30:36,173 --> 00:30:39,262 Foi uma projeção confusa. Não é confiável. 290 00:30:39,263 --> 00:30:41,480 Puta merda. Escute a si mesmo. 291 00:30:41,481 --> 00:30:43,262 Foi um maldito milagre! 292 00:30:43,263 --> 00:30:44,669 Não, Stewart. 293 00:30:47,096 --> 00:30:50,063 Você quer falar sobre o assunto? Esse é o ponto. 294 00:30:50,064 --> 00:30:52,068 Não é um milagre. 295 00:30:52,069 --> 00:30:53,696 E precisa ser. 296 00:30:54,683 --> 00:30:57,331 Não estamos perseguindo um Prêmio Nobel aqui. 297 00:30:57,332 --> 00:31:00,632 A ironia é que, apesar da nossa computação quântica, 298 00:31:00,633 --> 00:31:02,892 nosso problema é binário. 299 00:31:02,893 --> 00:31:05,165 Ou é totalmente bem-sucedido ou não. 300 00:31:05,166 --> 00:31:08,549 Qualquer coisa fora do total não é total. 301 00:31:08,550 --> 00:31:11,642 Bem, então o problema não é binário. 302 00:31:11,643 --> 00:31:14,292 É a realidade. 303 00:31:14,293 --> 00:31:18,812 Se você quer precisão total, nenhuma variância, 304 00:31:18,813 --> 00:31:21,672 então uma abordagem heurística nunca irá funcionar. 305 00:31:21,673 --> 00:31:24,862 Você vai precisar de um computador do tamanho do mundo. 306 00:31:24,863 --> 00:31:27,363 Um bit quântico por partícula. 307 00:31:27,365 --> 00:31:30,624 Boa sorte com essa porra. 308 00:31:31,993 --> 00:31:35,202 Isso pode ser verdade. 309 00:31:35,203 --> 00:31:38,092 Não. Não é verdade. 310 00:31:38,093 --> 00:31:39,893 Por que? 311 00:31:42,343 --> 00:31:46,372 Porque sei que faremos melhor. 312 00:31:46,373 --> 00:31:50,532 Mas, no plano "eu sei que vamos fazer melhor?" 313 00:31:50,533 --> 00:31:54,392 ou "eu sei que faremos melhor"? 314 00:31:54,393 --> 00:31:57,752 Ele só está dizendo. Tenha um pouco de fé, Stewart. 315 00:31:57,753 --> 00:32:01,243 Em nós mesmos. Só isso. 316 00:32:11,263 --> 00:32:14,253 Ei, vocês podem me dar um momento? 317 00:32:18,173 --> 00:32:21,642 Está bem, você fez um ótimo trabalho. E sim, 318 00:32:21,643 --> 00:32:25,082 você ganhou um banho de champanhe, se é o que quer. 319 00:32:25,083 --> 00:32:27,098 Diga a contabilidade que autorizei. 320 00:32:28,253 --> 00:32:32,622 Mas... Sim, preciso de um momento sozinho. 321 00:32:32,623 --> 00:32:36,113 Claro. Vá. 322 00:34:21,683 --> 00:34:24,162 Ei, cara. Tem cigarro? 323 00:34:24,163 --> 00:34:26,183 Não. 324 00:34:29,583 --> 00:34:33,293 Está esperando por alguém? 325 00:34:38,343 --> 00:34:42,300 - É a Lily? É ela? - Jesus Cristo. 326 00:34:42,302 --> 00:34:43,742 Sim. 327 00:34:43,743 --> 00:34:47,512 Você está perdendo tempo, cara. Ela já tem outro. 328 00:34:47,513 --> 00:34:50,462 - Um russo. - É... Obrigado. 329 00:34:50,463 --> 00:34:53,582 Não te culpo por tentar. Ela é uma gracinha. 330 00:34:53,583 --> 00:34:56,023 Não estou tentando, cara. 331 00:35:00,263 --> 00:35:02,263 Bem... 332 00:35:02,563 --> 00:35:05,842 Acho que vou esticar minhas pernas um pouco. 333 00:35:05,843 --> 00:35:07,662 - Uma corridinha à noite. - Claro. 334 00:35:07,663 --> 00:35:10,553 Precisa ficar em forma, saudável, cara. 335 00:35:39,003 --> 00:35:42,253 - Oi. - Olá. 336 00:35:42,803 --> 00:35:46,881 Podemos apenas conversar? Só por uns minutos. 337 00:35:49,583 --> 00:35:51,583 Você quer entrar? 338 00:35:57,763 --> 00:36:01,122 - O lugar mudou um pouco. - Sim. 339 00:36:01,123 --> 00:36:02,963 Está legal. 340 00:36:03,333 --> 00:36:05,333 Você quer sentar? 341 00:36:06,233 --> 00:36:08,122 Vou pegar uma bebida. 342 00:36:08,123 --> 00:36:11,663 - Você quer algo? - Não, estou de boa. Obrigado. 343 00:36:37,083 --> 00:36:40,712 Você veio porque quer saber o que estava no aplicativo? 344 00:36:40,713 --> 00:36:43,152 Não. 345 00:36:43,153 --> 00:36:46,383 Sério. É algo entre você e ele. 346 00:36:49,283 --> 00:36:52,493 Obviamente espero que tenha sido o que você queria ver. 347 00:36:54,983 --> 00:36:57,035 Não foi. 348 00:36:57,913 --> 00:37:00,496 Tudo bem. 349 00:37:02,663 --> 00:37:06,762 Então sobre o que você queria falar? 350 00:37:06,763 --> 00:37:08,972 Bem... 351 00:37:08,973 --> 00:37:11,202 Eu tive esse pensamento louco. 352 00:37:11,203 --> 00:37:13,463 E me preocupou. 353 00:37:14,503 --> 00:37:18,222 Mas eu não conseguia parar de pensar nisso. 354 00:37:19,033 --> 00:37:23,252 É só que... Eu te conheço. 355 00:37:23,253 --> 00:37:25,292 Você faz as coisas. 356 00:37:25,293 --> 00:37:28,192 Coisas que as outras pessoas só pensam, 357 00:37:28,193 --> 00:37:30,513 você vai e faz. 358 00:37:31,893 --> 00:37:34,002 E do nada eu percebi: 359 00:37:34,003 --> 00:37:36,892 Lily não vai simplesmente ler as mensagens no aplicativo. 360 00:37:36,893 --> 00:37:38,962 Ela talvez use o aplicativo 361 00:37:38,963 --> 00:37:42,743 para entrar em contato com quem quer que esteja no outro fim. 362 00:37:45,163 --> 00:37:48,920 Como eu disse, eu te conheço. 363 00:37:50,503 --> 00:37:54,073 Sim. Você me conhece. 364 00:37:55,003 --> 00:37:58,843 Então queria te convencer do contrário. 365 00:37:59,623 --> 00:38:02,893 Não acho que isso seria uma boa ideia. 366 00:38:03,553 --> 00:38:05,962 Eu concordo. 367 00:38:05,963 --> 00:38:08,223 Não seria uma boa ideia. 368 00:38:10,423 --> 00:38:12,552 Sério? 369 00:38:12,553 --> 00:38:14,703 Sim. 370 00:38:16,493 --> 00:38:19,756 Então não se preocupe com isso. 371 00:38:19,758 --> 00:38:21,184 Tudo bem. 372 00:38:21,863 --> 00:38:24,091 Digo, eu sabia que provavelmente 373 00:38:24,093 --> 00:38:26,522 estava pensando demais. Mas isso... 374 00:38:26,523 --> 00:38:28,373 Isso é bom. 375 00:38:31,113 --> 00:38:33,113 Você está bem, Lils? 376 00:38:33,913 --> 00:38:37,053 Dada as condições atuais. 377 00:38:38,847 --> 00:38:40,247 Sim. 378 00:38:40,462 --> 00:38:42,183 Devido as circunstâncias. 379 00:38:44,234 --> 00:38:45,634 Tudo bem. 380 00:38:46,671 --> 00:38:48,281 Bom, acho que era isso. 381 00:38:49,598 --> 00:38:51,473 Talvez eu te veja daqui a alguns anos. 382 00:38:52,798 --> 00:38:54,198 Mas como eu disse, 383 00:38:54,869 --> 00:38:58,033 se precisar de ajuda de qualquer tipo você pode... 384 00:38:58,814 --> 00:39:00,214 pode falar comigo. 385 00:39:01,600 --> 00:39:03,654 Não espero nada em troca. Eu só... 386 00:39:04,325 --> 00:39:05,725 Estou oferecendo ajuda. 387 00:39:06,107 --> 00:39:08,685 - Obrigada, Jamie. - Tudo bem. 388 00:39:09,325 --> 00:39:11,857 Não, Jamie. Falo sério. 389 00:39:12,232 --> 00:39:13,632 Eu também falo. 390 00:39:15,935 --> 00:39:17,335 Até mais. 391 00:39:18,682 --> 00:39:20,082 Tchau. 392 00:39:37,286 --> 00:39:38,953 Cara... 393 00:39:39,967 --> 00:39:41,472 Você parece abatido, irmão. 394 00:39:41,795 --> 00:39:44,492 Você falhou? Eu tentei te avisar. 395 00:39:44,493 --> 00:39:47,443 Se eu te der 10 dólares, você nunca mais fala comigo? 396 00:39:50,891 --> 00:39:52,291 Certo. 397 00:39:57,851 --> 00:39:59,251 Eu só tenho 20. 398 00:39:59,342 --> 00:40:02,552 - Aqui. - Cara... 399 00:40:02,553 --> 00:40:03,991 Obrigado, irmão. 400 00:40:04,183 --> 00:40:05,602 Esse foi o melhor negócio... 401 00:40:08,754 --> 00:40:11,321 Já quebrei os termos do nosso acordo, cara... 402 00:40:13,031 --> 00:40:15,231 Foi exatamente essa falta de profissionalismo 403 00:40:15,233 --> 00:40:16,681 que me fez morar nas ruas. 404 00:40:19,137 --> 00:40:20,763 Meus lábios estão selados, cara! 405 00:40:21,343 --> 00:40:22,743 Silêncio! 406 00:40:23,365 --> 00:40:24,825 Certo? Silêncio! 407 00:42:18,594 --> 00:42:19,994 Ei, Ivan. 408 00:42:24,187 --> 00:42:25,587 Anton. 409 00:42:26,191 --> 00:42:27,591 Certo. 410 00:42:27,845 --> 00:42:29,382 Eu só quero ter uma... 411 00:42:29,383 --> 00:42:32,103 conversa sem papo furado com você, se estiver tudo bem. 412 00:42:35,484 --> 00:42:36,884 Sim, tudo bem. 413 00:42:37,051 --> 00:42:38,451 Ótimo. 414 00:42:38,879 --> 00:42:40,279 Então... 415 00:42:40,358 --> 00:42:43,298 não sei exatamente quem você é, mas... 416 00:42:44,336 --> 00:42:45,736 eu sei o que você é. 417 00:42:46,743 --> 00:42:48,453 Sei que tentou convencer seu garoto 418 00:42:48,469 --> 00:42:50,594 a fazer espionagem industrial. 419 00:42:51,691 --> 00:42:54,277 Fou um longo jogo, mas não funcionou. 420 00:42:55,260 --> 00:42:56,660 Eu impedi. 421 00:42:58,128 --> 00:43:00,092 E agora você vai tentar novamente. 422 00:43:00,093 --> 00:43:02,164 Num jogo curto, com a garota. 423 00:43:02,930 --> 00:43:04,977 Mas também não vai funcionar com ela. 424 00:43:06,013 --> 00:43:07,458 Impedirei ela também. 425 00:43:07,987 --> 00:43:09,416 Você sabe que eu vou. 426 00:43:11,573 --> 00:43:13,823 E ela é só uma criança. Uma criança brilhante. 427 00:43:13,825 --> 00:43:17,266 No lugar errado, na hora errada, com o namorado errado. 428 00:43:18,772 --> 00:43:20,172 E inocente. 429 00:43:20,738 --> 00:43:22,271 Você lembra o que é, certo? 430 00:43:23,603 --> 00:43:25,012 Eu me lembro. 431 00:43:25,621 --> 00:43:27,021 Então que tal isso? 432 00:43:27,322 --> 00:43:29,632 Estou dizendo, de um profissional para outro... 433 00:43:31,146 --> 00:43:32,685 Pode deixar isso pra lá? 434 00:43:37,879 --> 00:43:39,279 Por favor. 435 00:43:43,232 --> 00:43:45,333 Isso é uma conversa sem papo furado? 436 00:43:47,273 --> 00:43:48,882 Falei alguma bobagem até agora? 437 00:43:48,884 --> 00:43:50,304 Sim, você falou. 438 00:43:52,018 --> 00:43:54,712 Disse que eu deveria desistir da minha investigação 439 00:43:54,713 --> 00:43:57,053 pela vida da garota inocente. 440 00:43:58,992 --> 00:44:00,722 - E? - Você não liga para a garota. 441 00:44:00,723 --> 00:44:02,692 Só está a usando como vantagem. 442 00:44:03,241 --> 00:44:05,691 E então sua estranha empresa privada de tecnologia 443 00:44:05,693 --> 00:44:08,093 poderá continuar com seu estranho projeto privado 444 00:44:08,095 --> 00:44:09,595 completamente sem supervisão. 445 00:44:12,919 --> 00:44:14,919 Típica conversa mole americana. 446 00:44:17,422 --> 00:44:19,962 Vocês adoram parecer muito diretos. 447 00:44:19,963 --> 00:44:22,399 Muito sinceros, muito francos. 448 00:44:24,019 --> 00:44:26,300 Porque isso lhes dá uma capa de virtude... 449 00:44:28,352 --> 00:44:29,762 enquanto vocês mentem. 450 00:44:36,173 --> 00:44:38,273 Que tal essa conversa sem papo furado, Joe? 451 00:44:39,585 --> 00:44:40,985 Kenton. 452 00:44:41,302 --> 00:44:42,702 Eu sei. 453 00:44:56,198 --> 00:44:59,633 Ás vezes 454 00:45:01,539 --> 00:45:06,100 A congregação fica 455 00:45:06,102 --> 00:45:09,902 Do outro lado 456 00:45:13,136 --> 00:45:17,329 Uma inquisição de 457 00:45:17,331 --> 00:45:22,331 Mentiras familiares 458 00:45:25,368 --> 00:45:29,528 Uma grave distração 459 00:45:29,530 --> 00:45:34,530 De um ritual silencioso 460 00:45:43,241 --> 00:45:46,803 Ás vezes 461 00:45:49,124 --> 00:45:54,124 A congregação não pode 462 00:45:54,915 --> 00:45:58,072 Se decidir 463 00:46:00,847 --> 00:46:05,496 O encarceramento 464 00:46:05,498 --> 00:46:09,564 Sobe por trás 465 00:46:12,618 --> 00:46:17,329 A implicação é seu 466 00:46:17,331 --> 00:46:22,331 Próprio dispositivo 467 00:46:24,774 --> 00:46:29,197 No meio de uma 468 00:46:29,199 --> 00:46:33,620 Luta saliente 469 00:46:39,587 --> 00:46:43,735 Ás vezes 470 00:46:45,448 --> 00:46:50,338 A congregação não pode 471 00:46:50,340 --> 00:46:53,896 Ser satisfeita 472 00:46:57,317 --> 00:47:01,797 Não pode ser incomodado 473 00:47:01,799 --> 00:47:06,799 Com os caminhos e porquês 474 00:47:09,111 --> 00:47:14,111 Gerações como suas 475 00:47:14,130 --> 00:47:19,130 Maneiras e tempos 476 00:47:25,574 --> 00:47:28,512 FODA-SE 476 00:47:28,513 --> 00:47:33,513 QUER SE JUNTAR A "NÓS"? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 476 00:47:33,515 --> 00:47:38,515 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam