1
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
DEVS
S01E02 |
1
00:01:34,001 --> 00:01:39,000
D3QU1NH4 | TatiSaaresto
SenpaiBaka | OLRAW
1
00:01:39,001 --> 00:01:44,000
LaisRosas | salazar
1
00:02:03,170 --> 00:02:08,170
Desde o momento
em que minha filha morreu,
2
00:02:10,886 --> 00:02:13,227
Era como se eu estivesse
3
00:02:13,229 --> 00:02:16,200
em dois estados
simultaneamente.
4
00:02:16,600 --> 00:02:18,702
Em um,
5
00:02:19,144 --> 00:02:22,105
entendi perfeitamente
6
00:02:22,106 --> 00:02:26,267
que Amaya tinha morrido.
Não tive dúvidas.
7
00:02:26,268 --> 00:02:29,103
Nem... esperança.
8
00:02:29,104 --> 00:02:31,482
Nada para segurar.
9
00:02:31,483 --> 00:02:35,869
Não havia como voltar atrás,
só a certeza de sua morte.
10
00:02:35,870 --> 00:02:40,324
No outro,
eu não conseguia entender
11
00:02:40,325 --> 00:02:42,369
sua morte.
12
00:02:42,669 --> 00:02:46,355
Era impossível.
13
00:02:49,384 --> 00:02:52,820
Algo improvável, absurdo.
14
00:02:53,179 --> 00:02:55,347
Abismal.
15
00:02:55,348 --> 00:02:57,450
Sem sentido.
16
00:02:57,851 --> 00:02:59,994
Falso.
17
00:03:01,313 --> 00:03:03,806
Não eram apenas
estados contraditórios,
18
00:03:03,807 --> 00:03:06,650
mas também absolutos.
19
00:03:06,651 --> 00:03:11,464
Cada um se completou, não
deixando espaço para o outro.
20
00:03:13,158 --> 00:03:15,158
Mas...
21
00:03:17,245 --> 00:03:20,264
ambos estavam em mim.
22
00:03:24,210 --> 00:03:26,479
E eles ainda estão.
23
00:03:31,592 --> 00:03:34,210
Não encontrei
conforto em ninguém.
24
00:03:34,211 --> 00:03:36,254
Você não encontrará em mim.
25
00:03:36,255 --> 00:03:39,799
Eu só posso tentar
cuidar de você.
26
00:03:39,800 --> 00:03:44,178
Você pode falar comigo quando
quiser, me ligar quando quiser.
27
00:03:44,179 --> 00:03:48,266
Você não tem nenhuma
obrigação com a empresa.
28
00:03:48,267 --> 00:03:51,477
Você tem seu cargo
e salário assegurados
29
00:03:51,478 --> 00:03:54,148
pelo tempo que você precisar.
30
00:03:54,448 --> 00:03:56,448
Obrigada.
31
00:03:59,954 --> 00:04:04,349
Posso ir?
Posso ir para casa?
32
00:04:06,585 --> 00:04:08,812
Sim, claro.
33
00:05:56,071 --> 00:05:58,071
Não.
34
00:06:02,411 --> 00:06:07,140
Eu falei com sua mãe.
Eu acho que eles virão.
35
00:06:11,545 --> 00:06:13,955
Não, mãe. Eu...
36
00:06:13,956 --> 00:06:17,359
Eu realmente não
quero ir para Hong Kong.
37
00:06:19,345 --> 00:06:21,947
Sim, já sei.
38
00:06:22,974 --> 00:06:25,093
É horrível.
39
00:06:25,393 --> 00:06:27,494
Mas...
40
00:06:30,273 --> 00:06:33,083
Claro que tenho amigos.
41
00:06:35,319 --> 00:06:37,145
Mãe...
42
00:06:37,146 --> 00:06:40,615
Eu não falo com
eles desde a escola.
43
00:06:40,616 --> 00:06:43,260
Por favor, não comece.
44
00:06:47,540 --> 00:06:51,894
Tenho amigos. E eles
estão cuidando de mim.
45
00:06:55,214 --> 00:06:58,358
Na verdade,
eles estão aqui comigo.
46
00:07:00,386 --> 00:07:03,447
Eles ficam aqui. Sim.
47
00:07:08,686 --> 00:07:10,686
De acordo.
48
00:07:14,817 --> 00:07:16,817
Adeus.
49
00:07:49,518 --> 00:07:51,518
ENTRAR SENHA
50
00:08:04,742 --> 00:08:06,993
MAIS UMA FALHO E
DADOS SERÃO EXCLUÍDOS
51
00:08:06,994 --> 00:08:08,994
Foda-se!
52
00:08:18,881 --> 00:08:20,457
Merda.
53
00:08:20,458 --> 00:08:21,916
SENHA
54
00:08:21,917 --> 00:08:25,988
MAIS UMA FALHA E
DADOS SERÃO EXCLUÍDOS
55
00:09:39,463 --> 00:09:41,463
VOCÊ MORREU
56
00:09:42,674 --> 00:09:44,674
Eu morri.
57
00:09:46,678 --> 00:09:48,462
Que porra é essa?
58
00:09:48,463 --> 00:09:50,264
Me deixa entrar.
59
00:09:50,265 --> 00:09:52,534
Agora, Jamie.
60
00:10:00,025 --> 00:10:04,170
Eu preciso que você pare
por um momento e me escute.
61
00:10:08,283 --> 00:10:10,651
Eu sinto muito
que terminamos.
62
00:10:10,652 --> 00:10:14,514
Sinto muito se te machucou.
Também me machucou.
63
00:10:14,915 --> 00:10:17,583
E um dia podemos
conversar sobre isso.
64
00:10:17,584 --> 00:10:22,522
Mas agora, agora,
preciso que você vire a página.
65
00:10:32,933 --> 00:10:35,243
Mais cedo,
66
00:10:37,271 --> 00:10:40,815
vi Sergei queimar
até a morte.
67
00:10:40,816 --> 00:10:42,816
O que?
68
00:10:45,153 --> 00:10:49,191
Ele deixou o complexo
Amaya há dois dias
69
00:10:49,491 --> 00:10:53,569
e desapareceu
da face da terra.
70
00:10:53,570 --> 00:10:57,331
Vinte e quatro horas depois,
ele apareceu lá de novo,
71
00:10:57,332 --> 00:11:02,312
Ele se jogou gasolina
e incendiou-se.
72
00:11:02,457 --> 00:11:05,504
- Ele se matou?
- Sim.
73
00:11:05,505 --> 00:11:08,490
E não faz sentido nenhum.
74
00:11:14,806 --> 00:11:18,281
Tem um jogo de Sudoku
neste celular.
75
00:11:18,282 --> 00:11:21,387
Mas eu acho que não é
um jogo de Sudoku.
76
00:11:21,388 --> 00:11:23,578
E está
protegido por senha.
77
00:11:24,103 --> 00:11:27,581
É a única coisa que tenho
que pode me dar
78
00:11:27,582 --> 00:11:30,124
uma explicação
sobre o que aconteceu.
79
00:11:30,125 --> 00:11:33,024
Ainda tenho uma tentativa
para acessá-lo.
80
00:11:34,023 --> 00:11:35,708
Ou vai bloquear.
81
00:11:39,847 --> 00:11:42,431
ACESSANDO O APLICATIVO
82
00:12:05,193 --> 00:12:06,595
Certo.
83
00:12:07,664 --> 00:12:09,434
Muito bem,
você estava certa.
84
00:12:09,435 --> 00:12:13,135
- Sobre o que?
- Não é um jogo de Sudoku.
85
00:12:13,136 --> 00:12:15,385
É um aplicativo
de mensagens.
86
00:12:16,185 --> 00:12:18,048
Está em Russo.
87
00:12:18,348 --> 00:12:21,101
E é estadual.
88
00:12:21,102 --> 00:12:22,772
Pelo menos, na origem.
89
00:12:22,773 --> 00:12:24,271
Como você sabe?
90
00:12:24,713 --> 00:12:26,290
Porque está falando
91
00:12:26,291 --> 00:12:27,944
com um servidor
no Cazaquistão
92
00:12:27,945 --> 00:12:30,317
e eu reconheço
sessões do código.
93
00:12:30,318 --> 00:12:32,449
Existem algumas versões
diferentes por aí,
94
00:12:32,450 --> 00:12:35,047
mas esta é bem antiga.
95
00:12:35,347 --> 00:12:37,134
Mas, velho é bom.
96
00:12:37,434 --> 00:12:39,709
Muito mais fácil
para eu abrir.
97
00:12:40,009 --> 00:12:41,410
Isso está...
98
00:12:42,529 --> 00:12:45,604
não sei, três ou quatro
anos desatualizado?
99
00:12:45,605 --> 00:12:48,567
O que é estranho,
porque Sergei
100
00:12:48,568 --> 00:12:50,640
era um codificador
de alto nível. Mas...
101
00:12:50,940 --> 00:12:52,400
acho que são como
102
00:12:52,401 --> 00:12:55,024
cirurgiões cardíacos
que fumam ou algo assim.
103
00:12:55,643 --> 00:12:57,504
Eu não entendo.
104
00:13:01,356 --> 00:13:02,823
Ele não atualizou.
105
00:13:02,824 --> 00:13:04,801
Ou os encarregados dele
não atualizaram.
106
00:13:04,802 --> 00:13:08,035
- E sempre precisa atualizar.
- "Encarregados dele"?
107
00:13:10,658 --> 00:13:12,437
Lily, qual é. Se...
108
00:13:12,737 --> 00:13:16,122
Se esse é o Estado Russo,
seu cara era tipo...
109
00:13:17,463 --> 00:13:18,982
Tipo o quê?
110
00:13:22,064 --> 00:13:25,177
Um espião ou algo assim.
111
00:13:26,233 --> 00:13:28,458
Espionagem industrial.
112
00:13:35,643 --> 00:13:37,526
Consegue abrir?
113
00:13:38,383 --> 00:13:39,990
Acho que sim.
114
00:13:40,703 --> 00:13:42,569
Mas há um risco.
115
00:13:42,570 --> 00:13:44,572
Se for mais moderno
do que eu penso,
116
00:13:44,573 --> 00:13:46,504
pode haver alguma
segurança incorporada
117
00:13:46,505 --> 00:13:48,068
que eu não veja,
118
00:13:48,069 --> 00:13:52,692
que pode acionar
e aí perdemos tudo.
119
00:13:55,063 --> 00:13:56,495
Faça.
120
00:13:58,173 --> 00:13:59,811
Tem certeza?
121
00:14:01,443 --> 00:14:02,972
Sim.
122
00:14:04,523 --> 00:14:06,091
Faça logo.
123
00:14:15,683 --> 00:14:18,479
Beleza, funcionou.
Entramos.
124
00:14:24,213 --> 00:14:26,226
Meu Deus.
125
00:14:30,203 --> 00:14:34,475
Jamie,
preciso ler sozinha.
126
00:14:35,643 --> 00:14:37,403
Sim, eu entendo.
127
00:14:41,443 --> 00:14:44,793
Vou redefinir a senha
para você poder ver depois.
128
00:14:46,020 --> 00:14:47,420
Obrigada.
129
00:14:58,883 --> 00:15:00,792
Pode sair
pela porta da frente,
130
00:15:00,793 --> 00:15:02,213
se quiser.
131
00:15:47,592 --> 00:15:50,118
ESTOU AQUI FORA.
PRECISO CONVERSAR.
132
00:16:06,716 --> 00:16:08,361
Devia me demitir.
133
00:16:10,789 --> 00:16:12,406
Não me incomodaria.
134
00:16:13,263 --> 00:16:15,192
Não fará mais diferença.
135
00:16:16,638 --> 00:16:18,048
Mesmo assim.
136
00:16:20,407 --> 00:16:21,947
Então...
137
00:16:23,430 --> 00:16:26,532
o relatório do legista
vai levar um tempo, mas,
138
00:16:26,533 --> 00:16:30,591
a polícia está convencida
que foi suicídio.
139
00:16:31,365 --> 00:16:33,040
Eles têm um corpo,
140
00:16:33,041 --> 00:16:36,202
têm evidências
documentais do ato.
141
00:16:36,203 --> 00:16:37,906
Isso acabou.
142
00:16:40,691 --> 00:16:42,395
Exceto pela garota.
143
00:16:43,373 --> 00:16:45,365
Ainda não acabou
para ela.
144
00:16:47,903 --> 00:16:50,359
Quer dizer,
emocionalmente.
145
00:16:51,782 --> 00:16:53,276
Sim.
146
00:16:54,517 --> 00:16:56,023
Sim.
147
00:16:56,024 --> 00:16:59,182
Mas isso vai passar.
148
00:17:00,653 --> 00:17:02,782
É uma questão de tempo.
149
00:17:04,953 --> 00:17:07,061
Não passou para você.
150
00:17:16,903 --> 00:17:19,252
Sr., você tem mais
dinheiro que Deus.
151
00:17:19,253 --> 00:17:21,743
Você acha que eu me importo
com dinheiro?
152
00:17:22,183 --> 00:17:25,782
- Você já se importou uma vez.
- Sim,
153
00:17:25,783 --> 00:17:27,783
mas agora não me importo.
154
00:17:31,563 --> 00:17:34,202
Eu ia dizer que você tem mais
dinheiro que Deus,
155
00:17:34,203 --> 00:17:37,022
e vive de poeira.
156
00:17:37,023 --> 00:17:38,963
Seu mole.
157
00:17:40,963 --> 00:17:43,982
Então devo comprar
uma casa maior?
158
00:17:43,983 --> 00:17:48,643
Bom, não estou dizendo isso
mas... pouco a pouco.
159
00:17:49,583 --> 00:17:52,103
Faça algo.
160
00:17:53,503 --> 00:17:55,262
Compre um carro novo.
161
00:17:55,263 --> 00:17:57,583
Aquela coisa é uma porcaria.
162
00:17:59,443 --> 00:18:02,202
Você poderia comprar
um elétrico.
163
00:18:02,203 --> 00:18:04,213
Pense no meio-ambiente.
164
00:18:05,713 --> 00:18:08,783
Mas eu não penso
no meio-ambiente.
165
00:18:18,793 --> 00:18:22,403
Eu entendo o que você
está dizendo, Kenton.
166
00:18:23,873 --> 00:18:27,223
Mas eu não estou me
agarrando ao passado,
167
00:18:27,873 --> 00:18:30,413
na verdade estou deixando-o ir.
168
00:18:33,013 --> 00:18:37,783
- Seus trilhos.
- Nossos.
169
00:18:40,163 --> 00:18:42,343
Certo.
170
00:18:47,593 --> 00:18:49,663
Boa noite, Sr.
171
00:18:52,963 --> 00:18:55,023
Boa noite, Kenton.
172
00:19:37,473 --> 00:19:40,283
Vamos lá, querida.
173
00:19:41,183 --> 00:19:43,632
Não faça isso.
174
00:19:43,633 --> 00:19:47,093
- O que ele fez?
- Chamou de "querida".
175
00:19:47,883 --> 00:19:50,412
Bem, é mais forte que ele.
176
00:19:50,413 --> 00:19:52,933
Ele é da era dos que não sabem.
177
00:19:53,693 --> 00:19:55,723
Como é que é?
178
00:19:56,093 --> 00:19:58,152
Você é da era dos que não sabem.
179
00:19:58,153 --> 00:20:01,342
Aquela que diz coisas estúpidas
e entende as coisas errado.
180
00:20:01,343 --> 00:20:04,492
Você que é da fodida era
que não sabe.
181
00:20:04,493 --> 00:20:07,382
A sua era não sabe
de merda alguma.
182
00:20:07,383 --> 00:20:10,262
São todos tão
fodidamente politizados.
183
00:20:10,263 --> 00:20:12,787
Todos tão despertos.
184
00:20:12,789 --> 00:20:14,962
Mas você não sabe merda
nenhuma de história,
185
00:20:14,963 --> 00:20:18,612
você não sabe merda nenhuma
sobre arte e sobre música.
186
00:20:18,613 --> 00:20:21,382
Então você não sabe merda
nenhuma sobre política.
187
00:20:21,383 --> 00:20:23,682
Então você não está desperta,
188
00:20:23,683 --> 00:20:26,002
você está em estado de coma.
189
00:20:27,663 --> 00:20:31,592
Não sei merda nenhuma
sobre música? Por favor.
190
00:20:31,593 --> 00:20:34,642
Escuta muito Bach?
Muito Coltrane?
191
00:20:34,643 --> 00:20:38,393
- Não.
- Então cala a porra da boca.
192
00:20:38,943 --> 00:20:42,873
Stewart, só
não chame de querida.
193
00:20:48,943 --> 00:20:50,448
Ei,
194
00:20:51,263 --> 00:20:53,393
está acontecendo.
195
00:21:03,483 --> 00:21:06,063
Isso aí, querida.
196
00:22:08,633 --> 00:22:10,393
CHECAGEM
TUDO BEM
197
00:22:10,395 --> 00:22:12,685
CHEGAGEM
ENCONTRO NECESSÁRIO
198
00:22:12,687 --> 00:22:14,794
SIM
APRESENTAÇÃO?
199
00:22:14,796 --> 00:22:16,930
BOA. POSITIVA.
200
00:22:30,277 --> 00:22:33,548
CONVIDADO PRA DEVS
:)
201
00:22:33,550 --> 00:22:36,375
BOM. BOM. SATISFAÇÃO.
SATISFAÇÃO.
202
00:22:36,377 --> 00:22:40,248
SATISFAÇÃO.
RESPONDA.
203
00:23:06,043 --> 00:23:09,105
SATISFAÇÃO.
204
00:23:26,494 --> 00:23:30,402
QUEM É VOCÊ?
205
00:23:30,404 --> 00:23:32,902
É A LILY?
206
00:23:47,730 --> 00:23:50,442
SIM
207
00:23:58,105 --> 00:24:01,598
BATTERY GODFREY.
PONTE GOLDEN GATE. 9H
208
00:24:01,600 --> 00:24:03,213
ENTENDEU?
209
00:24:09,645 --> 00:24:11,645
SIM
210
00:24:15,525 --> 00:24:19,036
APAGANDO...
211
00:25:37,943 --> 00:25:40,943
Meu nome é Anton.
212
00:25:43,413 --> 00:25:45,962
Sergei trabalhou para você.
213
00:25:45,963 --> 00:25:49,243
Desde que ele era um
universitário em Moscou.
214
00:25:50,763 --> 00:25:53,392
E você trabalha pra
inteligência Russa.
215
00:25:53,393 --> 00:25:55,193
Sim.
216
00:25:58,093 --> 00:26:00,683
Você está assustada e confusa,
217
00:26:01,463 --> 00:26:04,522
mas até onde me diz respeito,
você não precisa ter medo.
218
00:26:04,523 --> 00:26:06,822
Não tenho interesse
em ferir você.
219
00:26:06,823 --> 00:26:11,412
Na verdade, meu motivo pra te
encontrar é pra te proteger.
220
00:26:11,413 --> 00:26:15,342
Eu não acredito em você.
De jeito algum.
221
00:26:15,343 --> 00:26:17,273
Nem no seu nome.
222
00:26:17,973 --> 00:26:20,193
E no dele.
223
00:26:21,413 --> 00:26:23,413
Eu entendo.
224
00:26:26,303 --> 00:26:29,732
Você agora duvida do Sergei.
De tudo sobre ele.
225
00:26:29,733 --> 00:26:32,642
Mas ele te amou,
226
00:26:32,643 --> 00:26:34,972
e você amou ele.
Você conhecia ele.
227
00:26:35,176 --> 00:26:38,160
O ponto aqui é que
eu não o conhecia.
228
00:26:38,161 --> 00:26:41,043
Não seja ridícula.
Claro que o conhecia.
229
00:26:42,723 --> 00:26:45,645
Talvez nem tudo.
Cada segredo.
230
00:26:47,578 --> 00:26:48,984
Mas você o conhecia.
231
00:26:56,053 --> 00:26:57,554
Eu sou casado.
232
00:26:58,410 --> 00:27:00,965
Tenho uma esposa
e três filhos.
233
00:27:02,418 --> 00:27:05,002
Eles não sabem nada
sobre o meu trabalho.
234
00:27:05,871 --> 00:27:08,362
Isso significa que
eu os amo menos?
235
00:27:08,363 --> 00:27:09,769
Não.
236
00:27:12,921 --> 00:27:15,305
Quero que você
considere algo.
237
00:27:17,017 --> 00:27:21,142
Quero que você considere
que Sergei tinha um bom motivo
238
00:27:21,143 --> 00:27:23,033
por fazer o que ele fez.
239
00:27:24,466 --> 00:27:26,607
Pode ser uma boa
razão para você também.
240
00:27:27,333 --> 00:27:30,682
- O que isso significa?
- Por que estamos aqui agora?
241
00:27:30,683 --> 00:27:34,706
Porque você invadiu o telefone
de Sergei e me contatou.
242
00:27:35,347 --> 00:27:37,956
Você acha que alguém
faria isso? Eu não.
243
00:27:39,683 --> 00:27:42,622
Você é muito engenhosa.
Muito valente.
244
00:27:42,623 --> 00:27:44,748
Não vou trabalhar
para você.
245
00:27:45,724 --> 00:27:48,872
Só quero entender
por que Sergei se matou.
246
00:27:50,878 --> 00:27:52,279
Certo.
247
00:27:55,661 --> 00:27:57,639
Então entenda isso.
248
00:27:59,575 --> 00:28:03,497
Na minha profissão, quando
um colega comete suicídio,
249
00:28:04,021 --> 00:28:08,254
a primeira coisa que digo é
que eles não se suicidaram.
250
00:28:08,255 --> 00:28:11,202
Eu vi filmagens de CFTV.
251
00:28:11,203 --> 00:28:13,902
Ele se cobriu
de combustível.
252
00:28:14,335 --> 00:28:16,827
- Então acendeu.
- Foi isso que você viu.
253
00:28:17,374 --> 00:28:19,459
Mas mantenha
o que você sabe.
254
00:28:21,261 --> 00:28:24,422
Sergei sentiu como
se fosse se suicidar?
255
00:28:24,423 --> 00:28:27,188
Sua vida juntos
foi feliz ou triste?
256
00:28:30,196 --> 00:28:33,203
Mantenha o fato
de que ele te amou
257
00:28:33,204 --> 00:28:34,703
e você o amou.
258
00:28:36,309 --> 00:28:38,262
Está me dizendo
que ele foi assassinado.
259
00:28:38,263 --> 00:28:40,183
Não tenho dúvidas.
260
00:28:43,197 --> 00:28:46,158
- A gravação do CFTV...
- É falso.
261
00:28:48,502 --> 00:28:51,438
Você me contatou
porque queria uma resposta.
262
00:28:51,439 --> 00:28:52,891
Aqui está uma resposta:
263
00:28:52,892 --> 00:28:55,531
O trabalho de Sergei
era se infiltrar nos Devs.
264
00:28:55,532 --> 00:28:57,372
Ele fez isso.
Algo aconteceu.
265
00:28:57,373 --> 00:28:58,849
Ele foi morto.
266
00:28:59,495 --> 00:29:01,588
Se essa resposta
for suficiente,
267
00:29:01,589 --> 00:29:03,945
vá embora.
Continue com sua vida.
268
00:29:06,408 --> 00:29:07,916
Se não for suficiente,
269
00:29:08,400 --> 00:29:10,533
terá que
trabalhar comigo.
270
00:29:12,837 --> 00:29:14,976
O telefone de Sergei
está limpo.
271
00:29:14,977 --> 00:29:17,182
Se quiser entrar em contato
comigo novamente,
272
00:29:17,183 --> 00:29:19,222
coloque um sinal na
janela do seu quarto.
273
00:29:19,223 --> 00:29:22,012
A cadeira que você tem lá.
Onde você coloca roupas.
274
00:29:22,574 --> 00:29:26,363
Não se sinta invadida. Ninguém
tem mais uma vida privada.
275
00:29:28,301 --> 00:29:31,247
Se você afastar a
cadeira da janela,
276
00:29:32,061 --> 00:29:33,975
Entrarei em contato
com você.
277
00:29:37,598 --> 00:29:39,012
Você deve.
278
00:30:01,470 --> 00:30:04,126
Isso é ótimo pra caralho.
279
00:30:10,763 --> 00:30:12,705
Eu não acredito nisso.
280
00:30:14,115 --> 00:30:16,122
Não estamos todos
perdendo o objetivo?
281
00:30:16,123 --> 00:30:19,582
O fato é que nossas variações
agora são tão pequenas
282
00:30:19,583 --> 00:30:22,636
que podemos fazer uma projeção
de 2.000 anos para trás.
283
00:30:22,637 --> 00:30:24,222
Ninguém está errado.
284
00:30:24,886 --> 00:30:26,566
Sim. Stewart está.
285
00:30:27,004 --> 00:30:28,832
Jesus! Novamente:
286
00:30:28,833 --> 00:30:31,815
Fizemos uma projeção
de 2.000 anos!
287
00:30:31,816 --> 00:30:34,462
Onde estão os sorrisos
felizes? Cadê o champanhe?
288
00:30:34,463 --> 00:30:36,172
Deveríamos tomar
banho nela.
289
00:30:36,173 --> 00:30:39,262
Foi uma projeção confusa.
Não é confiável.
290
00:30:39,263 --> 00:30:41,480
Puta merda.
Escute a si mesmo.
291
00:30:41,481 --> 00:30:43,262
Foi um maldito milagre!
292
00:30:43,263 --> 00:30:44,669
Não, Stewart.
293
00:30:47,096 --> 00:30:50,063
Você quer falar sobre o
assunto? Esse é o ponto.
294
00:30:50,064 --> 00:30:52,068
Não é um milagre.
295
00:30:52,069 --> 00:30:53,696
E precisa ser.
296
00:30:54,683 --> 00:30:57,331
Não estamos perseguindo
um Prêmio Nobel aqui.
297
00:30:57,332 --> 00:31:00,632
A ironia é que, apesar da
nossa computação quântica,
298
00:31:00,633 --> 00:31:02,892
nosso problema é binário.
299
00:31:02,893 --> 00:31:05,165
Ou é totalmente
bem-sucedido ou não.
300
00:31:05,166 --> 00:31:08,549
Qualquer coisa fora
do total não é total.
301
00:31:08,550 --> 00:31:11,642
Bem, então o problema
não é binário.
302
00:31:11,643 --> 00:31:14,292
É a realidade.
303
00:31:14,293 --> 00:31:18,812
Se você quer precisão
total, nenhuma variância,
304
00:31:18,813 --> 00:31:21,672
então uma abordagem heurística
nunca irá funcionar.
305
00:31:21,673 --> 00:31:24,862
Você vai precisar de um
computador do tamanho do mundo.
306
00:31:24,863 --> 00:31:27,363
Um bit quântico por partícula.
307
00:31:27,365 --> 00:31:30,624
Boa sorte com
essa porra.
308
00:31:31,993 --> 00:31:35,202
Isso pode ser verdade.
309
00:31:35,203 --> 00:31:38,092
Não. Não é verdade.
310
00:31:38,093 --> 00:31:39,893
Por que?
311
00:31:42,343 --> 00:31:46,372
Porque sei que faremos melhor.
312
00:31:46,373 --> 00:31:50,532
Mas, no plano "eu sei
que vamos fazer melhor?"
313
00:31:50,533 --> 00:31:54,392
ou
"eu sei que faremos melhor"?
314
00:31:54,393 --> 00:31:57,752
Ele só está dizendo.
Tenha um pouco de fé, Stewart.
315
00:31:57,753 --> 00:32:01,243
Em nós mesmos. Só isso.
316
00:32:11,263 --> 00:32:14,253
Ei, vocês podem
me dar um momento?
317
00:32:18,173 --> 00:32:21,642
Está bem, você fez um
ótimo trabalho. E sim,
318
00:32:21,643 --> 00:32:25,082
você ganhou um banho de
champanhe, se é o que quer.
319
00:32:25,083 --> 00:32:27,098
Diga a contabilidade
que autorizei.
320
00:32:28,253 --> 00:32:32,622
Mas... Sim,
preciso de um momento sozinho.
321
00:32:32,623 --> 00:32:36,113
Claro. Vá.
322
00:34:21,683 --> 00:34:24,162
Ei, cara. Tem cigarro?
323
00:34:24,163 --> 00:34:26,183
Não.
324
00:34:29,583 --> 00:34:33,293
Está esperando por alguém?
325
00:34:38,343 --> 00:34:42,300
- É a Lily? É ela?
- Jesus Cristo.
326
00:34:42,302 --> 00:34:43,742
Sim.
327
00:34:43,743 --> 00:34:47,512
Você está perdendo tempo, cara.
Ela já tem outro.
328
00:34:47,513 --> 00:34:50,462
- Um russo.
- É... Obrigado.
329
00:34:50,463 --> 00:34:53,582
Não te culpo por tentar.
Ela é uma gracinha.
330
00:34:53,583 --> 00:34:56,023
Não estou tentando, cara.
331
00:35:00,263 --> 00:35:02,263
Bem...
332
00:35:02,563 --> 00:35:05,842
Acho que vou esticar
minhas pernas um pouco.
333
00:35:05,843 --> 00:35:07,662
- Uma corridinha à noite.
- Claro.
334
00:35:07,663 --> 00:35:10,553
Precisa ficar em
forma, saudável, cara.
335
00:35:39,003 --> 00:35:42,253
- Oi.
- Olá.
336
00:35:42,803 --> 00:35:46,881
Podemos apenas conversar?
Só por uns minutos.
337
00:35:49,583 --> 00:35:51,583
Você quer entrar?
338
00:35:57,763 --> 00:36:01,122
- O lugar mudou um pouco.
- Sim.
339
00:36:01,123 --> 00:36:02,963
Está legal.
340
00:36:03,333 --> 00:36:05,333
Você quer sentar?
341
00:36:06,233 --> 00:36:08,122
Vou pegar uma bebida.
342
00:36:08,123 --> 00:36:11,663
- Você quer algo?
- Não, estou de boa. Obrigado.
343
00:36:37,083 --> 00:36:40,712
Você veio porque quer saber
o que estava no aplicativo?
344
00:36:40,713 --> 00:36:43,152
Não.
345
00:36:43,153 --> 00:36:46,383
Sério. É algo entre você e ele.
346
00:36:49,283 --> 00:36:52,493
Obviamente espero que tenha
sido o que você queria ver.
347
00:36:54,983 --> 00:36:57,035
Não foi.
348
00:36:57,913 --> 00:37:00,496
Tudo bem.
349
00:37:02,663 --> 00:37:06,762
Então sobre o que
você queria falar?
350
00:37:06,763 --> 00:37:08,972
Bem...
351
00:37:08,973 --> 00:37:11,202
Eu tive esse pensamento louco.
352
00:37:11,203 --> 00:37:13,463
E me preocupou.
353
00:37:14,503 --> 00:37:18,222
Mas eu não conseguia
parar de pensar nisso.
354
00:37:19,033 --> 00:37:23,252
É só que... Eu te conheço.
355
00:37:23,253 --> 00:37:25,292
Você faz as coisas.
356
00:37:25,293 --> 00:37:28,192
Coisas que as outras
pessoas só pensam,
357
00:37:28,193 --> 00:37:30,513
você vai e faz.
358
00:37:31,893 --> 00:37:34,002
E do nada eu percebi:
359
00:37:34,003 --> 00:37:36,892
Lily não vai simplesmente ler
as mensagens no aplicativo.
360
00:37:36,893 --> 00:37:38,962
Ela talvez use o aplicativo
361
00:37:38,963 --> 00:37:42,743
para entrar em contato com quem
quer que esteja no outro fim.
362
00:37:45,163 --> 00:37:48,920
Como eu disse, eu te conheço.
363
00:37:50,503 --> 00:37:54,073
Sim. Você me conhece.
364
00:37:55,003 --> 00:37:58,843
Então queria te
convencer do contrário.
365
00:37:59,623 --> 00:38:02,893
Não acho que isso
seria uma boa ideia.
366
00:38:03,553 --> 00:38:05,962
Eu concordo.
367
00:38:05,963 --> 00:38:08,223
Não seria uma boa ideia.
368
00:38:10,423 --> 00:38:12,552
Sério?
369
00:38:12,553 --> 00:38:14,703
Sim.
370
00:38:16,493 --> 00:38:19,756
Então não se
preocupe com isso.
371
00:38:19,758 --> 00:38:21,184
Tudo bem.
372
00:38:21,863 --> 00:38:24,091
Digo,
eu sabia que provavelmente
373
00:38:24,093 --> 00:38:26,522
estava pensando demais.
Mas isso...
374
00:38:26,523 --> 00:38:28,373
Isso é bom.
375
00:38:31,113 --> 00:38:33,113
Você está bem, Lils?
376
00:38:33,913 --> 00:38:37,053
Dada as condições atuais.
377
00:38:38,847 --> 00:38:40,247
Sim.
378
00:38:40,462 --> 00:38:42,183
Devido as circunstâncias.
379
00:38:44,234 --> 00:38:45,634
Tudo bem.
380
00:38:46,671 --> 00:38:48,281
Bom, acho que era isso.
381
00:38:49,598 --> 00:38:51,473
Talvez eu te veja
daqui a alguns anos.
382
00:38:52,798 --> 00:38:54,198
Mas como eu disse,
383
00:38:54,869 --> 00:38:58,033
se precisar de ajuda de
qualquer tipo você pode...
384
00:38:58,814 --> 00:39:00,214
pode falar comigo.
385
00:39:01,600 --> 00:39:03,654
Não espero nada em troca.
Eu só...
386
00:39:04,325 --> 00:39:05,725
Estou oferecendo ajuda.
387
00:39:06,107 --> 00:39:08,685
- Obrigada, Jamie.
- Tudo bem.
388
00:39:09,325 --> 00:39:11,857
Não, Jamie. Falo sério.
389
00:39:12,232 --> 00:39:13,632
Eu também falo.
390
00:39:15,935 --> 00:39:17,335
Até mais.
391
00:39:18,682 --> 00:39:20,082
Tchau.
392
00:39:37,286 --> 00:39:38,953
Cara...
393
00:39:39,967 --> 00:39:41,472
Você parece abatido, irmão.
394
00:39:41,795 --> 00:39:44,492
Você falhou?
Eu tentei te avisar.
395
00:39:44,493 --> 00:39:47,443
Se eu te der 10 dólares,
você nunca mais fala comigo?
396
00:39:50,891 --> 00:39:52,291
Certo.
397
00:39:57,851 --> 00:39:59,251
Eu só tenho 20.
398
00:39:59,342 --> 00:40:02,552
- Aqui.
- Cara...
399
00:40:02,553 --> 00:40:03,991
Obrigado, irmão.
400
00:40:04,183 --> 00:40:05,602
Esse foi o melhor negócio...
401
00:40:08,754 --> 00:40:11,321
Já quebrei os termos
do nosso acordo, cara...
402
00:40:13,031 --> 00:40:15,231
Foi exatamente essa
falta de profissionalismo
403
00:40:15,233 --> 00:40:16,681
que me fez morar nas ruas.
404
00:40:19,137 --> 00:40:20,763
Meus lábios estão selados, cara!
405
00:40:21,343 --> 00:40:22,743
Silêncio!
406
00:40:23,365 --> 00:40:24,825
Certo? Silêncio!
407
00:42:18,594 --> 00:42:19,994
Ei, Ivan.
408
00:42:24,187 --> 00:42:25,587
Anton.
409
00:42:26,191 --> 00:42:27,591
Certo.
410
00:42:27,845 --> 00:42:29,382
Eu só quero ter uma...
411
00:42:29,383 --> 00:42:32,103
conversa sem papo furado com
você, se estiver tudo bem.
412
00:42:35,484 --> 00:42:36,884
Sim, tudo bem.
413
00:42:37,051 --> 00:42:38,451
Ótimo.
414
00:42:38,879 --> 00:42:40,279
Então...
415
00:42:40,358 --> 00:42:43,298
não sei exatamente quem você é,
mas...
416
00:42:44,336 --> 00:42:45,736
eu sei o que você é.
417
00:42:46,743 --> 00:42:48,453
Sei que tentou convencer
seu garoto
418
00:42:48,469 --> 00:42:50,594
a fazer espionagem industrial.
419
00:42:51,691 --> 00:42:54,277
Fou um longo jogo,
mas não funcionou.
420
00:42:55,260 --> 00:42:56,660
Eu impedi.
421
00:42:58,128 --> 00:43:00,092
E agora você vai tentar
novamente.
422
00:43:00,093 --> 00:43:02,164
Num jogo curto, com a garota.
423
00:43:02,930 --> 00:43:04,977
Mas também não vai funcionar
com ela.
424
00:43:06,013 --> 00:43:07,458
Impedirei ela também.
425
00:43:07,987 --> 00:43:09,416
Você sabe que eu vou.
426
00:43:11,573 --> 00:43:13,823
E ela é só uma criança.
Uma criança brilhante.
427
00:43:13,825 --> 00:43:17,266
No lugar errado, na hora errada,
com o namorado errado.
428
00:43:18,772 --> 00:43:20,172
E inocente.
429
00:43:20,738 --> 00:43:22,271
Você lembra o que é, certo?
430
00:43:23,603 --> 00:43:25,012
Eu me lembro.
431
00:43:25,621 --> 00:43:27,021
Então que tal isso?
432
00:43:27,322 --> 00:43:29,632
Estou dizendo,
de um profissional para outro...
433
00:43:31,146 --> 00:43:32,685
Pode deixar isso pra lá?
434
00:43:37,879 --> 00:43:39,279
Por favor.
435
00:43:43,232 --> 00:43:45,333
Isso é uma conversa
sem papo furado?
436
00:43:47,273 --> 00:43:48,882
Falei alguma bobagem
até agora?
437
00:43:48,884 --> 00:43:50,304
Sim, você falou.
438
00:43:52,018 --> 00:43:54,712
Disse que eu deveria desistir
da minha investigação
439
00:43:54,713 --> 00:43:57,053
pela vida da garota inocente.
440
00:43:58,992 --> 00:44:00,722
- E?
- Você não liga para a garota.
441
00:44:00,723 --> 00:44:02,692
Só está a usando como vantagem.
442
00:44:03,241 --> 00:44:05,691
E então sua estranha empresa
privada de tecnologia
443
00:44:05,693 --> 00:44:08,093
poderá continuar com seu
estranho projeto privado
444
00:44:08,095 --> 00:44:09,595
completamente sem supervisão.
445
00:44:12,919 --> 00:44:14,919
Típica conversa mole americana.
446
00:44:17,422 --> 00:44:19,962
Vocês adoram parecer
muito diretos.
447
00:44:19,963 --> 00:44:22,399
Muito sinceros, muito francos.
448
00:44:24,019 --> 00:44:26,300
Porque isso lhes dá uma
capa de virtude...
449
00:44:28,352 --> 00:44:29,762
enquanto vocês mentem.
450
00:44:36,173 --> 00:44:38,273
Que tal essa conversa
sem papo furado, Joe?
451
00:44:39,585 --> 00:44:40,985
Kenton.
452
00:44:41,302 --> 00:44:42,702
Eu sei.
453
00:44:56,198 --> 00:44:59,633
Ás vezes
454
00:45:01,539 --> 00:45:06,100
A congregação fica
455
00:45:06,102 --> 00:45:09,902
Do outro lado
456
00:45:13,136 --> 00:45:17,329
Uma inquisição de
457
00:45:17,331 --> 00:45:22,331
Mentiras familiares
458
00:45:25,368 --> 00:45:29,528
Uma grave distração
459
00:45:29,530 --> 00:45:34,530
De um ritual silencioso
460
00:45:43,241 --> 00:45:46,803
Ás vezes
461
00:45:49,124 --> 00:45:54,124
A congregação não pode
462
00:45:54,915 --> 00:45:58,072
Se decidir
463
00:46:00,847 --> 00:46:05,496
O encarceramento
464
00:46:05,498 --> 00:46:09,564
Sobe por trás
465
00:46:12,618 --> 00:46:17,329
A implicação é seu
466
00:46:17,331 --> 00:46:22,331
Próprio dispositivo
467
00:46:24,774 --> 00:46:29,197
No meio de uma
468
00:46:29,199 --> 00:46:33,620
Luta saliente
469
00:46:39,587 --> 00:46:43,735
Ás vezes
470
00:46:45,448 --> 00:46:50,338
A congregação não pode
471
00:46:50,340 --> 00:46:53,896
Ser satisfeita
472
00:46:57,317 --> 00:47:01,797
Não pode ser incomodado
473
00:47:01,799 --> 00:47:06,799
Com os caminhos e porquês
474
00:47:09,111 --> 00:47:14,111
Gerações como suas
475
00:47:14,130 --> 00:47:19,130
Maneiras e tempos
476
00:47:25,574 --> 00:47:28,512
FODA-SE
476
00:47:28,513 --> 00:47:33,513
QUER SE JUNTAR A "NÓS"?
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
476
00:47:33,515 --> 00:47:38,515
FOLLOW US!
TT | IG | YT | @loschulosteam