1 00:01:34,932 --> 00:01:40,352 Devs - S01E01 Riepo y arreglos por TaMaBin 2 00:02:15,718 --> 00:02:17,469 Buenos días, cielo. 3 00:02:18,930 --> 00:02:20,850 No hay discusión, es el estándar. 4 00:02:21,017 --> 00:02:24,729 Bueno, semiestándar. Pero de acuerdo. 5 00:02:25,480 --> 00:02:29,025 Todo el mundo sabe que la curva elíptica es mejor que el RSA. 6 00:02:29,317 --> 00:02:32,240 Sabes que le estás dando lecciones de Criptografía... 7 00:02:32,408 --> 00:02:34,619 ...a alguien que sí se dedica a ello, ¿no? 8 00:02:35,534 --> 00:02:37,537 Entonces, ¿para ti son iguales? 9 00:02:37,830 --> 00:02:40,748 Una computadora cuántica puede con cualquiera de los dos. 10 00:02:40,918 --> 00:02:44,752 Si tienen el mismo punto débil, son igual de débiles. 11 00:02:46,504 --> 00:02:49,048 Aun así, el RSA es más vulnerable. 12 00:02:54,555 --> 00:02:57,101 Amigo... ¿Te importa? 13 00:02:57,684 --> 00:02:59,142 Hola, viejo. 14 00:03:00,859 --> 00:03:01,945 Gracias. 15 00:03:03,110 --> 00:03:05,114 - Hola, Lily. - ¿Cómo estás, Pete? 16 00:03:05,280 --> 00:03:07,198 Ya sabes, bien. 17 00:03:09,200 --> 00:03:10,828 Que tengan un buen día, chicos. 18 00:03:12,246 --> 00:03:14,038 Expriman la vida. 19 00:04:07,772 --> 00:04:11,274 AMAYA TU FUTURO CUÁNTICO 20 00:04:53,115 --> 00:04:55,117 Así. ¡Oye! 21 00:04:55,409 --> 00:04:57,159 Hoy vamos a clavarla. 22 00:04:57,369 --> 00:04:58,411 Seguro. 23 00:05:05,881 --> 00:05:07,299 Bueno, aquí me quedo. 24 00:05:08,175 --> 00:05:10,304 - Cuéntame, ¿de acuerdo? - Claro. 25 00:05:10,470 --> 00:05:11,888 Mucha suerte. 26 00:05:24,735 --> 00:05:25,779 Adiós. 27 00:05:43,925 --> 00:05:45,551 Dime que aún sigue vivo. 28 00:05:46,343 --> 00:05:48,720 Sí, sigue vivo. Parece feliz. 29 00:06:07,538 --> 00:06:09,625 Chicos. Perdonen el retraso. 30 00:06:09,790 --> 00:06:11,920 Estaba apagando un fuego. 31 00:06:12,295 --> 00:06:13,837 ¿Saben lo de esta mañana? 32 00:06:14,796 --> 00:06:16,256 No. 33 00:06:16,464 --> 00:06:18,130 Parece que todo el mundo está enojado... 34 00:06:18,174 --> 00:06:21,010 ...porque nuestros "qubits" funcionan y los demás no. 35 00:06:21,177 --> 00:06:24,183 Así que la competencia ha plantado un artículo en el New York Times... 36 00:06:24,350 --> 00:06:27,017 ...para sugerir que el Gobierno nos supervise. 37 00:06:27,186 --> 00:06:30,354 Qué lindos... En fin, aquí estamos. 38 00:06:30,610 --> 00:06:34,863 Tenemos quince minutos y ustedes, algo interesante que contarnos. 39 00:06:36,491 --> 00:06:38,076 Eso esperamos. 40 00:06:39,076 --> 00:06:40,496 Y nosotros. 41 00:06:41,204 --> 00:06:42,957 - Digan. - Muy bien. 42 00:06:43,624 --> 00:06:44,667 Jen. 43 00:06:48,835 --> 00:06:50,088 De acuerdo. 44 00:06:50,337 --> 00:06:54,466 Simulación número ochenta y nueve, hecha con un nemátodo. 45 00:06:54,676 --> 00:06:56,763 Trescientas dos neuronas mapeadas. 46 00:06:57,138 --> 00:07:01,480 Datos recogidos desde el momento de la primera división celular. 47 00:07:02,647 --> 00:07:03,691 Precioso. 48 00:07:05,023 --> 00:07:06,733 De acuerdo. Sincroniza. 49 00:07:07,527 --> 00:07:10,154 Sincronizando en tres... 50 00:07:11,822 --> 00:07:12,867 ...dos... 51 00:07:13,992 --> 00:07:15,033 ...uno... 52 00:07:15,663 --> 00:07:16,704 Ya. 53 00:07:16,870 --> 00:07:19,082 CORRELACIÓN: 99.91% 54 00:07:19,790 --> 00:07:21,460 Superponlos. 55 00:07:22,712 --> 00:07:24,796 Iniciando superposición. 56 00:07:33,477 --> 00:07:34,518 Vaya. 57 00:07:40,318 --> 00:07:42,986 - Impresionante. - Gracias. 58 00:07:43,612 --> 00:07:45,740 ¿Y ahora mismo el nemátodo y la simulación... 59 00:07:45,906 --> 00:07:47,574 ...no están conectados por ningún sensor? 60 00:07:47,740 --> 00:07:50,785 Por ninguno en absoluto desde el momento de la sincronización. 61 00:07:50,994 --> 00:07:54,122 Se mueve a partir de las neuronas mapeadas... 62 00:07:54,288 --> 00:07:56,125 ...y los datos recopilados. Nada más. 63 00:07:56,584 --> 00:07:59,127 En tal caso, ¿pueden demostrarlo con una proyección a futuro? 64 00:07:59,836 --> 00:08:01,012 Por supuesto. 65 00:08:01,345 --> 00:08:02,720 Diez segundos. 66 00:08:03,511 --> 00:08:05,013 Sí. Jen. 67 00:08:05,513 --> 00:08:08,849 Bucle del movimiento previsto. Dentro de diez segundos. 68 00:08:11,354 --> 00:08:14,064 Cinco, cuatro... 69 00:08:15,482 --> 00:08:16,526 ...tres... 70 00:08:17,399 --> 00:08:19,902 ...dos, uno. 71 00:08:24,115 --> 00:08:25,159 Sí, sí... 72 00:08:26,788 --> 00:08:31,588 Ante mis propios ojos, han previsto el comportamiento... 73 00:08:31,756 --> 00:08:35,717 ...que un organismo vivo iba a tener diez segundos después. 74 00:08:37,262 --> 00:08:41,722 El organismo más sencillo que encontramos, pero... 75 00:08:42,725 --> 00:08:44,851 ...sí. Así es. 76 00:08:46,437 --> 00:08:47,730 Me encanta. 77 00:08:49,895 --> 00:08:52,569 CORRELACIÓN: 86.07% 78 00:08:56,028 --> 00:09:01,417 De acuerdo, es que a unos treinta segundos del punto de sincronización... 79 00:09:01,584 --> 00:09:03,960 ...empezamos a perder la correlación. 80 00:09:04,167 --> 00:09:06,127 CORRELACIÓN: 00.00% 81 00:09:06,336 --> 00:09:08,006 Treinta segundos. 82 00:09:08,756 --> 00:09:10,259 Más o menos. 83 00:09:14,720 --> 00:09:16,471 ¿A qué crees que se debe? 84 00:09:17,555 --> 00:09:19,183 A su complejidad. 85 00:09:19,515 --> 00:09:22,269 Las cifras que manejamos son de locos. 86 00:09:22,685 --> 00:09:25,230 Son una barbaridad. 87 00:09:26,147 --> 00:09:27,193 O... 88 00:09:28,696 --> 00:09:31,077 A que es un problema de tipo cuántico. 89 00:09:31,660 --> 00:09:33,702 En algún lugar del Multiverso... 90 00:09:33,915 --> 00:09:37,541 ...hay un mundo en el que se mantiene la sincronía. 91 00:09:38,332 --> 00:09:39,542 Pero no es en este. 92 00:09:41,002 --> 00:09:44,086 No me va mucho la teoría del Multiverso. 93 00:09:44,964 --> 00:09:46,592 Me convence más lo otro. 94 00:09:56,935 --> 00:09:58,729 Chicos, ¿nos dejan un momento? 95 00:10:18,044 --> 00:10:21,090 Sergei, has hecho un trabajo magnífico. 96 00:10:21,840 --> 00:10:23,714 Diría que excepcional. 97 00:10:24,385 --> 00:10:29,141 Pero tu tiempo en la división de IA ha llegado a su fin. 98 00:10:32,399 --> 00:10:34,776 Quiero que te incorpores a Devs. 99 00:10:35,984 --> 00:10:37,447 ¿A Devs? 100 00:10:41,074 --> 00:10:42,116 Sí. 101 00:10:54,170 --> 00:10:55,213 Gracias. 102 00:10:56,806 --> 00:10:58,849 Entonces, ¿empiezas mañana mismo? 103 00:10:59,059 --> 00:11:01,318 - ¿Directamente? - Eso parece. 104 00:11:02,068 --> 00:11:04,319 Hay un protocolo de seguridad. 105 00:11:04,485 --> 00:11:08,738 Y, si me aprueban, mañana mismo entraré. 106 00:11:09,864 --> 00:11:11,781 Estaré en Devs. 107 00:11:12,157 --> 00:11:15,119 No podrás contarme nada de lo que hacen allí. 108 00:11:15,913 --> 00:11:17,328 Puede que algo sí. 109 00:11:17,537 --> 00:11:21,123 No. Mejor no nos compliquemos. 110 00:11:21,458 --> 00:11:24,584 Tú no me cuentas nada y yo no pregunto. 111 00:11:25,083 --> 00:11:28,671 Si no, podría darnos problemas. ¿Entiendes? 112 00:11:28,838 --> 00:11:31,512 Y no quiero que los tengamos. 113 00:11:36,725 --> 00:11:39,142 No voy a poder dormir. 114 00:11:44,396 --> 00:11:46,442 Pues no durmamos. 115 00:11:51,776 --> 00:11:53,864 Nació en Moscú. 116 00:11:54,780 --> 00:11:57,280 Se mudó a Estados Unidos a los 22. 117 00:11:57,572 --> 00:12:01,459 MIT, una "start-up" fallida, 118 00:12:03,711 --> 00:12:06,796 ...luego otra. Y después entró aquí. 119 00:12:07,419 --> 00:12:09,128 Hace tres años. 120 00:12:09,420 --> 00:12:10,465 Sí. 121 00:12:11,465 --> 00:12:13,424 Sale con alguien de la empresa. 122 00:12:13,590 --> 00:12:15,885 Sí, así es. Con Lily Chan. 123 00:12:16,719 --> 00:12:18,343 Está en Criptografía. 124 00:12:18,552 --> 00:12:20,765 - Y es china. - Bueno, es... 125 00:12:20,931 --> 00:12:24,850 - ¿Es una relación seria? - Sí, muy seria. 126 00:12:25,268 --> 00:12:29,228 ¿Y son ustedes fieles? ¿No hay problemas a la vista? 127 00:12:32,155 --> 00:12:33,489 Que yo sepa, no. 128 00:12:36,826 --> 00:12:38,491 Que usted sepa, no. 129 00:12:42,995 --> 00:12:44,911 ¿Tienen pensado casarse? 130 00:12:45,832 --> 00:12:47,666 Lo hemos hablado. 131 00:12:48,958 --> 00:12:51,211 Sí. Es la idea. 132 00:12:52,336 --> 00:12:54,338 ¿Piensan tener hijos? 133 00:12:55,587 --> 00:12:56,797 No a corto plazo. 134 00:12:56,964 --> 00:12:59,382 No podrá comentar nada de su trabajo con ella. 135 00:12:59,548 --> 00:13:00,848 ¿Cree que podrá controlarse? 136 00:13:01,349 --> 00:13:04,394 Por supuesto. Ya lo hemos hablado. 137 00:13:04,934 --> 00:13:07,560 A los dos nos parece bien, así que... 138 00:13:07,852 --> 00:13:09,311 ...no hay ningún problema. 139 00:13:09,979 --> 00:13:12,023 Conque ningún problema. 140 00:13:12,900 --> 00:13:16,316 Usted es ruso y ella, china. Me inquieta. 141 00:13:18,276 --> 00:13:19,318 ¿Por qué? 142 00:13:19,486 --> 00:13:21,572 ¿Qué por qué al jefe de seguridad de Amaya... 143 00:13:21,740 --> 00:13:23,656 ...le inquietan los rusos y los chinos? 144 00:13:24,030 --> 00:13:25,825 Lily es estadounidense. 145 00:13:25,989 --> 00:13:28,575 Segunda... No, tercera generación. 146 00:13:28,742 --> 00:13:29,787 Usted no. 147 00:13:34,421 --> 00:13:36,380 ¿Es religioso? 148 00:13:36,755 --> 00:13:37,881 ¿Disculpe? 149 00:13:39,968 --> 00:13:41,676 ¿Es religioso? 150 00:13:46,637 --> 00:13:49,099 No. Para nada. 151 00:14:06,995 --> 00:14:08,911 Retírese, por favor. 152 00:14:13,831 --> 00:14:17,207 - ¿Tienes su número de pie? - Es un 46. 153 00:14:18,710 --> 00:14:21,004 De acuerdo, chicos. Creo que es suficiente. 154 00:14:31,224 --> 00:14:32,270 Uno. 155 00:14:33,520 --> 00:14:36,398 - Uno. - Ya están otra vez... 156 00:14:36,606 --> 00:14:37,896 - Dos. - Tres. 157 00:14:38,190 --> 00:14:39,481 - Cinco. - Ocho. 158 00:14:39,647 --> 00:14:40,817 - Trece. - Veintiuno. 159 00:14:41,193 --> 00:14:42,859 - Treinta y cuatro. - Cincuenta y cinco. 160 00:14:43,027 --> 00:14:45,361 - Ochenta y nueve. - Uno, cuatro, cuatro. 161 00:14:45,651 --> 00:14:47,655 - Dos, tres, tres. - Tres, siete, siete. 162 00:14:47,945 --> 00:14:50,615 - Seis, uno, cero. - Nueve, ocho, siete. 163 00:14:50,824 --> 00:14:53,782 - Uno, cinco, nueve, siete. - Dos, cinco, ocho, cuatro. 164 00:14:53,950 --> 00:14:56,161 - Cuatro... - Has dudado. 165 00:14:56,579 --> 00:14:59,080 - ... uno, ocho, uno. - Seis, siete, seis, cinco. 166 00:14:59,497 --> 00:15:02,049 Uno... Uno... 167 00:15:03,425 --> 00:15:05,135 - Cero. - ¡Mierda! 168 00:15:06,259 --> 00:15:07,552 Vamos, dilo. 169 00:15:07,719 --> 00:15:10,596 - Uno, cero, nueve, cuatro, seis. - ¡Te los sabes de memoria! 170 00:15:10,762 --> 00:15:14,058 - No. - Eres una puta máquina, Lily. 171 00:15:25,272 --> 00:15:27,856 - ¿Qué pasa? - Es Sergei. 172 00:15:29,024 --> 00:15:30,448 Va a entrar. 173 00:15:31,448 --> 00:15:33,913 - Qué genialidad. - Sí. 174 00:15:42,333 --> 00:15:44,459 Háblame de Devs. 175 00:15:45,211 --> 00:15:47,377 ¿Y qué le voy a contar? 176 00:15:48,422 --> 00:15:52,382 Nadie sabe lo que se hace en Devs, salvo el equipo que hay allí. 177 00:15:52,882 --> 00:15:57,844 Yo diría que ni siquiera el equipo de Devs sabe lo que está haciendo. 178 00:15:58,637 --> 00:16:01,017 No todos sus miembros, al menos. 179 00:16:01,685 --> 00:16:04,188 Pero, ¿si tuvieras que adivinarlo? 180 00:16:05,023 --> 00:16:06,816 Tengo curiosidad. 181 00:16:08,651 --> 00:16:09,696 De acuerdo. 182 00:16:10,946 --> 00:16:14,782 Por el nombre, se dedican al desarrollo, claro. 183 00:16:16,657 --> 00:16:20,410 Pero intuyo que no trabajan en mejorar nuestro sistema cuántico... 184 00:16:20,577 --> 00:16:25,206 ...porque, en cierto modo, el sistema ya no da más de sí. 185 00:16:25,954 --> 00:16:29,715 Asumo que buscan nuevas formas de aplicarlo. 186 00:16:32,760 --> 00:16:36,596 También dudo que estén haciendo lo mismo que otra división de Amaya. 187 00:16:37,430 --> 00:16:38,763 Así que... 188 00:16:40,181 --> 00:16:41,808 No es IA. 189 00:16:42,892 --> 00:16:46,394 Ni Criptografía. Ni motores de búsqueda. 190 00:16:48,103 --> 00:16:50,690 ¿Seguridad nacional tal vez? 191 00:16:51,566 --> 00:16:54,860 La seguridad nacional no me importa. 192 00:16:56,858 --> 00:17:01,118 - ¿Biotecnología? - Un despilfarro de recursos. 193 00:17:02,035 --> 00:17:05,123 - ¿Fusión fría? - Alquimia. 194 00:17:59,168 --> 00:18:01,633 Una jaula de Faraday de plomo. 195 00:18:02,093 --> 00:18:04,638 Una estructura de hormigón de doce metros de grosor... 196 00:18:04,805 --> 00:18:06,681 ...una malla de oro... 197 00:18:06,889 --> 00:18:10,602 ...y una cámara de aire de siete metros. 198 00:18:10,935 --> 00:18:12,812 Totalmente sellada. 199 00:18:13,019 --> 00:18:15,854 Después, los laboratorios. Y en el centro... 200 00:18:16,270 --> 00:18:17,857 ...la máquina. 201 00:18:20,066 --> 00:18:24,778 ¿Los laboratorios están en una cámara sellada al vacío? 202 00:18:27,152 --> 00:18:29,119 ¿Y cómo se entra? 203 00:18:29,284 --> 00:18:32,097 Ahora lo verás. Es bastante genial. 204 00:18:44,281 --> 00:18:46,666 Última oportunidad, Sergei. 205 00:18:46,959 --> 00:18:49,012 ¿Teléfonos cuánticos? 206 00:19:38,178 --> 00:19:40,803 Toda la estructura... 207 00:19:41,179 --> 00:19:44,471 ...se eleva mediante campos electromagnéticos. 208 00:19:45,807 --> 00:19:46,849 Sí. 209 00:20:16,908 --> 00:20:18,910 ¿Esa es la máquina? 210 00:20:19,661 --> 00:20:21,786 Es la unidad central. 211 00:20:23,705 --> 00:20:25,205 ¿Hay más? 212 00:20:25,415 --> 00:20:28,081 Encima, debajo... 213 00:20:35,216 --> 00:20:37,593 ¿De cuántos "qubits" hablamos? 214 00:20:39,597 --> 00:20:44,639 De un número tan alto, que es inútil expresarlo como número. 215 00:21:01,399 --> 00:21:04,528 Es lo más bonito que he visto nunca. 216 00:21:09,823 --> 00:21:11,450 Como en el resto de divisiones... 217 00:21:11,617 --> 00:21:14,450 ...aquí no cerramos los fines de semana. 218 00:21:15,576 --> 00:21:17,327 Tampoco hay turnos. 219 00:21:17,743 --> 00:21:20,288 Puedes trabajar de noche, si quieres. Muchos lo hacen. 220 00:21:21,495 --> 00:21:23,748 Sí que hay una regla: 221 00:21:24,208 --> 00:21:27,748 No traemos nada, ni sacamos nada. 222 00:21:28,124 --> 00:21:31,923 Así que nada de mochilas, ni laptops, ni pendrives. 223 00:21:32,630 --> 00:21:34,839 Salvo por eso, aquí todo está abierto. 224 00:21:35,715 --> 00:21:38,219 Todo el código es accesible. 225 00:21:38,675 --> 00:21:42,053 No hay contraseñas, ni puertas cerradas. 226 00:21:42,219 --> 00:21:46,180 Tampoco entran a limpiar, así que recoge cuando te vayas. 227 00:21:48,181 --> 00:21:49,474 Este es tu puesto. 228 00:21:51,848 --> 00:21:55,060 Si no te gusta la ubicación, puedes cambiarte a otro. 229 00:21:59,064 --> 00:22:02,066 Pero, ¿qué es lo tengo que hacer aquí? 230 00:22:03,151 --> 00:22:06,444 No voy a decírtelo. No hará falta. 231 00:22:12,617 --> 00:22:15,493 Tú siéntate, lee el código... 232 00:22:16,618 --> 00:22:18,158 A tu ritmo. 233 00:22:19,076 --> 00:22:21,996 Y tranquilo, ya lo descubrirás. 234 00:22:23,746 --> 00:22:25,580 Sé que lo harás. 235 00:26:14,717 --> 00:26:15,663 Vamos. 236 00:26:53,473 --> 00:26:54,647 Toma. 237 00:26:55,945 --> 00:26:58,871 Katie. Nos hemos visto, pero no nos han presentado. 238 00:26:59,037 --> 00:27:00,167 Sergei. 239 00:27:02,805 --> 00:27:06,320 Como te ha dicho Forest, no hay prisa. 240 00:27:07,030 --> 00:27:10,291 Puedes abstraerte. Ve a tu ritmo. 241 00:27:12,425 --> 00:27:15,606 Oye... Katie. Necesito saberlo. 242 00:27:16,402 --> 00:27:18,074 ¿Este código... 243 00:27:18,617 --> 00:27:21,377 ...es de verdad o sólo una simulación? 244 00:27:23,093 --> 00:27:25,185 No es una simulación. 245 00:27:25,395 --> 00:27:29,322 O sea, que han ejecutado el código. ¿Hay resultados? 246 00:27:29,781 --> 00:27:30,833 Sí. 247 00:27:34,933 --> 00:27:38,443 Pero... Esto lo cambia todo. 248 00:27:40,579 --> 00:27:44,097 Si es cierto, esto lo cambia todo, literalmente. 249 00:27:44,598 --> 00:27:45,645 No. 250 00:27:46,605 --> 00:27:50,031 Si es cierto, no cambia absolutamente nada. 251 00:27:50,826 --> 00:27:53,503 Ese es el quid de la cuestión. 252 00:29:47,748 --> 00:29:50,247 El Universo es determinista. 253 00:29:52,000 --> 00:29:53,376 ¿Cómo? 254 00:29:54,255 --> 00:29:57,050 Que el Universo es determinista. 255 00:29:58,923 --> 00:30:01,302 Es pagano, neutral... 256 00:30:01,469 --> 00:30:04,686 ...y se rige sólo por las leyes de la Física. 257 00:30:05,726 --> 00:30:08,941 La canica rueda, porque la empujan. 258 00:30:09,606 --> 00:30:11,563 El hombre come, porque tiene hambre. 259 00:30:11,730 --> 00:30:16,030 Un efecto es siempre el resultado de una causa anterior. 260 00:30:18,072 --> 00:30:21,616 La vida que llevamos, pese a su aparente caos... 261 00:30:21,948 --> 00:30:24,956 ...en realidad, avanza sobre raíles. 262 00:30:25,331 --> 00:30:28,206 Preestablecidos. Sin desvíos. 263 00:30:29,751 --> 00:30:31,374 Determinados. 264 00:30:32,799 --> 00:30:35,678 Ya sé que no lo parece, Sergei. 265 00:30:36,428 --> 00:30:39,308 Nos creemos la ilusión del libre albedrío... 266 00:30:39,516 --> 00:30:42,223 ...porque no vemos los raíles. 267 00:30:42,769 --> 00:30:47,104 Y nunca dudamos de nuestro estado subjetivo. 268 00:30:47,648 --> 00:30:51,070 Nuestros sentimientos, opiniones, juicios... 269 00:30:52,110 --> 00:30:53,571 ...decisiones... 270 00:30:55,906 --> 00:30:58,238 Tú entraste en mi empresa. 271 00:30:58,614 --> 00:31:01,951 Te ganaste nuestra confianza. Mi confianza. 272 00:31:02,919 --> 00:31:06,171 Y ahora has robado mi código, con tu reloj de James Bond. 273 00:31:06,877 --> 00:31:09,047 No sé de qué está hablando. 274 00:31:09,382 --> 00:31:13,508 Podría parecer el resultado de ciertas decisiones. ¿Verdad? 275 00:31:14,175 --> 00:31:18,723 A quién guardas lealtad, a quién traicionarías... 276 00:31:21,974 --> 00:31:25,355 Pero, si vivimos en un Universo determinista... 277 00:31:25,938 --> 00:31:30,901 ...esas decisiones sólo pueden ser fruto de algo anterior. 278 00:31:31,943 --> 00:31:35,075 De dónde naciste. De cómo te criaron. 279 00:31:36,035 --> 00:31:40,372 De la constitución física de tu cerebro en concreto. 280 00:31:41,791 --> 00:31:43,543 La suma de tu naturaleza y tu crianza... 281 00:31:43,707 --> 00:31:46,717 ...como ocurría con el nemátodo de tu simulación. 282 00:31:46,883 --> 00:31:50,302 Es más complejo y con más matices, pero... 283 00:31:51,718 --> 00:31:55,345 ...al final, todo es causa y efecto. 284 00:32:02,185 --> 00:32:05,442 Espero que me estés entendiendo, Sergei. 285 00:32:07,572 --> 00:32:09,529 Te estoy perdonando. 286 00:32:11,699 --> 00:32:13,867 Te estoy absolviendo. 287 00:32:16,998 --> 00:32:19,957 Tú no has decidido traicionarme. 288 00:32:21,709 --> 00:32:24,919 Tú sólo podías hacer lo que has hecho. 289 00:34:24,636 --> 00:34:27,349 Hola, has llamado a Sergei Pavlov. 290 00:34:27,516 --> 00:34:30,266 Ahora no puedo ponerme. De... 291 00:34:34,401 --> 00:34:36,486 ¿Qué carajos? 292 00:34:48,165 --> 00:34:49,456 ¿Lily? ¿Qué pasa? 293 00:34:49,873 --> 00:34:52,128 Todavía no ha vuelto, Jen. 294 00:34:52,587 --> 00:34:56,047 Estoy preocupada. Le ha pasado algo. 295 00:34:56,338 --> 00:34:59,840 - ¿Como qué? - No lo sé. Algo. 296 00:35:01,507 --> 00:35:04,561 Cálmate. Sólo son las doce y media. 297 00:35:04,936 --> 00:35:07,896 ¿Cuántas veces has tenido tú que esperar toda la noche? 298 00:35:08,730 --> 00:35:11,524 - Sí. - Aún seguirá en Devs. 299 00:35:11,690 --> 00:35:14,442 Y asumo que allí no hay cobertura, ¿verdad? 300 00:35:14,691 --> 00:35:17,281 Conociéndole, habrá perdido la noción del tiempo... 301 00:35:17,446 --> 00:35:19,531 ...con tantos juguetes a su alcance. 302 00:35:19,993 --> 00:35:22,118 Duerme un poco e intenta no despertarte... 303 00:35:22,171 --> 00:35:23,810 ...cuando llegue a las cuatro de la madrugada. 304 00:35:25,306 --> 00:35:26,516 De acuerdo. 305 00:35:26,963 --> 00:35:29,905 - Gracias, Jen. - Chao, Lily. 306 00:36:07,318 --> 00:36:10,770 No. No, no... 307 00:36:32,958 --> 00:36:35,382 Y ya no le he vuelto a ver. 308 00:36:35,587 --> 00:36:37,507 Yo estaba en la ventana de mi despacho. 309 00:36:37,675 --> 00:36:42,469 Y él salía del centro hacia Devs. Desde entonces, nada. 310 00:36:42,761 --> 00:36:46,764 - Y usted esperaba saber de él. - Sí, claro. 311 00:36:49,222 --> 00:36:50,849 ¿Problemas en casa? 312 00:36:51,020 --> 00:36:53,438 ¿No pudo haberse ido a otro sitio anoche? 313 00:36:53,604 --> 00:36:56,360 - Viven juntos, ¿verdad? - Estamos bien. Se lo juro. 314 00:36:56,524 --> 00:36:58,778 La desaparición de Sergei no tiene ninguna lógica. 315 00:36:58,983 --> 00:37:00,484 La creo, señorita. 316 00:37:00,649 --> 00:37:03,110 La buena noticia es que, con nuestro sistema... 317 00:37:03,279 --> 00:37:05,907 ...es muy fácil saber dónde ha estado. 318 00:37:06,325 --> 00:37:08,247 Déjeme introducir su número de empleado... 319 00:37:08,411 --> 00:37:11,497 ...y resolveremos el misterio en un santiamén. 320 00:37:15,418 --> 00:37:17,458 De acuerdo. Aquí está. 321 00:37:20,838 --> 00:37:22,132 A ver... 322 00:37:24,717 --> 00:37:28,931 Parece que salió de Devs anoche a las diez menos cuarto. 323 00:37:29,261 --> 00:37:30,803 ¿Y a dónde fue? 324 00:37:31,388 --> 00:37:33,555 Este es él, ¿no? 325 00:37:35,231 --> 00:37:36,271 Es él. 326 00:37:36,981 --> 00:37:39,315 De acuerdo. A ver a dónde va. 327 00:37:40,192 --> 00:37:43,109 Las cámaras le grabaron en el estacionamiento... 328 00:37:44,112 --> 00:37:46,239 ...a las diez y cuarto. 329 00:37:46,531 --> 00:37:48,154 ¿Y no tomó el autobús? 330 00:37:49,114 --> 00:37:52,705 No. Mire, aquí está otra vez. A las diez y veintiocho. 331 00:37:54,413 --> 00:37:57,039 - ¿Camina hacia la autopista? - Eso parece. 332 00:37:57,329 --> 00:38:00,498 - ¿Por qué iba a hacer eso? - No lo sé. 333 00:38:01,082 --> 00:38:05,632 Salió de las instalaciones. No puedo hacer nada más. 334 00:38:06,884 --> 00:38:10,386 Kenton... Perdonen que interrumpa. 335 00:38:10,552 --> 00:38:13,806 Pero hay que hablar de esa visita tan importante que tenemos. 336 00:38:13,974 --> 00:38:16,891 Un momento, señor. Parece que tenemos un imprevisto. 337 00:38:17,226 --> 00:38:20,725 Al parecer, uno de nuestros empleados está desaparecido desde anoche. 338 00:38:20,893 --> 00:38:22,400 ¿Desaparecido? 339 00:38:25,026 --> 00:38:26,067 ¿Quién? 340 00:38:26,235 --> 00:38:29,986 El chico nuevo que ha entrado en Devs. El que entrevisté. 341 00:38:30,568 --> 00:38:34,327 - ¿Sergei, de IA? - Sí. Usted le vio ayer. 342 00:38:34,494 --> 00:38:36,748 Claro. Sí, yo mismo le llevé a Devs. 343 00:38:37,121 --> 00:38:39,956 Pero, ¿cómo que ha desaparecido? 344 00:38:40,124 --> 00:38:43,461 Las cámaras de seguridad le grabaron saliendo de aquí... 345 00:38:43,794 --> 00:38:46,128 ...a las once y no sabemos más. 346 00:38:46,462 --> 00:38:47,960 - ¿Es su pareja? - Sí. 347 00:38:48,126 --> 00:38:51,425 ¿Y no la llamó, ni la mensajeó, ni volvió a casa? 348 00:38:51,591 --> 00:38:54,302 Jamás lo había hecho. 349 00:38:56,764 --> 00:39:00,056 De acuerdo. No quiero que se preocupe. 350 00:39:00,222 --> 00:39:04,022 Seguro que no ha sido nada y tiene fácil explicación, pero... 351 00:39:04,189 --> 00:39:07,229 ...por si acaso, seguiremos el protocolo. 352 00:39:07,482 --> 00:39:10,071 Llama a la Policía y denuncia su desaparición. 353 00:39:10,234 --> 00:39:11,609 Sí, señor. 354 00:39:24,583 --> 00:39:28,042 Acabará apareciendo. Todo saldrá bien. 355 00:39:29,585 --> 00:39:31,251 Yo creo que no. 356 00:39:31,666 --> 00:39:34,590 - ¿Cómo puedes saberlo? - Lo presiento. 357 00:39:35,135 --> 00:39:39,638 Si hubieras visto el vídeo en el que salía andando. 358 00:39:41,763 --> 00:39:44,103 Había algo que no encajaba. 359 00:39:44,266 --> 00:39:49,230 Como si caminara intencionadamente. 360 00:39:51,647 --> 00:39:53,107 Como un zombi. 361 00:39:56,905 --> 00:39:59,989 - ¿Ha hablado con la Policía? - Sí. Me han tomado declaración. 362 00:40:01,071 --> 00:40:03,406 Sí. Ahora después me toca a mí. 363 00:40:05,703 --> 00:40:08,790 Lo que va a hacer usted es tomarse el resto del día libre. 364 00:40:09,163 --> 00:40:11,414 Un auto la llevará a casa. 365 00:40:13,422 --> 00:40:14,461 Lily. 366 00:40:16,171 --> 00:40:19,426 Le prometo que me encargaré personalmente. 367 00:40:38,112 --> 00:40:39,151 ¿Sergei? 368 00:41:18,354 --> 00:41:19,441 CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO 369 00:41:19,565 --> 00:41:21,649 RESTAURAR CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA 370 00:41:21,816 --> 00:41:23,565 SE BORRARÁN TODOS LOS DATOS DEL TELÉFONO 371 00:41:23,732 --> 00:41:24,778 ACEPTAR 372 00:41:24,944 --> 00:41:26,610 BORRANDO LOS DATOS 373 00:41:31,744 --> 00:41:32,781 BIENVENIDO 374 00:41:32,948 --> 00:41:35,041 RESTAURAR EL TELÉFONO DESDE LA NUBE 375 00:41:35,248 --> 00:41:38,586 IDENTIFICACIÓN DE USUARIO DE LA NUBE 376 00:41:38,751 --> 00:41:41,128 RESTAURAR ÚLTIMA COPIA DE SEGURIDAD 377 00:41:41,294 --> 00:41:42,338 CONTRASEÑA 378 00:41:58,185 --> 00:42:03,141 RESTAURANDO A PARTIR DE LA COPIA DE SEGURIDAD 379 00:42:18,831 --> 00:42:20,913 BANDEJA DE ENTRADA 380 00:43:00,906 --> 00:43:01,948 Hola. 381 00:43:11,589 --> 00:43:14,550 Lo sé. Es muy duro. 382 00:43:18,888 --> 00:43:20,721 No debería serlo. 383 00:43:21,927 --> 00:43:23,305 No, no debería... 384 00:43:24,014 --> 00:43:25,514 ...pero lo es. 385 00:43:28,227 --> 00:43:30,270 ¿Qué podemos hacer? 386 00:43:30,686 --> 00:43:34,696 ¿Ignorar las lecciones morales de toda una vida? 387 00:43:34,986 --> 00:43:37,571 ¿Olvidar lo que siempre nos pareció verdad? 388 00:43:39,366 --> 00:43:42,867 Son cosas... Arraigadas. 389 00:43:45,660 --> 00:43:47,997 Sí. Cierto. 390 00:43:51,080 --> 00:43:55,417 Sepamos lo que sepamos, por dentro seguimos teniendo sentimientos. 391 00:43:57,089 --> 00:44:00,965 Los seres humanos tendemos al pensamiento mágico. 392 00:44:01,132 --> 00:44:03,264 Hasta la persona más racional del mundo... 393 00:44:03,431 --> 00:44:06,643 ...se pondría a rezar, si a su hijo le pasara algo. 394 00:44:08,726 --> 00:44:11,729 Perdona. Qué torpeza. 395 00:44:12,817 --> 00:44:14,566 Da igual, Katie. 396 00:44:16,027 --> 00:44:17,194 Tienes razón. 397 00:44:25,780 --> 00:44:29,949 No eres sólo más lista que yo. También más sabia. 398 00:44:52,097 --> 00:44:53,434 ¿Sudokus? 399 00:44:54,949 --> 00:44:56,643 Odias los sudokus. 400 00:44:59,105 --> 00:45:01,274 INTRODUZCA LA CONTRASEÑA 401 00:45:01,859 --> 00:45:05,572 ¿Puso contraseña? ¿Qué carajos? 402 00:45:13,956 --> 00:45:15,749 DOS FALLOS MÁS Y SE BORRARÁN LOS DATOS 403 00:45:17,957 --> 00:45:19,083 Vaya. 404 00:46:08,258 --> 00:46:09,304 Jamie. 405 00:46:12,969 --> 00:46:14,013 No. 406 00:46:25,188 --> 00:46:26,855 ¿Podemos hablar? 407 00:46:40,266 --> 00:46:41,333 Gracias, amigo. 408 00:46:49,872 --> 00:46:51,624 - Gracias. - De nada. 409 00:46:57,544 --> 00:47:01,548 - Sé que tenemos mucho de qué hablar. - Ya te digo. 410 00:47:04,552 --> 00:47:07,225 De acuerdo, voy a resumírtelo. 411 00:47:08,433 --> 00:47:10,770 Yo estaba enamorado de ti. 412 00:47:10,976 --> 00:47:13,523 Creía que el sentimiento era mutuo. 413 00:47:13,937 --> 00:47:17,524 Entonces, tú conseguiste un trato increíble en Amaya y... 414 00:47:18,064 --> 00:47:22,486 ...yo me alegré mucho de que te fuera tan bien. 415 00:47:23,444 --> 00:47:25,989 Pero empezaste allí y... 416 00:47:26,782 --> 00:47:30,534 No sé... Algo cambió, casi a la vez. 417 00:47:31,787 --> 00:47:34,623 Y me di cuenta de que no sólo se trataba del trabajo... 418 00:47:34,791 --> 00:47:37,213 ...también te alejabas de mí. 419 00:47:38,252 --> 00:47:41,507 Acabé preguntándote sí querías cortar... 420 00:47:41,967 --> 00:47:46,674 ...con la esperanza de que me dijeras que no, pero... 421 00:47:47,510 --> 00:47:48,927 ...dijiste que sí. 422 00:47:49,844 --> 00:47:53,977 Y aquella misma tarde me fui de tu apartamento con dos maletas... 423 00:47:54,307 --> 00:47:57,395 ...y si te he visto, no me acuerdo. 424 00:47:58,019 --> 00:48:00,520 - Lo siento. - Pero no acabó ahí. 425 00:48:01,065 --> 00:48:03,941 Me llegaban noticias tuyas constantemente. 426 00:48:04,235 --> 00:48:07,990 Que si estabas saliendo con un programador de IA llamado Sergei... 427 00:48:08,407 --> 00:48:12,328 Que si él se había mudado al apartamento donde vivíamos... 428 00:48:12,535 --> 00:48:14,995 Pero tú ni me llamaste. 429 00:48:16,203 --> 00:48:17,831 En dos años. 430 00:48:21,418 --> 00:48:22,875 Lo siento. 431 00:48:25,044 --> 00:48:28,547 ¿A eso has venido? ¿A disculparte? 432 00:48:30,507 --> 00:48:32,594 - No. - ¿Entonces? 433 00:48:36,061 --> 00:48:37,938 Necesito ayuda. 434 00:48:40,021 --> 00:48:41,397 ¿La mía? 435 00:48:42,522 --> 00:48:43,565 Sí. 436 00:48:45,481 --> 00:48:46,609 ¿Con qué? 437 00:48:52,489 --> 00:48:55,406 Sergei desapareció anoche. 438 00:48:56,239 --> 00:48:59,158 Y sé que le ha pasado algo malo. 439 00:48:59,450 --> 00:49:04,289 Hay una "app" rara en su celular. Y está protegida. 440 00:49:04,791 --> 00:49:08,506 Dice que formateará el celular, sí me equivoco de clave. 441 00:49:11,509 --> 00:49:16,762 Jamie, si pudiera pedírselo a alguien más, lo haría. 442 00:49:24,392 --> 00:49:27,936 Pero no hay nadie que sea mejor que tú en esto. 443 00:49:29,353 --> 00:49:32,982 O sea, quieres que te ayude a dar con tu novio... 444 00:49:33,401 --> 00:49:35,200 ...hackeándole el celular. 445 00:49:39,702 --> 00:49:40,742 Sí. 446 00:49:49,291 --> 00:49:51,876 Irreal, literalmente irreal. 447 00:49:52,086 --> 00:49:56,171 Lily, te lo digo desde lo más profundo de mi corazón: 448 00:49:56,380 --> 00:49:58,089 Jódete. 449 00:50:45,764 --> 00:50:47,575 ¿Jen? ¿Qué pasa? ¿Ha aparecido? 450 00:50:47,632 --> 00:50:50,015 Lily, vístete. Me han pedido que te recoja. 451 00:50:50,183 --> 00:50:52,309 Quieren que vayas enseguida. 452 00:51:48,368 --> 00:51:49,822 ¿Seguro que es él? 453 00:51:50,535 --> 00:51:52,366 Definitivamente es él. 454 00:52:17,225 --> 00:52:19,267 ¡No! ¡No! 455 00:52:19,500 --> 00:52:21,175 Oye, Lily...