1 00:01:55,813 --> 00:01:58,291 Godmorgen, skat. 2 00:01:58,316 --> 00:02:01,002 Det er ikke kontroversielt. Det er normalt. 3 00:02:01,027 --> 00:02:05,589 Halvnormalt, men okay. 4 00:02:05,615 --> 00:02:09,552 At den elliptiske bue er bedre end RSA? 5 00:02:09,577 --> 00:02:13,556 Du siger det, som en der ikke arbejder med kryptering - 6 00:02:13,581 --> 00:02:15,099 - til en, der gør. 7 00:02:15,124 --> 00:02:18,060 Siger du, at de er lige gode? 8 00:02:18,085 --> 00:02:21,022 De er svage over for angreb fra kvantecomputere - 9 00:02:21,047 --> 00:02:25,134 - så når de deler samme svage punkt, er de lige svage. 10 00:02:26,677 --> 00:02:30,323 RSA er stadig mest brute force-angribelig. 11 00:02:30,348 --> 00:02:34,577 PARK VISTA LEJLIGHEDSKOMPLEKS 12 00:02:34,602 --> 00:02:36,454 Makker? 13 00:02:36,479 --> 00:02:41,042 - Gider du lige? - Hej. 14 00:02:41,067 --> 00:02:43,127 Tak. 15 00:02:43,152 --> 00:02:45,630 - Hej, Lily. - Hvordan går det, Pete? 16 00:02:45,655 --> 00:02:48,966 Godt, tak. 17 00:02:48,991 --> 00:02:51,344 Hav en god dag. 18 00:02:51,369 --> 00:02:54,872 Vær alt, hvad I kan være. 19 00:03:48,092 --> 00:03:53,389 AMAYA DIN KVANTEFREMTID 20 00:04:34,930 --> 00:04:39,101 - Hej. Vi klarer det i dag. - Nemlig. 21 00:04:45,983 --> 00:04:47,752 Så nu gælder det. 22 00:04:47,777 --> 00:04:50,338 - Giv mig besked. - Selvfølgelig. 23 00:04:50,363 --> 00:04:52,239 Held og lykke. 24 00:04:53,908 --> 00:04:55,868 Hør... 25 00:05:04,710 --> 00:05:06,212 Farvel. 26 00:05:24,146 --> 00:05:25,998 Bare sig, at den stadig lever. 27 00:05:26,023 --> 00:05:29,068 Ja, det gør den. Den ser glad ud. 28 00:05:47,712 --> 00:05:52,483 Undskyld forsinkelsen. Jeg slukkede ildebrande. 29 00:05:52,508 --> 00:05:56,445 - Så I det i morges? - Nej. 30 00:05:56,470 --> 00:06:01,033 Verden er vred, fordi vores kvantebit fungerer, og deres ikke gør. 31 00:06:01,058 --> 00:06:04,161 En konkurrent har fortalt New York Times - 32 00:06:04,186 --> 00:06:08,958 - at staten undersøger os, hvilket var venligt. 33 00:06:08,983 --> 00:06:10,626 Men nu er vi her. 34 00:06:10,651 --> 00:06:15,197 Vi har et kvarter, og I vil vise os nogle seje ting. 35 00:06:16,240 --> 00:06:17,617 Det håber vi. 36 00:06:19,160 --> 00:06:21,262 Det gør vi alle. 37 00:06:21,287 --> 00:06:23,431 - Værsgo. - Okay. 38 00:06:23,456 --> 00:06:25,249 Jen. 39 00:06:28,711 --> 00:06:34,817 Det her er iteration 89 af rundorm-simulationen. 40 00:06:34,842 --> 00:06:37,236 302 neuroner er kortlagt. 41 00:06:37,261 --> 00:06:41,724 Fra dyrkningsdato til den første celledeling. 42 00:06:42,767 --> 00:06:44,827 Smukt. 43 00:06:44,852 --> 00:06:48,606 - Okay. Synkronisér. - Synkroniserer. 44 00:06:49,649 --> 00:06:56,714 Om tre... to... en. Sådan. 45 00:06:56,739 --> 00:06:59,550 KORRELATION: 99,91 % 46 00:06:59,575 --> 00:07:03,871 - Læg dem sammen, tak. - Det kommer her. 47 00:07:13,047 --> 00:07:15,608 Hold da op. 48 00:07:15,633 --> 00:07:19,111 KORRELATION: 99,91 % 49 00:07:19,136 --> 00:07:21,822 Imponerende. 50 00:07:21,847 --> 00:07:23,491 Tak. 51 00:07:23,516 --> 00:07:27,745 Er der ingen sensorforbindelse mellem rundormen og simulationen? 52 00:07:27,770 --> 00:07:31,248 Der er intet fra denne synkronisering. 53 00:07:31,274 --> 00:07:36,545 Bevægelserne forårsages af neuronerne og dyrkningsdataene. 54 00:07:36,570 --> 00:07:39,548 Kan du så lave en fremtidsberegning? 55 00:07:39,573 --> 00:07:41,425 Absolut. 56 00:07:41,450 --> 00:07:43,177 Ti sekunder. 57 00:07:43,202 --> 00:07:45,304 Ja. Jen. 58 00:07:45,329 --> 00:07:47,390 Fremtidsberegnet mønster. 59 00:07:47,415 --> 00:07:49,208 Ti sekunder ud i fremtiden. 60 00:07:51,377 --> 00:07:55,523 Det er fem... fire... 61 00:07:55,548 --> 00:08:01,887 ...tre... to... en. 62 00:08:04,307 --> 00:08:05,950 Sådan. 63 00:08:05,975 --> 00:08:09,495 For øjnene af mig - 64 00:08:09,520 --> 00:08:16,027 - har I forudsagt en levende organismes adfærd i ti sekunder. 65 00:08:17,236 --> 00:08:21,173 Den mest primitive organisme, vi kunne finde. 66 00:08:21,198 --> 00:08:25,553 Men ja, det har vi. 67 00:08:25,578 --> 00:08:29,307 Herligt. 68 00:08:29,332 --> 00:08:31,267 KORRELATION: 86,07 % 69 00:08:31,292 --> 00:08:32,835 KORRELATION: 00.00% 70 00:08:36,005 --> 00:08:41,611 Okay. Så omkring 30 sekunder fra det øjeblik, vi synkroniserer - 71 00:08:41,636 --> 00:08:44,221 - begynder vi at miste korrelation. 72 00:08:46,432 --> 00:08:48,701 30 sekunder. 73 00:08:48,726 --> 00:08:50,603 Deromkring. 74 00:08:54,565 --> 00:08:56,876 Hvorfor mon det? 75 00:08:56,901 --> 00:08:59,545 Det er ren kompleksitet. 76 00:08:59,570 --> 00:09:02,673 De tal, vi beregner, går amok. 77 00:09:02,698 --> 00:09:05,801 Helt amok. 78 00:09:05,826 --> 00:09:07,536 Eller også? 79 00:09:08,746 --> 00:09:11,515 Det er et kvantebaseret problem. 80 00:09:11,540 --> 00:09:14,143 Et sted i multiverset - 81 00:09:14,168 --> 00:09:19,799 - er der en verden, hvor de to forbliver synkrone, men ikke i denne. 82 00:09:21,050 --> 00:09:24,987 Jeg er ikke fan af multivers-teorien. 83 00:09:25,012 --> 00:09:26,931 Jeg tror på det første. 84 00:09:36,899 --> 00:09:39,026 Vil I give os et øjeblik? 85 00:09:57,962 --> 00:10:00,256 Sergei, du har gjort et flot arbejde. 86 00:10:01,924 --> 00:10:04,151 Et enestående arbejde. 87 00:10:04,176 --> 00:10:09,473 Men jeg tror, at din tid i afdelingen for kunstig intelligens er forbi. 88 00:10:12,560 --> 00:10:15,246 Du skal være en del af Devs. 89 00:10:15,271 --> 00:10:17,773 Devs? 90 00:10:20,901 --> 00:10:22,445 Ja. 91 00:10:34,248 --> 00:10:36,851 Tak. 92 00:10:36,876 --> 00:10:39,020 Skal du virkelig starte i morgen? 93 00:10:39,045 --> 00:10:41,856 - Sådan med det samme? - Åbenbart. 94 00:10:41,881 --> 00:10:44,442 Der er en sikkerhedsprocedure - 95 00:10:44,467 --> 00:10:49,530 - men hvis jeg består, vil jeg være derinde, inde dagen er omme. 96 00:10:49,555 --> 00:10:50,931 Så laver jeg det. 97 00:10:52,391 --> 00:10:55,620 Du vil ikke kunne fortælle mig, hvad det er. 98 00:10:55,645 --> 00:10:57,788 Måske. 99 00:10:57,813 --> 00:11:01,542 Nej. Lad os holde det helt enkelt. 100 00:11:01,567 --> 00:11:05,087 Du fortæller ikke noget, og jeg spørger aldrig. 101 00:11:05,112 --> 00:11:08,215 Ellers kan det komme imellem os. 102 00:11:08,240 --> 00:11:12,161 Og det ønsker jeg ikke. 103 00:11:16,791 --> 00:11:19,502 Jeg får nok ingen søvn i nat. 104 00:11:24,507 --> 00:11:26,801 Så lader vi være med at sove. 105 00:11:31,806 --> 00:11:34,909 Født i Moskva. 106 00:11:34,934 --> 00:11:37,620 Flyttede til USA som 22-årig. 107 00:11:37,645 --> 00:11:43,250 MIT, så dit eget firma, der gik fallit. 108 00:11:43,276 --> 00:11:47,421 Så et til. Og så her. 109 00:11:47,446 --> 00:11:51,676 - I tre år. - Ja. 110 00:11:51,701 --> 00:11:55,012 - Du dater en i virksomheden. - Ja. 111 00:11:55,037 --> 00:11:58,474 Lily Chan. Hun arbejder med kryptering. 112 00:11:58,499 --> 00:12:01,269 - Og hun er kineser. - Hun... 113 00:12:01,294 --> 00:12:05,356 - Er forholdet seriøst? - Ja, meget. 114 00:12:05,381 --> 00:12:09,593 Er I hinanden tro? Ingen problemer i horisonten? 115 00:12:12,263 --> 00:12:13,848 Så vidt jeg ved. 116 00:12:16,851 --> 00:12:18,853 Så vidt du ved. 117 00:12:23,107 --> 00:12:25,793 Vil I gerne giftes? 118 00:12:25,818 --> 00:12:28,921 Vi har talt om det. 119 00:12:28,946 --> 00:12:32,258 Ja, det vil vi. 120 00:12:32,283 --> 00:12:35,594 Vil I have børn? 121 00:12:35,620 --> 00:12:37,263 Ikke lige foreløbig. 122 00:12:37,288 --> 00:12:39,515 Du vil ikke kunne tale om dit arbejde. 123 00:12:39,540 --> 00:12:41,309 Kan du klare det? 124 00:12:41,334 --> 00:12:44,979 Absolut. Vi har allerede talt om det. 125 00:12:45,004 --> 00:12:49,775 Vi har det begge fint med det, så der er ingen problemer dér. 126 00:12:49,800 --> 00:12:52,903 Der er ingen problemer dér. 127 00:12:52,928 --> 00:12:56,682 Du russer, hun kineser, mig nervøs. 128 00:12:58,100 --> 00:12:59,619 Hvorfor? 129 00:12:59,644 --> 00:13:04,165 Hvorfor Amayas sikkerhedschef er nervøs over russere og kinesere? 130 00:13:04,190 --> 00:13:06,042 Lily er amerikaner. 131 00:13:06,067 --> 00:13:09,086 Anden... Nej, tredje generation. 132 00:13:09,111 --> 00:13:10,655 Det er du ikke. 133 00:13:14,617 --> 00:13:16,677 Er du religiøs? 134 00:13:16,702 --> 00:13:20,014 Hvabehar? 135 00:13:20,039 --> 00:13:23,250 Er du religiøs? 136 00:13:26,712 --> 00:13:30,049 Nej. Slet ikke. 137 00:13:46,941 --> 00:13:49,277 Træd tilbage, tak. 138 00:13:53,656 --> 00:13:55,591 Fik du hans skostørrelse? 139 00:13:55,616 --> 00:13:58,803 Jeg bruger 45. 140 00:13:58,828 --> 00:14:01,330 Okay. Det var vist alt. 141 00:14:11,340 --> 00:14:13,609 En. 142 00:14:13,634 --> 00:14:16,529 - En. - Hold nu op, I to. 143 00:14:16,554 --> 00:14:18,406 - To. - Tre. 144 00:14:18,431 --> 00:14:21,325 - 5. 13. - 21. 145 00:14:21,350 --> 00:14:23,119 - 34. - 55. 146 00:14:23,144 --> 00:14:25,705 - 89. - 144. 147 00:14:25,730 --> 00:14:27,999 - 233. - 377. 148 00:14:28,024 --> 00:14:30,918 - 610. - 987. 149 00:14:30,943 --> 00:14:34,046 - 1597. - 2584. 150 00:14:34,071 --> 00:14:36,549 - 4... - Du tøver. 151 00:14:36,574 --> 00:14:39,635 - ...181. - 6765. 152 00:14:39,660 --> 00:14:42,455 1... 1... 153 00:14:43,497 --> 00:14:46,350 - 0. - Pokkers. 154 00:14:46,375 --> 00:14:49,270 - Fortsæt. - 10.946. 155 00:14:49,295 --> 00:14:51,564 - Du har lært dem udenad. - Nej. 156 00:14:51,589 --> 00:14:54,550 Du er en maskine, Lily. 157 00:15:05,353 --> 00:15:08,664 - Hvad er der? - Sergei... 158 00:15:08,689 --> 00:15:11,584 Han går ind nu. 159 00:15:11,609 --> 00:15:15,154 - Hold da op. - Ja. 160 00:15:22,662 --> 00:15:25,348 Fortæl mig om Devs. 161 00:15:25,373 --> 00:15:28,267 Jeg kan ikke fortælle dig noget. 162 00:15:28,292 --> 00:15:32,855 Ingen ved, hvad Devs-teamet laver, ud over Devs-teamet. 163 00:15:32,880 --> 00:15:34,732 Jeg vil ikke engang sige - 164 00:15:34,757 --> 00:15:38,694 - at Devs-teamet ved, hvad Devs-teamet laver. 165 00:15:38,719 --> 00:15:41,614 I hvert fald ikke dem alle sammen. 166 00:15:41,639 --> 00:15:43,099 Men prøv at gætte. 167 00:15:45,184 --> 00:15:47,270 Jeg er bare nysgerrig. 168 00:15:48,729 --> 00:15:50,998 Okay. 169 00:15:51,023 --> 00:15:56,629 Det hedder Devs. Det handler om udvikling. 170 00:15:56,654 --> 00:16:00,591 Men jeg tror ikke, at det er progression af vores kvantesystem - 171 00:16:00,616 --> 00:16:06,263 - for systemet fungerer på en måde, så godt det kan. 172 00:16:06,289 --> 00:16:10,001 Så det er nok en udbygning af systemet. 173 00:16:12,712 --> 00:16:17,108 Men det arbejder ikke med de andre Amaya-afdelinger - 174 00:16:17,133 --> 00:16:22,780 - så det er ikke kunstig intelligens. 175 00:16:22,805 --> 00:16:28,119 Ikke kryptering. Ikke en søgemotor. 176 00:16:28,144 --> 00:16:31,664 Måske national sikkerhed. 177 00:16:31,689 --> 00:16:35,234 Jeg går ikke op i national sikkerhed. 178 00:16:36,902 --> 00:16:38,754 Biotech? 179 00:16:38,779 --> 00:16:42,091 Et misbrug af ressourcer. 180 00:16:42,116 --> 00:16:43,968 Kold fusion? 181 00:16:43,993 --> 00:16:46,412 Alkymi. 182 00:17:39,256 --> 00:17:42,151 Et bly-Faraday-skjold. 183 00:17:42,176 --> 00:17:46,948 En 13 meter tyk betonskal, og så et guldnet. 184 00:17:46,973 --> 00:17:50,910 Så en vakuumforsegling på otte meter. 185 00:17:50,935 --> 00:17:52,995 Helt ubrudt. 186 00:17:53,020 --> 00:17:57,733 Så laboratorierne og i midten maskinen. 187 00:18:00,111 --> 00:18:05,116 Ligger laboratorierne inde bag en ubrudt vakuumforsegling? 188 00:18:07,201 --> 00:18:10,888 - Hvordan kommer vi så derind? - Vent og se. 189 00:18:10,913 --> 00:18:12,832 Det er ret sejt. 190 00:18:24,010 --> 00:18:26,988 Sidste chance til at gætte, Sergei. 191 00:18:27,013 --> 00:18:29,098 Kvantemobiler. 192 00:19:18,020 --> 00:19:24,276 Hele denne konstruktion er proto-bioelektromagnetiske felter. 193 00:19:25,945 --> 00:19:27,404 Ja. 194 00:19:57,017 --> 00:19:59,703 Er det maskinen? 195 00:19:59,728 --> 00:20:02,189 Det er den centrale enhed. 196 00:20:03,691 --> 00:20:08,696 - Er der mere? - Over os. Under os. 197 00:20:15,369 --> 00:20:17,871 Hvor mange kvantebits driver den? 198 00:20:20,040 --> 00:20:25,170 Et antal, der virker meningsløst at udtrykke som et tal. 199 00:20:41,437 --> 00:20:44,565 Det er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 200 00:20:49,987 --> 00:20:54,967 Som i resten af virksomheden går vi ikke op i at følge weekenderne. 201 00:20:54,992 --> 00:20:57,678 Der er ingen vagtplaner. 202 00:20:57,703 --> 00:21:00,889 Du kan arbejde om aftenen, hvis du vil. Det gør mange. 203 00:21:00,914 --> 00:21:08,105 Der er kun én regel: Vi tager intet ind i Devs og ingenting ud. 204 00:21:08,130 --> 00:21:12,693 Så ingen tasker, bærbare computere eller usb-stik. 205 00:21:12,718 --> 00:21:15,362 Ud over det er alt her åbent. 206 00:21:15,387 --> 00:21:18,741 Der er adgang til alle koder. 207 00:21:18,766 --> 00:21:22,286 Der er ingen adgangskoder eller lukkede døre. 208 00:21:22,311 --> 00:21:26,523 Der er intet rengøringspersonale, så ryd op efter dig selv. 209 00:21:28,150 --> 00:21:29,818 Det her er din station. 210 00:21:31,904 --> 00:21:35,032 Hvis du ikke kan lide den, kan du flytte til en anden. 211 00:21:38,994 --> 00:21:42,681 Men hvad skal jeg egentlig lave her? 212 00:21:42,706 --> 00:21:46,835 Det vil jeg ikke fortælle dig. Det behøver jeg ikke. 213 00:21:52,549 --> 00:21:56,278 Bare sid der og læs koderne. 214 00:21:56,303 --> 00:21:59,198 Giv dig god tid. 215 00:21:59,223 --> 00:22:02,351 Bare rolig. Du skal nok finde ud af det. 216 00:22:03,811 --> 00:22:05,688 Det ved jeg. 217 00:25:54,667 --> 00:25:56,961 Kom nu. 218 00:26:33,664 --> 00:26:35,933 Her. 219 00:26:35,958 --> 00:26:39,186 Katie. Vi mødtes tidligere, men blev ikke præsenteret. 220 00:26:39,211 --> 00:26:41,130 Sergei. 221 00:26:42,840 --> 00:26:46,986 Som Forest fortalte dig, er der intet hastværk. 222 00:26:47,011 --> 00:26:51,307 Du kan fordybe dig. Du kan give dig god tid. 223 00:26:52,433 --> 00:26:56,370 Katie, jeg er nødt til at vide det. 224 00:26:56,395 --> 00:26:58,664 Denne kode... 225 00:26:58,689 --> 00:27:01,734 Er det rigtigt? Eller er det kun teoretisk? 226 00:27:03,068 --> 00:27:05,337 Det er ikke teoretisk. 227 00:27:05,362 --> 00:27:07,631 Har I afprøvet koderne? 228 00:27:07,656 --> 00:27:11,118 - Er der resultater? - Ja. 229 00:27:14,955 --> 00:27:16,807 Men... 230 00:27:16,832 --> 00:27:19,335 ...det forandrer alt. 231 00:27:20,586 --> 00:27:24,481 Hvis det er sandt, forandrer det bogstavelig talt alt. 232 00:27:24,506 --> 00:27:26,609 Nej. 233 00:27:26,634 --> 00:27:30,779 Hvis det er sandt, forandrer det intet. 234 00:27:30,804 --> 00:27:33,766 Det er på en måde også pointen. 235 00:29:27,711 --> 00:29:30,631 Universet er deterministisk. 236 00:29:32,090 --> 00:29:33,900 Hvabehar? 237 00:29:33,925 --> 00:29:37,304 Universet er deterministisk. 238 00:29:38,972 --> 00:29:45,621 Det er gudløst, neutralt og kun defineret af fysiske love. 239 00:29:45,646 --> 00:29:49,583 Marmorkuglen trillede, fordi den blev skubbet. 240 00:29:49,608 --> 00:29:51,877 Manden spiser, fordi han er sulten. 241 00:29:51,902 --> 00:29:56,365 En virkning skyldes altid en forudgående årsag. 242 00:29:58,158 --> 00:30:05,432 Det liv, vi lever, med alt sit "kaos" er faktisk et liv på togskinner. 243 00:30:05,457 --> 00:30:09,811 Forudbestemt. Ufravigeligt. 244 00:30:09,836 --> 00:30:11,755 Deterministisk. 245 00:30:12,965 --> 00:30:16,443 Jeg ved, at det ikke føles sådan, Sergei. 246 00:30:16,468 --> 00:30:22,741 Vi har en illusion om fri vilje, fordi togskinnerne er usynlige. 247 00:30:22,766 --> 00:30:27,579 Vi føler os så sikre på vores subjektive tilstand. 248 00:30:27,604 --> 00:30:29,831 Vores følelser og meninger. 249 00:30:29,856 --> 00:30:33,151 Dømmekraft. Beslutninger. 250 00:30:35,904 --> 00:30:38,590 Du kom ind i min virksomhed. 251 00:30:38,615 --> 00:30:43,261 Du vandt vores tillid. Du vandt min tillid. 252 00:30:43,287 --> 00:30:46,598 Så stjal du min kode på dit James Bond-armbåndsur. 253 00:30:46,623 --> 00:30:49,226 Jeg ved ikke, hvad du mener. 254 00:30:49,251 --> 00:30:54,356 Det kan virke som resultatet af nogle beslutninger, ikke sandt? 255 00:30:54,381 --> 00:30:59,469 Om hvem du var tro mod, og hvem du ville forråde. 256 00:31:02,180 --> 00:31:05,909 Men hvis vi lever i et deterministisk univers - 257 00:31:05,934 --> 00:31:11,957 - så kan de beslutninger kun være resultatet af noget forudgående. 258 00:31:11,982 --> 00:31:15,919 Hvor du blev født. Hvordan du blev opdraget. 259 00:31:15,944 --> 00:31:20,324 Den fysiske opbygning af præcis din hjerne. 260 00:31:21,783 --> 00:31:26,972 Det er arv og miljø-matrixen som rundormen i din simulation. 261 00:31:26,997 --> 00:31:31,768 Det er mere komplekst og nuanceret, men alligevel. 262 00:31:31,793 --> 00:31:35,631 I sidste ende... Årsag og virkning. 263 00:31:42,220 --> 00:31:46,099 Jeg håber, at du forstår, hvad jeg siger, Sergei. 264 00:31:47,643 --> 00:31:49,937 Det her er tilgivelse. 265 00:31:51,813 --> 00:31:54,107 Det er syndsforladelse. 266 00:31:57,027 --> 00:32:00,364 Du traf ikke beslutningen om at forråde mig. 267 00:32:01,823 --> 00:32:05,577 Du kunne kun have gjort det, du gjorde. 268 00:34:04,655 --> 00:34:07,549 Hej. Du har ringet til Sergei Pavlov. 269 00:34:07,574 --> 00:34:09,952 Jeg kan ikke tage telefonen nu... 270 00:34:14,456 --> 00:34:16,917 Hvad pokker? 271 00:34:28,220 --> 00:34:29,863 Lils? Hvad er der? 272 00:34:29,888 --> 00:34:32,574 Han er stadig ikke kommet hjem, Jen. 273 00:34:32,599 --> 00:34:36,328 Jeg er virkelig urolig. Jeg tror, at der er sket noget. 274 00:34:36,353 --> 00:34:40,148 - Som hvad? - Jeg ved det ikke. Et eller andet. 275 00:34:41,566 --> 00:34:44,878 Tag det roligt. Klokken er kun halv et. 276 00:34:44,903 --> 00:34:50,300 Hvor mange gange har du arbejdet hele natten? 277 00:34:50,325 --> 00:34:54,680 Han er stadig hos Devs. Der er sikkert ingen dækning der. 278 00:34:54,705 --> 00:34:59,935 Sergei har nok bare glemt tiden på grund af de nye spændende ting. 279 00:34:59,960 --> 00:35:05,315 Sov nu, og forsøg ikke at vågne, når han kommer hjem klokken fire. 280 00:35:05,340 --> 00:35:09,803 - Okay. Tak, Jen. - Farvel, Lils. 281 00:35:47,466 --> 00:35:52,304 Nej... Nej, nej. 282 00:36:12,781 --> 00:36:17,469 Det var, sidste gang jeg så ham. Jeg sad ved mit kontorvindue. 283 00:36:17,494 --> 00:36:20,930 Og han gik mod Devs fra anlægget. 284 00:36:20,956 --> 00:36:22,807 Derefter har jeg intet hørt. 285 00:36:22,832 --> 00:36:27,087 - Og du forventede at høre fra ham. - Bestemt. 286 00:36:29,297 --> 00:36:30,941 Ingen problemer derhjemme? 287 00:36:30,966 --> 00:36:33,652 Kan han ikke have sovet et andet sted? 288 00:36:33,677 --> 00:36:35,528 - Samboer? - Der var intet. 289 00:36:35,553 --> 00:36:39,157 At Sergei forsvinder giver slet ikke mening. 290 00:36:39,182 --> 00:36:40,742 Jeg tror på dig. 291 00:36:40,767 --> 00:36:46,373 Det gode er, at med vores systemer er hans færden nem at spore. 292 00:36:46,398 --> 00:36:51,820 Jeg taster hans ID, og så kommer vi til bunds i det her. 293 00:36:55,365 --> 00:36:59,286 Okay. Her har vi det. 294 00:37:00,996 --> 00:37:02,956 Lad mig se. 295 00:37:04,749 --> 00:37:09,396 Han forlod Devs klokken 21.45 i går aftes. 296 00:37:09,421 --> 00:37:15,068 - Hvor gik han hen? - Det er ham, ikke sandt? 297 00:37:15,093 --> 00:37:16,820 Jo, det er ham. 298 00:37:16,845 --> 00:37:19,739 Lad os se, hvor vi kommer hen. 299 00:37:19,764 --> 00:37:25,145 Han krydsede parkeringspladsen klokken 22.15. 300 00:37:26,646 --> 00:37:28,581 Tog han ikke bussen? 301 00:37:28,607 --> 00:37:33,028 Nej, se her. Vi har ham igen klokken 22.28. 302 00:37:34,571 --> 00:37:37,465 - Han går mod motorvejen. - Det ser sådan ud. 303 00:37:37,490 --> 00:37:41,219 - Hvorfor gjorde han det? - Jeg ved det ikke. 304 00:37:41,244 --> 00:37:44,139 Men nu forlader han området. 305 00:37:44,164 --> 00:37:47,058 Vi kan ikke spore ham mere. 306 00:37:47,083 --> 00:37:48,935 Kenton? 307 00:37:48,960 --> 00:37:50,645 Undskyld, at jeg afbryder. 308 00:37:50,670 --> 00:37:54,149 Jeg vil tale om det snarlige VIP-møde. 309 00:37:54,174 --> 00:37:57,402 Øjeblik. Vi har et problem her. 310 00:37:57,427 --> 00:38:00,822 En ansat forsvandt tilsyneladende i går aftes. 311 00:38:00,847 --> 00:38:02,724 Forsvandt? 312 00:38:04,684 --> 00:38:07,996 - Hvem? - Den nye fyr. 313 00:38:08,021 --> 00:38:10,457 Den nye hos Devs. Ham, jeg undersøgte. 314 00:38:10,482 --> 00:38:13,126 - Sergei fra Kunstig Intelligens? - Ja. 315 00:38:13,151 --> 00:38:15,420 - Så du ham i går? - Ja. 316 00:38:15,445 --> 00:38:17,213 Jeg fulgte ham til Devs. 317 00:38:17,238 --> 00:38:20,008 Hvad mener du med forsvundet? 318 00:38:20,033 --> 00:38:26,264 Kameraerne viser ham forlade området klokken 23.00, og så ikke mere. 319 00:38:26,289 --> 00:38:28,141 - Er du hans partner? - Ja. 320 00:38:28,166 --> 00:38:31,603 Ingen opkald og beskeder? Kom han ikke hjem? 321 00:38:31,628 --> 00:38:35,048 Og det sker aldrig. 322 00:38:37,008 --> 00:38:40,236 Okay. Vær ikke bekymret. 323 00:38:40,261 --> 00:38:44,199 Alt er nok i orden. Der er sikkert en enkel forklaring. 324 00:38:44,224 --> 00:38:47,577 Men for en sikkerheds skyld følger vi procedurerne. 325 00:38:47,602 --> 00:38:53,108 - Ring til politiet. Meld ham savnet. - Javel. 326 00:39:04,911 --> 00:39:09,641 Han skal nok dukke op, Lils. Alt er i orden. 327 00:39:09,666 --> 00:39:13,019 - Det tror jeg ikke. - Hvordan kan du vide det? 328 00:39:13,044 --> 00:39:15,063 Jeg kan bare mærke det. 329 00:39:15,088 --> 00:39:17,148 Hvis du havde set filmen... 330 00:39:17,173 --> 00:39:20,302 ...hvor han går... 331 00:39:21,970 --> 00:39:24,239 Det var noget underligt ved det. 332 00:39:24,264 --> 00:39:26,533 Det var... 333 00:39:26,558 --> 00:39:31,538 ...som om han gik målrettet mod et sted. 334 00:39:31,563 --> 00:39:33,481 Som en zombie. 335 00:39:36,985 --> 00:39:40,422 - Har du talt med politiet? - Ja. De fik mit vidneudsagn. 336 00:39:40,447 --> 00:39:45,719 Ja... Jeg skal afgive mit nu. 337 00:39:45,744 --> 00:39:49,264 Og nu skal du tage fri resten af dagen. 338 00:39:49,289 --> 00:39:51,750 En bil kører dig hjem. 339 00:39:53,460 --> 00:39:56,146 Lily... 340 00:39:56,171 --> 00:39:59,799 Du har min garanti for, at jeg gør alt, hvad jeg kan. 341 00:40:18,276 --> 00:40:19,945 Sergei? 342 00:40:58,275 --> 00:41:01,378 INDSTILLINGER GENDAN FABRIKSINDSTILLINGER 343 00:41:01,403 --> 00:41:04,114 GENDAN FABRIKSINDSTILLINGER? ACCEPTÉR 344 00:41:11,705 --> 00:41:13,890 VELKOMMEN GENDAN MOBILEN FRA SKYEN 345 00:41:13,915 --> 00:41:19,020 KONTO-ID sergei_wsk$ 346 00:41:19,045 --> 00:41:22,674 HENT SENESTE SIKKERHEDSKOPI 347 00:42:40,919 --> 00:42:42,587 Hej. 348 00:42:51,763 --> 00:42:53,406 Jeg ved det godt. 349 00:42:53,431 --> 00:42:55,308 Det er hårdt. 350 00:42:59,062 --> 00:43:01,957 Det burde det ikke være. 351 00:43:01,982 --> 00:43:03,792 Nej. 352 00:43:03,817 --> 00:43:06,361 Men det er det. 353 00:43:08,238 --> 00:43:10,715 Hvad skal vi gøre? 354 00:43:10,740 --> 00:43:15,095 Optrævle et helt liv med moralsk erfaring? 355 00:43:15,120 --> 00:43:18,164 Glemme det, der altid har virket sandt? 356 00:43:19,291 --> 00:43:23,670 De ting... stikker dybt. 357 00:43:25,755 --> 00:43:28,883 Ja, det gør de. 358 00:43:31,177 --> 00:43:35,348 Det, vi ved, og det, vi føler, er stadig inde i os. 359 00:43:37,225 --> 00:43:41,162 Mennesker er drevne magiske tænkere. 360 00:43:41,187 --> 00:43:43,331 Folk kan være rationelle - 361 00:43:43,356 --> 00:43:46,610 - men hvis deres barn bliver skadet, begynder de at bede. 362 00:43:48,695 --> 00:43:53,049 Undskyld. Det var klodset af mig. 363 00:43:53,074 --> 00:43:54,951 Det er okay, Katie. 364 00:43:56,202 --> 00:43:57,871 Du har ret. 365 00:44:05,795 --> 00:44:08,690 Du er ikke kun kvikkere end mig. 366 00:44:08,715 --> 00:44:10,800 Du er også klogere. 367 00:44:32,280 --> 00:44:34,382 Sudoku? 368 00:44:34,407 --> 00:44:37,118 Du hader Sudoku. 369 00:44:39,371 --> 00:44:41,765 TAST ADGANGSKODE 370 00:44:41,790 --> 00:44:44,559 Beskyttet med adgangskode? 371 00:44:44,584 --> 00:44:46,461 Hvad pokker? 372 00:44:54,260 --> 00:44:56,054 TO FORSØG TIL, FØR ALT SLETTES 373 00:44:58,056 --> 00:44:59,432 Hold da op. 374 00:45:48,189 --> 00:45:49,858 Jamie? 375 00:45:52,986 --> 00:45:55,071 Åh nej. 376 00:46:05,290 --> 00:46:07,334 Kan vi snakke sammen? 377 00:46:20,303 --> 00:46:22,096 Tak. 378 00:46:29,812 --> 00:46:32,315 - Tak. - Værsgo. 379 00:46:37,528 --> 00:46:40,907 - Vi har en del af tale om. - Ja. 380 00:46:44,202 --> 00:46:48,348 For hør, hvad der skete. 381 00:46:48,373 --> 00:46:53,937 Jeg var forelsket i dig, og jeg troede, at det var gengældt. 382 00:46:53,962 --> 00:46:56,689 Du fik et godt nyt job hos Amaya. 383 00:46:56,714 --> 00:47:03,363 Jeg kunne ikke være mere glad, for du kom videre i livet. 384 00:47:03,388 --> 00:47:06,908 Så startede du på jobbet... 385 00:47:06,933 --> 00:47:10,912 Noget forandrede sig næsten med det samme. 386 00:47:10,937 --> 00:47:18,127 Du kom ikke kun videre med jobbet, men også videre væk fra mig. 387 00:47:18,152 --> 00:47:21,881 Jeg spurgte, om du ville slå op. 388 00:47:21,906 --> 00:47:29,347 Jeg håbede, at du ville sige nej, men du sagde ja. 389 00:47:29,372 --> 00:47:34,227 Samme eftermiddag forlod jeg vores lejlighed med to tasker - 390 00:47:34,252 --> 00:47:37,981 - og så hørte jeg aldrig fra dig igen. 391 00:47:38,006 --> 00:47:41,526 - Undskyld. - Men jeg hører om dig. 392 00:47:41,551 --> 00:47:44,237 Hele tiden. 393 00:47:44,262 --> 00:47:47,532 At du ser en programmør, som hedder Sergei. 394 00:47:47,557 --> 00:47:53,454 Og jeg har hørt, at han er flyttet ind i den lejlighed, vi havde sammen. 395 00:47:53,479 --> 00:47:56,124 Men jeg har ikke hørt fra dig. 396 00:47:56,149 --> 00:47:58,735 I to år. 397 00:48:01,362 --> 00:48:03,448 Undskyld. 398 00:48:04,657 --> 00:48:09,078 Er det derfor, du er her? For at sige det? 399 00:48:10,538 --> 00:48:12,957 - Nej. - Hvorfor så? 400 00:48:15,960 --> 00:48:18,421 Jeg har brug for din hjælp. 401 00:48:19,922 --> 00:48:22,609 Min hjælp? 402 00:48:22,634 --> 00:48:25,486 Ja. 403 00:48:25,511 --> 00:48:26,888 Med hvad? 404 00:48:32,435 --> 00:48:35,830 Sergei forsvandt i går aftes. 405 00:48:35,855 --> 00:48:39,626 Og jeg ved, at der er sket ham noget forfærdeligt. 406 00:48:39,651 --> 00:48:42,837 Og der er noget underligt i hans telefon. 407 00:48:42,862 --> 00:48:48,868 Det er beskyttet med en kode. Alt slettes, hvis jeg taster forkert. 408 00:48:51,412 --> 00:48:57,085 Jamie, hvis der var en anden, jeg kunne spørge, ville jeg gøre det. 409 00:49:04,342 --> 00:49:08,488 Men ingen er bedre til det end dig. 410 00:49:08,513 --> 00:49:15,478 Vil du have min hjælp med at finde din kæreste ved at åbne hans mobil? 411 00:49:19,774 --> 00:49:21,234 Ja. 412 00:49:29,367 --> 00:49:32,053 Det er uvirkeligt. 413 00:49:32,078 --> 00:49:36,432 Lily, jeg mener dette af hele mit hjerte: 414 00:49:36,457 --> 00:49:38,459 Rend mig. 415 00:50:25,882 --> 00:50:27,734 Jen? Har de fundet ham? 416 00:50:27,759 --> 00:50:30,236 Tag tøj på. Jeg skulle vække dig. 417 00:50:30,261 --> 00:50:32,388 De bad dig komme med det samme. 418 00:51:28,236 --> 00:51:30,213 Er det ham? 419 00:51:30,238 --> 00:51:32,824 Uden tvivl. 420 00:51:57,015 --> 00:51:59,492 Nej. Nej! 421 00:51:59,517 --> 00:52:01,394 Lily... 422 00:53:09,629 --> 00:53:13,800 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com