1 00:00:19,285 --> 00:01:36,598 @D700mka :ترجمة 2 00:02:15,868 --> 00:02:17,270 .صباح الخير، يا حبيبتي 3 00:02:18,971 --> 00:02:20,840 .إنّه ليس أمراً مُثيراً لِلجدل .إنّه مِعياري 4 00:02:21,074 --> 00:02:24,444 .في الواقع، شِبه مِعياري .و لكن حسناً 5 00:02:24,510 --> 00:02:29,515 مِعيار أنّ مُنحنى بيضاوي الشّكل أفضل بطبيعتهِ .RSA من معايير شركة .شركة أمريكية لأمان الكمبيوتر والشبكات مع التركيز على معايير التشفير 6 00:02:29,615 --> 00:02:30,815 أنت تُدرك أنّك تقول هذا 7 00:02:30,950 --> 00:02:35,155 كشخص لا يَعمل في قِسم التّشفير .إلى شخص يعمل فيه 8 00:02:35,955 --> 00:02:37,890 إذاً أنتِ تقولين أنّها مُتساوية؟ 9 00:02:38,024 --> 00:02:40,960 كِلاهُما ضعيفانِ للهجوم ،من عقل الكمّ الإلكتروني 10 00:02:41,027 --> 00:02:45,298 لِذا، من خِلال مُشاركتهم لنفس نُقطة الضِّعف .فهُما مُتساوين بالضِّعف 11 00:02:46,766 --> 00:02:48,901 .ما تزالُ أكثر فاعليّة (RSA) معايير 12 00:02:54,774 --> 00:02:58,744 .يا صاح، لو سمَحت - .مرحباً، يا رجُل - 13 00:03:01,214 --> 00:03:04,017 .أشكُرك - .مرحباً، يا (ليلي) - 14 00:03:04,250 --> 00:03:06,886 كيف حالُك، يا (بيت)؟ - .أنتِ تعلمين، إنّني بخير - 15 00:03:09,089 --> 00:03:11,357 .أتعلمُون، أتمنّى لكم يوماً رائِعاً يا رِفاق 16 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 .ابذلُوا ما بوسعِكُم 17 00:04:54,560 --> 00:04:57,197 .مرحباً - .سوف ننجحُ في ذلك اليوم - 18 00:04:57,430 --> 00:04:58,531 .بالتأكيد 19 00:05:06,339 --> 00:05:07,707 .فإذاً، ها قد وصَلنا 20 00:05:08,308 --> 00:05:10,343 أخبرني عنه، اتّفقنا؟ - .بالطّبع - 21 00:05:10,643 --> 00:05:11,844 .حظّاً مُوفّقاً 22 00:05:14,247 --> 00:05:15,148 ...مهلاً 23 00:05:25,058 --> 00:05:26,026 .إلى اللّقاء 24 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 .أخبرني أنّه ما زال حيّ فحسب 25 00:05:46,379 --> 00:05:49,282 .أجل، إنّه لا يزالُ حيّ .يبدو مسروراً 26 00:06:07,800 --> 00:06:11,171 .يا رِفاق، نعتذِر، لقد تأخّرنا .كنتُ أحلّ مشاكل 27 00:06:12,405 --> 00:06:16,309 هل فهمتُم هذا الأمر صباح هذا اليوم؟ .كلّا - 28 00:06:16,409 --> 00:06:20,813 يبدو أنّ العالم غاضبٌ لأن وِحدات معلوماتنا الكمّية نشِطة .و وِحداتهم غير كذلك 29 00:06:21,281 --> 00:06:24,150 لذلك أنشأ أحد مُنافسينا قصّة "في صحيفة "نيويورك تايمز 30 00:06:24,284 --> 00:06:28,354 ممّا يُوحي إلى أنّنا حصلنا على إشراف الحكومة .و الذي كان أمراً لطيفاً 31 00:06:29,122 --> 00:06:32,858 .على أيّةِ حال، نحنُ هنا .معنا 15 دقيقة 32 00:06:33,159 --> 00:06:35,395 .و لديكُم أموراً مُمتازة لعرضِها لنا 33 00:06:36,696 --> 00:06:37,697 .نأملُ ذلك 34 00:06:38,564 --> 00:06:43,436 .في الواقِع، جميعنا نأمل ذلك. اتحفُونا - .حسناً - 35 00:06:43,669 --> 00:06:44,604 (جين)؟ 36 00:06:49,175 --> 00:06:52,778 إذاً، هذا هو التّكرار رقم 89 37 00:06:52,945 --> 00:06:54,714 .من مُحاكاة الدّيدان الخيطيّة 38 00:06:54,947 --> 00:06:56,949 .تمّ رَسم 302 من الخلايا العصبيّة 39 00:06:57,217 --> 00:07:00,986 تغذية البيانات تتبَع من لحظة .الإنقسام للخليّة الأولى 40 00:07:02,722 --> 00:07:04,591 .جميل 41 00:07:05,158 --> 00:07:08,694 .حسناً، التّزامُن - .التّزامُن - 42 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 .خلال، ثلاثة 43 00:07:12,047 --> 00:07:13,048 .إثنان 44 00:07:14,104 --> 00:07:16,306 .واحد .إبدأ 45 00:07:19,972 --> 00:07:21,174 .الغِشاء، من فضلك 46 00:07:22,908 --> 00:07:24,177 .ها هو الغِشَاء 47 00:07:40,360 --> 00:07:43,029 .هذا مُبهر - .شكراً لكِ - 48 00:07:43,596 --> 00:07:45,798 و في هذهِ اللّحظة، لا يوجد اتّصال قائِم على المُستشعِر 49 00:07:45,865 --> 00:07:47,533 بين الدّيدان الخيطيّة و المُحاكاة؟ 50 00:07:47,700 --> 00:07:50,803 .لا شيء على الإطلاق حسَب مَرحلة التّزامُن هذه 51 00:07:51,004 --> 00:07:54,340 هذه هي الحركة التي بدأتها الخلايا العصبيّة المَرسُومة 52 00:07:54,440 --> 00:07:56,376 .و تَغذية البيانات .هذا كُل شيء 53 00:07:56,509 --> 00:07:59,579 في هذهِ الحالة، يُمكنك إثبات ذلك بتوقّعات مُستقبليّة؟ 54 00:07:59,945 --> 00:08:01,147 .بالتأكيد 55 00:08:01,547 --> 00:08:02,748 عشرُ ثوانٍ؟ 56 00:08:03,649 --> 00:08:04,817 أجل، (جين)؟ 57 00:08:05,218 --> 00:08:09,389 ،عُقدة الحركة المُتوقّعة .عشرُ ثوانٍ إلى المُستقبل 58 00:08:11,450 --> 00:08:12,451 .فإذاً ستبدأ خلال: خمسة 59 00:08:13,714 --> 00:08:14,915 .أربعة 60 00:08:15,570 --> 00:08:16,571 .ثلاثة 61 00:08:17,600 --> 00:08:18,601 .إثنان 62 00:08:19,528 --> 00:08:20,529 .واحد 63 00:08:26,930 --> 00:08:28,698 ،إذاً، أمام عيناي 64 00:08:29,542 --> 00:08:33,713 فإنّك توقّعت السّلوك الدّقيق تماماً .لِلكائِن الحيّ 65 00:08:34,180 --> 00:08:36,282 .بـعشرِ دقائق إلى المُستقبل 66 00:08:37,383 --> 00:08:40,753 .أبسَط كائِن حيّ يُمكن أن نكتشِفه 67 00:08:41,221 --> 00:08:45,058 .و لكن، نعم .قُمنا بذلك 68 00:08:46,500 --> 00:08:47,534 .أحبّ ذلك 69 00:08:56,173 --> 00:09:00,243 حسناً، و... فإذاً بعد حواليّ 30 ثانية من الحركة 70 00:09:00,406 --> 00:09:04,377 .التي نُزامنها، نبدأ في فُقدان التّرابُط 71 00:09:06,475 --> 00:09:07,509 .ثلاثون ثانية 72 00:09:08,854 --> 00:09:10,056 .تقريباً 73 00:09:13,153 --> 00:09:16,822 ماذا تعتقِد سبَب ذلك؟ 74 00:09:17,190 --> 00:09:19,159 .تعقيد كلّي 75 00:09:19,559 --> 00:09:22,428 .الأعداد التي نُحصيها تتزايد بشكلٍ جنونيّ 76 00:09:22,862 --> 00:09:27,200 .بمعنى، حقّاً جنونيّ - و إلّا؟ - 77 00:09:28,968 --> 00:09:31,537 .إنّها مُشكلة من نوع الطّاقة الكمّية 78 00:09:32,011 --> 00:09:34,040 ،في مكانٍ ما في الكَون المُتعدّد 79 00:09:34,107 --> 00:09:37,343 يوجدُ عالمٌ حيث يظلّ فيه .العنصُرَين مُتزامنَين 80 00:09:38,311 --> 00:09:40,146 .لكن المُشكلة ليست هذه 81 00:09:41,166 --> 00:09:44,250 .لستُ من مُحبّي الكون المُتعدّد 82 00:09:45,139 --> 00:09:46,440 .أفضّل الإكمال مع ما تمّ ذكرهُ آنفاً 83 00:09:57,097 --> 00:09:58,631 يا رِفاق، أيُمكنكم أن تمنحُوننا بُرهة من الزّمن؟ 84 00:10:18,318 --> 00:10:20,820 .(سيرغي)، لقد قُمت بعمَل مُذهل 85 00:10:22,051 --> 00:10:23,452 .عمل إستثنائي 86 00:10:24,457 --> 00:10:28,761 و لكن أعتقِد أن وقتك في قِسم .الذّكاء الإصطِناعي قد بلغَ غايته 87 00:10:32,571 --> 00:10:34,373 .أريدك أن تنضمّ إلى مَعمَل (المُطوّرين) 88 00:10:36,236 --> 00:10:37,370 (المُطوّرين)؟ 89 00:10:41,113 --> 00:10:42,080 .أجل 90 00:10:54,319 --> 00:10:55,320 .شُكراً لكم 91 00:10:56,982 --> 00:10:58,850 و ستبدأ حرفيّاً في الغَد؟ 92 00:10:59,215 --> 00:11:01,784 .على الفَور وحسب - .على ما يبدُو - 93 00:11:02,162 --> 00:11:04,230 .أعني، هناك عمليّة أمنيّة 94 00:11:04,530 --> 00:11:08,868 و لكن حالما أتجاوزه، في نهاية الأمر .سأكون قد ولَجتُ إلى هناك 95 00:11:10,000 --> 00:11:10,968 .أعملُ فيه 96 00:11:12,238 --> 00:11:15,708 أنت لن تكون قادِر على إخباري .بأيّ شيء عن ماهية ذلك 97 00:11:16,058 --> 00:11:17,325 .في الواقع، قد أكون قادِر على ذلك 98 00:11:17,667 --> 00:11:20,904 .كلّا. أنا أقترِح أن نترُك الأمر بسيطاً 99 00:11:21,684 --> 00:11:24,287 أنت لا تُخبرني بشيء .و أنا لا أسأل 100 00:11:25,291 --> 00:11:28,860 و إلّا من المُمكن أن يكون مُشكلةً بيننا أتعرف؟ 101 00:11:29,122 --> 00:11:31,324 .لا أريدهُ أن يكون مُشكلةً بيننا 102 00:11:36,961 --> 00:11:38,829 .لن أكون قادراً على النّوم 103 00:11:44,459 --> 00:11:45,961 .لِذلك دَعنا أن لا نَنام 104 00:11:51,904 --> 00:11:53,472 .وُلدتّ في (موسكو) 105 00:11:55,001 --> 00:11:57,470 .انتقَلت إلى الوِلايات المتّحدة في عُمر 22 106 00:11:57,816 --> 00:11:58,984 .(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا) 107 00:12:00,177 --> 00:12:01,645 .ثمّ بداية باءَت بالفشَل 108 00:12:03,836 --> 00:12:06,438 بعد ذلك مُحاولة أخرى .و من ثمّ هنا 109 00:12:07,560 --> 00:12:10,563 .لمدّة ثلاث أعوام - .نعم - 110 00:12:11,731 --> 00:12:13,466 .أنت تُواعِد فتاة في الشّركة 111 00:12:13,699 --> 00:12:16,536 .أجل، هذا صحيح .(ليلي تشان) 112 00:12:16,855 --> 00:12:18,122 .هي تعمَل في قِسم التّشفير 113 00:12:18,641 --> 00:12:20,910 .و هي صينيّة - ...إنّها - 114 00:12:21,127 --> 00:12:24,930 هل هي علاقة جادّة؟ - .نعم، جادّة للغاية - 115 00:12:25,511 --> 00:12:27,713 هل أنتُما مُخلِصانِ لبعضكُما البعض؟ 116 00:12:28,092 --> 00:12:29,659 لا توجد مشاكل على مُستوى الأفكار؟ 117 00:12:32,259 --> 00:12:33,560 .على حدِّ عِلمي 118 00:12:37,018 --> 00:12:38,386 .على حدِّ عِلمك 119 00:12:43,133 --> 00:12:44,501 أتُخطّطانِ للزّواج؟ 120 00:12:45,959 --> 00:12:47,160 .تحدّثنا حيال هذا الأمر 121 00:12:49,020 --> 00:12:51,288 .نعم، سنتزوّج 122 00:12:52,505 --> 00:12:53,773 أتُخطّطان في إنجاب أطفال؟ 123 00:12:55,778 --> 00:12:56,579 .ليسَ في الوقتِ القريب 124 00:12:57,146 --> 00:12:59,581 لن تكون قادراً على مُناقشة .أمور عملك معها إطلاقاً 125 00:12:59,712 --> 00:13:01,281 أتعتقِد أنّك ستكونُ قادراً على التّعامل مع هذا الأمر؟ 126 00:13:01,581 --> 00:13:04,250 .من دون شكّ .لقد ناقشنا الأمر بالفِعل 127 00:13:04,950 --> 00:13:06,919 .نحنُ مُرتاحين تماماً مع ذلك على حدٍّ سواء 128 00:13:07,953 --> 00:13:09,791 .لِذا، لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية 129 00:13:10,086 --> 00:13:11,420 .لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية 130 00:13:13,070 --> 00:13:16,440 .أنت رُوسي، هي صينيّة .أنا قلِق المزاج 131 00:13:18,434 --> 00:13:19,235 لماذا؟ 132 00:13:19,662 --> 00:13:22,198 لماذا رئيس القسم الأمني في (أمايا) قلِق المزاج 133 00:13:22,248 --> 00:13:23,950 حَيال أمر الرّوس و الصّين؟؟ 134 00:13:24,133 --> 00:13:25,434 .(ليلي) أمريكيّة 135 00:13:26,138 --> 00:13:29,776 .ثانياً... لن يتمّ إنجاب ذرّية - .لن تفعلوا - 136 00:13:34,648 --> 00:13:35,750 هل أنت مُتديّن؟ 137 00:13:36,906 --> 00:13:38,107 عفواً؟ 138 00:13:40,096 --> 00:13:41,297 هل أنت مُتديّن؟ 139 00:13:46,758 --> 00:13:49,228 .كلّا، كلّا على الإطلاق 140 00:14:07,233 --> 00:14:08,434 .تراجَع، يا سيّدي 141 00:14:13,953 --> 00:14:17,257 احصُل على مقاس حِذاءه؟ - .مقاسي 13 - 142 00:14:17,557 --> 00:14:20,693 .حسناً، يا رِفاق .أعتقِد أنّنا انتهينا 143 00:14:31,457 --> 00:14:34,393 .واحد - .واحد - 144 00:14:34,505 --> 00:14:36,474 .ياللهَول، منكم يا رِفاق 145 00:14:36,733 --> 00:14:37,934 .إثنان - .ثلاثة - 146 00:14:38,384 --> 00:14:39,618 .خمسة - .ثمانية - 147 00:14:39,779 --> 00:14:41,339 .13 - .21 - 148 00:14:41,422 --> 00:14:43,024 .34 - .55 - 149 00:14:43,049 --> 00:14:45,317 .89 - .144 - 150 00:14:45,885 --> 00:14:48,121 .233 - .377 - 151 00:14:48,521 --> 00:14:50,490 .610 - .987 - 152 00:14:50,990 --> 00:14:54,060 .1597 - .2584 - 153 00:14:54,327 --> 00:14:56,362 ...أربعة - .تردّد - 154 00:14:56,641 --> 00:14:59,311 .4181... - .6765 - 155 00:14:59,710 --> 00:15:02,446 ...واحد... واحد 156 00:15:03,636 --> 00:15:05,138 .صِفر - !اللّعنة - 157 00:15:06,515 --> 00:15:09,285 .أكمِلي. أبهريني - .10946 - 158 00:15:09,671 --> 00:15:11,586 .لقد حفظتِيها عن ظهرِ قلب - .كلّا - 159 00:15:11,677 --> 00:15:15,748 .إنّكِ آلةٌ لعينة، يا (ليلي) 160 00:15:25,348 --> 00:15:27,583 ما الأمر؟ - .إنّه (سيرغي) - 161 00:15:29,143 --> 00:15:32,646 .سوف يلِجُ إليها - .ياللرّوعة - 162 00:15:33,072 --> 00:15:34,273 .أجل 163 00:15:42,575 --> 00:15:44,277 .فإذاً أخبرني بشأن (المُطوّرين) 164 00:15:45,077 --> 00:15:47,746 .لا أستطِيع أخبارك بأيّ شيء 165 00:15:48,281 --> 00:15:51,984 لا أحد يعرف ما يفعلهُ فريق (المُطوّرين) .عدَا فريق (المُطوّرين) 166 00:15:53,086 --> 00:15:57,690 لم أكُن لأقول فريق (المُطوّرين) يعرف ما يفعلهُ .فريق (المُطوّرين) حتى 167 00:15:58,841 --> 00:15:59,975 .ليس جميعُهم، على أيّةِ حال 168 00:16:01,835 --> 00:16:03,369 .لكنّني أسألك أن تُخمّن 169 00:16:05,133 --> 00:16:06,534 .أشعرُ بالفضُول فحسب 170 00:16:08,791 --> 00:16:09,859 .حسناً 171 00:16:11,104 --> 00:16:14,840 .في الواقع، إنّهم مُطوّرين .من الواضِح، أنّ الأمر تَطوير 172 00:16:16,842 --> 00:16:20,280 لكنّني شعرتُ أنّه ليس تَوالياً .لنِظامنا لوِحدات الكمّ 173 00:16:20,346 --> 00:16:24,784 ،لأنّه، بطريقةٍ ما .النّظام يعمَل كما ينبغي أن يكون 174 00:16:26,119 --> 00:16:29,489 .لِذا، فأنا أفترِض أنّه تطبيق للنّظام 175 00:16:32,823 --> 00:16:36,760 لكنّني أشكّ في أنه يتضاعفُ .مع أيّ من أقسام أمايا الأخرى 176 00:16:37,606 --> 00:16:38,641 ...لِذلك 177 00:16:40,310 --> 00:16:44,448 ليس قِسم ذكاء اصطِناعي ...ليس قِسم تشفير 178 00:16:45,238 --> 00:16:46,672 .ليس مُحرّك بحث 179 00:16:48,333 --> 00:16:50,569 ربّما قِسم أمن قَومي؟ 180 00:16:51,701 --> 00:16:54,537 .لا أكترِث حيالَ أمر الأمن القَومي 181 00:16:57,085 --> 00:16:58,086 تكنولوجيا حيويّة؟ 182 00:16:58,884 --> 00:17:00,786 .سُوء استِعمال المَوارد 183 00:17:02,192 --> 00:17:04,995 انصِهار بارد؟ - .كيمياء - 184 00:17:59,512 --> 00:18:01,147 ".درع رَصاص "فارادي 185 00:18:02,448 --> 00:18:04,984 .هيكَل صَلبْ سُمكه 13 ياردة 186 00:18:05,118 --> 00:18:06,486 .ثمّ شبكة ذهبيّة 187 00:18:07,020 --> 00:18:10,690 .ثمّ طابِع فراغ مساحتهُ ثمانية ياردة 188 00:18:11,081 --> 00:18:12,115 .مُتواصل بالكامل 189 00:18:13,179 --> 00:18:14,280 .بعدها المَعامِل الكيميائية 190 00:18:14,927 --> 00:18:17,363 .و في قلب المكان، تُوجد الآلة 191 00:18:20,166 --> 00:18:24,337 المُختبرات داخل طابِع فراغ مُتواصل؟ 192 00:18:27,305 --> 00:18:30,508 كيف نصِل إليها؟ - .سوف ترَى - 193 00:18:31,270 --> 00:18:32,486 .إنّه مُنظّم بِبراعة 194 00:18:44,316 --> 00:18:46,151 .آخر فُرصة للتّخمين، يا (سيرغي) 195 00:18:47,164 --> 00:18:48,565 .هواتِف محمولة تعمَل بوِحدة الكمّ 196 00:19:38,411 --> 00:19:41,047 هذا الهيكَل بأكملِه 197 00:19:41,410 --> 00:19:44,013 مدعُوم بواسِطة نِطاقات كهرومغناطيسيّة؟ 198 00:19:46,014 --> 00:19:47,082 .أجل 199 00:20:17,083 --> 00:20:18,718 هذه هي الآلة؟ 200 00:20:19,797 --> 00:20:21,834 .هذه الوِحدة المركزيّة 201 00:20:23,875 --> 00:20:28,079 يُوجد أكثر من ذلك؟ - .فوقَنا. تحتَنا - 202 00:20:35,668 --> 00:20:37,270 كم عدد -البتّات- العناصر الكمّية التي تعمَل؟ 203 00:20:39,939 --> 00:20:44,844 .عدد يبدو لا معنى له من تعبيرهِ كعَدد 204 00:21:01,794 --> 00:21:04,164 .إنّه أجمَل شيء رأيتهُ على الإطلاق 205 00:21:09,978 --> 00:21:11,646 ،كما هو الحال في بقيّة الشّركة 206 00:21:11,871 --> 00:21:15,141 نحنُ لسنَ مُهتمّين في مُراعاة .عُطلات نهاية الأسبوع 207 00:21:15,724 --> 00:21:16,992 .لا تُوجد مُناوبات 208 00:21:17,983 --> 00:21:20,285 يُمكنك العمل في اللّيالي إن رغِبت بذلك .العديد يفعلون ذلك 209 00:21:21,649 --> 00:21:23,451 :قاعِدة واحدة للمُراعاة 210 00:21:24,348 --> 00:21:27,651 .لا نُدخل ولا نُخرِج معنا شيئاً في الشّركة 211 00:21:28,221 --> 00:21:31,457 لِذلك بدون حقائِب، بدون أجهزة محمولة .بدون أدوات تخزين 212 00:21:32,774 --> 00:21:35,010 ،بعيداً عن ذلك .كُل شيء هنا مفتوح 213 00:21:35,906 --> 00:21:37,942 .كُل شفرة يُمكن الوصول إليها 214 00:21:38,860 --> 00:21:41,762 .لا توجد كلمات مرور .لا توجد أبواب مُغلقة 215 00:21:42,392 --> 00:21:46,796 ،لا يوجد مُنظّفين كذلك .لِذا قُم بتنظيف المكان بعد أن تنتهي منه 216 00:21:48,356 --> 00:21:49,757 .هذا هو مَقعدك 217 00:21:51,957 --> 00:21:54,326 في حال لم تُحبّ هذا المَكان .تستطِيع الإنتقال لمكان آخر 218 00:21:59,219 --> 00:22:02,488 و لكن ما الذي أفعلهُ في الواقع هنا؟ 219 00:22:03,313 --> 00:22:04,747 .لن أقوم بإخبارك 220 00:22:06,028 --> 00:22:06,996 .لن أحتاج إلى ذلك 221 00:22:12,788 --> 00:22:13,789 .إجلس فحسب 222 00:22:14,311 --> 00:22:15,312 .إقرأ الشّفرة 223 00:22:16,803 --> 00:22:17,804 .خُذ وقتك 224 00:22:19,306 --> 00:22:21,808 .و لا تقلَق سوف تكتشِف الأمر 225 00:22:24,006 --> 00:22:25,007 .أعلمُ أنّك ستفعَل 226 00:26:53,731 --> 00:26:54,732 .تفضّل 227 00:26:56,016 --> 00:26:59,169 اسمي (كاتي)، لقد التقَينا باكراً .و لكن لم يتمّ تعريفنا على بعض 228 00:26:59,190 --> 00:27:00,240 .(سيرغي) 229 00:27:02,960 --> 00:27:06,263 كما أخبرك (فوريست) .ليس هناك داعٍ للعجلَة 230 00:27:07,173 --> 00:27:10,443 .يُمكنك أن تخسَر نفسك .يُمكنك أن تأخُذ وقتك 231 00:27:12,554 --> 00:27:17,625 (كاتي). أنا بحاجة لأن أعرف ...هذه الشّفرة 232 00:27:18,675 --> 00:27:21,744 هل هي حقيقيّة أم أنّها مجرّد نظريّة؟ 233 00:27:23,195 --> 00:27:24,762 .إنّها ليسَت نظريّة 234 00:27:25,561 --> 00:27:27,630 تقصِدين أنّكم كتبتُم الشّفرة؟ 235 00:27:27,706 --> 00:27:28,975 تُوجد نتائِج؟ 236 00:27:30,002 --> 00:27:30,903 .أجل 237 00:27:33,053 --> 00:27:35,788 ...لكن 238 00:27:37,003 --> 00:27:38,538 .هذا يُغيّر كُل شيء 239 00:27:40,626 --> 00:27:44,397 إذا هو حقيقي، فإنّه حرفيّاً .يُغيّر كل شيء 240 00:27:44,621 --> 00:27:49,460 كلّا. إذا كان حقيقيّاً .فإنّه حتمَاً لن يغيّر شيء 241 00:27:50,961 --> 00:27:52,462 .بطريقةٍ ما، هذا هو المَغزى 242 00:29:47,860 --> 00:29:50,362 .الكَون أمرٌ حتميّ 243 00:29:52,160 --> 00:29:53,761 المعذِرة...؟ 244 00:29:54,325 --> 00:29:56,727 ...الكَون أمرٌ حتميّ 245 00:29:58,998 --> 00:30:04,304 ،إنّه مُلحِد و مُحايد .و مُحدّد فقط بواسِطة القوانين الفيزيائيّة 246 00:30:05,871 --> 00:30:08,774 ،الرّخام يتدفّق لأنّه تمّ الضّغط عليه 247 00:30:09,775 --> 00:30:11,777 ،الرّجل يأكُل لأنّه جائِع 248 00:30:11,877 --> 00:30:16,416 .تأثير يكون دائماً نتيجة لِسَببٍ مُسبق 249 00:30:18,326 --> 00:30:21,829 الحياة التي نعيشها ،بكُلّ فوضويّتها الواضَحة 250 00:30:22,026 --> 00:30:24,461 .هي في الواقِع حياة تسيرُ على خطوط الترام 251 00:30:25,517 --> 00:30:31,190 .منصوصٌ عليها .لا حياديّ. حتميّة 252 00:30:32,906 --> 00:30:35,208 أعرف أنّ الأمر لا يبدو بهذه الطّريقة يا (سيرغي) 253 00:30:36,631 --> 00:30:39,534 ،نحن نسكُن بداخل وهمِ الإرادة الحُرّة 254 00:30:39,705 --> 00:30:42,008 لأنّ خطوط الترام غير مرئيّة 255 00:30:42,942 --> 00:30:47,047 فنحنُ نشعُر باليقين التّام .حول حالتنا الذّاتية 256 00:30:47,726 --> 00:30:53,432 .حول مشاعِرنا، آرائنا، أحكامنا، و قراراتنا 257 00:30:56,087 --> 00:30:57,789 .لقد انضمَمت إلى شرِكتي 258 00:30:58,676 --> 00:31:01,646 .كسبتَ ثِقَتنا .كسبتَ ثِقَتي 259 00:31:02,928 --> 00:31:06,699 ،بعد ذلك تسرقُ شفرَتي ".على ساعتك اليَد "جيمس بوند 260 00:31:07,227 --> 00:31:08,794 .أنا أجهلُ ما تعني 261 00:31:09,302 --> 00:31:13,473 يبدو أن هذا نتيجةً لِبعضِ القرارات أليس كذلك؟ 262 00:31:14,359 --> 00:31:16,261 ،حيال المكان الذي تخلّصت من ولاءَك فيه 263 00:31:16,352 --> 00:31:18,687 .حيالَ من تخونُه 264 00:31:22,194 --> 00:31:24,762 ،و لكن إذا كنّا نعيش في كَون حتميّ 265 00:31:26,086 --> 00:31:30,590 فإذاً تِلك القرارات يُمكن لها أن تكون .فقط نتيجةً لأمرٍ ما مُسبق 266 00:31:32,104 --> 00:31:34,739 المكان الذي وُلدتّ فيه .كيف ترَعرَعْت 267 00:31:36,285 --> 00:31:39,521 .البِناء الجسدي لدِماغك الخاص 268 00:31:42,037 --> 00:31:43,504 .إنّها مَصفُوفة الطّبيعة/التّنشِئة 269 00:31:43,572 --> 00:31:46,442 تماماً مثل الدّودة الخيطيّة .في أمر مُحاكاتك 270 00:31:47,107 --> 00:31:50,076 ،إنّه أكثر تَعقيداً، أكثر دقّة ...لكن مع ذلك 271 00:31:51,791 --> 00:31:55,996 :في نِهاية الأمر يُصبح .سَبب و نتيجة 272 00:32:02,306 --> 00:32:04,741 .آملُ أن تفهم ما أقوله، يا (سيرغي) 273 00:32:07,660 --> 00:32:09,429 .هذا عفُو 274 00:32:11,912 --> 00:32:13,513 .هذا غُفران 275 00:32:17,098 --> 00:32:19,800 .أنت لم تتّخِذ قراراً لكي تخونَني 276 00:32:21,831 --> 00:32:24,800 .كان باستِطاعتك فقط أن تفعل ما فعَلت 277 00:34:24,730 --> 00:34:29,802 مرحباً، لقد وصلت إلى (سيرغي بافلوف)" "...أنا غير مُتاح حالياً 278 00:34:34,707 --> 00:34:36,342 ما الذي يحدُث؟ 279 00:34:48,388 --> 00:34:49,955 (ليلز)، ما الخَطب؟ 280 00:34:50,223 --> 00:34:51,891 إنّه لم يعُد حتى الآن .يا (جين) 281 00:34:52,770 --> 00:34:53,871 .أنا قلِقة للغاية 282 00:34:54,523 --> 00:34:55,958 .أعتقِد أنّ أمراً ما قد حدَث 283 00:34:56,462 --> 00:35:00,300 أمرٌ مثل ماذا؟ .لا أدري. أمرٌ ما - 284 00:35:01,707 --> 00:35:04,176 .استرخِ .الساعة ما زال 12:30 285 00:35:04,984 --> 00:35:07,520 كم عدد المرّات التي بقيتِ فيها طَوال اللّيل؟ 286 00:35:08,894 --> 00:35:09,895 ...أظنّ 287 00:35:10,316 --> 00:35:11,783 .إنّه ما زال في شركة (المُطوّرين) 288 00:35:11,944 --> 00:35:14,080 لا توجد إشارة هاتف هناك بأيّ حالٍ من الأحوال، صحيح؟ 289 00:35:14,614 --> 00:35:19,619 مع العِلم أنّ (سيرغي)، قد فقدَ مسار الوقت .من كل الألعاب الهادِئة التي اعتادَ أن يلعب بِها 290 00:35:20,186 --> 00:35:24,057 .احظَي بقِسطٍ من الرّاحة .و حاولي أن لا تستَيقِظي عِندما يدخُل عند الساعة 4 صباحاً 291 00:35:25,485 --> 00:35:29,889 .حسناً. أشكركِ، يا (جين) - .تُصبحين على خير، يا (ليلز) - 292 00:36:05,631 --> 00:36:08,334 .كلّا 293 00:36:09,024 --> 00:36:10,559 ...كلّا، كلّا 294 00:36:33,130 --> 00:36:35,065 .هذه كانت آخر مرة رأيتهُ فيها 295 00:36:35,661 --> 00:36:37,430 .كنت عند نافِذة مكتبي 296 00:36:37,695 --> 00:36:40,098 و كان مُتوجّه إلى شركة (المُطوّرين) .من المركز الرئيسي 297 00:36:41,142 --> 00:36:42,377 و من بعد تلك اللّحظة .لم أسمع عنه أي شيء 298 00:36:42,868 --> 00:36:45,738 فإذاً، من الواضح أنّكِ توقّعتِ .أن تسمعين منه 299 00:36:46,147 --> 00:36:47,115 .حتماً 300 00:36:49,342 --> 00:36:50,577 .لا توجد مشكلة في المنزل 301 00:36:50,943 --> 00:36:53,613 غير مُحال أن يكون قد رحَل .إلى مكانٍ آخر اللّيلة الماضية 302 00:36:53,679 --> 00:36:54,679 أنتُما تعيشانِ معاً، أليس كذلك؟ 303 00:36:54,725 --> 00:36:58,762 .لا توجد مشاكل .أعِدُك، اختفاء (سيرغي) غير منطقي على الإطلاق 304 00:36:59,249 --> 00:37:00,250 .يا سيّدتي، أنا أصدّقكِ 305 00:37:00,486 --> 00:37:03,756 ،و الخبر السّار هو أنّ مع نِظامنا هنا 306 00:37:03,856 --> 00:37:05,658 .خطُواته ستكون سهلة التعقّب 307 00:37:06,092 --> 00:37:10,963 دعيني فقط أدخل رقم هويّته هنا و سنكون قد ولَجنا .إلى أساس مكانه بسُرعة البَرق 308 00:37:15,635 --> 00:37:17,770 .حسناً، ها نحن ذا 309 00:37:20,840 --> 00:37:22,042 .لِنرَى 310 00:37:24,477 --> 00:37:29,049 يبدو و أنّه قد غادرَ شركة (المُطوّرين) .عند الرّبع من الساعة العاشرة اللّيلة الماضية 311 00:37:29,366 --> 00:37:30,334 و ذهَب إلى أين؟ 312 00:37:31,490 --> 00:37:32,959 هذا هو، صحيح؟ 313 00:37:35,350 --> 00:37:36,251 .هذا هو 314 00:37:36,889 --> 00:37:39,325 .حسناً .لِنرَى أين يذهب 315 00:37:40,326 --> 00:37:45,298 كاميرات المُراقبة قد صّورته وهو يعبرُ .ساحة مواقِف السيارات عند الساعة 10:15 مساءً 316 00:37:46,656 --> 00:37:48,424 إنّه لا يستقِل الحافلة المُنتظِمة؟ 317 00:37:49,102 --> 00:37:53,206 سيّدتي، انظُري، لدينا تسجيل له مجدّداً .في الساعة 10:28 318 00:37:54,440 --> 00:37:57,243 إنه يسيرُ إلى الطّريق السّريع؟ - .يبدو كذلك - 319 00:37:57,377 --> 00:38:00,313 و لكن لماذا قد يفعل ذلك؟ - .لا أعرف - 320 00:38:01,214 --> 00:38:03,249 لكن من هذا المكان .فإنّه خارِج الحرم الجامعي 321 00:38:04,017 --> 00:38:05,985 .لا يُمكننا تعقّبه بعد الآن 322 00:38:07,087 --> 00:38:10,390 .(كينتون) .أعتذر على دخُولي المُفاجئ 323 00:38:10,490 --> 00:38:14,027 لكنّني فقط بحاجة للحديث عن زيارة .كِبار الشخصيات القادمة 324 00:38:14,160 --> 00:38:16,796 .لحظة واحدة، يا سيّدي .يبدو و أنّنا نُواجه مشكلة هنا 325 00:38:17,363 --> 00:38:21,000 يبدو أن أحد مُوظّفينا مفقود .في وقتٍ ما ليلة الأمس 326 00:38:21,046 --> 00:38:22,047 مفقود؟ 327 00:38:25,038 --> 00:38:29,342 من؟ - .الفتى الجديد، الذي بدأ للتّو في شركة (المُطوّرين) - 328 00:38:29,442 --> 00:38:30,443 .الشّخص الذي عرضته 329 00:38:30,776 --> 00:38:32,979 (سيرغي)؟ من قِسم الذّكاء الإصطناعي؟ - .أجل - 330 00:38:33,238 --> 00:38:34,506 هل رأيتهُ بالأمس؟ 331 00:38:34,661 --> 00:38:37,097 .بالتأكيد .أوصلتهُ إلى مبنى (المُطوّرين) بنفسي 332 00:38:37,250 --> 00:38:39,985 و لكن ما الذي تتحدّث عنه مفقود"؟" 333 00:38:40,186 --> 00:38:43,823 كاميرات المُراقبة الخاصّة بنا شهدتهُ .يُغادر الحرم الجامعي سَيراً على الأقدام 334 00:38:43,989 --> 00:38:45,891 .عند الساعة 23:00 .بعدها اختفى 335 00:38:46,226 --> 00:38:47,993 أنتِ شريكته؟ - .نعم - 336 00:38:48,228 --> 00:38:50,330 ...و لم ترِد أي مُكالمات، أي رسائِل 337 00:38:50,463 --> 00:38:51,631 لم يعُد إلى المنزل؟ 338 00:38:51,731 --> 00:38:54,167 .و هذا لم يحدُث أبداً 339 00:38:57,037 --> 00:39:00,106 .حسناً .في الوقتِ الحالي، لا أريدكِ أن تقلَقي 340 00:39:00,240 --> 00:39:03,309 أنا واثِق من أن كُل شيء سيكون على ما يُرام .مع تفسير بسيط 341 00:39:04,152 --> 00:39:07,488 و لكن فقط لتكُوني مُطمئِنّة .سنذهبُ حسب تسجيل الكاميرا 342 00:39:07,513 --> 00:39:10,317 .اتّصِل بالشّرطة .أبلغ بفُقدانه. حالاً 343 00:39:10,338 --> 00:39:11,271 .حسناً، يا سيّدي 344 00:39:24,612 --> 00:39:27,815 .إنّه سوف يعُود، يا (ليلز) .كُل شيء سيكون بخير 345 00:39:29,716 --> 00:39:30,918 .لا أعتقِد أنّها كذلك 346 00:39:31,804 --> 00:39:34,440 و لكن كيف يُمكنك معرِفة ذلك؟ - .أشعُر بذلك فحسب - 347 00:39:35,242 --> 00:39:36,911 ،لو كنتِ قد شاهدتِّ التّسجيل 348 00:39:37,285 --> 00:39:39,520 .التّسجيل الذي كان يسيرُ فيه 349 00:39:41,968 --> 00:39:43,636 .كان هناك أمراً غريباً حيال ذلك 350 00:39:44,317 --> 00:39:48,321 ...كان الأمرُ و كأنّه .كان، و كأنّه، تمّ عن عَمْد 351 00:39:48,346 --> 00:39:49,347 .توجّههُ إلى مكانٍ ما 352 00:39:51,757 --> 00:39:53,059 .و لكن مثل الزّومبي 353 00:39:57,097 --> 00:40:00,433 .لقد تحدّثتِ إلى رِجال الشّرطة - .أجل. لقد استلمُوا إفادتي - 354 00:40:01,552 --> 00:40:03,487 .أجل .أنا على وشك تسليم إفادتي بعد قليل 355 00:40:05,778 --> 00:40:09,249 و ما ستفعلَينه الآن هو أخذ .قِسطاً من الرّاحة لبقيّة اليوم 356 00:40:09,275 --> 00:40:11,144 .لدينا سيارة ستُوصلكِ إلى المنزل 357 00:40:13,577 --> 00:40:14,578 ...(ليلي) 358 00:40:16,249 --> 00:40:19,119 لكِ ضمانتي الشّخصية .أنّني سأتولّى الأمر كلّه 359 00:40:38,259 --> 00:40:39,260 (سيرغي)؟ 360 00:43:01,045 --> 00:43:02,280 .مرحباً 361 00:43:11,781 --> 00:43:14,484 .أعرف .الأمرُ حقّاً صعب 362 00:43:19,094 --> 00:43:23,365 .لم ينبغي حقّاً أن يكون كذلك - .كلّا، لم يكُن ينبغي - 363 00:43:24,137 --> 00:43:25,405 .و لكنّه كذلك 364 00:43:28,308 --> 00:43:29,675 ما الذي يُفترض علينا فعلُه؟ 365 00:43:30,710 --> 00:43:34,547 انحِلال عُمر الخِبرة الأخلاقيّة؟ 366 00:43:35,148 --> 00:43:37,350 طَرح فِكرة ما بدَا دائماً صحيحاً؟ 367 00:43:39,385 --> 00:43:42,888 .هذهِ الأشياء، إنّها تتفاعلُ بعُمق 368 00:43:45,719 --> 00:43:48,056 .أجل .إنّها كذلك 369 00:43:51,212 --> 00:43:54,782 الأمرُ أشبَه، في أيّاً كان ما نعرفُه .الأمُور التي نشعُر بِها ما تزال مُغلقة بِداخلنا 370 00:43:57,203 --> 00:44:00,840 .البشَر هُم مُفكّرون غامضُون صعبُوا المِراس 371 00:44:01,241 --> 00:44:03,321 قد تكون تملِك أكثر شخص عقلاني ،في العالم 372 00:44:03,343 --> 00:44:05,811 و لكن ما إذا أصيبَ طٍفلهُم بالأذَى .سيَبدأون بالصّلاة 373 00:44:08,831 --> 00:44:11,800 .أنا آسفة .ذلك كان غير مُلائِماً 374 00:44:13,059 --> 00:44:14,260 .لا بأس، يا (كاتي) 375 00:44:16,154 --> 00:44:17,321 .إنّكِ على حقّ 376 00:44:25,962 --> 00:44:27,629 لستِ ذكيّةً أكثر مني فحسب 377 00:44:28,785 --> 00:44:29,986 .بل أكثر حِكمة، كذلك 378 00:44:52,474 --> 00:44:53,475 (سودوكو)؟ 379 00:44:55,019 --> 00:44:56,520 .أنت تكرَه (سودوكو) 380 00:45:02,007 --> 00:45:06,144 محميّ بكلمة مرور؟ ما خطبُ ذلك؟ 381 00:46:08,342 --> 00:46:09,376 .(جيمي) 382 00:46:13,106 --> 00:46:14,440 .كلّا 383 00:46:25,415 --> 00:46:26,416 أيُمكننا التحدّث؟ 384 00:46:39,799 --> 00:46:41,634 .أشكرك، يا رجُل 385 00:46:49,989 --> 00:46:51,490 .أشكرك - .بالتأكيد - 386 00:46:57,576 --> 00:46:59,979 ...أعلمُ أنه يوجد الكثير نحتاجُ للتحدّث عنه 387 00:47:00,120 --> 00:47:02,522 .أجل، يوجد 388 00:47:04,650 --> 00:47:06,919 .لأنه، إليكِ ما حدَث 389 00:47:08,551 --> 00:47:10,386 .كنتُ مُغرماً بكِ بالكامل 390 00:47:11,039 --> 00:47:13,308 .و ظننتُ أنّكِ كنتِ مُغرمة بي 391 00:47:13,866 --> 00:47:17,803 ثمّ حصلتِ على وظيفة جديدة راقية في (أمايا) ...و أنا 392 00:47:18,193 --> 00:47:19,594 لم أستطِع أن أكون أكثر سعادة 393 00:47:19,839 --> 00:47:22,108 .لأنّكِ كنتِ حقّاً تمضِين قدماً في حياتكِ 394 00:47:23,621 --> 00:47:27,825 ...و من ثمّ الوظيفة تبدأ، و ...لا أعرف 395 00:47:28,538 --> 00:47:30,873 تقريباً لمرّة واحدة .شيءٌ ما يتغيّر 396 00:47:31,784 --> 00:47:34,654 حينها أدركُ أنّكِ لستِ تمضِين قدماً .في وظيفتكِ 397 00:47:34,720 --> 00:47:36,956 .بل إنّكِ تمضِين قدماً عنّي 398 00:47:38,401 --> 00:47:40,937 لِذلك في نهاية الأمر أسألكِ .ما إذا كنتِ تريدين الإنفِصال 399 00:47:41,994 --> 00:47:46,132 عِندها كنت آملُ أكثر من أيّ شيء .أنّكِ سترفُضين 400 00:47:46,199 --> 00:47:48,868 .و لكنّكِ... قد وافقتِ 401 00:47:49,869 --> 00:47:53,706 ،و في ظُهر ذلك اليوم نفسه .أرحَل عن شقّتنا حامِلاً حقيبتان 402 00:47:54,379 --> 00:47:56,781 .بعدها لا أسمعُ منكِ مجدّداً 403 00:47:58,140 --> 00:47:59,141 .أنا آسفة 404 00:47:59,166 --> 00:48:01,468 .مع ذلك، كنتُ أسمَع عنكِ 405 00:48:01,603 --> 00:48:02,938 .أسمعُ عنكِ طَوال الوقت 406 00:48:04,033 --> 00:48:08,404 أسمعُ أنّكِ قد بدأت رؤية مُشفّر .ذكاء اصطِناعيّ ما يُدعى (سيرغي) 407 00:48:08,429 --> 00:48:12,733 أسمعُ أنّه قد انتقلَ إلى شقّتنا .التي اعتَدنا أن نتشارك فيها 408 00:48:13,500 --> 00:48:15,702 .و لكن لا أسمعُ منكِ 409 00:48:16,463 --> 00:48:17,898 .منذُ عامان 410 00:48:21,412 --> 00:48:22,579 .أنا نادِمة 411 00:48:24,970 --> 00:48:28,508 أهذا سبب وجودكِ هنا؟ لتُخبريني بذلك؟ 412 00:48:30,610 --> 00:48:32,912 .كلّا - فإذاً ماذا؟ - 413 00:48:36,144 --> 00:48:37,345 .أحتاجُ إلى مُساعدتك 414 00:48:40,086 --> 00:48:43,589 مُساعدتك؟ - .أجل - 415 00:48:45,625 --> 00:48:46,626 بِماذا؟ 416 00:48:52,628 --> 00:48:55,631 .(سيرغي) قد اختفى لَيلة أمس 417 00:48:56,439 --> 00:48:59,309 .و أعرفُ أن شيئاً سيّئاً قد حدثَ له 418 00:48:59,601 --> 00:49:02,771 ،و هناك تطبيق غريب على هاتفِه 419 00:49:03,017 --> 00:49:04,518 ،وهو محميّ بكلمة مرور 420 00:49:04,810 --> 00:49:08,448 و يُظهر أنّه سيتمّ إعادة ضبط التّهيئة .إذا أدخلت كلمة مرور خاطِئة 421 00:49:11,555 --> 00:49:16,060 يا (جيمي)، لو كان هناك أيّ أحد آخر يُمكن أن أسأله 422 00:49:16,251 --> 00:49:17,486 .فسأفعَل 423 00:49:24,554 --> 00:49:26,923 .و لكن لا يوجد أحد أفضل في هذه الأمور منك 424 00:49:29,398 --> 00:49:32,968 فإذاً تريدين مُساعدتي لكي يتمّ تعقّب حبيبكِ 425 00:49:33,479 --> 00:49:35,414 عن طريق اختراقِ هاتفه؟ 426 00:49:39,875 --> 00:49:40,876 .نعم 427 00:49:49,432 --> 00:49:51,500 .غير حقيقي .حرفياً أمر غير حقيقي 428 00:49:52,092 --> 00:49:57,697 بأمانة، يا (ليلي)، من أعماقِ قلبي .اغرُبي عن وجهي 429 00:50:45,874 --> 00:50:47,742 (جين)؟ ما الأمر؟ هل وجدُوه؟ 430 00:50:47,880 --> 00:50:49,982 .(ليلز)، ارتدِ ملابسكِ .تلقّيتُ مُكالمة لاصطِحابكِ 431 00:50:50,050 --> 00:50:51,884 .إنّهم بحاجتكِ أن تأتين حالاً 432 00:51:48,472 --> 00:51:49,673 هل من المؤكّد هذا هو؟ 433 00:51:50,838 --> 00:51:51,839 .بالتأكيد هو 434 00:52:17,570 --> 00:52:20,706 .كلّا، كلّا - ...(ليلي) - 435 00:53:12,701 --> 00:55:42,370 @D700mka :ترجمة 436 00:55:53,556 --> 00:55:55,414 ما هي شركة (المُطوّرين)؟ 437 00:55:57,836 --> 00:56:01,240 .لا شيء يحدُث أبداً من دون سبب 438 00:56:02,018 --> 00:56:04,253 .تستطيعون النّظر إلى المُستقبل 439 00:56:09,960 --> 00:56:11,827 .إنّه عبقريّ تكنولوجيا 440 00:56:11,852 --> 00:56:13,120 .وهو مجنون 441 00:56:13,941 --> 00:56:14,974 في آخر 48 ساعة 442 00:56:14,999 --> 00:56:18,035 .لقد حقّقنا تقدّماً ذو أهمّية 443 00:56:18,765 --> 00:56:21,033 .ليلة الغَد يحدُث شيء 444 00:56:21,058 --> 00:56:25,895 و يؤدّي إلى تعطّل كامل .في السّبب و النّتيجة 445 00:56:25,920 --> 00:56:27,789 .(ليلي تشان) تُعتبر تهديد 446 00:56:28,720 --> 00:56:30,721 .تعطّل الحتميّة 447 00:56:30,746 --> 00:56:32,715 هل ستفعلين هذا حقّاً؟ 448 00:56:33,171 --> 00:56:36,040 .تعطّل القوانين الحرفيّة للكَون 449 00:56:42,196 --> 00:56:44,228 ...أعتقِد بالنّسبة لكِ 450 00:56:44,253 --> 00:56:46,489 .هذا الأمر سيكون حيث تزدادُ صعوبته