1
00:00:04,489 --> 00:00:06,089
« ...آنچه گذشت »
2
00:00:07,718 --> 00:00:11,503
خانم آلوز تازه عضو کمیتهای تو مدرسه
شده بودن که توش خدمت میکنیم
3
00:00:11,528 --> 00:00:12,987
چقدر میشناختیدش؟
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,156
بعضی وقتا فقط احساسِ درموندگی میکنم
5
00:00:16,434 --> 00:00:18,058
اصلاً همچین احساسی بهت دست میده؟
6
00:00:18,083 --> 00:00:20,583
صبح زود پرواز به کلیولند رو دارم
7
00:00:22,026 --> 00:00:23,225
کِی برمیگردی؟
8
00:00:25,750 --> 00:00:27,934
النا بود. جسدش رو پیدا کردن
9
00:00:27,959 --> 00:00:29,709
میشه لطفاً بهم بگید چه اتفاقی افتاده؟
10
00:00:29,734 --> 00:00:31,067
تو اون رو میشناختی؟
11
00:00:33,542 --> 00:00:34,851
دارن دنبالِ شوهرش میگردن
12
00:00:34,875 --> 00:00:36,267
از قرار معلوم مشکلاتی باهم داشتن
13
00:00:36,291 --> 00:00:38,267
تو پسره رو میشناختی؟ -
شما رو ناراحت میکنیم؟ -
14
00:00:38,291 --> 00:00:39,726
باید بفهمیم کی این کارو کرده
15
00:00:39,750 --> 00:00:41,045
من کارِ اشتباهی کردم؟
16
00:00:41,070 --> 00:00:42,350
شوهرتون الان کجاست؟
17
00:00:42,375 --> 00:00:45,601
میشه لطفاً گوشی رو بدید به جاناتان فریزر؟
18
00:00:46,484 --> 00:00:48,643
ببخشید. من جاناتان فریزری نمیبینم
19
00:00:51,981 --> 00:01:01,681
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
20
00:01:01,705 --> 00:01:10,501
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
21
00:01:10,525 --> 00:01:16,325
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.
22
00:02:30,276 --> 00:02:31,803
هتل هایات، شعبهی ایندیپندس
23
00:02:31,827 --> 00:02:33,249
جاناتان فریزر، لطفاً
24
00:02:33,274 --> 00:02:34,514
هتل هایات، شعبهی آرکید
25
00:02:34,538 --> 00:02:36,093
لطفاً وصل کنید به اتاق جاناتان فریزر
26
00:02:36,118 --> 00:02:37,155
هتل هایات کلیولند، شعبهی لگسی
27
00:02:37,179 --> 00:02:40,023
میشه لطفاً وصل کنید به اتاق جاناتان فریزر؟
28
00:02:40,843 --> 00:02:42,617
جاناتان هستم
29
00:02:44,750 --> 00:02:48,335
جاناتان فریزر؟ -
بله. شما؟ -
30
00:02:50,166 --> 00:02:52,225
...من
31
00:02:52,250 --> 00:02:55,374
من معذرت میخوام.... شرمنده
32
00:03:09,577 --> 00:03:11,165
امروز با بابات حرف زدی؟
33
00:03:11,190 --> 00:03:13,356
از امروز صبح و وقتی که داشت میرفت نه
34
00:03:13,792 --> 00:03:16,748
تو ساعت 5 صبح قبل از این که بره دیدیش؟
35
00:03:16,773 --> 00:03:18,417
آره. اومد تو اتاقم که خدافظی کنه
36
00:03:19,125 --> 00:03:20,892
حرفِ دیگهای نزد؟
37
00:03:20,917 --> 00:03:23,917
...فکر کنم فقط گفت «خدافظ» و بعدش
38
00:03:24,125 --> 00:03:26,333
...و بعدش پیشونیم رو بوسید
39
00:03:27,792 --> 00:03:30,187
و... و رفت. من بین خواب و بیداری بودم
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,809
حرفِ دیگهای نزد؟
41
00:03:32,834 --> 00:03:34,667
احتمالاً این که دوستم داره؟
42
00:03:36,520 --> 00:03:37,609
چی شده؟
43
00:03:37,634 --> 00:03:40,539
اون معمولاً قبل از این که راهیِ
سفر بشه این کارو میکنه؟
44
00:03:41,890 --> 00:03:43,015
خدافظی میکنه؟
45
00:03:43,040 --> 00:03:45,201
نه، این که وقتی هنوز خوابی بیاد تو اتاقت
46
00:03:45,226 --> 00:03:47,172
معمولاً شبِ قبلش خدافظی نمیکنه؟
47
00:03:50,875 --> 00:03:52,375
مامان، رفتارت عجیب شده
48
00:03:52,400 --> 00:03:54,433
...خب، فقط این که من
49
00:03:54,458 --> 00:03:56,076
تمام روز بهم زنگ نزده
50
00:03:56,108 --> 00:03:58,495
،آخه، میدونم دوتا سخنرانی داره
51
00:03:58,520 --> 00:04:00,850
...و احتمالاً سرش شلوغه، ولی من
52
00:04:00,875 --> 00:04:03,500
بهش پیامک بزن -
گوشیش رو نبرده -
53
00:04:04,667 --> 00:04:07,090
گوشیش رو نبرده -
اوهوم -
54
00:04:07,390 --> 00:04:09,557
رمزِ گوشیش رو میدونی؟
55
00:04:18,542 --> 00:04:19,667
نه
56
00:04:23,054 --> 00:04:24,747
امروز صبح چطور به نظر میومد؟
57
00:04:25,834 --> 00:04:27,442
همون بابای همیشگی بود
58
00:04:28,500 --> 00:04:30,956
،اومد تو اتاقت، خدافظی کرد
59
00:04:30,981 --> 00:04:32,604
،شاید بهت گفت که دوستت داره
60
00:04:32,629 --> 00:04:34,166
و بعدش رفت؟
61
00:04:35,874 --> 00:04:37,332
چی شده؟
62
00:04:37,959 --> 00:04:41,707
...نه... هیچی عزیزم. من فقط
63
00:04:46,625 --> 00:04:49,333
هیچی، چیزِ مهمی نیست
64
00:05:05,583 --> 00:05:07,851
!این پسر فقط پرتابِ سه امتیازی میکنه
65
00:05:07,875 --> 00:05:09,392
...هرگز حد وسط رو نمیبینید
66
00:05:09,417 --> 00:05:14,190
اجتماع اولیا و مربیان مدرسهی خصوصی ریردونِ
آپر ایست ساید نیویورک امشب بُهتزده هستند
67
00:05:14,215 --> 00:05:19,012
به دلیل کشفِ جسد مادر یکی از دانشآموزان
کلاس چهارمی که به ضرب چماق کشته شده
68
00:05:19,320 --> 00:05:21,549
طبق اظهاراتِ پلیس، النا آلوز
69
00:05:21,582 --> 00:05:24,862
دیشب بعد از مراسم جمعآوریِ
اعانهی مدرسه به خونه برنگشته
70
00:05:24,887 --> 00:05:27,350
پسرِ 10 سالهاش بود که امروز صبح
71
00:05:27,375 --> 00:05:30,675
جسد قربانی رو تو استودیوی هنریِ
پوشیده از خونش پیدا کرد
72
00:05:30,700 --> 00:05:33,339
،علتِ مرگ هنوز تأیید نشده
اما به ما گفته شده
73
00:05:33,364 --> 00:05:36,636
که چندین ضربه با یک جسمِ
،سرپهن به قربانی وارد شده
74
00:05:36,661 --> 00:05:39,503
که باعثِ ایجاد جراحات و خراشهای متعددی
75
00:05:39,528 --> 00:05:41,987
روی جمجمهاش شده. یک افسرِ پلیس
...این گونه توصیفش کرد
76
00:05:42,012 --> 00:05:44,136
سلام. اوهوم -
داری اخبار رو میبینی؟ -
77
00:05:44,161 --> 00:05:45,725
خبرش همه جا پخش شده
78
00:05:45,750 --> 00:05:47,500
...اسمِ ریردون رو میارن، این
79
00:05:47,525 --> 00:05:49,825
خیلی فراتر از افتضاحه
80
00:05:49,959 --> 00:05:52,268
همش به اون زن فکر میکنم
81
00:05:52,293 --> 00:05:55,347
میدونم -
و بچهها، خدای من -
82
00:05:58,000 --> 00:05:59,894
میدونی چیه؟ آماندا رو
خطِ دیگه بهم زنگ میزنه
83
00:05:59,918 --> 00:06:02,137
بعداً بهت زنگ میزنم. خیلی خب
84
00:06:15,223 --> 00:06:16,988
!مامان
85
00:06:17,343 --> 00:06:19,650
خدای من -
چیه؟ -
86
00:06:19,675 --> 00:06:21,375
من رو ترسوندی
87
00:06:21,408 --> 00:06:24,350
این کارو نکن -
«گفتم «مامان -
88
00:06:24,375 --> 00:06:26,000
تو چِت شده؟
89
00:06:28,166 --> 00:06:29,934
نمیدونم پدرت کجاست
90
00:06:29,959 --> 00:06:31,041
،اون جوابِ تلفن نمیده
91
00:06:31,066 --> 00:06:32,975
به ایمیلهام جواب نمیده، هیچی
92
00:06:33,000 --> 00:06:35,291
و این اصلاً با عقل جور در نمیاد
93
00:06:36,340 --> 00:06:39,257
امکانش هست که فقط اینترنت نداشته باشه؟
94
00:06:42,116 --> 00:06:44,475
.اون تو یه همایشِ پزشکیه، هنری
.اینترنت داره
95
00:06:44,500 --> 00:06:50,183
باشه. خب اون معمولاً یادش میره
خبر بده کجاست دیگه، درسته؟
96
00:06:50,292 --> 00:06:52,375
شماها همیشه سرش دعوا میکنید
97
00:06:53,099 --> 00:06:57,009
و اون معمولاً بعد از همایش
ضیافتهای شام رو داره
98
00:06:57,034 --> 00:06:58,501
،اگه تو ضیافتِ شام باشه
99
00:06:58,526 --> 00:07:00,736
،ولی... گوشیش پیشش نباشه
100
00:07:00,761 --> 00:07:03,016
پس چطوری میخواد باهات تماس بگیره؟
101
00:07:03,041 --> 00:07:05,583
یا! شاید سوارِ هواپیماست -
...هنری -
102
00:07:05,823 --> 00:07:09,417
چون گفت شاید زودتر برگرده، درسته؟
103
00:07:10,500 --> 00:07:12,384
راست میگی -
آره -
104
00:07:12,409 --> 00:07:13,714
پس، نگران نباش -
اون سوارِ هواپیماست -
105
00:07:13,738 --> 00:07:15,330
داره برمیگرده پیشمون
106
00:07:15,355 --> 00:07:17,141
نگران نباش. چیزی نیست
107
00:07:20,333 --> 00:07:22,573
الو؟ الو؟
108
00:07:23,331 --> 00:07:24,684
جاناتان؟
109
00:07:26,567 --> 00:07:28,192
الو؟
110
00:07:37,012 --> 00:07:38,138
قطع کرد
111
00:07:39,709 --> 00:07:41,595
،یکی سعی کرده با اون تماس بگیره
112
00:07:41,620 --> 00:07:43,041
...صدای تو رو شنیده
113
00:07:43,709 --> 00:07:47,000
فکر کرده اشتباه گرفته و قطع کرده. خب؟
114
00:08:02,816 --> 00:08:06,417
...بعضی وقتا، فقط احساسِ
115
00:08:06,935 --> 00:08:09,464
...احساسِ -
...درموندگی -
116
00:08:11,078 --> 00:08:14,386
و سردرگمی میکنم
117
00:09:42,792 --> 00:09:44,975
ما به طور زنده روبروی
مدرسهی ریردن هستیم
118
00:09:45,000 --> 00:09:46,892
...که پسرِ قربانی
119
00:09:51,572 --> 00:09:53,661
این به خاطر مادرِ مُردهست؟
120
00:09:55,381 --> 00:09:57,600
گریس -
باید سریعتر حرکت کنیم -
121
00:10:03,834 --> 00:10:06,892
گریس! سلام -
!سیلویا -
122
00:10:06,917 --> 00:10:09,745
خدای من، باورت میشه؟ -
سلام! میدونم -
123
00:10:10,191 --> 00:10:13,197
تا حالا همچین وضعیتِ تخمی و
درب و داغونی دیدی؟ ببخشید
124
00:10:13,222 --> 00:10:15,736
.کاروانی از مادرهای نگران
امکان نداره بذارن پرستار
125
00:10:15,761 --> 00:10:18,500
بچهشون رو تو همچین موقعیتِ مهمی
به مدرسه بیاره
126
00:10:18,737 --> 00:10:20,041
سلام -
سلام -
127
00:10:20,066 --> 00:10:21,925
سلام -
الکسیس یانگ، گریس فریزر -
128
00:10:21,950 --> 00:10:23,330
اون مادرِ یکی از کلاس دومیهاست
129
00:10:23,355 --> 00:10:24,892
اوه، سلام -
...سلام -
130
00:10:24,917 --> 00:10:27,283
به من گفتن شما روانشناس هستید؟ -
بله، درسته -
131
00:10:27,308 --> 00:10:29,806
قصد ندارم با اصرار ازتون نصیحتِ
،پزشکی رایگان بگیرم
132
00:10:29,831 --> 00:10:32,492
ولی کیمبرلی کوچولوی
،من از الان استرس گرفته
133
00:10:32,517 --> 00:10:34,100
،و این اولین قتلِ مدرسهی ماست
134
00:10:34,125 --> 00:10:36,861
...و فقط میخواستم بدونم که احیاناً، میدونید
135
00:10:36,886 --> 00:10:39,759
تکنیکی هست که بتونید توصیه کنید؟ -
من دیگه میرم تو مدرسه -
136
00:10:39,784 --> 00:10:42,041
حتماً. بعد از ظهر میبینمت -
دوستت دارم -
137
00:10:42,066 --> 00:10:43,433
شما هم شنیدید؟
138
00:10:43,458 --> 00:10:45,736
شوهره یهویی خودش رو تحویل داده
139
00:10:45,761 --> 00:10:47,231
چی؟ -
معلوم شد که من واقعاً -
140
00:10:47,256 --> 00:10:49,684
.یه بار از نزدیک دیدمش
.احساسِ بدی بهم داد
141
00:10:49,709 --> 00:10:52,558
تو دیدیش؟ کِی؟ -
اوه، الکسیس، سلام -
142
00:10:52,747 --> 00:10:54,753
خب، اولش نفهمیدم پدرِ یکی از بچههاست
143
00:10:54,778 --> 00:10:56,948
فکر میکردم، میدونی، واسه مدرسه کار میکنه
144
00:10:56,973 --> 00:10:58,267
!ببخشید، خانم -
فکر کنم بهش گفتم -
145
00:10:58,291 --> 00:11:00,886
دستمال کاغذیمون تو دستشویی زنونه تموم شده
146
00:11:00,911 --> 00:11:03,177
خب، من چیزی در مورد این نشنیدم
که خودش رو تحویل داده باشه
147
00:11:03,201 --> 00:11:06,183
میخوام بدونم این ربطی به اتفاقی
که تو خیریه افتاد داره یا نه
148
00:11:06,208 --> 00:11:08,850
چی؟ چه اتفاقی تو خیریه افتاد؟ -
اوه، بیخیال -
149
00:11:08,875 --> 00:11:11,534
حداقل 10 تا مرد دورش رو گرفته بودن
150
00:11:11,559 --> 00:11:13,226
اوه، بیخیال -
فکر نکنم این کماهمیت باشه -
151
00:11:13,250 --> 00:11:15,475
میدونید، شاید کمکشون کنه بفهمن کارِ کی بوده
152
00:11:15,500 --> 00:11:17,435
منظورت چیه «کارِ کی بوده»؟
.معلومه کارِ شوهره بوده
153
00:11:17,459 --> 00:11:19,589
اولش ناپدید شد و حالا خودش رو تحویل داده
154
00:11:19,614 --> 00:11:21,141
همیشه کار شوهرِ لاشیه
155
00:11:21,166 --> 00:11:23,222
خب، ناپدید نشده بود. اون خبر جعلی بود
156
00:11:34,558 --> 00:11:37,792
من باید برم، پس بعد از ظهر میبینمتون
157
00:11:49,877 --> 00:11:51,208
سلام
158
00:11:51,592 --> 00:11:53,793
جاناتان زنگ نزد؟ -
نه -
159
00:11:59,747 --> 00:12:02,848
میشه یه زنگ به استوارت بزنی؟
.دکتر روزنفلد تو بیمارستان
160
00:12:03,072 --> 00:12:05,031
ببینی خبری ازش داره یا نه
161
00:12:05,208 --> 00:12:07,856
فکر کنم مخفیکاری بخشی ازش بود
162
00:12:08,445 --> 00:12:10,090
شاید حتی بخشِ بزرگی ازش بود
163
00:12:10,266 --> 00:12:13,222
ولی فکر کنم سعی داشتم از بند خودم رها بشم
164
00:12:13,386 --> 00:12:15,094
چطوری؟
165
00:12:16,375 --> 00:12:18,854
من همیشه آدمِ خوبی بودم
166
00:12:19,041 --> 00:12:21,667
طبقِ ارزشهای پسندیدهی خودم زندگی میکردم
167
00:12:22,716 --> 00:12:24,882
همین ارزشها سرکوبم میکردن
168
00:12:25,500 --> 00:12:27,558
فکر کنم کاری که کردم
169
00:12:27,583 --> 00:12:31,214
بیشتر به خاطر طرد کردنِ خودم بود تا مایکل
170
00:12:31,706 --> 00:12:34,000
،من ترسوئم
171
00:12:34,025 --> 00:12:35,847
اهلِ ریسک نیستم
172
00:12:36,558 --> 00:12:38,642
بخشی از من میخواد خطرناک باشه
173
00:12:49,041 --> 00:12:50,222
الو؟
174
00:12:50,247 --> 00:12:52,871
شما برای سفری به منطقهی
!کارائیب انتخاب شدید
175
00:12:52,896 --> 00:12:54,292
...پنج رو فشار بدید
176
00:13:45,130 --> 00:13:46,697
استوارت
177
00:13:47,183 --> 00:13:49,837
!گریس -
...سلام -
178
00:13:49,862 --> 00:13:53,065
منشیم بهت زنگ زد؟ -
در جریان نیستم -
179
00:13:54,783 --> 00:13:57,026
خبری از جاناتان نداری؟
180
00:14:00,784 --> 00:14:02,200
نه
181
00:14:02,225 --> 00:14:05,558
...اون رفته کلیولند و گوشیش رو نبرده و من
182
00:14:05,729 --> 00:14:08,901
و نتونستم باهاش تماس بگیرم
و دارم نگران میشم
183
00:14:08,926 --> 00:14:10,628
تو کلیولند چه خبره؟
184
00:14:11,208 --> 00:14:14,017
همایش -
همایش؟ -
185
00:14:14,042 --> 00:14:16,970
سرطانشناسیِ کودکان تو کلینیکِ کلیولند
186
00:14:16,995 --> 00:14:20,011
اوه، من ازش خبر نداشتم
187
00:14:21,768 --> 00:14:23,892
واقعاً نمیتونم حرف بزنم -
...همایش -
188
00:14:23,917 --> 00:14:26,183
منظورت چیه نمیتونی حرف بزنی؟
نمیتونی در چه موردی حرف بزنی؟
189
00:14:26,208 --> 00:14:28,250
واسه یه جلسه دیرم شده -
!استوارت، تو رو خدا -
190
00:14:28,278 --> 00:14:31,616
.نمیتونم حرف بزنم. مجبورم
.شرایط سختگیرانهای هست
191
00:14:31,641 --> 00:14:34,361
شرایط سختگیرانه؟
چه شرایط سختگیرانهای؟
192
00:14:34,386 --> 00:14:36,454
چی؟ -
ببخشید، اجازه ندارم باهات حرف بزنم -
193
00:14:36,479 --> 00:14:39,525
خواهش میکنم، منم. گریس هستم -
متأسفم، گریس. متأسفم -
194
00:15:09,375 --> 00:15:10,795
اوه، این چندشآوره
195
00:15:27,263 --> 00:15:28,844
هنوز برنگشته؟ -
چی؟ -
196
00:15:28,869 --> 00:15:30,469
بابا. هنوز برنگشته؟
197
00:15:30,969 --> 00:15:32,522
نه
198
00:15:32,547 --> 00:15:33,959
نه -
چی؟ -
199
00:15:33,984 --> 00:15:36,781
بیا بریم. وگرنه دیر میرسیم خونهی بابابزرگ
200
00:15:46,542 --> 00:15:47,875
زود باش
201
00:15:55,141 --> 00:15:57,649
عصر بخیر، خانم فریزر -
عصر بخیر -
202
00:15:58,709 --> 00:16:01,320
سلام. ممنون -
ممنون -
203
00:16:05,166 --> 00:16:07,147
سلام، هنری -
سلام، بابابزرگ -
204
00:16:07,172 --> 00:16:10,333
ایرما واست ماکارونیِ مخصوص درست کرده
205
00:16:14,851 --> 00:16:17,593
خب، دکتر روزنفلد فقط همین رو بهت گفت؟
206
00:16:17,763 --> 00:16:19,804
آره
207
00:16:20,333 --> 00:16:23,310
تو؟ چی به خودت میگی؟
208
00:16:23,335 --> 00:16:25,453
نمیدونم چی به خودم بگم
209
00:16:26,083 --> 00:16:27,678
اون فقط گوشیش رو جا نذاشته
210
00:16:27,703 --> 00:16:30,375
ترتیبی داده که در دسترس نباشه، بابا
211
00:16:31,145 --> 00:16:32,520
...میدونی
212
00:16:36,099 --> 00:16:38,054
این اواخر رابطهتون چطور بوده؟
213
00:16:38,079 --> 00:16:39,586
رابطهمون چطور بوده؟
214
00:16:39,611 --> 00:16:41,679
سؤالِ نکتهدار نیست، گریس
215
00:16:42,622 --> 00:16:44,288
هرگز بهتر از این نبودیم
216
00:16:46,792 --> 00:16:49,170
این اصلاً با عقل جور در نمیاد
217
00:16:49,195 --> 00:16:51,826
حتی انجامِ کارهای روزمره هم برام سخت شده
218
00:16:51,851 --> 00:16:54,417
.ولی باید انجامشون بدی
.باید از پسرت مراقبت کنی
219
00:16:56,375 --> 00:16:59,014
ایرما؟ -
ببخشید، دکتر فریزر -
220
00:16:59,039 --> 00:17:00,618
بله؟ -
دوتا افسرِ پلیس -
221
00:17:00,642 --> 00:17:02,193
تو لابی منتظرتون هستن
222
00:17:02,218 --> 00:17:06,218
متوجهم. نه، بابا. خودم حلش میکنم
223
00:17:07,041 --> 00:17:09,187
به هر حال باید یه قدمی بزنم
224
00:17:18,291 --> 00:17:20,085
ممنون که اومدید پایین
225
00:17:20,625 --> 00:17:23,625
میشه تو یه محیط خصوصیتر صحبت کنیم؟
226
00:17:25,101 --> 00:17:27,053
خب، خانوادهی من طبقهی بالا هستن
227
00:17:27,078 --> 00:17:28,568
پس میشه بریم دفتر؟
228
00:17:28,593 --> 00:17:30,475
به ادارهی پلیس؟
229
00:17:33,959 --> 00:17:35,771
دارید من رو بازداشت میکنید؟
230
00:17:35,796 --> 00:17:38,670
چرا باید شما رو بازداشت کنیم؟
231
00:17:38,695 --> 00:17:40,518
،فقط میخوایم اطلاعاتِ بیشتری کسب کنیم
232
00:17:40,542 --> 00:17:42,750
اگه اونجا انجامش بدیم راحتتره
233
00:17:44,220 --> 00:17:45,679
خیلی خب
234
00:17:48,025 --> 00:17:49,642
آخه واسه چی باهاشون رفتی؟
235
00:17:49,666 --> 00:17:52,439
چون اینجوری مستقیم میتونم بفهمم جریان چیه
236
00:17:53,055 --> 00:17:55,072
باید یه وکیل داشته باشی
237
00:17:55,583 --> 00:17:59,078
...فکر نکنم ماجرا از این قرار باشه، ولی اگه
...اگه منطقی باشه
238
00:17:59,103 --> 00:18:00,558
...محضِ رضای خدا، دختر
239
00:18:00,583 --> 00:18:01,794
مرسی که مراقبِ هنری هستی
240
00:18:01,818 --> 00:18:03,600
وقتی چیزهای بیشتری فهمیدم بهت زنگ میزنم
241
00:18:03,625 --> 00:18:05,600
گریس، این فکرِ خیلی بدیه
242
00:18:05,625 --> 00:18:08,442
گفتم وقتی چیزهای بیشتری
فهمیدم بهت زنگ میزنم
243
00:18:12,000 --> 00:18:13,411
همه چی روبراهه؟
244
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
من خیلی خانم آلوز رو نمیشناختم
245
00:18:23,343 --> 00:18:25,552
میتونیم وقتی رسیدیم حرف بزنیم
246
00:18:36,298 --> 00:18:38,350
از این طرف لطفاً
247
00:18:41,678 --> 00:18:43,266
این دری که اینجاست
248
00:18:44,392 --> 00:18:45,825
!هی، هی
249
00:18:46,263 --> 00:18:47,927
بفرمایید داخل
250
00:18:52,176 --> 00:18:54,475
قهوهای چیزی میل دارید براتون بیارم؟
251
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
امم... نه
252
00:18:57,517 --> 00:18:59,942
نه ممنون. میل ندارم
253
00:18:59,967 --> 00:19:01,770
...به نظر یکم
254
00:19:02,500 --> 00:19:04,201
قراره وکیل لازمم بشه؟
255
00:19:04,226 --> 00:19:05,809
فکر نکنم لازم باشه
256
00:19:05,834 --> 00:19:07,504
فقط قراره حرف بزنیم
257
00:19:31,041 --> 00:19:32,447
خیلی خب
258
00:19:39,750 --> 00:19:41,590
خب
259
00:19:42,637 --> 00:19:44,176
دکتر فریزر
260
00:19:45,208 --> 00:19:46,793
شوهرتون کجاست؟
261
00:19:48,918 --> 00:19:50,651
نمیدونم -
نمیدونید -
262
00:19:50,676 --> 00:19:52,229
تو آپارتمانتون تو خیابون 63اُم شرقیه؟
263
00:19:52,254 --> 00:19:54,581
...نه، معلومه که نه. اون -
...چرا -
264
00:19:54,606 --> 00:19:56,239
معلومه که نه»؟» -
چون بهتون گفتم -
265
00:19:56,264 --> 00:19:57,396
،تا جایی که میدونم
266
00:19:57,421 --> 00:19:59,934
اون تو یه همایش پزشکیه
،و اگه اینجا تو شهر بود
267
00:19:59,959 --> 00:20:01,542
میرفت سرِ کارش، ولی اینجا نیست
268
00:20:01,567 --> 00:20:03,859
و کارش کجاست؟ -
...امم -
269
00:20:04,458 --> 00:20:06,959
بیمارستانِ یادبود پرایس نوربری
270
00:20:16,625 --> 00:20:18,239
«سوابقِ کارکنان بیمارستان» -
...دکتر فریزر -
271
00:20:19,750 --> 00:20:25,192
شوهرتون خیلی وقته که دیگه تو بیمارستانِ
یادبود پرایس نوربری مشغول به کار نیست
272
00:20:31,291 --> 00:20:32,959
شما خبر نداشتید؟
273
00:20:34,792 --> 00:20:35,793
چی؟
274
00:20:35,818 --> 00:20:37,550
،طبق یادداشتِ دکتر رابرتسون شارپ
275
00:20:37,575 --> 00:20:42,528
استخدامِ دکتر فریزر تقریباً سه ماه قبل
خاتمه پیدا کرده
276
00:20:43,000 --> 00:20:45,395
شما از این موضوع خبر نداشتید؟
277
00:20:49,205 --> 00:20:50,456
منظورتون اینه که
278
00:20:50,481 --> 00:20:53,851
تا همین لحظه از این موضوع خبر نداشتید؟
279
00:20:54,166 --> 00:20:56,435
من... خبر نداشتم
280
00:20:56,476 --> 00:20:59,748
،من امروز صبح با یه دکتر حرف زدم
281
00:20:59,773 --> 00:21:01,642
،که اطلاعاتِ واضحی بهم نداد
282
00:21:01,667 --> 00:21:04,141
...ولی خبر نداشتم -
کدوم دکتر بود؟ -
283
00:21:04,166 --> 00:21:06,310
،استوارت. استوارت
284
00:21:06,335 --> 00:21:08,568
روزنفلد. دکتر روزنفلد
285
00:21:08,593 --> 00:21:10,475
و دکتر روزنفلد بهتون گفت که
286
00:21:10,500 --> 00:21:12,392
انفصال از خدمتِ شوهرتون بعد از
287
00:21:12,417 --> 00:21:15,898
سه مورد توبیخ اداری قبلی
تو بیمارستان اتفاق افتاده؟
288
00:21:22,166 --> 00:21:24,308
من دیگه نمیخوام ادامه بدم
289
00:21:24,333 --> 00:21:25,623
شما شوهرتون رو مخفی میکنید؟
290
00:21:25,648 --> 00:21:28,514
نه! من شوهرم رو مخفی نمیکنم
291
00:21:28,539 --> 00:21:30,608
بهتون گفتم، فکر میکردم تو یه همایشِ پزشکیه
292
00:21:30,632 --> 00:21:34,975
بهم گفت که به یه همایشِ پزشکی
تو کلیولند میره
293
00:21:35,000 --> 00:21:37,104
پس اون تو آپارتمانتون نیست؟ -
بهتون که گفتم -
294
00:21:37,129 --> 00:21:38,901
اونجا نیست
295
00:21:38,926 --> 00:21:40,684
،به نظر میاد گوشیش اونجاست
296
00:21:40,709 --> 00:21:42,458
طبق اطلاعاتِ اپراتورِ تلفنهمراهش
297
00:21:42,990 --> 00:21:46,706
بله. بله، گوشیش اونجاست
298
00:21:46,731 --> 00:21:47,769
شاید بهتر بود به این مطلب اشاره میکردید
299
00:21:47,793 --> 00:21:49,209
شما ازم نپرسیدید گوشیش کجاست
300
00:21:49,233 --> 00:21:50,440
ازم پرسیدید خودش کجاست
301
00:21:50,465 --> 00:21:51,849
درسته. درسته -
گوشیش رو تو خونه جا گذاشته -
302
00:21:51,873 --> 00:21:54,517
یعنی، اولین باری نیست که این کارو کرده
303
00:21:54,542 --> 00:21:57,762
،و من دیشب گوشیش رو پیدا کردم
...و واسه همین
304
00:21:57,787 --> 00:21:58,954
نمیدونم اون کجاست
305
00:21:58,979 --> 00:22:01,293
،چون گوشیش رو جا گذاشته
...و من نمیتونم
306
00:22:02,709 --> 00:22:04,834
نمیتونم باهاش تماس بگیرم
307
00:22:05,375 --> 00:22:07,809
این به نظرتون با عقل جور در میاد؟ -
نه -
308
00:22:08,375 --> 00:22:12,395
نه، به نظرم هیچی در مورد
کل امروز با عقل جور در نمیاد
309
00:22:12,420 --> 00:22:13,934
،دکتر فریزر
310
00:22:13,959 --> 00:22:16,520
میدونید چرا شوهرتون اخراج شده؟
311
00:22:20,244 --> 00:22:23,495
گمونم فکر میکنید که ما میدونیم
312
00:22:25,148 --> 00:22:27,315
حتی کنجکاو هم نیستید؟
313
00:22:30,059 --> 00:22:33,433
دیروز، ما سوابقش رو از بیمارستانِ
یادبود پرایس نوربری گرفتیم
314
00:22:33,458 --> 00:22:36,350
شما سوابقِ محرمانه رو دریافت کردید؟ -
بله. بله، در نتیجهی -
315
00:22:36,375 --> 00:22:38,409
یه حکمِ دادگاهی که دیروز صبح صادر شده
316
00:22:39,426 --> 00:22:41,011
!این کاملاً مزخرفه
317
00:22:41,035 --> 00:22:43,237
...این مزخرفه. این
318
00:22:43,262 --> 00:22:45,824
این مزخرفه -
،در ماه ژوئنِ پارسال -
319
00:22:46,231 --> 00:22:49,426
یه جلسهی کامل رسیدگی
...به تخلفات، شوهرتون رو
320
00:22:49,792 --> 00:22:51,596
...متهم به تماسِ ناشایست
321
00:22:53,095 --> 00:22:55,239
با یکی از اعضای خانوادهی یکی از بیماران کرده
322
00:22:57,241 --> 00:22:59,783
...نمیدونم اینا یعنی چی، ولی
323
00:23:01,125 --> 00:23:03,114
...من -
ولی چی؟ -
324
00:23:04,371 --> 00:23:07,580
سرطانه. سرطانِ بچههاست
325
00:23:09,015 --> 00:23:12,390
شوهرِ من مرد گرم و بامحبتیه
326
00:23:12,692 --> 00:23:15,058
اون یه عوضی نیست که بره
تو یه اتاق و بیمقدمه بگه
327
00:23:15,083 --> 00:23:18,028
که بچهتون قراره بمیره و بعدش بیاد بیرون
328
00:23:18,442 --> 00:23:21,183
اون مرد خیلی مهربونیه
329
00:23:21,208 --> 00:23:24,893
،و شاید کسی رو لمس کرده
330
00:23:24,918 --> 00:23:27,956
،شاید کسی رو بغل کرده
331
00:23:27,981 --> 00:23:29,411
،چون واسش مهمه
332
00:23:29,436 --> 00:23:32,354
...و این به این معنی نیست که یه جور
333
00:23:36,389 --> 00:23:37,930
خیلی خب
334
00:23:38,409 --> 00:23:41,614
اسمِ بیمار رو بهتون میگم
335
00:23:42,476 --> 00:23:45,128
نه. نه، نه، نه، نه، نه
336
00:23:45,153 --> 00:23:46,513
...میتونم اسمش رو بهتون بگم -
خصوصیه -
337
00:23:46,537 --> 00:23:47,543
این خصوصیه، نمیخوام بدونم
338
00:23:47,567 --> 00:23:49,019
نمیخوام اسمِ بیمار رو بدونم
339
00:23:49,043 --> 00:23:51,613
نه. اطلاعاتِ خصوصیه... محرمانهست
و من نمیخوام بدونم
340
00:23:51,638 --> 00:23:53,675
من نمیخوام بدونم
341
00:23:53,700 --> 00:23:55,270
...نمیخواید بدونید
342
00:23:55,685 --> 00:23:58,059
یا از قبل میدونید؟
343
00:24:01,750 --> 00:24:03,792
...بیمارِ شوهرتون
344
00:24:05,750 --> 00:24:07,481
میگل آلوز بود
345
00:24:09,917 --> 00:24:12,083
که تشخیص داده شده بود
تومور ویلمز» داره»
(نوعی سرطانِ بدخیم کلیه)
346
00:24:14,326 --> 00:24:16,075
...مادرِ میگل
347
00:24:18,406 --> 00:24:20,012
النا آلوز
348
00:24:25,215 --> 00:24:28,246
،پس، ببخشید که این رو میپرسم، دکتر فریزر
349
00:24:28,271 --> 00:24:29,793
ولی من واقعاً عصبانی میشم
350
00:24:29,817 --> 00:24:31,139
اگه بازم بهم بگید که شوهرتون
351
00:24:31,163 --> 00:24:34,225
تو یه همایشِ تُخمی پزشکی
،تو کلیولندِ خرابشدهست
352
00:24:34,250 --> 00:24:36,443
!و گوشیِ واموندهاش رو جا گذاشته
353
00:24:37,009 --> 00:24:38,892
!ازش محافظت نکنید
354
00:24:39,037 --> 00:24:42,166
جاناتان هر جا که باشه ما پیداش میکنیم
355
00:24:42,341 --> 00:24:44,879
،پس اگه چیزی میدونید
،الان وقتِ مناسبیه که
356
00:24:44,904 --> 00:24:46,544
بهمون بگید چیه -
این چیزیه که میدونم -
357
00:24:46,568 --> 00:24:48,684
من اینجا تو یه اتاق با دوتا کارآگاه نشستم
358
00:24:48,709 --> 00:24:52,152
که دارن با من درست مثلِ
،یه مظنون برخورد میکنن
359
00:24:52,177 --> 00:24:55,441
سعی دارن با تحتِ فشار قرار دادنم
،ازم جوابهای متهم کننده بگیرن
360
00:24:55,466 --> 00:24:58,536
و مثلِ یه مجرم بازداشت شده
ازم بازجویی میکنن
361
00:25:00,866 --> 00:25:04,199
...پس یا الان «حقوقِ میراندام» رو برام بخونید
(حق امتناع از پاسخ دادن تا هنگام حضور وکیل)
362
00:25:06,737 --> 00:25:08,755
یا بهم بگید آزادم برم
363
00:25:39,291 --> 00:25:41,767
هنوز پیشِ اونایی؟ -
!نه -
364
00:25:41,792 --> 00:25:45,087
تازه اومدم بیرون -
خوبی؟ -
365
00:25:48,709 --> 00:25:50,642
گریس، بگو ببینم جریان چیه؟
366
00:25:50,667 --> 00:25:53,954
،اونا سؤالهای زیادی ازم میپرسن
.سؤالهای تهاجمی
367
00:25:54,658 --> 00:25:55,713
حدس میزنم که
368
00:25:55,737 --> 00:25:57,549
هنوز خبری از جاناتان نشده؟
369
00:26:03,173 --> 00:26:05,100
نه -
،خب -
370
00:26:05,125 --> 00:26:07,922
گمونم با اطمینان میشه فرض کرد
تو کلیولند نیست
371
00:26:10,041 --> 00:26:11,767
،حالا، تو و هنری
372
00:26:11,792 --> 00:26:13,665
امشب رو اینجا پیشِ من بمونید
373
00:26:13,690 --> 00:26:15,417
آره
374
00:26:16,073 --> 00:26:17,204
گریس، شنیدی چی گفتم؟
375
00:26:17,229 --> 00:26:19,350
آره. فقط باید برگردم به آپارتمان
376
00:26:19,375 --> 00:26:21,110
،باید یه سری لباس بردارم
377
00:26:21,135 --> 00:26:23,402
یه سری وسایل برای هنری
378
00:26:24,170 --> 00:26:26,057
وقتی رسیدی اینجا میبینمت
379
00:26:26,082 --> 00:26:27,290
آره
380
00:30:45,299 --> 00:30:47,007
صبح بخیر، خانم فریزر
381
00:30:53,709 --> 00:30:57,774
پلیسها روی اتفاقاتِ رخ داده در مراسم
،خیریهی دبیرستان ریردن تمرکز کردن
382
00:30:57,799 --> 00:31:01,110
جایی که قربانی، النا آلوز
آخرین بار زنده دیده شده
383
00:31:01,408 --> 00:31:03,540
صبح بخیر، هنری -
طبقِ توصیف چندین شاهد، خانم آلوز -
384
00:31:03,565 --> 00:31:04,862
صبح بخیر بابابزرگ -
به طور مشخصی ناراحت بوده -
385
00:31:04,887 --> 00:31:07,141
گرچه دیگر حاضران در مراسم...
چنین موضوعی رو انکار میکنن
386
00:31:07,166 --> 00:31:09,475
،ظنِّ اولیه به شوهر قربانی بوده
387
00:31:09,500 --> 00:31:13,018
اما حالا خبردار شدیم که جا و مکانش مشخصه
388
00:31:14,125 --> 00:31:15,963
پلیسها فکر میکنن اون زنش رو کشته؟
389
00:31:16,221 --> 00:31:17,792
نه
390
00:31:18,625 --> 00:31:20,534
میخوان باهاش حرف بزنن
391
00:31:20,873 --> 00:31:22,962
.همونطور که من میخوام
.همونطور که تو میخوای
392
00:31:22,987 --> 00:31:24,642
...خب
393
00:31:24,667 --> 00:31:27,065
چرا تو رو بردن ادارهی پلیس؟
394
00:31:28,834 --> 00:31:32,235
.چون پدرت اون رو میشناخت
،اون دکترِ بچهاش بوده
395
00:31:32,260 --> 00:31:33,681
...و من میشناختمش و
396
00:31:33,706 --> 00:31:35,834
شناختنِ یه نفر که جرم نیست
397
00:31:35,859 --> 00:31:38,141
نه. نه، نیست
398
00:31:38,166 --> 00:31:40,313
پس فکر میکنن اون زنه رو کشته؟ -
نه -
399
00:31:40,338 --> 00:31:43,088
خب پس این کارها واسه چیه؟ -
نمیدونم -
400
00:31:44,298 --> 00:31:45,659
نمیدونم
401
00:31:51,125 --> 00:31:52,767
!ببخشید! ببخشید، خانم
402
00:32:01,417 --> 00:32:03,760
...وای، باورم نمیشه اون
403
00:32:05,784 --> 00:32:07,987
میبینم که حسابی به کار گرفتنت، جنیفر
404
00:32:09,491 --> 00:32:12,143
سلام، خانم هارتمن -
برید داخل -
405
00:32:14,375 --> 00:32:15,829
هان، اون دیگه واسه چی بود؟
406
00:32:15,854 --> 00:32:17,458
الان برمیگردم
407
00:32:18,862 --> 00:32:19,893
صبح بخیر، هنری
408
00:32:19,918 --> 00:32:21,369
صبح بخیر، گریس -
صبح بخیر، آقا -
409
00:32:21,393 --> 00:32:24,268
...خدایا، این -
البته. واقعاً آزاردهندهست -
410
00:32:24,293 --> 00:32:26,558
هنری، چطوره تو بری کلاس، هان؟
411
00:32:26,583 --> 00:32:28,375
بله، آقا -
خوبی؟ -
412
00:32:28,400 --> 00:32:30,776
آره. مامان، خوبم -
مطمئنی؟ -
413
00:32:34,291 --> 00:32:36,742
رابرت، جریان چیه؟
414
00:32:36,767 --> 00:32:39,987
جریان از این قراره که سعی دارم
خودمون رو از یه بحران عبور بدم
415
00:32:40,662 --> 00:32:42,767
خیلی خب -
،گریس -
416
00:32:42,792 --> 00:32:44,534
فکر نکنم اینجا بودنت درست باشه
417
00:32:44,999 --> 00:32:46,332
چی؟
418
00:32:46,542 --> 00:32:48,831
...فکر کنم به صلاح همهست
419
00:32:49,273 --> 00:32:51,440
که تو اینجا نباشی
420
00:32:59,542 --> 00:33:02,350
اونا چی بهت گفتن؟ -
...میخوام بدونی -
421
00:33:02,375 --> 00:33:04,306
اینجا جای امنی برای هنریه
422
00:33:04,331 --> 00:33:05,851
...یعنی چی -
و اگه بخواد به دفترم بیاد -
423
00:33:05,875 --> 00:33:09,337
هر وقت، میتونه بیاد. تو زنگِ تفریح
یا بعد از مدرسه
424
00:33:09,362 --> 00:33:12,126
،اگه کسی چیزی بهش بگه
.باید بلافاصله بیاد من رو ببینه
425
00:33:12,151 --> 00:33:14,350
حقیقت نداره. حقیقت نداره
426
00:33:14,375 --> 00:33:16,167
...هرچی که بهت گفتن
427
00:33:16,192 --> 00:33:17,743
گوش کن -
رابرت، بیخیال -
428
00:33:17,768 --> 00:33:19,524
معلمها هواش رو دارن
429
00:33:19,549 --> 00:33:22,225
.من با همهشون حرف زدم
،اون دانشآموزِ ریردنه
430
00:33:22,250 --> 00:33:24,100
و من این رو خیلی جدی میگیرم -
واقعاً؟ -
431
00:33:24,125 --> 00:33:26,118
تو واقعاً این کارو با من میکنی؟
432
00:33:26,143 --> 00:33:28,333
...توصیهی من به تو
433
00:33:28,542 --> 00:33:31,792
اینه که امروز بعد از ظهر یکی دیگه
رو بفرستی دنبالش
434
00:33:39,500 --> 00:33:41,183
گریس -
سیلویا -
435
00:33:41,208 --> 00:33:42,759
یه تاکسی گرفتم. بیا بریم
436
00:33:43,002 --> 00:33:44,345
...چی -
یالا -
437
00:33:46,817 --> 00:33:47,817
!خانم
438
00:33:52,166 --> 00:33:55,333
باشه. باشه
439
00:33:56,333 --> 00:33:58,071
مردم چی دارن میگن؟
440
00:33:58,096 --> 00:33:59,875
...من
441
00:33:59,900 --> 00:34:01,816
بهم بگو -
...این -
442
00:34:02,256 --> 00:34:04,852
فقط یه لیوان آب بیارید لطفاً
و یکم تنهامون بذارید
443
00:34:04,877 --> 00:34:06,500
ممنون -
بگو ببینم -
444
00:34:09,047 --> 00:34:12,151
میگن از قرار معلوم شوهرِ النا
یه عذر موجه برای غیبتش داره
445
00:34:13,050 --> 00:34:16,258
ظاهراً در حال حاضر تمرکزِ همه روی جاناتانه
446
00:34:21,834 --> 00:34:22,928
پس اون رو میشناخت؟
447
00:34:23,892 --> 00:34:25,031
النا؟
448
00:34:26,417 --> 00:34:29,002
...خب، میگل بیمارش بود، پس
449
00:34:31,166 --> 00:34:32,917
پس زنه النا بوده
450
00:34:35,314 --> 00:34:36,499
چی؟
451
00:34:38,000 --> 00:34:41,417
اون استخدامم کرد. چند ماه قبل
452
00:34:42,565 --> 00:34:45,148
جاناتان تو رو استخدام کرد؟
453
00:34:45,173 --> 00:34:46,767
به عنوانِ وکیلش
454
00:34:46,792 --> 00:34:50,002
بهش گفتم که حقوقِ اداری
...تخصص من نیست، ولی
455
00:34:50,604 --> 00:34:52,062
اصرار کرد
456
00:34:52,252 --> 00:34:55,500
با امضای یه سند استخدامم کرد که
رسماً وکالتش رو به عهده بگیرم
457
00:34:57,350 --> 00:34:59,809
قرار بود یه جلسهی رسیدگی به تخلفات
،تو بیمارستان برگزار شه
458
00:34:59,834 --> 00:35:01,667
در مورد مادرِ یکی از بیماران
459
00:35:04,798 --> 00:35:06,500
اون ازم مشورت میخواست
460
00:35:07,917 --> 00:35:10,217
پس چرا بهم نگفتی؟ -
،نمیدونستم -
461
00:35:10,242 --> 00:35:12,526
...مطمئن نبودم خبر داری یا نه و
462
00:35:13,208 --> 00:35:15,041
...گریس، اون
463
00:35:15,125 --> 00:35:17,583
...اون محرمانه بود. هنوزم
464
00:35:17,608 --> 00:35:19,604
محرمانهست -
چه اتفاقی افتاده بود؟ -
465
00:35:20,642 --> 00:35:23,102
من به اسنادی که برام آورده بود نگاه کردم
466
00:35:23,127 --> 00:35:25,875
.چیزهای زیادی توش بود. خیلی زیاد
.انقدری که برای اخراجش کافی بود
467
00:35:26,641 --> 00:35:28,850
اون اصرار کرد که بیگناهه
468
00:35:28,875 --> 00:35:30,501
...که همهی این اتهامات
469
00:35:30,526 --> 00:35:34,557
توسط یه زنِ دیوونه ساخته و پرداخته شده
470
00:35:34,582 --> 00:35:35,635
واقعاً؟
471
00:35:35,660 --> 00:35:38,509
یه هفته بعد زنگ زد که بگه اتهامات رفع شدن
472
00:35:38,534 --> 00:35:41,040
که بیمارستان به نتیجه رسیده
که اتهاماتِ زنه بیاساس بودن
473
00:35:41,065 --> 00:35:43,292
بابتِ وقتی که گذاشتم ازم تشکر کرد
474
00:35:44,709 --> 00:35:48,165
و من فقط... فرض کردم که رفع شده
475
00:35:48,190 --> 00:35:49,917
ولی رفع نشده بود
476
00:35:50,628 --> 00:35:54,401
اونا اخراجش کردن. کاملاً محرمانه نگهش داشتن
477
00:35:56,771 --> 00:35:58,812
متأسفم، گریس
478
00:35:59,083 --> 00:36:00,956
جدی میگم. واقعاً متأسفم
479
00:36:04,638 --> 00:36:06,479
...نصیحتِ من اینه
480
00:36:07,133 --> 00:36:09,550
البته نه که ازم بخوای
481
00:36:12,031 --> 00:36:15,448
،اگه واقعاً میدونی جاناتان کجاست
482
00:36:16,750 --> 00:36:18,392
به پلیس بگو
483
00:36:18,417 --> 00:36:20,351
هر چه زودتر مشخص کنی
،که دخالتی نداشتی
484
00:36:20,375 --> 00:36:21,976
،همه بهتر باهات برخورد میکنن
485
00:36:22,000 --> 00:36:24,143
از جمله پلیس و رسانهها
486
00:36:24,917 --> 00:36:27,548
گریس، تو و هنری باید از اینجا برید
487
00:36:27,573 --> 00:36:31,549
،وقتی جاناتان رو پیدا کنن
.این قضیه مثلِ بمب صدا میکنه
488
00:36:32,834 --> 00:36:35,721
وقتی این اتفاق میوفته باید یه جای دیگه باشی
489
00:37:38,654 --> 00:37:39,903
خب؟
490
00:37:40,300 --> 00:37:41,948
خبرِ جدیدی نشده
491
00:37:42,505 --> 00:37:45,016
باید یکی رو استخدام کنی
که ازت حمایت کنه، گریس
492
00:37:45,197 --> 00:37:49,042
فکر میکنی به تنهایی میتونی
از پسِ همه چی بربیای
493
00:37:49,534 --> 00:37:51,448
این قضیه بزرگتر از توئه
494
00:37:51,640 --> 00:37:53,849
محض رضای خدا از منم بزرگتره
495
00:37:54,792 --> 00:37:56,548
باید از شهر بری بیرون
496
00:37:56,573 --> 00:37:58,500
باید بری خونهی ساحلی
497
00:37:58,525 --> 00:38:00,604
من کلی مُراجع دارم
498
00:38:00,917 --> 00:38:02,470
هنری مدرسه داره
499
00:38:02,495 --> 00:38:05,117
.من به هیلی فیتزجرالد زنگ میزنم
.باید وکیل داشته باشی
500
00:38:05,142 --> 00:38:07,309
من وکیل نمیخوام
501
00:38:10,537 --> 00:38:12,206
گریس
502
00:38:12,583 --> 00:38:14,433
...شوهرت
503
00:38:14,458 --> 00:38:16,767
...مظنونِ اصلی
504
00:38:16,799 --> 00:38:19,261
یه پروندهی قتله
505
00:38:35,390 --> 00:38:36,850
ببخشید
506
00:38:36,875 --> 00:38:39,166
ببخشید، من اینجا زندگی میکنم. بله -
اینجا زندگی میکنید؟ -
507
00:38:39,190 --> 00:38:41,612
ببخشید... من اینجا زندگی میکنم
508
00:38:41,637 --> 00:38:42,722
کارتِ شناسایی دارید؟
509
00:38:42,747 --> 00:38:43,839
یالا
510
00:38:43,864 --> 00:38:45,544
بذارید رد شه، بذارید رد شه. یالا
511
00:38:46,253 --> 00:38:47,908
چه خبره؟
512
00:38:59,276 --> 00:39:02,561
شما واسه این کار مجوز دارید؟ -
البته. پول، حکمِ تفتیش رو بده -
513
00:39:02,586 --> 00:39:04,169
بفرما
514
00:39:06,390 --> 00:39:07,573
« حکمِ تفتیش و مصادره »
515
00:39:22,888 --> 00:39:25,495
پس فکر میکنید شوهرِ من این زن رو کشته؟
516
00:39:27,009 --> 00:39:29,120
تجسس شاید یکم طول بکشه
517
00:39:30,125 --> 00:39:32,409
جای دیگهای واسه رفتن دارید؟
518
00:39:33,398 --> 00:39:35,470
لازم نیست نگرانِ من باشید، کارآگاه
519
00:39:35,495 --> 00:39:37,847
،خب، باورتون بشه یا نه
.یه جورایی تو ذاتمه
520
00:39:38,291 --> 00:39:39,658
که نگرانِ آدمها باشم
521
00:39:43,291 --> 00:39:45,684
گوشیش کجاست؟ نمیتونیم پیداش کنی
522
00:39:54,083 --> 00:39:55,143
ممنون
523
00:39:55,168 --> 00:39:56,956
بچهها، میشه یه دستی بهم برسونید؟
524
00:39:58,433 --> 00:40:00,837
واقعاً در مورد این قضایا متأسفم
525
00:40:00,862 --> 00:40:01,977
...چرا دارید
526
00:40:02,002 --> 00:40:04,752
چرا دارید بُرس موش رو میبرید؟
527
00:40:04,948 --> 00:40:08,971
خب، یه سری وسایل میبریم که شاید
تو تحقیقات بهمون کمک کنن. همین
528
00:40:09,354 --> 00:40:12,548
ممکنه در اشتباه باشم. ولی فکر کنم
شما میخواید بهمون کمک کنید
529
00:40:12,573 --> 00:40:14,505
،فکر میکنم که در این لحظه
530
00:40:14,530 --> 00:40:17,293
بیشتر از این که از ما عصبانی باشید
از شوهرتون عصبانی هستید
531
00:40:17,318 --> 00:40:21,090
و حق دارید عصبانی باشید -
!تو رو خدا منت سرِ من نذار -
532
00:40:21,115 --> 00:40:22,749
نه، قصد ندارم همچین کاری کنم -
...من نمیتونم -
533
00:40:22,773 --> 00:40:24,584
.من این کارو نمیکنم
.من سرِ کسی منت نمیذارم
534
00:40:24,609 --> 00:40:28,490
فقط چندین بار چنین موقعیتهایی رو دیدم
535
00:40:28,840 --> 00:40:32,809
شوهرهایی که چیزهای زیادی
رو از زنهاشون پنهون میکردن
536
00:40:32,834 --> 00:40:36,208
،و وقتی پای من به ماجرا باز میشه
.یه کلاهبرداری یا سرقت در میونه
537
00:40:37,163 --> 00:40:38,743
گاهی اوقات هم قتل
538
00:40:39,786 --> 00:40:41,368
متأسفم
539
00:40:44,959 --> 00:40:46,907
بُرس مو رو واسه دیانای لازم داریم
540
00:40:47,375 --> 00:40:49,048
به چند دلیل
541
00:40:49,321 --> 00:40:50,761
...صحنهی جرم
542
00:40:51,526 --> 00:40:53,109
...و همچنین
543
00:40:53,959 --> 00:40:55,298
همچنین چی؟
544
00:40:56,709 --> 00:40:58,917
چی؟ -
بررسی نسبتِ پدری -
545
00:41:00,101 --> 00:41:01,452
اونا یه بچه دارن
546
00:41:01,477 --> 00:41:04,834
آقای آلوز تقاضای انجام آزمایشِ
برای تعیین پدرِ بچه رو داره
547
00:41:07,166 --> 00:41:09,118
اصرار داره که خودش پدرِ بچه نیست
548
00:42:02,437 --> 00:42:03,611
...تو رو خدا
549
00:42:03,987 --> 00:42:05,030
تو رو خدا
550
00:42:57,212 --> 00:42:59,392
...اوه! خدایا
551
00:42:59,417 --> 00:43:02,007
هنری، من رو ترسوندی
552
00:43:03,840 --> 00:43:04,882
مامان
553
00:43:05,637 --> 00:43:08,889
مامان، من نمیخوام اینجا باشم -
میدونم، ولی ما اینجاییم -
554
00:43:08,914 --> 00:43:11,222
تا کِی؟ -
تا هر وقت که طول بکشه -
555
00:43:11,247 --> 00:43:12,871
این جواب نیست
556
00:43:13,095 --> 00:43:18,141
وقتی پلیسها و مطبوعات دیگه جلوی خونهمون
،یا مدرسهات جمع نشن
557
00:43:18,166 --> 00:43:19,521
اون موقع برمیگردیم
558
00:43:19,546 --> 00:43:22,164
...وقتی برمیگردیم که اوضاع -
که اوضاع چی بشه؟ -
559
00:43:23,692 --> 00:43:26,468
که اوضاع چی بشه؟ برگرده به حالتِ عادی؟ -
بیخیال، هنری -
560
00:43:28,041 --> 00:43:29,767
مامان -
هنری، بیخیال -
561
00:43:29,792 --> 00:43:31,266
دارم سعی میکنم. دارم سعی میکنم
562
00:43:31,291 --> 00:43:33,060
با... با فرار کردن؟
563
00:43:33,085 --> 00:43:34,607
این مزخرفه، مامان
564
00:43:34,632 --> 00:43:36,132
نمیتونی قایم شی
565
00:43:36,781 --> 00:43:38,448
...هن
566
00:43:38,859 --> 00:43:40,317
هنری
567
00:45:39,171 --> 00:45:40,748
بیا اینجا
568
00:45:40,789 --> 00:45:42,205
بیا اینجا
569
00:47:23,670 --> 00:47:25,372
جیغ نزن! جیغ نزن
570
00:47:25,397 --> 00:47:27,115
جیغ نزن، جیغ نزن. منم
571
00:47:27,139 --> 00:47:29,137
کارِ من نبود. من نکشتمش
572
00:47:29,162 --> 00:47:31,642
من نکشتمش
573
00:47:31,667 --> 00:47:33,850
،ما با هم رابطهی عاشقانه داشتیم
574
00:47:33,875 --> 00:47:36,201
ولی من نکشتمش. خیلی معذرت میخوام
575
00:47:37,217 --> 00:47:39,350
خیلی معذرت میخوام، گریسِ نازنینم
576
00:47:39,375 --> 00:47:41,542
خیلی معذرت میخوام
577
00:47:42,391 --> 00:47:45,247
،من دستم رو برمیدارم
578
00:47:45,272 --> 00:47:48,131
و تو جیغ نمیزنی. آفرین
579
00:47:48,557 --> 00:47:49,897
آفرین
580
00:47:50,425 --> 00:47:51,917
کارِ من نبود
581
00:47:52,532 --> 00:47:54,350
من نکشتمش
582
00:47:54,375 --> 00:47:56,887
من به پلیس زنگ میزنم -
دو دقیقه بهم وقت بده -
583
00:47:56,912 --> 00:47:59,393
دو دقیقه... قبل از زنگ زدن
دو دقیقه بهم وقت میدی
584
00:47:59,417 --> 00:48:02,558
من کل زندگیم رو بهت دادم. نه -
!گریس. گریس -
585
00:48:02,583 --> 00:48:04,134
دستهای کثیفت رو به من نزن -
گریس -
586
00:48:04,158 --> 00:48:05,569
وگرنه جیغ میزنم
587
00:48:05,594 --> 00:48:08,266
من... میتونی هرچقدر دلت میخواد
،ازم متنفر باشی
588
00:48:08,291 --> 00:48:10,647
...ولی هنری باید بدونه که پدرش
589
00:48:10,672 --> 00:48:12,140
قاتل نیست. باید باورم داشته باشه
590
00:48:12,164 --> 00:48:15,475
من هرگز، هرگز نمیذارم باورت داشته باشه
591
00:48:16,042 --> 00:48:18,375
ببین، اتفاقی که افتاد از این قراره
592
00:48:18,667 --> 00:48:20,178
من یه رابطهی پنهانی داشتم
593
00:48:20,203 --> 00:48:23,467
چی؟ -
،اون وسواس پیدا کرد. به من -
594
00:48:23,492 --> 00:48:26,684
به زندگیم و بعدش به تو
595
00:48:26,819 --> 00:48:29,084
اولش فقط بحثِ این بود که
،پسرش رو تو ریردن ثبت نام کنه
596
00:48:29,109 --> 00:48:31,418
که کمکش کردم چون فکر میکردم
به خاطرِ تحصیلشه
597
00:48:31,442 --> 00:48:34,183
.ولی به اون خاطر نبود
.میخواست به زندگیم دست درازی کنه
598
00:48:34,208 --> 00:48:35,850
اون زنیکه روانی بود
599
00:48:35,875 --> 00:48:37,631
روانی بود
600
00:48:37,656 --> 00:48:39,522
...وقتی شنیدم که یه جوری وارد
601
00:48:39,547 --> 00:48:42,311
کمیتهی حراجتون شده و بعدش
عضو باشگاهت شده، میترسیدم
602
00:48:42,336 --> 00:48:45,100
.واسه خودمون به عنوانِ خانواده میترسیدم
.واسه تو میترسیدم
603
00:48:45,125 --> 00:48:47,483
،شبِ مراسم جمعآوری اعانه
.رفتم باهاش اتمام حجت کنم
604
00:48:47,508 --> 00:48:50,125
...بهش گفتم که باید بس کنه -
کنترلت رو از دست دادی؟ -
605
00:48:50,709 --> 00:48:53,709
ما بحث کردیم. دعوا کردیم
606
00:48:57,182 --> 00:49:00,426
.سکس کردیم. من زدم بیرون
.تو خیابونها قدم زدم
607
00:49:00,451 --> 00:49:02,528
...رفتم به یه بار که فکرم رو جمع کنم و بعدش
608
00:49:02,553 --> 00:49:04,739
،برگشتم که دوباره باهاش روبرو شم
609
00:49:04,764 --> 00:49:06,917
و اون لعنتی مُرده بود
610
00:49:07,058 --> 00:49:10,020
اون مُرده بود. اثری از هیچکس نبود
611
00:49:10,045 --> 00:49:13,223
!من وحشت کردم! کاملاً وحشت کردم
.عقلم رو از دست دادم
612
00:49:13,248 --> 00:49:16,350
شوک کل وجودم رو گرفت -
اومدی خونه -
613
00:49:16,382 --> 00:49:18,882
...خزیدی تو تختمون
614
00:49:18,907 --> 00:49:21,073
و من بغلت کردم
615
00:49:21,208 --> 00:49:22,764
بغلت کردم
616
00:49:23,542 --> 00:49:25,475
و دلم برات شکست
617
00:49:25,500 --> 00:49:29,392
.و ما عشقبازی کردیم، جاناتان
.ما عشقبازی کردیم
618
00:49:29,417 --> 00:49:31,892
و فکر میکردم تو یه بیمار رو از دست دادی
619
00:49:31,917 --> 00:49:34,340
دیگه چطور میتونم حرفت رو باور کنم؟
620
00:49:34,365 --> 00:49:36,668
چون تو یه دروغگوی کثافتی
621
00:49:36,693 --> 00:49:39,793
تو دروغگویی. وانمود میکردی یه شغل داری
622
00:49:39,818 --> 00:49:41,618
که حتی نداشتی -
...نه. اینا همه بخشی از -
623
00:49:41,642 --> 00:49:42,663
...چی داری -
...این بخشی از -
624
00:49:42,687 --> 00:49:44,832
این بخشی از همون حیلهی بزرگه
625
00:49:44,857 --> 00:49:48,350
.من شغلم رو به خاطرِ این زن از دست دادم
.من خودم رو گُم کردم
626
00:49:48,375 --> 00:49:49,684
اون من رو جلبِ خودش کرد، گریس
627
00:49:49,709 --> 00:49:52,090
اون به کل وجودم مسلط شد
628
00:49:52,115 --> 00:49:53,917
ولی من نکشتمش
629
00:49:53,942 --> 00:49:56,084
!من نکشتمش
630
00:49:57,073 --> 00:49:58,392
بابا؟
631
00:49:58,417 --> 00:49:59,670
بابا؟ -
بیا اینجا -
632
00:49:59,695 --> 00:50:01,600
بیا اینجا، بیا اینجا
633
00:50:09,458 --> 00:50:11,325
من گریس فریزر هستم
634
00:50:11,350 --> 00:50:14,254
شوهرِم الان به زور وارد خونه شده
635
00:50:14,279 --> 00:50:16,450
اون یه فراریه. به جرم قتل تحتِ تعقیبه
636
00:50:16,475 --> 00:50:19,356
...اسمش جاناتان فریزره. من تو پلاک 361
637
00:50:19,381 --> 00:50:22,642
.بیچوی... جاده بیچوی هستم
.و ترس کل وجودم رو گرفته
638
00:50:22,667 --> 00:50:25,295
ازتون میخوام فوراً خودتون رو برسونید
639
00:50:26,192 --> 00:50:27,732
خواهش میکنم
640
00:50:27,765 --> 00:50:34,765
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
641
00:50:34,789 --> 00:50:42,789
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
642
00:51:36,417 --> 00:51:39,873
میترسیدید چون فکر میکردید
شاید شما رو بکشه؟
643
00:51:39,898 --> 00:51:41,832
چرا این سؤالات رو از من میپرسی؟
644
00:51:41,857 --> 00:51:43,412
چرا داری این رو ازم میپرسی؟
645
00:51:43,436 --> 00:51:44,582
« ...آنچه در قسمت بعد خواهید دید »
646
00:51:44,583 --> 00:51:47,670
عالم و آدم فکر میکنن کارِ من بوده
647
00:51:48,385 --> 00:51:50,747
یه حسی بهم میگه دخترتون
داره چیزی رو پنهان میکنه
648
00:51:53,083 --> 00:51:55,043
پلیسها میخوان باهاشون همکاری کنی
649
00:51:55,068 --> 00:51:57,287
شما سعی دارید من رو بترسونید؟
650
00:51:57,901 --> 00:51:59,517
تو اون رو کشتی؟
651
00:51:59,542 --> 00:52:01,023
خیلی مراقب باش
652
00:52:01,048 --> 00:52:02,757
دکتر فریزر
653
00:52:04,589 --> 00:52:11,589
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: