1 00:00:01,041 --> 00:00:02,083 Dia tidak hanya meninggalkan ponselnya , 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 dia mengatur agar tidak bisa dihubungi, Ayah. 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,417 Ini tidak masuk akal. 4 00:00:09,291 --> 00:00:11,083 Dr Fraser, dimana suamimu? 5 00:00:11,166 --> 00:00:12,542 Dia ada di konferensi medis. 6 00:00:12,625 --> 00:00:16,208 Pekerjaan Dr. Jonathan Fraser dihentikan tiga bulan lalu. 7 00:00:16,625 --> 00:00:20,625 Sidang disipliner penuh dugaan kontak yang tidak pantas 8 00:00:20,959 --> 00:00:22,125 dengan Elena Alves. 9 00:00:22,458 --> 00:00:24,625 Maaf, saya tinggal di sini. 10 00:00:26,417 --> 00:00:28,375 Mengapa Anda mengambil sikat rambutnya? 11 00:00:28,959 --> 00:00:30,417 / Kami membutuhkan sikat rambut untuk DNA, 12 00:00:30,500 --> 00:00:31,792 untuk ayah. 13 00:00:32,792 --> 00:00:34,709 Anda perlu mendapatkan perlindungan untuk diri Anda sendiri. 14 00:00:35,208 --> 00:00:37,583 Grace, Anda harus keluar dari sini. Anda dan Henry. 15 00:00:37,667 --> 00:00:40,041 Cerita ini akan meledak. 16 00:02:37,166 --> 00:02:39,000 Namaku Grace Fraser. 17 00:02:39,083 --> 00:02:41,834 Suamiku baru saja masuk. 18 00:02:41,917 --> 00:02:43,959 Dia buronan. Dia dicari karena pembunuhan. 19 00:02:44,041 --> 00:02:46,333 -Aku tidak melakukannya. Aku tidak melakukannya.-Grace: Namanya Jonathan Fraser. 20 00:02:46,417 --> 00:02:48,333 Saya di 361 Beachway, 21 00:02:48,417 --> 00:02:50,750 Beachway Drive, dan aku sangat ketakutan. 22 00:02:50,834 --> 00:02:53,709 Aku ingin kamu ... cepat kesini. 23 00:02:53,792 --> 00:02:55,166 Tolong. 24 00:02:56,090 --> 00:02:56,508 > 25 00:02:56,509 --> 00:02:56,928 >> 26 00:02:56,929 --> 00:02:57,347 >> 27 00:02:57,348 --> 00:02:57,766 >> F 28 00:02:57,767 --> 00:02:58,186 >> Fo 29 00:02:58,187 --> 00:02:58,605 >> Fol 30 00:02:58,606 --> 00:02:59,024 >> Foll 31 00:02:59,025 --> 00:02:59,444 >> Follo 32 00:02:59,445 --> 00:02:59,863 >> Follow 33 00:02:59,864 --> 00:03:00,283 >> Follow 34 00:03:00,284 --> 00:03:00,702 >> Follow T 35 00:03:00,703 --> 00:03:01,121 >> Follow Tw 36 00:03:01,122 --> 00:03:01,541 >> Follow Twi 37 00:03:01,542 --> 00:03:01,960 >> Follow Twit 38 00:03:01,961 --> 00:03:02,379 >> Follow Twitt 39 00:03:02,380 --> 00:03:02,799 >> Follow Twitte 40 00:03:02,800 --> 00:03:03,218 >> Follow Twitter 41 00:03:03,219 --> 00:03:03,637 >> Follow Twitter 42 00:03:03,638 --> 00:03:04,057 >> Follow Twitter @ 43 00:03:04,058 --> 00:03:04,476 >> Follow Twitter @i 44 00:03:04,477 --> 00:03:04,895 >> Follow Twitter @iM 45 00:03:04,896 --> 00:03:05,315 >> Follow Twitter @iMo 46 00:03:05,316 --> 00:03:05,734 >> Follow Twitter @iMov 47 00:03:05,735 --> 00:03:06,154 >> Follow Twitter @iMovi 48 00:03:06,155 --> 00:03:06,573 >> Follow Twitter @iMovie 49 00:03:06,574 --> 00:03:06,992 >> Follow Twitter @iMovies 50 00:03:06,993 --> 00:03:07,412 >> Follow Twitter @iMovies1 51 00:03:07,413 --> 00:03:07,831 >> Follow Twitter @iMovies10 52 00:03:07,832 --> 00:03:08,250 >> Follow Twitter @iMovies10 53 00:03:08,251 --> 00:03:11,090 >> Follow Twitter @iMovies10 << 54 00:04:21,834 --> 00:04:24,458 Jadi dia Tidak Menelepon Dulu. Dia Baru Muncul. 55 00:04:24,542 --> 00:04:26,625 Itu benar. 56 00:04:26,709 --> 00:04:30,709 Dan Anda menelepon 911 kira-kira lima menit setelah dia tiba. 57 00:04:30,792 --> 00:04:32,792 -Iya. -Benar? 58 00:04:32,875 --> 00:04:34,625 Lebih atau kurang. 59 00:04:34,709 --> 00:04:37,291 Apakah ada alasan Anda tidak mempercayai saya? 60 00:04:37,375 --> 00:04:39,458 Karena seperti itulah rasanya sekarang. 61 00:04:39,542 --> 00:04:41,041 Anda tidak percaya saya. 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,834 Kamu bilang dia, eh, dia, dia mencengkeram lehermu? 63 00:04:44,917 --> 00:04:47,166 Dia menutup mulutku dengan tangan kirinya . 64 00:04:47,250 --> 00:04:50,792 Dia meletakkan tangan kanannya di belakang ... belakang leherku. 65 00:04:50,875 --> 00:04:52,291 Oke. Lalu 66 00:04:52,375 --> 00:04:54,917 -Tidak masalah. Aku akan mengambilnya dari sini. Pergilah. -Baiklah. Ya. 67 00:04:55,000 --> 00:04:56,417 Ya. Ya. 68 00:05:06,959 --> 00:05:08,375 Apakah kamu takut? 69 00:05:14,250 --> 00:05:15,542 Saya sangat ketakutan. 70 00:05:15,625 --> 00:05:17,917 Karena Anda mengira dia akan menyakiti Anda? 71 00:05:18,000 --> 00:05:20,625 Aku tidak-- Maksudku, aku tidak akan mengesampingkannya. 72 00:05:20,709 --> 00:05:21,875 Membunuhmu? 73 00:05:21,959 --> 00:05:24,208 Tuhan, mengapa Anda menanyakan pertanyaan ini kepada saya? 74 00:05:24,291 --> 00:05:25,542 Mengapa Anda menanyakan ini kepada saya? 75 00:05:25,625 --> 00:05:27,250 Kami sedang menyelidiki kejahatan. 76 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 Dia menyerang Anda. 77 00:05:30,083 --> 00:05:32,875 Saya hanya mencoba menilai beratnya penyerangan itu. 78 00:05:33,583 --> 00:05:35,208 Maafkan saya. 79 00:05:36,458 --> 00:05:38,542 Hasil DNA kembali. 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,125 Dan? 81 00:05:42,208 --> 00:05:43,959 Putrinya adalah miliknya. 82 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 Oke. 83 00:07:15,542 --> 00:07:17,542 -Nama keluarga? -Fraser. 84 00:07:17,875 --> 00:07:20,542 -Lanjutkan. Nama keluarga? -Lopez. 85 00:07:21,500 --> 00:07:23,542 -Nama keluarga? -Hernandez. 86 00:07:24,333 --> 00:07:26,375 Nama keluarga? 87 00:07:26,458 --> 00:07:28,417 Semua berjalan lancar 88 00:07:28,500 --> 00:07:30,625 Tapi yang bisa kami sampaikan adalah DR. Fraser 89 00:07:30,709 --> 00:07:34,083 Dijadwalkan akan diterbitkan pada Mahkamah Agung New York County . 90 00:07:34,166 --> 00:07:37,125 Kami sekarang juga belajar bahwa korban adalah seniman, 91 00:07:37,208 --> 00:07:39,291 dan Palu Hersculpting itu ditemukan 92 00:07:39,375 --> 00:07:40,917 UNTUK Hilang Dari Studio DIA. 93 00:07:41,000 --> 00:07:44,291 Polisi SEKARANG Mempertimbangkan Ini SEBAGAI Senjata Pembunuhan yang Mungkin . 94 00:07:44,375 --> 00:07:46,625 Kau ingat itu Elena Alves 95 00:07:46,709 --> 00:07:48,083 Ditemukan Dipukul Sampai Mati. 96 00:07:48,166 --> 00:07:51,458 Henry, bisa tolong matikan itu? 97 00:07:55,375 --> 00:07:57,458 -Henry, matikan. -Apa? 98 00:07:57,542 --> 00:07:58,834 Matikan! 99 00:07:58,917 --> 00:08:00,417 Silahkan. 100 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 Apakah dia punya pengacara? 101 00:08:10,709 --> 00:08:13,041 Saya mendengar dia memiliki pembela umum. 102 00:08:14,583 --> 00:08:17,375 Mungkin tidak punya banyak uang. Dia belum bekerja. 103 00:08:20,917 --> 00:08:23,542 -Bagaimana denganmu, dari segi uang? -Saya baik-baik saja. 104 00:08:25,250 --> 00:08:28,375 Dia menguras beberapa rekening bank kami, tapi ... 105 00:09:07,458 --> 00:09:09,291 Hey. Jadi, Apa Yang Terjadi? 106 00:09:09,375 --> 00:09:11,792 Dia akan ditagih, mereka akan mengajukan pembelaan, 107 00:09:11,875 --> 00:09:13,667 dan itu akan berakhir. Semuanya akan berjalan cukup cepat. 108 00:09:13,750 --> 00:09:15,625 Apakah Anda tahu siapa pengacaranya? 109 00:09:15,709 --> 00:09:18,250 Tidak, saya tidak. Selentingan saya agak terbatas 110 00:09:18,333 --> 00:09:20,208 di sisi kriminal. Tapi Grace, 111 00:09:20,291 --> 00:09:21,750 Saya tidak tahu. Saya tidak tahu apa yang Anda baca. 112 00:09:21,834 --> 00:09:24,625 Saya tidak tahu apa yang Anda lihat, tetapi saya memberi tahu Anda, 113 00:09:24,709 --> 00:09:27,166 Anda perlu menyewa pengacara Anda sendiri. 114 00:09:27,250 --> 00:09:29,208 Prospek yang Anda ketahui, 115 00:09:29,291 --> 00:09:30,917 mungkin membantu dan bersekongkol-- 116 00:09:31,000 --> 00:09:32,959 Apa? -Mendukung buronan! 117 00:09:33,041 --> 00:09:35,291 Saya tidak melakukan itu. Saya tidak-- 118 00:09:35,375 --> 00:09:36,959 Baik, meski begitu, Inilah Yang Mereka lakukan. 119 00:09:37,041 --> 00:09:39,458 Polisi Akan Ingin Mengamankan Kerja Sama Anda. 120 00:09:39,542 --> 00:09:42,000 Leverage IS Leverage. Aku beritahu padamu. 121 00:09:42,542 --> 00:09:45,291 Aku disini. Saya akan menelepon Anda di sisi lain, oke? 122 00:09:45,375 --> 00:09:46,667 Baik. 123 00:09:58,000 --> 00:10:00,208 Yesus. 124 00:10:07,542 --> 00:10:10,417 Hei.HI. Itu Rumah Gila. 125 00:10:10,500 --> 00:10:13,750 Saya tidak bisa melihat di sana. Itu juga-- Oh. 126 00:10:13,834 --> 00:10:16,208 Oh. Dia punya "The Badger." 127 00:10:16,291 --> 00:10:18,291 Siapa? - Untuk pengacaranya. 128 00:10:18,375 --> 00:10:20,125 Robert Adelman. Dia seorang pembela umum. 129 00:10:20,208 --> 00:10:23,583 Dia bagus, tapi dia tidak hebat. Dia hanya mengunyah dan mengunyah. 130 00:10:23,667 --> 00:10:25,458 Mereka memanggilnya "The Badger." 131 00:10:25,542 --> 00:10:27,792 Penuntutan Catherine Stamper. Kami sebenarnya-- Kami-- 132 00:10:27,875 --> 00:10:29,959 Kami magang bersama selama satu menit yang panas. 133 00:10:30,041 --> 00:10:31,625 -Iya. Dia pemukul berat. 134 00:10:31,709 --> 00:10:33,458 Dia di sini secara pribadi untuk dakwaan tersebut. 135 00:10:33,542 --> 00:10:35,709 Itu berarti mereka tidak main-main. 136 00:10:35,792 --> 00:10:37,083 Ya Tuhan. 137 00:10:37,166 --> 00:10:39,166 Suami memelototiku. 138 00:10:39,250 --> 00:10:40,709 Anda akan berpikir saya membunuhnya. 139 00:10:40,792 --> 00:10:42,458 Dengan siapa? Saya tidak tahu. 140 00:10:42,542 --> 00:10:44,542 Dengan ibunya, atau sesuatu. 141 00:10:44,625 --> 00:10:46,125 Apa? Baik. 142 00:10:46,208 --> 00:10:47,709 Tidak, saya harus menutup telepon. 143 00:10:47,792 --> 00:10:49,083 Baik. 144 00:10:52,417 --> 00:10:53,834 Hadirin berdiri. 145 00:10:54,250 --> 00:10:57,625 Pengadilan pidana kota New York sekarang sedang berlangsung. 146 00:10:57,709 --> 00:11:00,667 Yang Mulia Layla Scott memimpin. 147 00:11:00,750 --> 00:11:02,667 Silahkan duduk. 148 00:11:02,750 --> 00:11:06,166 Saya telah mengizinkan kamera televisi masuk ke ruangan ini 149 00:11:06,250 --> 00:11:07,583 untuk hari ini saja. 150 00:11:07,667 --> 00:11:10,041 Saya membuat pengecualian untuk kepentingan umum , 151 00:11:10,125 --> 00:11:13,458 sesuai dengan kewenangan saya di bawah peraturan sipil lokal 1.8. 152 00:11:13,542 --> 00:11:17,333 Namun, bagaimanapun, ruang sidang ini tidak akan menjadi sirkus. 153 00:11:17,417 --> 00:11:20,333 Saya tidak ingin melihat siapa pun berbicara di telepon, 154 00:11:20,417 --> 00:11:22,792 Snapchatting, Instagramming, 155 00:11:22,875 --> 00:11:25,792 atau omong kosong media sosial lainnya . 156 00:11:25,875 --> 00:11:28,291 Kami akan memanggil kasus ini, membawa terdakwa, 157 00:11:28,375 --> 00:11:30,375 menuntutnya sesuai dengan yang diumumkan 158 00:11:30,458 --> 00:11:32,333 aturan prosedur ruang sidang ini. 159 00:11:32,417 --> 00:11:34,625 Saya harap saya telah membuat diri saya sangat jelas. 160 00:11:34,709 --> 00:11:36,750 Maju. 161 00:11:36,834 --> 00:11:40,709 Nomor map 62333. 162 00:11:40,792 --> 00:11:44,208 Rakyat Negara Bagian New York versus Jonathan Fraser. 163 00:11:44,291 --> 00:11:46,875 pembunuhan tingkat pertama. 164 00:11:46,959 --> 00:11:48,625 pemerkosaan yang diperburuk. 165 00:11:48,709 --> 00:11:50,875 Robert Adelman untuk tergugat, Yang Mulia. 166 00:11:50,959 --> 00:11:53,917 Pada saat ini, kami akan membebaskan pembacaan dakwaan, 167 00:11:54,000 --> 00:11:57,250 dan memasukkan pengakuan tidak bersalah atas semua tuduhan. 168 00:11:57,333 --> 00:12:00,417 -Kami juga meminta --- Catherine Stamper untuk rakyatnya, Yang Mulia. 169 00:12:00,500 --> 00:12:02,041 Kami menentang jaminan. 170 00:12:02,125 --> 00:12:04,375 Ini adalah kejahatan keji dan kejam-- 171 00:12:04,458 --> 00:12:07,250 Klien saya memiliki akar yang kuat di komunitas-- 172 00:12:07,333 --> 00:12:09,542 Terdakwa telah menunjukkan dirinya sendiri 173 00:12:09,625 --> 00:12:11,917 -untuk menjadi risiko penerbangan. Dia melarikan diri dari yurisdiksi. -Menyembuhkan kanker, tidak ada catatan. 174 00:12:12,000 --> 00:12:13,917 Tidak sebanyak tiket parkir. 175 00:12:14,000 --> 00:12:16,667 Nah, pembunuhan dan pemerkosaan. Dia mulai berlari. 176 00:12:16,750 --> 00:12:19,417 Keberatan. Minta sanksi. 177 00:12:22,166 --> 00:12:24,250 Sepuluh juta obligasi, dua juta uang tunai. 178 00:12:25,750 --> 00:12:27,750 Bawa kembali terdakwa ke tahanan. 179 00:12:27,834 --> 00:12:29,500 -Terima kasih, Yang Mulia. -Terima kasih, Yang Mulia. 180 00:12:29,583 --> 00:12:30,875 Kasus selanjutnya. 181 00:12:30,959 --> 00:12:32,709 Nomor map 62432. 182 00:12:32,792 --> 00:12:36,542 Orang-orang dari Negara Bagian New York versus Matthew Tinker. 183 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 Dia terlihat ketakutan. 184 00:12:55,375 --> 00:12:56,500 Ayah. 185 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 Lurus ke depan. Ayo pergi! 186 00:13:55,834 --> 00:13:58,041 Ya, hei. Aku akan mengacaukanmu! 187 00:14:09,333 --> 00:14:10,709 Bagaimana kabar kita 188 00:14:10,792 --> 00:14:13,333 Sudah hampir seminggu, jadi ... 189 00:14:13,417 --> 00:14:15,333 Ya, saya minta maaf tentang itu. 190 00:14:15,417 --> 00:14:17,417 Hal pertama yang pertama. 191 00:14:18,583 --> 00:14:20,542 Jangan bicara dengan siapapun di sini. 192 00:14:20,625 --> 00:14:24,375 Waralaba ini dihuni oleh kaum reprobat yang ingin memperbaiki keadaan mereka. 193 00:14:24,458 --> 00:14:26,583 Informasi apa pun yang dapat mereka peroleh dari Anda, 194 00:14:26,667 --> 00:14:28,875 mungkin menuai dividen. Dan bukan untukmu. 195 00:14:28,959 --> 00:14:30,750 Yah, saya hanya akan memberi tahu mereka bahwa saya tidak bersalah. 196 00:14:30,834 --> 00:14:34,125 Tidak bersalah itu baik. Tidak ada yang lebih baik. 197 00:14:37,792 --> 00:14:39,208 Jadi, bisakah kamu mengeluarkanku dari sini? 198 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 Dengan uang jaminan, ya. 199 00:14:41,542 --> 00:14:45,000 Dengan, dengan keterampilan persuasif saya ... 200 00:14:45,333 --> 00:14:46,417 Lebih dari tantangan. 201 00:14:46,500 --> 00:14:48,041 Sekarang, Anda memiliki rumah sendiri? 202 00:14:48,125 --> 00:14:50,959 Yang ada di gedung mewah yang saya lihat di berita? 203 00:14:51,041 --> 00:14:53,000 Saya memilikinya bersama dengan istri saya. 204 00:14:54,000 --> 00:14:55,125 Ah. 205 00:14:58,750 --> 00:15:00,709 Aku tidak bersalah. 206 00:15:04,542 --> 00:15:06,375 Apakah kamu peduli? 207 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 Tidak juga. 208 00:15:09,375 --> 00:15:10,417 Sejujurnya, 209 00:15:10,500 --> 00:15:12,750 Saya lebih suka klien saya bersalah. 210 00:15:12,834 --> 00:15:14,333 Mengurangi tekanan. 211 00:15:16,166 --> 00:15:19,083 Saya harus mengatakan, setelah membaca laporan polisi, 212 00:15:19,166 --> 00:15:21,834 Saya akan sangat terkejut jika Anda tidak bersalah. 213 00:15:21,917 --> 00:15:25,542 Faktanya, akan sulit bagi pria yang tidak bersalah untuk menampilkan lebih banyak kesalahan. 214 00:15:25,625 --> 00:15:28,083 Kecuali, tentu saja, dia bodoh, yang ... 215 00:15:28,166 --> 00:15:31,041 Saya pikir Anda bukan karena Anda menyembuhkan kanker dan sebagainya . 216 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Tolong kembali ke saya. 217 00:15:39,542 --> 00:15:41,917 Anda tahu, saya harus mengatakan di depan bahwa menurut pengalaman saya, 218 00:15:42,000 --> 00:15:44,125 dokter cenderung bajingan. 219 00:15:44,208 --> 00:15:46,417 Alasan mereka cenderung bajingan 220 00:15:46,500 --> 00:15:49,250 adalah karena mereka bisa menjadi. Mereka adalah dokter. 221 00:15:50,291 --> 00:15:51,917 Poin saya adalah, 222 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 kamu tidak bisa menjadi satu lagi. 223 00:16:04,583 --> 00:16:07,625 Saya akan sangat berterima kasih jika Anda bisa mengatur 224 00:16:07,709 --> 00:16:09,542 bagi saya untuk melihat istri saya. 225 00:16:43,750 --> 00:16:45,125 Dr Fraser. 226 00:16:45,208 --> 00:16:48,166 Terima kasih sudah datang. Saya, uh, Robert. Robert Adelman. 227 00:16:48,250 --> 00:16:50,667 -Senang bertemu denganmu. -Silahkan. 228 00:16:50,750 --> 00:16:54,291 Ini semua pasti merupakan kesulitan yang mengerikan bagi Anda dan semua, jadi ... 229 00:16:54,375 --> 00:16:56,583 Saya, eh, simpati saya tentang itu. 230 00:16:56,667 --> 00:16:58,458 Hai. Bisakah saya mendapatkan sesuatu? 231 00:16:58,542 --> 00:17:01,125 Um, tidak. Saya baik-baik saja. Terima kasih. 232 00:17:03,083 --> 00:17:05,125 Suamimu sepertinya 233 00:17:05,208 --> 00:17:07,750 cukup yakin bahwa Anda akan melakukannya 234 00:17:07,834 --> 00:17:09,834 menjamin ketidakbersalahannya. 235 00:17:10,875 --> 00:17:12,291 Aku tidak akan. 236 00:17:14,750 --> 00:17:15,959 Aku tidak bisa. 237 00:17:17,500 --> 00:17:19,250 Uh, oke, kalau begitu. 238 00:17:22,959 --> 00:17:27,000 Anda memukul saya sebagai istri yang menderita PTB. 239 00:17:27,917 --> 00:17:29,375 Permisi? 240 00:17:29,458 --> 00:17:32,083 Pengkhianatan Pasca-Traumatis. -Oh. 241 00:17:32,166 --> 00:17:34,542 -Aku semacam, aku yang membuatnya sendiri. -Iya. 242 00:17:34,625 --> 00:17:36,208 -Jadi, itu bukan gangguan yang nyata. -Tidak. 243 00:17:36,291 --> 00:17:38,709 Itu berarti orang yang kacau, 244 00:17:38,792 --> 00:17:41,041 segera setelah kacau, 245 00:17:41,125 --> 00:17:43,000 sering percaya keparat-overer 246 00:17:43,083 --> 00:17:44,709 mampu melakukan apa saja. 247 00:17:44,792 --> 00:17:46,959 Termasuk pembunuhan. 248 00:17:47,041 --> 00:17:48,792 Jadi, pertanyaan saya untuk Anda, 249 00:17:48,875 --> 00:17:51,875 um, sebelum Anda mengetahui fakta bahwa dia tidak setia, 250 00:17:51,959 --> 00:17:54,375 kesan pra-kacau Anda tentang dia. 251 00:17:55,875 --> 00:17:59,250 Apakah dia menganggap Anda sebagai orang yang mampu melakukan 252 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 kekacauan seperti ini? 253 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Jika ya, menurutmu aku akan menikah dengannya? 254 00:18:03,834 --> 00:18:06,583 Spesialisasi saya adalah membaca orang. 255 00:18:06,667 --> 00:18:09,667 Ini alat terbaik dalam perlengkapan saya. Aku hanya ... 256 00:18:11,875 --> 00:18:13,792 Merasakan seseorang. 257 00:18:17,291 --> 00:18:19,959 Kupikir suamimu agak brengsek. 258 00:18:20,792 --> 00:18:22,417 Tapi bukan pembunuh. 259 00:18:25,041 --> 00:18:26,583 Dan apa yang kamu pikirkan? 260 00:18:28,542 --> 00:18:30,208 Saya tidak tahu apa yang saya pikirkan. 261 00:18:51,667 --> 00:18:54,333 Saya Tidak Akan Pergi Ke Mana Saja di Dekat keparat ini. 262 00:18:55,875 --> 00:18:57,792 Jangan bilang kamu sedang mempertimbangkannya. 263 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Aku merasa berhutang pada Henry. 264 00:19:01,583 --> 00:19:04,500 Untuk membiarkan ayahnya tidak bersalah. Bukan? 265 00:19:04,583 --> 00:19:06,083 Tidak kamu tidak. 266 00:19:06,750 --> 00:19:08,834 Saya hanya perlu mendapatkan kemiripan dengan kebenaran. 267 00:19:08,917 --> 00:19:12,041 Apa yang membuat Anda berpikir Anda akan mendapatkan kebenaran darinya? 268 00:19:36,417 --> 00:19:37,709 Hei. 269 00:19:45,333 --> 00:19:47,750 Anda pikir dia melakukannya, bukan? 270 00:19:55,083 --> 00:19:56,959 Tidak, sayang. 271 00:19:58,250 --> 00:20:00,125 Kutu buku. 272 00:20:00,959 --> 00:20:02,500 Tidak. 273 00:20:05,250 --> 00:20:08,834 Tidak. Henry, Henry. 274 00:20:11,291 --> 00:20:13,792 Tidak apa-apa, Henry. 275 00:20:16,458 --> 00:20:18,500 Oh. 276 00:20:19,417 --> 00:20:20,709 Dia keluar. 277 00:20:20,792 --> 00:20:22,917 Tahukah kamu, tahukah kamu ... 278 00:20:27,166 --> 00:20:28,500 Apakah dia bersalah? 279 00:20:29,125 --> 00:20:31,500 Bagaimana perasaan Anda tentang pengkhianatan itu? 280 00:20:32,458 --> 00:20:33,959 Apakah dia melakukannya? 281 00:21:35,875 --> 00:21:38,583 Pindahkan ini! Ayo pergi! 282 00:21:38,667 --> 00:21:40,709 Pindahkan! 283 00:21:41,291 --> 00:21:42,542 Ayo pergi! 284 00:21:43,750 --> 00:21:45,041 Pindahkan itu! 285 00:22:28,834 --> 00:22:30,583 Terimakasih telah datang. 286 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 Bagaimana kabar Henry? 287 00:22:37,667 --> 00:22:39,083 SEBUAH... 288 00:22:41,291 --> 00:22:43,625 Menurut Anda bagaimana dia mungkin? 289 00:22:48,583 --> 00:22:51,458 Dengar, aku tidak tahu apa tujuan dari percakapan ini, 290 00:22:51,542 --> 00:22:53,166 tetapi Anda ingin saya datang dan saya di sini. 291 00:22:53,250 --> 00:22:55,959 Yah, itu bukan untuk meyakinkanmu bahwa aku adalah suami yang baik. 292 00:22:56,959 --> 00:22:58,792 Atau ayah yang baik. 293 00:23:01,208 --> 00:23:04,333 Anda tidak hanya melakukan ini kepada saya. Anda melakukan ini pada putra Anda. 294 00:23:11,125 --> 00:23:12,834 Anda memiliki seorang putri. 295 00:23:14,542 --> 00:23:16,667 Anda memiliki seorang putri sialan. 296 00:23:21,500 --> 00:23:22,667 Sial. 297 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 Lihat, aku ... 298 00:23:33,333 --> 00:23:35,417 Saya berbicara tentang Elena, 299 00:23:35,500 --> 00:23:37,792 eh, terobsesi dengan saya. Ya? 300 00:23:37,875 --> 00:23:39,291 Dia. 301 00:23:39,375 --> 00:23:40,792 Dia bukan orang yang baik. 302 00:23:40,875 --> 00:23:43,375 Grace, Anda harus membantu saya. 303 00:23:44,125 --> 00:23:47,458 Seluruh dunia mengira aku melakukan ini. 304 00:23:47,542 --> 00:23:51,667 Satu-satunya kesempatan saya adalah agar orang yang mengenal saya maju. 305 00:23:52,500 --> 00:23:55,250 Untuk membantu Anda? Anda benar-benar berpikir saya akan membantu Anda? 306 00:23:55,333 --> 00:23:56,917 Kamu tahu hatiku. Kamu tahu hatiku. 307 00:23:57,000 --> 00:24:00,792 Saya, saya mengerti bahwa Anda tidak bisa lagi mempercayai saya 308 00:24:00,875 --> 00:24:02,583 pria yang Anda pikir saya. Saya mengerti. 309 00:24:02,667 --> 00:24:05,625 Tapi Anda pasti tahu bahwa saya tidak akan pernah mengambil nyawa manusia. 310 00:24:05,709 --> 00:24:07,208 Kamu tahu itu. 311 00:24:11,875 --> 00:24:13,208 Saya tidak tahu apa-apa. 312 00:24:13,291 --> 00:24:15,125 Hati saya tidak mengizinkannya. 313 00:24:15,208 --> 00:24:17,375 Begitu pula ego saya. Kamu tahu-- 314 00:24:20,208 --> 00:24:21,542 Saya tidak ... 315 00:24:22,417 --> 00:24:24,041 Saya tidak melakukannya. 316 00:24:25,750 --> 00:24:28,834 Apapun kesalahan saya dan pelanggaran saya ... 317 00:24:29,291 --> 00:24:31,083 Cintaku pada mu... 318 00:24:32,709 --> 00:24:34,375 Untuk Henry ... 319 00:24:36,583 --> 00:24:39,583 Bisakah kamu membawanya? Tolong, bawa dia. 320 00:24:41,875 --> 00:24:44,291 Tolong, Grace. 321 00:24:44,375 --> 00:24:46,375 Dia harus mendengar kabar dariku. 322 00:24:47,458 --> 00:24:49,041 Dia membutuhkan itu. 323 00:25:02,375 --> 00:25:04,250 COBA. 324 00:25:04,333 --> 00:25:06,250 Sempurna. DAN Kembali Lagi. 325 00:25:06,333 --> 00:25:07,792 Baik sekali. 326 00:25:07,875 --> 00:25:09,417 Um, hewan lain mana yang jalan-jalannya lucu? 327 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 Batfish, eh, badannya seperti raket tenis. 328 00:25:12,458 --> 00:25:14,917 Mereka MENGGUNAKAN Sirip Seperti Flap UNTUK Berjalan Perlahan DI SEA BED. 329 00:25:15,000 --> 00:25:18,458 Jadi, begini. 330 00:25:18,542 --> 00:25:19,959 Ya. Sempurna. 331 00:25:37,417 --> 00:25:38,750 Terima kasih. 332 00:25:39,458 --> 00:25:42,291 Terima kasih. Terima kasih. 333 00:25:43,333 --> 00:25:44,667 Saya menghargainya. 334 00:25:44,750 --> 00:25:46,208 Saya menghargai Anda meluangkan waktu. 335 00:25:46,291 --> 00:25:47,834 Saya benar-benar tidak nyaman dengan ini. 336 00:25:47,917 --> 00:25:49,291 -Tidak, aku mengerti-- -Aku, aku menandatangani, 337 00:25:49,375 --> 00:25:51,375 perjanjian kerahasiaan, 338 00:25:51,458 --> 00:25:54,375 dan, uh, aku mempertaruhkan pekerjaanku bahkan untuk berbicara denganmu. 339 00:25:54,458 --> 00:25:55,917 Anda ... 340 00:25:56,000 --> 00:25:59,333 Anda adalah teman baik baginya. Kamu adalah. Kamu dulu. 341 00:25:59,417 --> 00:26:02,125 Jika Anda mengharapkan saya untuk benar - benar membantunya saat ini, 342 00:26:02,208 --> 00:26:03,709 -bahwa setelah semuanya itu hanya-- -Tidak. 343 00:26:03,792 --> 00:26:05,083 Saya tidak akan pernah mengharapkan itu. 344 00:26:05,166 --> 00:26:07,333 Jika, jika dia bersalah. 345 00:26:07,417 --> 00:26:09,208 -Siapa dia. -Dan jika dia tidak? 346 00:26:09,291 --> 00:26:11,250 Ayo, Grace. 347 00:26:11,333 --> 00:26:12,750 Dia bukan seperti yang kita kira. 348 00:26:12,834 --> 00:26:14,250 Saya pikir kita setidaknya bisa mengakui itu. 349 00:26:14,333 --> 00:26:18,166 Apa yang Anda ketahui tentang korban? Elena Alves? 350 00:26:23,083 --> 00:26:24,917 Saya tahu dia punya seorang putra. 351 00:26:25,000 --> 00:26:27,834 Seorang anak laki-laki berusia tujuh tahun dengan tumor Wilms. 352 00:26:28,500 --> 00:26:30,333 Jonathan adalah dokternya. 353 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 Mereka tidak bijaksana. 354 00:26:34,291 --> 00:26:35,583 Mereka bahkan tidak berusaha menjadi seperti itu. 355 00:26:35,667 --> 00:26:37,709 Dia mendapat peringatan. Sepertinya tidak penting. 356 00:26:37,792 --> 00:26:41,750 Dia menginginkannya, dan dia bersedia mempertaruhkan segalanya. 357 00:26:41,834 --> 00:26:43,375 Yang jelas dia lakukan. 358 00:26:43,792 --> 00:26:45,834 Yah, dia bilang dia tidak sehat. 359 00:26:45,917 --> 00:26:48,959 Dia mengatakan bahwa dia terobsesi dengannya dan bahwa dia-- 360 00:26:49,041 --> 00:26:51,792 -Aku tidak akan tahu. -Jika dia tipe obsesif- kompulsif ... 361 00:26:51,875 --> 00:26:53,250 -Ya, lalu apa? -... dan saya, saya akui, 362 00:26:53,333 --> 00:26:55,333 -Aku, aku ingat sedotan di sini. -Grace, 363 00:26:55,417 --> 00:26:57,458 -Jonathan mengembangkannya. -I-- Permohonan-- 364 00:26:57,542 --> 00:26:59,709 Orang-orang menjadi terobsesi dengannya? Dia-- 365 00:26:59,792 --> 00:27:01,500 Dia memberi makan itu. 366 00:27:01,583 --> 00:27:02,792 Pasiennya mencintainya. 367 00:27:02,875 --> 00:27:04,458 Orang tua, tentu saja, memujanya. 368 00:27:04,542 --> 00:27:06,166 Dia menyelamatkan anak-anak mereka. 369 00:27:06,250 --> 00:27:10,208 -Dia berkembang menjadi pusat emosi yang intens ... -Itu-- 370 00:27:10,291 --> 00:27:14,000 dengan cara yang sangat narsis dan tidak sehat. 371 00:27:14,083 --> 00:27:16,458 Sepertinya dia tidak pernah mendapatkan memo rumit tentang Tuhan. 372 00:27:16,542 --> 00:27:18,083 Sebenarnya, terkadang saya berpikir -Aku-- 373 00:27:18,166 --> 00:27:20,083 itu bahkan bukan tentang pasien. 374 00:27:20,166 --> 00:27:21,709 Itu tentang emosi yang datang padanya. 375 00:27:21,792 --> 00:27:24,500 Dia peduli dengan pasiennya. Dia melakukan. 376 00:27:24,583 --> 00:27:26,291 -Saya melihatnya. -Ya. Mungkin. 377 00:27:26,375 --> 00:27:29,291 -Aku melakukannya. Dia menangis untuk mereka . Dia akan-- -Ya . Mungkin. 378 00:27:29,375 --> 00:27:31,458 -Ya! -Mereka bilang psikopat tidak bisa bekerja di rumah sakit. 379 00:27:31,542 --> 00:27:34,208 Psikopat? Dia bukan psikopat. 380 00:28:06,125 --> 00:28:07,250 Hei. 381 00:28:10,709 --> 00:28:12,375 Apakah Anda melihat Jonathan? 382 00:28:12,458 --> 00:28:14,333 -Ya. -Bagaimana itu? 383 00:28:14,625 --> 00:28:17,333 -Aku akan memberitahumu nanti. -Ya tentu saja. Maaf. 384 00:28:36,542 --> 00:28:38,125 Ini disebut pemujaan pahlawan. 385 00:28:38,875 --> 00:28:40,291 Permisi? 386 00:28:42,208 --> 00:28:44,875 Orang-orang jatuh cinta dengan penyelamat mereka. 387 00:28:44,959 --> 00:28:47,792 Sebagian besar wanita yang terpengaruh dan ... 388 00:28:47,875 --> 00:28:51,208 objek delusi adalah dokter. 389 00:28:51,291 --> 00:28:53,125 Petugas pemadam kebakaran. Polisi. 390 00:28:55,375 --> 00:28:58,709 Ini juga disebut sindrom percintaan penyelamat. 391 00:28:58,792 --> 00:29:01,458 -Kedengarannya seperti omong kosong. -Nah, tidak. 392 00:29:01,542 --> 00:29:03,542 Apa hubungannya dengan apapun? 393 00:29:03,625 --> 00:29:07,166 Dia jatuh cinta dengan dokter yang menyelamatkan nyawa anaknya. 394 00:29:07,250 --> 00:29:09,291 Apa hubungannya dengan dia yang membunuhnya? 395 00:29:09,375 --> 00:29:12,125 Menurut Jonathan, dia menganggapnya ekstrem. 396 00:29:12,208 --> 00:29:13,458 Dan? 397 00:29:15,834 --> 00:29:18,208 Orang gila melakukan hal-hal gila. 398 00:29:19,250 --> 00:29:21,166 Apakah kamu serius? 399 00:29:22,333 --> 00:29:26,333 Apakah Anda sekarang percaya bahwa Jonathan tidak bersalah? 400 00:29:27,333 --> 00:29:29,709 Saya hanya terbuka untuk ide itu. 401 00:29:32,250 --> 00:29:34,542 Dan apakah Anda terbuka untuk gagasan itu 402 00:29:34,625 --> 00:29:37,333 tentang kamu dan Jonathan kembali bersama? 403 00:29:39,166 --> 00:29:43,000 Tidak. Tentu saja tidak. Jangan konyol. Ini langkahmu. 404 00:29:43,709 --> 00:29:44,875 Mm. 405 00:29:53,500 --> 00:29:55,250 Dia datang kepada saya untuk mendapatkan uang. 406 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Permisi? 407 00:30:00,375 --> 00:30:03,125 Dia bilang kamu khawatir tentang membayar untuk Reardon tahun ini. 408 00:30:03,208 --> 00:30:05,458 Bahwa Anda pikir Anda mungkin harus mengeluarkan Henry. 409 00:30:05,542 --> 00:30:08,208 -Itu tidak benar. -Ya aku tahu. 410 00:30:08,291 --> 00:30:10,625 Saya mengatakan kepadanya bahwa itu tidak akan menjadi yang terbaik di Reardon 411 00:30:10,709 --> 00:30:12,959 kepentingan ekonomi kehilangan Henry. 412 00:30:13,041 --> 00:30:15,834 Dan dia berkata, ya, tapi Anda mengkhawatirkan keuangan secara keseluruhan 413 00:30:15,917 --> 00:30:18,417 dan bahwa Anda tidak akan pernah datang untuk berbicara kepada saya tentang hal itu. 414 00:30:18,500 --> 00:30:19,875 Dan aku tahu itu benar, 415 00:30:19,959 --> 00:30:22,875 sehingga ketika dia memintaku untuk tidak mengatakan apapun padamu ... 416 00:30:33,000 --> 00:30:34,917 Berapa banyak yang Anda berikan padanya? 417 00:30:40,333 --> 00:30:42,583 $ 500.000. 418 00:30:44,458 --> 00:30:47,834 Tapi saya, saya, saya pikir saya membantu Anda dan Henry. 419 00:30:47,917 --> 00:30:51,000 Maksudku, aku tahu betapa privasinya dirimu, Grace. 420 00:30:51,083 --> 00:30:53,792 Saya tahu bahwa Anda tidak akan datang kepada saya. 421 00:30:53,875 --> 00:30:56,583 Maksudku, aku sebenarnya berterima kasih pada bajingan itu. 422 00:30:56,667 --> 00:31:00,291 Saya bahkan berterima kasih kepadanya karena telah memberi saya kesempatan untuk ... 423 00:31:04,000 --> 00:31:06,166 Aku-- 424 00:31:08,625 --> 00:31:10,917 Aku sangat menyesal. 425 00:31:12,667 --> 00:31:14,542 Aku ... 426 00:31:14,625 --> 00:31:16,458 Aku seharusnya memberitahumu. 427 00:31:18,625 --> 00:31:21,709 Maksud saya, jika saya punya, 428 00:31:21,792 --> 00:31:24,625 mungkin wanita itu masih hidup hari ini. 429 00:31:33,875 --> 00:31:36,333 Tuhan. 430 00:31:43,417 --> 00:31:45,834 Oh sayang. 431 00:32:26,667 --> 00:32:29,041 Shh, shh, shh. 432 00:32:30,458 --> 00:32:31,667 Sst. 433 00:32:52,875 --> 00:32:54,875 Ini tidak akan mudah. 434 00:32:55,500 --> 00:32:57,166 Anda terus mengatakan itu. 435 00:32:57,250 --> 00:32:59,000 -Hei. Ayo-- -Mom. 436 00:32:59,083 --> 00:33:01,208 -Hei, letakkan itu. -Mom. Bu! 437 00:33:02,583 --> 00:33:04,166 Bu. 438 00:33:04,250 --> 00:33:05,583 Saya akan baik-baik saja. 439 00:33:06,750 --> 00:33:07,792 Baik? 440 00:33:28,083 --> 00:33:30,250 Nama? Henry Fraser. 441 00:33:30,625 --> 00:33:32,834 Nama? Grace Fraser. 442 00:33:32,917 --> 00:33:34,250 Di sana. 443 00:33:35,417 --> 00:33:36,750 Nama? 444 00:33:36,834 --> 00:33:38,792 Di tikungan. 445 00:33:38,875 --> 00:33:40,166 Nama? 446 00:33:43,542 --> 00:33:44,792 Nama? 447 00:33:46,417 --> 00:33:47,583 Nama? 448 00:33:48,333 --> 00:33:50,250 Hei. Hei, hei. 449 00:33:50,333 --> 00:33:52,792 Tidak menyentuh. Ayo pergi. 450 00:33:53,709 --> 00:33:55,125 Selamat tinggal, sayang. 451 00:33:57,291 --> 00:33:58,959 Henry, kamu baik-baik saja? 452 00:34:00,208 --> 00:34:01,625 Ya. 453 00:34:40,291 --> 00:34:45,000 Nah, kekacauan bagus lainnya yang pernah saya alami. 454 00:34:48,291 --> 00:34:50,000 Ya. 455 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 -Apa kabar? Bagaimana sekolahnya? Baik. 456 00:34:56,792 --> 00:34:58,834 Biola? Rosenbaum? 457 00:34:58,917 --> 00:35:00,709 Apa kabar terbaru tentang dia? 458 00:35:04,250 --> 00:35:05,625 Apakah kamu membunuhnya? 459 00:35:05,709 --> 00:35:07,041 Tidak. 460 00:35:09,875 --> 00:35:11,417 Anda menidurinya. 461 00:35:12,417 --> 00:35:13,959 Oke. 462 00:35:14,041 --> 00:35:17,250 -Nah, langsung ke net dengan yang itu. Benarkah? 463 00:35:17,333 --> 00:35:19,041 Uh ... 464 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Ya. Kami terlibat secara romantis. Ya. 465 00:35:23,083 --> 00:35:25,583 Jadi, Anda tidak mencintai ibu lagi. 466 00:35:25,667 --> 00:35:27,333 Ya, tentu saja. 467 00:35:28,250 --> 00:35:31,750 Aku mencintainya dan kamu lebih dari apapun. 468 00:35:31,834 --> 00:35:33,667 Dan saya akan selalu melakukannya. 469 00:35:34,208 --> 00:35:35,458 Aku mengacau. 470 00:35:35,542 --> 00:35:38,875 Saya membuat kesalahan yang sangat , sangat buruk. 471 00:35:39,500 --> 00:35:43,166 Aku, um, membiarkan diriku, uh, dibujuk 472 00:35:43,250 --> 00:35:45,542 bahwa seseorang sangat membutuhkan saya 473 00:35:45,625 --> 00:35:47,917 karena anaknya sakit parah, 474 00:35:48,000 --> 00:35:49,625 dan saya bisa membantunya pulih. 475 00:35:50,000 --> 00:35:55,041 Dan saya biarkan itu menjadi alasan untuk kehilangan kekuatan karakter saya. 476 00:35:56,750 --> 00:36:00,500 Saya sangat kasihan padanya, dan saya pikir, eh, 477 00:36:00,583 --> 00:36:05,250 keinginan saya untuk membantu membuat saya kewalahan, jadi ... 478 00:36:05,875 --> 00:36:08,166 Dan kemudian, setelah semuanya, 479 00:36:08,250 --> 00:36:12,125 bukannya bersyukur atas semua yang telah saya lakukan 480 00:36:12,208 --> 00:36:14,333 untuknya dan untuk putranya, 481 00:36:14,417 --> 00:36:16,792 dia menjadi tidak sehat. 482 00:36:16,875 --> 00:36:18,417 Mengancam. 483 00:36:19,500 --> 00:36:22,500 Itu sampai pada titik di mana saya merasa dia ingin menghancurkan kita, 484 00:36:22,583 --> 00:36:26,333 sebagai sebuah keluarga, jadi saya pergi untuk menghadapinya tentang itu. 485 00:36:27,792 --> 00:36:29,291 Dan itu dia. 486 00:36:30,375 --> 00:36:31,792 Hanya itu yang saya lakukan. 487 00:36:35,792 --> 00:36:37,250 Kenapa kamu lari, 488 00:36:37,333 --> 00:36:39,041 jika Anda tidak bersalah? 489 00:36:39,125 --> 00:36:41,083 Yah, aku lari karena aku-- 490 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 Aku takut. Saya, saya tahu bagaimana kelihatannya. 491 00:36:45,208 --> 00:36:47,125 Dan saya egois. 492 00:36:47,208 --> 00:36:49,000 Pada saat itu, saya sangat egois. 493 00:36:49,083 --> 00:36:52,125 Saya hanya memikirkan diri saya sendiri dan apa yang mungkin terjadi pada saya. 494 00:36:54,208 --> 00:36:55,750 Dan kemudian, uh ... 495 00:36:57,709 --> 00:37:00,375 Aku memikirkanmu. Bu. 496 00:37:00,458 --> 00:37:01,875 Jadi saya kembali, 497 00:37:01,959 --> 00:37:03,500 eh, yang mungkin egois lagi. 498 00:37:03,583 --> 00:37:06,125 Tapi, Anda tahu, saya ingin keluarga saya kembali. 499 00:37:07,667 --> 00:37:10,208 Kami tidak akan pernah menjadi keluarga lagi. 500 00:37:11,667 --> 00:37:14,375 Baiklah, saya sangat berharap kita akan begitu. 501 00:37:14,458 --> 00:37:16,625 Kemari. Kemari. 502 00:37:18,333 --> 00:37:20,500 Hei. Tidak menyentuh. 503 00:37:20,583 --> 00:37:21,875 Ayo pergi. 504 00:37:21,959 --> 00:37:24,166 Tidak apa-apa. 505 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Baiklah. 506 00:37:27,667 --> 00:37:29,125 Ayo, Henry. 507 00:37:34,834 --> 00:37:38,041 -Mom. Silahkan. -Tidak apa-apa. 508 00:37:41,583 --> 00:37:42,875 Hei. Hei. 509 00:38:24,417 --> 00:38:25,667 Hai. 510 00:38:28,291 --> 00:38:30,875 Anda menyebut Haley Fitzgerald. 511 00:38:36,083 --> 00:38:38,250 Untuk Anda? -Untuk dia. 512 00:38:41,083 --> 00:38:44,083 Ada stigma tertentu yang melekat pada pembela umum. 513 00:38:44,166 --> 00:38:49,458 Anda selalu memiliki kapasitas yang tidak terbatas 514 00:38:49,542 --> 00:38:53,542 untuk melihat kemanusiaan dalam diri seseorang. 515 00:38:53,625 --> 00:38:55,709 Untuk berselingkuh ... 516 00:38:55,792 --> 00:38:57,291 itu manusia. 517 00:38:57,375 --> 00:39:03,208 Untuk menyerang seseorang dalam tindakan nafsu, atau kemarahan, 518 00:39:03,291 --> 00:39:05,166 itu manusia. 519 00:39:05,250 --> 00:39:07,166 Tapi untuk memukul seseorang sampai mati 520 00:39:07,250 --> 00:39:11,000 dan terus memukul mereka lama setelah mereka mati, 521 00:39:11,083 --> 00:39:13,542 itu monster, Grace. 522 00:39:13,625 --> 00:39:15,500 Itu monster. 523 00:39:15,583 --> 00:39:17,291 Dia bukan monster itu. 524 00:39:17,750 --> 00:39:19,750 Mm. -Dia ... 525 00:39:22,166 --> 00:39:23,792 Dia tidak mungkin. 526 00:39:24,875 --> 00:39:26,333 Dia-- 527 00:39:28,959 --> 00:39:31,458 Dia bukan monster itu. 528 00:39:32,709 --> 00:39:35,083 Ayah, dia tidak. 529 00:39:49,709 --> 00:39:52,792 Saya akan mengatur agar Anda bertemu dengan Haley Fitzgerald. 530 00:40:03,041 --> 00:40:04,959 Ambil tangan kanan. 531 00:40:06,375 --> 00:40:07,834 Ayolah. 532 00:40:08,917 --> 00:40:11,166 Itu membuatku merindukan ibu. 533 00:40:12,834 --> 00:40:14,208 Silahkan. 534 00:40:20,542 --> 00:40:22,125 Berhenti. 535 00:40:42,792 --> 00:40:44,875 Banyak omong kosong tentang Anda di Google. 536 00:40:45,375 --> 00:40:47,709 Anda punya penjaga, semua orang bicara. 537 00:40:47,792 --> 00:40:50,709 Hei, bagaimana rasanya menjadi begitu terkenal? 538 00:40:55,041 --> 00:40:56,208 Ayolah. 539 00:40:56,291 --> 00:40:58,709 Anda mungkin mendapat penawaran buku dan sial, kan? 540 00:40:58,792 --> 00:41:02,166 Hei, jika aku bisa mendapatkan pena, 541 00:41:02,250 --> 00:41:04,792 Anda, Anda pikir Anda bisa menandatangani sesuatu untuk saya? 542 00:41:04,875 --> 00:41:06,542 Ambil tanganmu dari ... 543 00:41:06,625 --> 00:41:08,125 Ambil tanganku darimu? 544 00:41:08,208 --> 00:41:10,000 Kau akan jadi brengsek sekarang? 545 00:41:10,083 --> 00:41:11,792 Lepaskan tanganmu dariku. 546 00:42:32,417 --> 00:42:33,959 Haley Fitzgerald. 547 00:42:34,458 --> 00:42:35,875 Grace Fraser. 548 00:42:35,959 --> 00:42:38,959 -Terima kasih telah melihat saya. -Dengan senang hati. 549 00:42:49,166 --> 00:42:50,792 Silahkan duduk. 550 00:42:51,500 --> 00:42:53,583 Saya telah membaca laporan polisi. 551 00:42:53,667 --> 00:42:56,625 Saya ingin tahu mengapa Anda ingin membantu orang ini. 552 00:42:58,000 --> 00:42:59,583 Nah, untuk anakku, 553 00:42:59,667 --> 00:43:01,250 jika ayahnya tidak bersalah. 554 00:43:01,333 --> 00:43:04,583 Dan haruskah dia bersalah, 555 00:43:04,667 --> 00:43:06,834 memikirkan anakmu, 556 00:43:06,917 --> 00:43:09,375 sisi mana yang ingin Anda salah? 557 00:43:11,667 --> 00:43:15,166 -Jika kau mau melihat kasus ini-- -Aku pernah. 558 00:43:16,500 --> 00:43:18,417 Buktinya tidak bagus. 559 00:43:18,500 --> 00:43:20,875 Selain itu, dia punya masalah kebenaran. 560 00:43:21,542 --> 00:43:24,750 Apa maksudmu, um, kasusnya tidak bisa dimenangkan? 561 00:43:24,834 --> 00:43:26,458 Saya tidak mengatakan itu sama sekali. 562 00:43:26,542 --> 00:43:30,500 Aku tidak pernah meremehkan kemampuan negara untuk mengacaukan segalanya. 563 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 Aku bisa memenangkan hampir semua kasus, Grace. 564 00:43:33,709 --> 00:43:37,917 Yang tidak bisa saya lakukan adalah melambaikan tongkat dan membuat segalanya lebih baik. 565 00:43:39,458 --> 00:43:42,875 Jika dia membunuhnya, aku tidak bisa membuatnya tidak bersalah. 566 00:43:44,333 --> 00:43:46,959 -Aku tidak bisa membuatnya setia. -Saya tahu itu. 567 00:43:47,041 --> 00:43:48,792 -Apakah kamu? -Iya. 568 00:43:48,875 --> 00:43:52,125 Banyak klien mengira saya bisa membatalkan semuanya. 569 00:43:52,208 --> 00:43:53,625 Lap bersih batu tulis. 570 00:43:53,709 --> 00:43:56,458 Anda terdengar seperti saya berbicara dengan pasien saya. 571 00:43:56,542 --> 00:43:59,000 Saya mengerti bahwa Anda adalah terapis yang sangat baik. 572 00:43:59,083 --> 00:44:01,417 Anda mungkin telah memperbaiki lebih dari beberapa pernikahan. 573 00:44:01,500 --> 00:44:02,959 Itu bukan keahlian saya. 574 00:44:03,041 --> 00:44:06,792 Orang-orang mempekerjakan saya untuk membuat kotoran. 575 00:44:09,291 --> 00:44:11,125 Hancurkan kasus negara, 576 00:44:11,208 --> 00:44:12,959 sehingga mereka tidak dapat memenuhi beban mereka. 577 00:44:14,709 --> 00:44:17,583 Itulah yang bisa kuberikan padamu, dan suamimu. 578 00:44:19,625 --> 00:44:21,083 Kotoran. 579 00:44:30,208 --> 00:44:31,625 Tuan Reinhart? 580 00:44:34,875 --> 00:44:37,709 Detektif Joe Mendoza. Nypd. 581 00:44:40,625 --> 00:44:42,875 Saya yakin Anda, Nak. 582 00:44:44,917 --> 00:44:47,500 Saya merasa putri Anda menyembunyikan sesuatu. 583 00:44:51,041 --> 00:44:52,917 Apakah dia menahan, 584 00:44:53,000 --> 00:44:55,083 merusak, 585 00:44:55,166 --> 00:44:57,250 atau memalsukan bukti. 586 00:44:58,458 --> 00:45:01,041 Untuk semua yang kita tahu, 587 00:45:01,125 --> 00:45:02,667 dia kaki tangan. 588 00:45:05,625 --> 00:45:07,125 Anda adalah ayahnya. 589 00:45:07,959 --> 00:45:09,750 Dia bisa menggunakan beberapa nasihat bagus. 590 00:45:10,542 --> 00:45:11,709 Suara akal. 591 00:45:11,792 --> 00:45:13,709 Atau lebih baik, saya pikir, 592 00:45:13,792 --> 00:45:17,208 bahwa saya menjadi suara alasan untuk Anda, detektif. 593 00:45:17,291 --> 00:45:20,041 Putri saya tidak pernah melakukan kejahatan, 594 00:45:20,125 --> 00:45:21,875 atau keadilan yang terhalang. 595 00:45:21,959 --> 00:45:24,250 Saya menyadari bahwa secara khusus, 596 00:45:24,333 --> 00:45:27,917 keadilan terbuka untuk interpretasi subjektif, 597 00:45:28,000 --> 00:45:30,667 dan saya tidak akan menganggapnya 598 00:45:30,750 --> 00:45:33,083 apa versi Anda. 599 00:45:33,166 --> 00:45:36,709 Punyaku sangat spesifik. 600 00:45:36,792 --> 00:45:40,166 Dan jika Anda ingin tahu apa itu, 601 00:45:40,250 --> 00:45:42,333 dapatkan surat perintah. 602 00:46:26,750 --> 00:46:29,542 Kotoran. Sial. Awas. 603 00:46:31,542 --> 00:46:33,667 -MS. Fraser. -Oh! 604 00:46:33,750 --> 00:46:35,208 Nama saya Fernando Alves. 605 00:46:35,291 --> 00:46:37,542 Dan saya minta maaf untuk mengganggu. 606 00:46:38,709 --> 00:46:40,083 Bisakah kita bicara? 607 00:46:43,875 --> 00:46:45,250 Tidak. 608 00:46:46,000 --> 00:46:48,375 Tidak, itu-- Itu bukan ide yang bagus. 609 00:46:48,792 --> 00:46:50,041 Kenapa tidak? 610 00:46:53,083 --> 00:46:54,834 Karena ini bukan saat yang tepat, 611 00:46:54,917 --> 00:46:57,500 -Pak. Alves. - Suamimu membunuh istriku. 612 00:46:57,583 --> 00:46:59,583 Kapan waktu yang tepat? 613 00:47:05,291 --> 00:47:07,750 Saya telah diberitahu bahwa Anda telah bertanya tentang dia. 614 00:47:08,834 --> 00:47:10,625 Saya diberitahu dia tidak sehat. 615 00:47:11,583 --> 00:47:12,875 Jika Anda memiliki pertanyaan, 616 00:47:12,959 --> 00:47:15,417 siapa yang lebih baik untuk menjawabnya daripada suaminya? 617 00:47:18,041 --> 00:47:19,625 Kecuali mungkin milik Anda. 618 00:47:21,250 --> 00:47:24,083 Apakah Anda mencoba mengintimidasi saya, Tuan Alves? 619 00:47:27,375 --> 00:47:28,917 Istri saya telah dibunuh. 620 00:47:29,000 --> 00:47:30,625 -Iya. -Dan idenya 621 00:47:30,709 --> 00:47:32,583 karakternya diserang-- 622 00:47:32,667 --> 00:47:34,583 Saya sangat menyesal atas kehilangan Anda, Pak. 623 00:47:34,667 --> 00:47:36,667 Saya tidak bisa memahami kesedihan Anda. 624 00:47:36,750 --> 00:47:38,166 Tetapi saya juga merasa sangat sulit untuk percaya 625 00:47:38,250 --> 00:47:40,792 bahwa suamiku bisa saja mengambil nyawanya. 626 00:47:43,125 --> 00:47:45,375 Karena dia orang yang baik. 627 00:47:47,375 --> 00:47:49,834 Hah? 628 00:47:49,917 --> 00:47:51,583 Anak saya menderita kanker. 629 00:47:51,667 --> 00:47:54,041 Saya menempatkan dia dalam perawatan suami Anda. 630 00:47:54,125 --> 00:47:55,834 Dia meniduri istriku. 631 00:47:57,709 --> 00:47:59,125 Dokter macam apa yang melakukan itu? 632 00:47:59,208 --> 00:48:01,959 Ibu macam apa yang akhirnya meniduri ahli onkologi anaknya? 633 00:48:02,041 --> 00:48:04,583 Saya berada di bawah banyak tekanan sekarang. 634 00:48:04,667 --> 00:48:08,125 Dan saya telah mencapai titik di mana saya tidak mengambil apapun dari siapapun. 635 00:48:10,500 --> 00:48:13,125 Tuan Alves, apakah ada pria lain? 636 00:48:15,959 --> 00:48:18,208 Apakah ada pria lain? 637 00:48:18,291 --> 00:48:19,834 -Apakah disana? -Tidak. 638 00:48:20,875 --> 00:48:23,000 Tidak, tidak ada pria lain. 639 00:48:23,750 --> 00:48:26,250 Apakah istri Anda dirawat karena gangguan psikologis? 640 00:48:26,333 --> 00:48:27,750 Bukan urusanmu. 641 00:48:27,834 --> 00:48:30,333 Ayah anak saya dituduh melakukan pembunuhan. 642 00:48:30,417 --> 00:48:32,000 Jadi rahasia apa pun yang dimiliki istri Anda, 643 00:48:32,083 --> 00:48:33,834 rahasia apa pun yang Anda miliki ... 644 00:48:35,166 --> 00:48:38,041 Rahasia apa pun yang terus Anda simpan untuknya, 645 00:48:38,125 --> 00:48:39,750 itu urusanku. 646 00:48:39,834 --> 00:48:41,333 Saya akan menjadikannya bisnis saya. 647 00:48:41,417 --> 00:48:45,125 Berhati-hatilah, Dr. Fraser. 648 00:49:50,709 --> 00:49:52,375 Apakah dia mengancam mu? 649 00:49:53,959 --> 00:49:57,875 Tidak secara langsung, tapi dia mengikuti saya. 650 00:49:59,583 --> 00:50:01,166 Mengikutimu? 651 00:50:01,250 --> 00:50:03,083 Menguntit saya. 652 00:50:04,834 --> 00:50:07,083 Baiklah, jadi Anda di sini untuk mengajukan keluhan. 653 00:50:09,542 --> 00:50:12,875 Saya di sini untuk memastikan apa sebenarnya alibi Fernando Alves. 654 00:50:12,959 --> 00:50:16,166 -Ini bukan sesuatu yang bisa kami ungkapkan. -Dan kenapa begitu? 655 00:50:16,250 --> 00:50:17,542 Dr Fraser 656 00:50:17,625 --> 00:50:20,792 Apakah Anda dengan tegas menetapkan pria ini sebagai tersangka? 657 00:50:23,291 --> 00:50:26,000 Apakah kamu? Maksud saya, dia menderita masalah kemarahan. 658 00:50:26,083 --> 00:50:29,083 -Aku bisa mendeteksinya pada pertemuan pertama. -Ya, dia shock. 659 00:50:29,166 --> 00:50:31,041 Bisa dimengerti jika dia marah, 660 00:50:31,125 --> 00:50:32,458 bukankah menurutmu? 661 00:50:33,458 --> 00:50:35,208 Istrinya berselingkuh, 662 00:50:35,291 --> 00:50:36,959 lalu dia dibunuh. 663 00:50:37,625 --> 00:50:40,333 Itu adalah hal - hal yang membuat suami kesal. 664 00:50:41,291 --> 00:50:42,542 Dia punya motif. 665 00:50:42,625 --> 00:50:43,875 Dia punya kesempatan. 666 00:50:43,959 --> 00:50:45,208 Dia punya akses. 667 00:50:45,291 --> 00:50:47,083 Dia menyembunyikan sesuatu. 668 00:50:48,625 --> 00:50:50,166 Mm-hmm. 669 00:50:50,250 --> 00:50:51,750 Apa yang memberitahumu itu? 670 00:50:54,875 --> 00:50:57,709 Dua puluh tahun lebih pelatihan psikologis. 671 00:50:59,333 --> 00:51:00,917 Anda membaca pikirannya. 672 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 Ny. Fraser, kami tidak punya alasan untuk percaya 673 00:51:05,417 --> 00:51:07,083 bahwa Fernando Alves adalah tersangka. 674 00:51:07,166 --> 00:51:09,208 Apakah ada kamera keamanan dari dalam gedung? 675 00:51:09,291 --> 00:51:11,375 Apakah Anda memiliki rekaman video orang-orang yang datang dan pergi malam itu? 676 00:51:11,458 --> 00:51:14,083 Sekali lagi, kami tidak bebas mengungkapkannya. 677 00:51:14,166 --> 00:51:16,250 Tapi Anda bebas menginterogasi saya? 678 00:51:16,333 --> 00:51:19,583 Mengungkapkan dan mempersenjatai setiap nugget informasi terakhir 679 00:51:19,667 --> 00:51:21,291 untuk, meneror saya secara emosional? 680 00:51:21,375 --> 00:51:23,875 Anda bebas mendekati ayah saya? 681 00:51:24,417 --> 00:51:26,375 Maksudku ... 682 00:51:26,458 --> 00:51:28,500 Harus ada pengawasan video. 683 00:51:28,583 --> 00:51:31,500 Apakah Anda memberi tahu saya bahwa suami ku adalah satu-satunya orang 684 00:51:31,583 --> 00:51:33,750 memasuki apartemen itu malam itu? 685 00:51:33,834 --> 00:51:36,750 Karena jika memang begitu, saya ingin tahu, 686 00:51:36,834 --> 00:51:39,417 karena itu akan lebih memungkinkan aku untuk menjauh darinya 687 00:51:39,500 --> 00:51:41,250 dan tidak pernah melihat ke belakang. 688 00:51:41,333 --> 00:51:44,041 Hanya ... Katakan saja padaku. 689 00:51:45,875 --> 00:51:48,166 Baiklah. Tidak ada kamera keamanan di dalam gedung. 690 00:51:48,250 --> 00:51:49,792 -Ini bangunan tua. Tapi di jalan. 691 00:51:49,875 --> 00:51:52,417 Anda memiliki kamera di mana-mana di kota ini. 692 00:51:53,667 --> 00:51:55,667 Ya, ada ... 693 00:51:56,875 --> 00:51:58,125 Ada kamera aktif 694 00:51:58,208 --> 00:52:00,333 -sebelah blok dari tempat kejadian. -Grace: Dan? 695 00:52:02,041 --> 00:52:03,250 Dan? 696 00:52:07,333 --> 00:52:09,875 Apa itu? Apa? 697 00:52:22,250 --> 00:52:24,583 Hanya ada satu gambar yang diambil 698 00:52:24,667 --> 00:52:26,583 yang kami anggap relevan. 699 00:52:31,208 --> 00:52:32,750 Apa itu? 700 00:52:34,500 --> 00:52:35,583 Apa? 701 00:52:36,583 --> 00:52:37,959 Apa ini? 702 00:52:46,750 --> 00:52:48,166 Apa ini? 703 00:52:48,250 --> 00:52:50,041 Ini adalah Anda. 704 00:52:50,625 --> 00:52:52,333 Di dekat TKP, 705 00:52:52,417 --> 00:52:55,291 dan sekitar waktu Elena Alves dibunuh. 706 00:52:55,750 --> 00:52:58,208 Saya sedang berjalan. Maksudku, aku 707 00:52:58,291 --> 00:52:59,917 -Mm. Ini bukan 708 00:53:00,000 --> 00:53:01,750 Saya sedang berjalan. Saya jalan-jalan. Saya tidak 709 00:53:01,834 --> 00:53:04,000 Aku, aku bahkan tidak tahu dimana dia tinggal. Apa-- 710 00:53:04,083 --> 00:53:07,041 Apakah, apakah Anda mengatakan bahwa saya adalah tersangka? SAYA-- 711 00:53:07,667 --> 00:53:10,250 Fernando Alves tidak berada di dekat tempat kejadian malam itu. 712 00:53:10,333 --> 00:53:13,000 Satu-satunya orang yang relevan yang dapat kami tempatkan 713 00:53:13,083 --> 00:53:15,375 di daerah tersebut, sekitar waktu, 714 00:53:15,458 --> 00:53:18,208 apakah kamu, dan suamimu. 715 00:53:22,458 --> 00:53:24,125 Tepat sekali 716 00:53:24,625 --> 00:53:27,291 tahukah kamu Elena Alves? 717 00:54:41,875 --> 00:54:44,917 Jika Anda melakukan sesuatu yang lebih merugikan putri saya, 718 00:54:45,250 --> 00:54:49,959 Aku akan melacakmu, dan aku akan membunuhmu sendiri. 719 00:54:52,208 --> 00:54:54,208 Anda membaca mantra. 720 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Rumah ayah. 721 00:54:56,417 --> 00:54:58,625 Saya berharap untuk membersihkan nama saya di pengadilan 722 00:54:58,709 --> 00:54:59,834 dan membuktikan bahwa saya tidak bersalah. 723 00:55:00,375 --> 00:55:02,875 Apakah Anda semua berencana untuk hidup seperti keluarga lagi? 724 00:55:03,208 --> 00:55:04,291 Lakukan perlawanan. 725 00:55:04,375 --> 00:55:06,875 Menurutmu seberapa lemah saya?