1 00:01:01,948 --> 00:01:07,509 ‫"النجوم تشرق متألقة فوقك" 2 00:01:08,291 --> 00:01:14,591 ‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"" 3 00:01:14,982 --> 00:01:20,065 ‫"والطيور تغني في شجرة الجميز" 4 00:01:20,456 --> 00:01:26,322 ‫"احلم حلما صغيرا بي" 5 00:01:27,452 --> 00:01:33,056 ‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني" 6 00:01:33,880 --> 00:01:39,790 ‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني" 7 00:01:40,441 --> 00:01:45,482 ‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات كآبتي" 8 00:01:45,959 --> 00:01:51,868 ‫"احلم بي حلما بسيطا" 9 00:01:52,737 --> 00:01:58,819 ‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة ‫إلى أن تشرق عليك الشمس" 10 00:01:59,210 --> 00:02:05,162 ‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك" 11 00:02:05,771 --> 00:02:10,984 ‫"لكن في أحلامك، أيا كانت" 12 00:02:11,331 --> 00:02:17,198 ‫"احلم حلما صغيرا" 13 00:02:17,328 --> 00:02:23,236 ‫"بي" 14 00:02:37,398 --> 00:02:39,007 ‫"اسمي (غريس فريزر)" 15 00:02:39,311 --> 00:02:41,614 ‫زوجي دخل البيت عنوة للتو 16 00:02:42,092 --> 00:02:43,960 ‫إنه هارب من العدالة ‫ومطلوب في جريمة قتل 17 00:02:44,090 --> 00:02:46,045 ‫- لم أقتلها، لم أفعل ‫- اسمه (جوناثان فريزر) 18 00:02:46,176 --> 00:02:47,825 ‫- "عنواني 361" ‫- حسنا 19 00:02:47,913 --> 00:02:49,911 ‫(بيتش واي)، طريق (بيتش واي) 20 00:02:49,998 --> 00:02:53,562 ‫وأنا مرتعبة جدا ‫أريد أن تأتوا بسرعة 21 00:02:54,778 --> 00:02:56,167 ‫أرجوكم 22 00:03:04,508 --> 00:03:06,291 ‫"شرطة (نيويورك)" 23 00:04:22,279 --> 00:04:24,581 ‫إذن، لم يتصل، جاء فجأة 24 00:04:25,841 --> 00:04:28,144 ‫- هذا صحيح ‫- وأنت اتصلت بـ911 25 00:04:28,275 --> 00:04:30,751 ‫تقريبا بعد 5 دقائق من وصوله 26 00:04:30,881 --> 00:04:32,227 ‫- نعم ‫- صحيح؟ 27 00:04:33,011 --> 00:04:34,357 ‫في تلك الحدود 28 00:04:35,096 --> 00:04:37,615 ‫هل هناك سبب لعدم تصديقكم لي؟ 29 00:04:37,745 --> 00:04:39,657 ‫لأن هذا ما أشعر به الآن 30 00:04:39,787 --> 00:04:41,222 ‫أنت لا تصدقني 31 00:04:42,221 --> 00:04:45,001 ‫قلت إنه أمسك بك من حنجرتك 32 00:04:45,132 --> 00:04:47,478 ‫وضع يده اليسرى على فمي 33 00:04:47,608 --> 00:04:50,952 ‫ووضع يده اليمنى وراء عنقي 34 00:04:51,084 --> 00:04:52,692 ‫- حسنا ‫- و... 35 00:04:52,822 --> 00:04:55,037 ‫- لا بأس، سأتابع الأمر من هنا، اذهب ‫- حسنا 36 00:04:55,515 --> 00:04:56,905 ‫- حسنا ‫- نعم 37 00:05:07,420 --> 00:05:08,896 ‫هل شعرت بالخوف؟ 38 00:05:14,847 --> 00:05:18,107 ‫- كنت مرعوبة ‫- لأنك ظننت أنه قد يؤذيك؟ 39 00:05:18,237 --> 00:05:22,062 ‫- أنا لا... لم أستبعد ذلك ‫- أن يقتلك؟ 40 00:05:22,191 --> 00:05:25,710 ‫رباه! لماذا تسألني هذه الأسئلة؟ ‫لماذا تسألني هذا؟ 41 00:05:25,840 --> 00:05:27,275 ‫نحن نحقق في جريمة 42 00:05:29,490 --> 00:05:32,792 ‫لقد اعتدى عليك، وأنا أحاول ‫تقييم شدة الاعتداء 43 00:05:33,878 --> 00:05:35,269 ‫أنا آسفة 44 00:05:36,963 --> 00:05:39,048 ‫نتائج فحص الحمض النووي وصلت 45 00:05:41,438 --> 00:05:45,086 ‫- وما هي؟ ‫- الابنة ابنته 46 00:06:00,771 --> 00:06:02,161 ‫حسنا 47 00:07:15,846 --> 00:07:17,584 ‫- اسم العائلة؟ ‫- (فريزر) 48 00:07:18,930 --> 00:07:20,538 ‫- اسم العائلة؟ ‫- (لوبيز) 49 00:07:21,886 --> 00:07:23,536 ‫- اسم العائلة؟ ‫- (هيرنانديز) 50 00:07:24,579 --> 00:07:25,970 ‫اسم العائلة؟ 51 00:07:27,230 --> 00:07:29,923 ‫"الأمور ليست واضحة ‫لكن ما يمكننا تأكيده" 52 00:07:30,053 --> 00:07:34,181 ‫"هو أنه تم تحديد موعد لتوجيه الاتهام ‫للدكتور (فريزر) في محكمة (نيويورك) العليا" 53 00:07:34,312 --> 00:07:37,396 ‫"كما علمنا الآن أيضا ‫أن الضحية كانت فنانة" 54 00:07:37,526 --> 00:07:41,393 ‫"وأن مطرقة النحت التي تستخدمها ‫مفقودة من ورشتها" 55 00:07:41,523 --> 00:07:44,998 ‫"ويعتبرها الشرطة الآن ‫سلاح الجريمة المحتمل" 56 00:07:45,172 --> 00:07:48,344 ‫تتذكرون أن (إيلينا ألفيس) عُثر عليها ‫مضروبة حتى الموت" 57 00:07:48,475 --> 00:07:50,212 ‫- (هنري) ‫- "وقد عثر عليها ابنها الصغير..." 58 00:07:50,342 --> 00:07:51,864 ‫أيمكنك أن توقف هذا رجاءً؟ 59 00:07:56,078 --> 00:07:57,468 ‫- (هنري)، أوقفه ‫- ماذا؟ 60 00:07:57,555 --> 00:08:00,336 ‫أوقفه! أرجوك! 61 00:08:05,939 --> 00:08:07,765 ‫هل لديه محامي؟ 62 00:08:11,023 --> 00:08:13,326 ‫سمعت أن له محامٍ حكومي 63 00:08:14,759 --> 00:08:17,321 ‫الأرجح أنه ليس لديه نقود كافية ‫فقد كان بلا عمل 64 00:08:21,103 --> 00:08:23,622 ‫- ماذا بشأنك؟ من ناحية النقود ‫- أنا بخير 65 00:08:26,143 --> 00:08:28,707 ‫سحب مبالغ من حسابنا المصرفي، لكن... 66 00:09:08,112 --> 00:09:09,718 ‫"مرحبا، حسنا، ماذا يحدث؟" 67 00:09:09,849 --> 00:09:12,672 ‫سيُوجه إليه اتهام وسيردون على التهمة ‫وسينتهي الأمر" 68 00:09:12,804 --> 00:09:15,932 ‫- سيكون الأمر سريعا ‫- هل تعرفين من هو محاميه؟ 69 00:09:16,062 --> 00:09:19,538 ‫كلا، معلوماتي محدودة قليلًا ‫في الجانب الجنائي 70 00:09:19,668 --> 00:09:21,014 ‫اسمعي يا (غريس)، لا أعرف 71 00:09:21,146 --> 00:09:23,057 ‫لا أعرف ماذا قرأتِ ولا أعرف ماذا رأيتِ 72 00:09:23,187 --> 00:09:27,445 ‫لكني أقول لك ‫إن عليك توكيل محاميك الخاص 73 00:09:27,749 --> 00:09:31,051 ‫احتمال أنك كنت تعرفين ‫وربما تساعدين وتؤوين... 74 00:09:31,182 --> 00:09:33,093 ‫- "ماذا؟" ‫- تخفين هاربا من العدالة 75 00:09:33,223 --> 00:09:35,440 ‫لم أفعل ذلك، أنا لست... 76 00:09:35,526 --> 00:09:39,695 ‫"حتى لو لم تفعلي، هذا ما يفعلونه ‫سيريد الشرطة أن يضمنوا تعاونك" 77 00:09:39,783 --> 00:09:42,042 ‫"يريدون أن تكون لديهم أفضلية، صدقيني" 78 00:09:42,911 --> 00:09:45,301 ‫أنا هنا الآن ‫سأتصل بك عندما يقررون، اتفقنا؟ 79 00:09:45,780 --> 00:09:47,126 ‫حسنا 80 00:09:59,118 --> 00:10:00,508 ‫يا إلهي!@ 81 00:10:07,936 --> 00:10:10,457 ‫- مرحبا ‫- "مرحبا، الوضع هنا جنوني" 82 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 ‫لا أستطيع أن أرى إن كان... 83 00:10:14,105 --> 00:10:17,320 ‫- عينوا له "المزعج" ‫- "من؟" 84 00:10:17,452 --> 00:10:20,319 ‫محاميه، إنه (روبرت أديلمان) ‫إنه محامي حكومي 85 00:10:20,406 --> 00:10:24,099 ‫إنه جيد لكن ليس رائعا ‫إنه يطيل ويلح 86 00:10:24,229 --> 00:10:26,010 ‫لذلك يسمونه "المزعج" 87 00:10:26,185 --> 00:10:30,355 ‫(كاثرين ستامبر) في جانب الادعاء ‫والحقيقة أننا تدربنا معا لبعض الوقت 88 00:10:30,486 --> 00:10:31,876 ‫- نعم ‫- إنها مهمة وقوية 89 00:10:32,006 --> 00:10:35,308 ‫إنها هنا شخصيا لجلسة توجيه الاتهام ‫وهذا يعني أنهم جادون 90 00:10:36,351 --> 00:10:40,696 ‫يا إلهي! زوجها يحملق بي بسخط ‫وكأنني أنا قتلتها 91 00:10:41,087 --> 00:10:44,605 ‫- "من معه؟" ‫- لا أعرف، أمه أو ما شابه 92 00:10:44,953 --> 00:10:46,429 ‫ماذا؟ حسنا 93 00:10:46,648 --> 00:10:49,080 ‫- عليّ إغلاق الهاتف الآن ‫- حسنا 94 00:10:52,686 --> 00:10:54,381 ‫ليقف الجميع 95 00:10:54,512 --> 00:10:58,204 ‫محكمة الجنايات في مدينة (نيويورك) ‫منعقدة الآن 96 00:10:58,422 --> 00:11:02,114 ‫سيادة القاضي (ليلا سكوت) تترأس المحكمة ‫تفضلوا بالجلوس رجاءً 97 00:11:03,113 --> 00:11:07,893 ‫سمحت بكاميرات التلفزة في هذه الغرفة ‫اليوم فقط 98 00:11:08,023 --> 00:11:13,845 ‫سمحت باستثناء بسبب اهتمام العامة بموجب ‫سلطتي المخولة بالقانون المحلي المدني 108 99 00:11:13,975 --> 00:11:17,755 ‫بالرغم من ذلك... ‫هذه المحكمة لن تكون سيركا 100 00:11:17,885 --> 00:11:20,536 ‫لا أريد رؤية أحد يتحدث بالهواتف 101 00:11:20,796 --> 00:11:26,052 ‫أو يستخدم (سناب تشات) أو (إنستغرام) ‫أو أي ومن وسائل التواصل الاجتماعي 102 00:11:26,139 --> 00:11:28,486 ‫سننادي رقم القضية ونستدعي المتهم 103 00:11:28,617 --> 00:11:32,831 ‫ونوجه إليه اتهاما وفقا للقواعد المعمول بها ‫في هذه المحكمة 104 00:11:32,962 --> 00:11:35,785 ‫أرجو أن يكون كلامي واضحا، ابدأ 105 00:11:38,522 --> 00:11:40,955 ‫القضية رقم 62333 106 00:11:41,085 --> 00:11:44,257 ‫حكومة ولاية (نيويورك) ضد (جوناثان فريزر) 107 00:11:44,648 --> 00:11:48,863 ‫التهمة الأولى، القتل مع سبق الإصرار والترصد ‫التهمة الثانية، الاغتصاب المقترن بظروف مشددة 108 00:11:48,991 --> 00:11:51,077 ‫(روبرت إديلمان) محاميا عنه ‫يا سيادة القاضي 109 00:11:51,164 --> 00:11:58,204 ‫نتنازل الآن عن قراءة التهم ‫ونرد عليها كلها بـ"غير مذنب" ونطلب... 110 00:11:58,334 --> 00:12:00,461 ‫(كاثرين ستامبر) عن الشعب، سيادة القاضي 111 00:12:00,549 --> 00:12:04,632 ‫نحن نعارض الكفالة ‫كانت هذه جريمة بشعة وعنيفة و... 112 00:12:04,720 --> 00:12:07,458 ‫موكلي له مكانة معروفة في المجتمع... 113 00:12:07,588 --> 00:12:10,804 ‫- المتهم أظهر سلفا أنه قد يهرب ‫- ويعالج السرطان وليس له سوابق 114 00:12:10,889 --> 00:12:14,061 ‫- حين هرب من منطقة صلاحيتنا القانونية ‫- ولا حتى مخالفة مرورية 115 00:12:14,191 --> 00:12:16,798 ‫وبالقتل والاغتصاب أبطل ذلك بأقوى صورة 116 00:12:16,929 --> 00:12:19,796 ‫أعترض، أطلب السماح بكفالة 117 00:12:22,403 --> 00:12:24,749 ‫10 ملايين بشكل سندات ومليونان نقدا 118 00:12:25,878 --> 00:12:28,530 ‫- أعيدوا المتهم إلى الحجز ‫- شكرا يا سيادة القاضي 119 00:12:28,615 --> 00:12:30,006 ‫شكرا يا سيادة القاضي 120 00:12:30,267 --> 00:12:33,351 ‫- القضية التالية ‫- القضية رقم 62432 121 00:12:33,482 --> 00:12:36,784 ‫شعب ولاية (نيويورك) ضد (ماثيو تينكر) 122 00:12:53,207 --> 00:12:54,598 ‫يبدو خائفا 123 00:12:56,030 --> 00:12:57,421 ‫أبي 124 00:13:45,994 --> 00:13:47,644 ‫تابعوا السير 125 00:13:48,470 --> 00:13:50,642 ‫إلى الأمام، هيا 126 00:13:56,074 --> 00:13:58,287 ‫أنت، سأوسعك ضربا 127 00:14:04,241 --> 00:14:07,065 ‫"على البوابات أيها..." 128 00:14:09,757 --> 00:14:11,105 ‫كيف حالك؟ 129 00:14:12,104 --> 00:14:15,363 ‫- مضى أسبوع تقريبا، لذا... ‫- نعم، آسف لذلك 130 00:14:16,319 --> 00:14:17,710 ‫فلنبدأ بالمهم 131 00:14:19,141 --> 00:14:20,924 ‫لا تتحدث إلى أحد هنا 132 00:14:21,055 --> 00:14:24,747 ‫السجن مليء بالفاسدين الذين يسعون ‫إلى تحسين أوضاعهم 133 00:14:24,878 --> 00:14:29,180 ‫أي معلومات يمكنهم أخذها منك ‫قد تأتي بمرابح، وليس لك 134 00:14:29,310 --> 00:14:30,873 ‫لا يمكن أن أقول لهم إلّا إنني بريء 135 00:14:31,003 --> 00:14:34,131 ‫قول إنك بريء جيد ‫وعدم قول شيء أفضل 136 00:14:38,085 --> 00:14:39,780 ‫إذن، أيمكنك إخراجي من هذا؟ 137 00:14:40,083 --> 00:14:41,518 ‫بوجود نقود الكفالة، نعم 138 00:14:41,648 --> 00:14:46,601 ‫لكن بمهاراتي في الإقناع ‫سيكون الأمر صعبا 139 00:14:46,732 --> 00:14:50,684 ‫هل تمتلك بيتك؟ ‫المبنى الفاخر الذي شاهدته في الأخبار؟ 140 00:14:51,553 --> 00:14:53,379 ‫أمتلكه بالشراكة مع زوجتي 141 00:14:58,896 --> 00:15:00,504 ‫أنا بريء حقا 142 00:15:05,544 --> 00:15:08,933 ‫- هل تكترث؟ ‫- كلا 143 00:15:09,801 --> 00:15:13,321 ‫الحقيقة أنني أفضّل أن يكون موكلي مذنبا 144 00:15:13,407 --> 00:15:14,928 ‫فهذا يزيل العبء عني 145 00:15:16,491 --> 00:15:19,272 ‫ولا بد من القول ‫إنني بعد قراءة تقارير الشرطة 146 00:15:19,403 --> 00:15:22,444 ‫سأتفاجأ كثيرا إن كنت بريئا 147 00:15:22,575 --> 00:15:25,747 ‫في الحقيقة، سيكون صعبا على رجل بريء ‫أن يبدو مذنبا أكثر من ذلك 148 00:15:25,875 --> 00:15:27,919 ‫إلا بالطبع إن كان غبيا، وأنا... 149 00:15:28,614 --> 00:15:31,438 ‫أظن أنك لست غبيا ‫بما أنك تعالج السرطان 150 00:15:33,740 --> 00:15:35,347 ‫انتبه لي من فضلك 151 00:15:40,040 --> 00:15:43,863 ‫عليّ القول بصراحة إن الأطباء ‫حسب خبرتي أوغاد متعجرفين 152 00:15:44,602 --> 00:15:48,121 ‫سبب كونهم متعجرفين هو أن هذا من حقهم 153 00:15:48,599 --> 00:15:49,945 ‫إنهم أطباء 154 00:15:50,815 --> 00:15:55,332 ‫ما أقصده هو أنه لم يعد من حقك ‫أن تكون كذلك 155 00:16:04,847 --> 00:16:09,453 ‫سأكون ممتنا جدا ‫إذا رتبت لي لقاءً مع زوجتي 156 00:16:29,134 --> 00:16:31,350 ‫"(دونهيوز)" 157 00:16:44,514 --> 00:16:48,424 ‫دكتورة (فريزر)، أشكرك على حضورك ‫أنا (روبرت أديلمان) 158 00:16:48,554 --> 00:16:50,379 ‫- سُررت بلقائك ‫- رجاءً 159 00:16:51,293 --> 00:16:54,463 ‫لا بد أن هذه محنة مروعة لك 160 00:16:54,550 --> 00:16:56,592 ‫لذلك، أنا متعاطف معك 161 00:16:57,114 --> 00:17:01,067 ‫- مرحبا، هل أحضر لك شيئا؟ ‫- لا، لا شيء، شكرا 162 00:17:03,239 --> 00:17:10,146 ‫يبدو زوجك مقتنعا جدا ‫بأنك ستؤكدين براءته 163 00:17:11,060 --> 00:17:12,406 ‫لن أفعل 164 00:17:15,013 --> 00:17:16,402 ‫لا أستطيع أن أفعل 165 00:17:17,706 --> 00:17:19,141 ‫حسنا إذن 166 00:17:23,182 --> 00:17:26,874 ‫أستشف أنك زوجة تعاني ‫اضطراب "خ م ص" 167 00:17:28,134 --> 00:17:32,348 ‫- عفوا؟ ‫- "خيانة ما بعد الصدمة" 168 00:17:32,479 --> 00:17:35,043 ‫- ابتكرت هذا الاختصار بنفسي ‫- نعم 169 00:17:35,171 --> 00:17:36,519 ‫- إنه ليس اضطرابا حقيقيا ‫- نعم 170 00:17:36,649 --> 00:17:41,255 ‫معناه أن الشخص المخدوع ‫في الوقت اللاحق مباشرة لتعرضه للخداع 171 00:17:41,385 --> 00:17:44,687 ‫غالبا ما يعتقد بأن خادعه ‫قادر على اقتراف أي شيء 172 00:17:44,817 --> 00:17:46,816 ‫بما في ذلك القتل 173 00:17:47,207 --> 00:17:48,901 ‫لذا، سؤالي لك 174 00:17:49,032 --> 00:17:52,160 ‫قبل أن تعرفي أنه كان يخونك 175 00:17:52,334 --> 00:17:54,636 ‫انطباعك عنه قبل الخداع 176 00:17:56,156 --> 00:18:01,370 ‫هل كان في نظرك شخصا قادرا ‫على ارتكاب هذا النوع من الجرائم؟ 177 00:18:01,500 --> 00:18:04,064 ‫لو كان كذلك ‫أتظن أنني كنت سأكون متزوجة به؟ 178 00:18:04,325 --> 00:18:06,671 ‫أنا متخصص في قراءة الناس 179 00:18:06,801 --> 00:18:09,668 ‫إنها أفضل أداة لديّ، أنا... 180 00:18:12,189 --> 00:18:13,709 ‫الشعور بحقيقة الشخص 181 00:18:17,619 --> 00:18:22,051 ‫وأنا أظن أن زوجك رجل وغد ‫لكنه ليس قاتلًا 182 00:18:25,266 --> 00:18:26,699 ‫فما رأيك أنت؟ 183 00:18:28,829 --> 00:18:30,435 ‫لا أعرف ما رأيي 184 00:18:52,463 --> 00:18:54,766 ‫لو كنت مكانك ‫ما كنت لأقترب من هذا الوغد 185 00:18:56,286 --> 00:18:58,155 ‫لا تقولي إنك تفكرين في الأمر 186 00:18:58,372 --> 00:19:04,541 ‫أشعر بأني مدينة لـ(هنري) بالتفكير في أن والده ‫قد يكون بريئا، أليس كذلك؟ 187 00:19:04,802 --> 00:19:06,148 ‫لا، لست مدينة بذلك 188 00:19:07,017 --> 00:19:09,059 ‫أحتاج فقط إلى معرفة شيء من الحقيقة 189 00:19:09,190 --> 00:19:13,101 ‫لماذا تظنين أنك ستحصلين على الحقيقة منه؟ 190 00:19:45,597 --> 00:19:47,726 ‫تظنين أنه ارتكب الجريمة، صحيح؟ 191 00:19:55,373 --> 00:19:58,414 ‫لا يا عزيزي 192 00:19:59,023 --> 00:20:00,369 ‫لا 193 00:20:01,150 --> 00:20:02,498 ‫لا 194 00:20:05,366 --> 00:20:08,755 ‫(هنري)، (هنري) 195 00:20:11,319 --> 00:20:13,274 ‫ستكون الأمور على ما يرام يا (هنري) 196 00:20:19,660 --> 00:20:21,006 ‫إنها خارجة 197 00:20:21,137 --> 00:20:22,528 ‫هل ارتكب الجريمة؟ 198 00:20:23,701 --> 00:20:25,482 ‫هل زوجك هو الفاعل؟ 199 00:20:29,391 --> 00:20:31,738 ‫ما شعورك بشأن علاقتهما الغرامية؟ 200 00:20:32,650 --> 00:20:34,040 ‫هل فعلها؟ 201 00:21:37,603 --> 00:21:38,993 ‫هيا بنا 202 00:21:40,079 --> 00:21:42,468 ‫تحركوا، هيا 203 00:21:43,946 --> 00:21:45,337 ‫- تحركوا ‫- لا تتحدثوا 204 00:22:29,434 --> 00:22:31,084 ‫أشكرك على حضورك 205 00:22:33,952 --> 00:22:35,343 ‫كيف حال (هنري)؟ 206 00:22:41,903 --> 00:22:43,944 ‫كيف يمكن أن يكون حاله في رأيك؟ 207 00:22:49,026 --> 00:22:51,635 ‫لا أعرف ما الغرض من هذه المحادثة 208 00:22:51,766 --> 00:22:53,459 ‫لكنك أردت أن أحضر، وها أنا هنا 209 00:22:53,589 --> 00:22:56,197 ‫الغرض ليس إقناعك بأنني زوج صالح 210 00:22:57,152 --> 00:22:58,672 ‫أو أب صالح 211 00:23:01,584 --> 00:23:04,668 ‫أنت لم تفعل هذا بي فقط ‫بل فعلته بابنك 212 00:23:11,273 --> 00:23:12,967 ‫لديك ابنة 213 00:23:14,748 --> 00:23:17,355 ‫اللعنة، لديك ابنة 214 00:23:21,874 --> 00:23:23,264 ‫تبا! 215 00:23:30,736 --> 00:23:37,905 ‫اسمعي، لقد تحدثت إليك ‫بشأن هوس (إيلينا) بي، أليس كذلك؟ 216 00:23:38,034 --> 00:23:41,381 ‫كانت كذلك، لم تكن إنسانة سوية 217 00:23:41,511 --> 00:23:43,639 ‫يجب أن تساعديني يا (غريس) 218 00:23:44,509 --> 00:23:47,724 ‫العالم كله يظن أنني فعلت هذا 219 00:23:48,028 --> 00:23:51,720 ‫أملي الوحيد هو أن يشهد لي ‫الناس الذين يعرفونني 220 00:23:53,024 --> 00:23:55,283 ‫أساعدك؟ ‫أتظن حقا أنني سأساعدك؟ 221 00:23:55,414 --> 00:23:57,587 ‫أنت تعرفين قلبي، أنت تعرفين قلبي 222 00:23:57,717 --> 00:24:02,756 ‫أفهم أنك لن تستطيعي بعد الآن أن تثقي ‫بأن أكون الرجل الذي ظننت أنني هو 223 00:24:02,887 --> 00:24:05,754 ‫لكنك تعرفين بالتأكيد ‫أنني لا يمكن أن أقتل أحدا 224 00:24:05,884 --> 00:24:07,883 ‫تعرفين ذلك 225 00:24:12,271 --> 00:24:13,617 ‫لا أعرف شيئا 226 00:24:13,747 --> 00:24:17,658 ‫قلبي لا يمكن أن يسمح بذلك ‫ولا اعتزازي بنفسي 227 00:24:20,872 --> 00:24:23,958 ‫لم أفعل، لم أرتكب الجريمة 228 00:24:26,043 --> 00:24:28,737 ‫أيا كانت عيوبي وآثامي 229 00:24:29,562 --> 00:24:30,996 ‫حبي لك... 230 00:24:33,081 --> 00:24:34,428 ‫ولـ(هنري)... 231 00:24:37,384 --> 00:24:39,815 ‫أيمكنك أن تحضريه؟ ‫أرجوك أحضريه 232 00:24:42,510 --> 00:24:44,030 ‫أرجوك يا (غريس) 233 00:24:44,595 --> 00:24:46,724 ‫يجب أن يسمع مني 234 00:24:47,549 --> 00:24:48,939 ‫إنه بحاجة إلى ذلك 235 00:25:02,538 --> 00:25:06,231 ‫"ممتاز، ممتاز، وعودة مرة أخرى" 236 00:25:06,664 --> 00:25:09,533 ‫أحسنت، ما الحيوانات الأخرى ‫التي تسير بطريقة مضحكة؟ 237 00:25:09,664 --> 00:25:12,662 ‫سمكة الخفاش، جسمها مثل مضرب التنس 238 00:25:12,792 --> 00:25:15,050 ‫"تستخدم زعانفها الشبيهة بالجناح ‫لتسير ببطء على قاع البحر" 239 00:25:15,181 --> 00:25:16,572 ‫هكذا... 240 00:25:19,135 --> 00:25:20,481 ‫نعم، رائع 241 00:25:37,729 --> 00:25:40,815 ‫شكرا، شكرا 242 00:25:41,379 --> 00:25:44,594 ‫أشكرك، أقدّر لك هذا 243 00:25:45,028 --> 00:25:46,462 ‫أشكرك على إعطائي من وقتك 244 00:25:46,592 --> 00:25:48,634 ‫- لست مرتاحا لهذا الأمر ‫- نعم، أتفهّم موقفك 245 00:25:48,764 --> 00:25:51,632 ‫وقّعت على اتفاقية ‫حفاظ على الخصوصية 246 00:25:51,762 --> 00:25:54,673 ‫وأنا أجازف بعملي لمجرد التحدث إليك 247 00:25:54,804 --> 00:25:59,714 ‫أنت صديق مخلص له ‫أنت كذلك، كنت كذلك 248 00:25:59,842 --> 00:26:02,363 ‫إن كنت تتوقعين مني مساعدته ‫في هذه المرحلة 249 00:26:02,494 --> 00:26:05,187 ‫- بعد كل ما حدث... ‫- لا، لم أكن لأتوقع ذلك 250 00:26:05,317 --> 00:26:08,403 ‫- لو كان مذنبا ‫- وهو كذلك 251 00:26:08,533 --> 00:26:10,053 ‫وإن لم يكن؟ 252 00:26:10,314 --> 00:26:12,834 ‫بربك يا (غريس)! ‫إنه لم يكن كما ظنناه 253 00:26:12,965 --> 00:26:15,050 ‫أظن أننا نستطيع على الأقل ‫الاعتراف بذلك 254 00:26:15,180 --> 00:26:18,569 ‫ماذا تعرف عن الضحية (إيلينا ألفيس)؟ 255 00:26:23,392 --> 00:26:24,783 ‫أعرف أنه كان لها ابن 256 00:26:25,303 --> 00:26:28,301 ‫ولد في الـ7 من العمر مصاب بورم (ويلمز) 257 00:26:29,126 --> 00:26:30,777 ‫و(جوناثان) كان طبيبه 258 00:26:33,081 --> 00:26:36,078 ‫لم يكونا متكتمين ‫وحتى لم يحاولا أن يكونا كذلك 259 00:26:36,209 --> 00:26:38,250 ‫وُجهت إليه تحذيرات ‫ولم يهمه ذلك 260 00:26:38,381 --> 00:26:42,030 ‫لقد أرادها، وكان مستعدا للمجازفة ‫بكل شيء لأجل ذلك 261 00:26:42,160 --> 00:26:43,681 ‫وواضح أنه فعل ذلك 262 00:26:44,202 --> 00:26:45,983 ‫يقول إنها لم تكن سليمة العقل 263 00:26:46,375 --> 00:26:50,067 ‫- يقول إنها كانت مهووسة به وكانت... ‫- لا أعرف 264 00:26:50,198 --> 00:26:52,109 ‫إن كانت من الناس المصابة بالوسواس القهري... 265 00:26:52,239 --> 00:26:54,890 ‫- نعم، لكن ما معنى ذلك؟ ‫- وأنا أعترف، أعترف بأني أتعلق بقشة 266 00:26:55,021 --> 00:26:57,671 ‫(غريس)، (جوناثان) شجع ذلك 267 00:26:57,801 --> 00:27:01,754 ‫هوس الناس به... ‫كان يتغذى على ذلك 268 00:27:01,885 --> 00:27:03,623 ‫كان مرضاه يحبونه، والأهالي بالطبع 269 00:27:03,753 --> 00:27:06,534 ‫الأهالي أحبوه لحد العبادة ‫لأنه كان ينقذ أطفالهم 270 00:27:06,620 --> 00:27:10,400 ‫كان يزدهر من تلقي مشاعر قوية 271 00:27:10,531 --> 00:27:14,441 ‫بطريقة نرجسية جدا وغير صحية 272 00:27:14,571 --> 00:27:16,787 ‫كأنه لم يسمع قط بعقدة الإله 273 00:27:16,918 --> 00:27:20,306 ‫في الحقيقة، أحيانا أظن أن المرضى ‫لم يكونوا هم ما يهمونه 274 00:27:20,436 --> 00:27:21,958 ‫بل المشاعر التي يغدقونها عليه 275 00:27:22,088 --> 00:27:25,606 ‫كان يهتم بمرضاه، كان يهتم ‫أنا رأيت ذلك 276 00:27:25,736 --> 00:27:28,472 ‫- نعم، ربما ‫- رأيت ذلك، كان يبكي عليهم 277 00:27:28,560 --> 00:27:30,558 ‫- كان... نعم... ‫- ربما، يقولون إن المرضى النفسيين 278 00:27:30,645 --> 00:27:34,340 ‫- لا يمكنهم العمل في مستشفى ‫- مرضى نفسيون؟ إنه ليس مريضا نفسيا 279 00:27:36,425 --> 00:27:39,466 ‫"مدرسة (ريردون)، تأسست عام 1887" 280 00:27:39,596 --> 00:27:43,462 ‫"مدرسة (ريردون)" 281 00:28:06,664 --> 00:28:08,054 ‫مرحبا 282 00:28:10,921 --> 00:28:13,658 ‫- هل قابلت (جوناثان)؟ ‫- نعم 283 00:28:13,832 --> 00:28:16,395 ‫- كيف كان اللقاء؟ ‫- سأخبرك لاحقا 284 00:28:16,482 --> 00:28:17,872 ‫بالطبع، أنا آسفة 285 00:28:36,684 --> 00:28:38,379 ‫اسمها "عبادة البطل" 286 00:28:39,118 --> 00:28:40,464 ‫المعذرة؟ 287 00:28:42,505 --> 00:28:44,852 ‫وقوع الناس في حب منقذيهم 288 00:28:45,633 --> 00:28:47,242 ‫غالبا تكون المرأة هي المتأثرة به 289 00:28:47,372 --> 00:28:52,977 ‫والأشخاص الذين تتوهم بهم ‫هم الأطباء ورجال الإطفاء ورجال الشرطة 290 00:28:55,627 --> 00:28:58,190 ‫تُسمى الحالة أيضا ‫متلازمة رومانسية الإنقاذ 291 00:28:59,188 --> 00:29:01,709 ‫- يبدو هذا هراءً ‫- إنه ليس كذلك 292 00:29:01,840 --> 00:29:03,534 ‫ما علاقة هذا بما نحن فيه؟ 293 00:29:04,099 --> 00:29:07,445 ‫وقعت في حب طبيب أنقذ حياة طفلها 294 00:29:07,531 --> 00:29:09,531 ‫ما علاقة ذلك بقتله لها؟ 295 00:29:09,616 --> 00:29:13,179 ‫- وفقا لـ(جوناثان)، بالغت في هذا ‫- وبعد؟ 296 00:29:16,047 --> 00:29:18,219 ‫المجانين يفعلون أشياء جنونية 297 00:29:19,392 --> 00:29:21,130 ‫هل أنت جادة؟ 298 00:29:22,955 --> 00:29:26,604 ‫هل تصدقين الآن أن (جوناثان) بريء؟ 299 00:29:27,429 --> 00:29:29,646 ‫أنا فقط أتقبل هذه الفكرة 300 00:29:32,600 --> 00:29:37,336 ‫وهل تتقبلين فكرة ‫أن تعودي أنت و(جوناثان) لبعضكما؟ 301 00:29:39,551 --> 00:29:40,984 ‫لا، بالطبع لا 302 00:29:41,115 --> 00:29:43,374 ‫لا تكن سخيفا، الحركة لك 303 00:29:53,671 --> 00:29:55,494 ‫جاءني يطلب نقودا 304 00:29:58,407 --> 00:29:59,753 ‫ماذا؟ 305 00:30:00,796 --> 00:30:03,273 ‫قال إنك قلقة بشأن الدفع لـ(ريردون) ‫هذا العام 306 00:30:03,403 --> 00:30:05,749 ‫وإنك قد تفكرين في نقل (هنري) منها 307 00:30:05,923 --> 00:30:08,312 ‫- هذا ليس صحيحا ‫- نعم، أعرف 308 00:30:08,573 --> 00:30:13,136 ‫أخبرته بأنه ليس من مصلحة (ريردون) ‫الاقتصادية أن تخسر (هنري) 309 00:30:13,482 --> 00:30:16,133 ‫وقال إن هذا صحيح لكنك قلقة بشأن ‫الحالة المالية بشكل عام 310 00:30:16,264 --> 00:30:18,565 ‫وإنك لا يمكن أن تتحدثي إليّ بشأن ذلك 311 00:30:18,696 --> 00:30:23,432 ‫وعلمت أن هذا صحيح ‫لذلك، عندما طلب مني ألا أقول لك شيئا... 312 00:30:33,207 --> 00:30:34,945 ‫كم أعطيته؟ 313 00:30:40,506 --> 00:30:42,852 ‫500 ألف دولار 314 00:30:45,025 --> 00:30:48,110 ‫لكني ظننت أنني أساعدك أنت و(هنري) 315 00:30:48,240 --> 00:30:51,238 ‫فأنا أعرف كم تحبين الخصوصية يا (غريس) 316 00:30:51,368 --> 00:30:53,367 ‫عرفت أنك لا يمكن أن تأتي إليّ 317 00:30:54,061 --> 00:30:56,886 ‫والحقيقة أنني كنت ممتنا لذلك الوغد 318 00:30:57,014 --> 00:31:00,274 ‫حتى إنني شكرته لأنه منحني الفرصة لـ... 319 00:31:04,272 --> 00:31:05,879 ‫لكني... 320 00:31:07,965 --> 00:31:10,875 ‫أنا آسف جدا 321 00:31:12,960 --> 00:31:16,263 ‫كان ينبغي بي أن أخبرك 322 00:31:18,827 --> 00:31:21,432 ‫أعني... لو أخبرتك 323 00:31:22,345 --> 00:31:25,167 ‫ربما كانت تلك المرأة ‫ستكون على قيد الحياة اليوم 324 00:31:35,856 --> 00:31:37,247 ‫يا إلهي! 325 00:31:43,764 --> 00:31:45,198 ‫عزيزتي 326 00:32:53,409 --> 00:32:57,406 ‫- لن يكون هذا سهلًا ‫- أنت تظلين تقولين هذا 327 00:32:57,536 --> 00:32:59,099 ‫- اسمع... ‫- أمي 328 00:32:59,230 --> 00:33:02,793 ‫- اترك هذا ‫- أمي، أمي 329 00:33:02,924 --> 00:33:05,791 ‫أمي، سأكون بخير 330 00:33:07,311 --> 00:33:08,657 ‫حسنا؟ 331 00:33:28,207 --> 00:33:30,293 ‫- الاسم؟ ‫- (هنري فريزر) 332 00:33:30,946 --> 00:33:33,032 ‫- الاسم؟ ‫- (غريس فريزر) 333 00:33:33,162 --> 00:33:34,508 ‫هناك 334 00:33:35,378 --> 00:33:37,072 ‫الاسم؟ 335 00:33:37,203 --> 00:33:38,634 ‫هناك في الزاوية 336 00:33:38,722 --> 00:33:40,113 ‫الاسم؟ 337 00:33:41,981 --> 00:33:43,371 ‫هناك 338 00:33:43,720 --> 00:33:45,066 ‫الاسم؟ 339 00:33:46,587 --> 00:33:47,977 ‫الاسم؟ 340 00:33:48,803 --> 00:33:51,148 ‫أنت، أنت، ممنوع التلامس 341 00:33:52,365 --> 00:33:53,756 ‫هيا بنا 342 00:33:57,534 --> 00:33:59,533 ‫(هنري)، هل أنت بخير؟ 343 00:34:00,489 --> 00:34:02,575 ‫نعم، نعم 344 00:34:40,634 --> 00:34:45,065 ‫حسنا، ورطة أخرى أوقعتك بها 345 00:34:48,454 --> 00:34:49,800 ‫نعم 346 00:34:53,407 --> 00:34:55,753 ‫- كيف حالك؟ كيف المدرسة؟ ‫- بخير 347 00:34:56,882 --> 00:35:00,662 ‫الكمان، (روزنبوم) ‫ما آخر أخباره؟ 348 00:35:04,877 --> 00:35:06,918 ‫- هل قتلتها؟ ‫- لا 349 00:35:10,351 --> 00:35:11,871 ‫أكنت تضاجعها؟ 350 00:35:13,305 --> 00:35:16,042 ‫حسنا، هذا سؤال مباشر 351 00:35:16,172 --> 00:35:17,563 ‫أكنت تفعل؟ 352 00:35:20,343 --> 00:35:22,777 ‫نعم، كنا على علاقة رومانسية، نعم 353 00:35:23,863 --> 00:35:27,860 ‫- إذن، لم تعد تحب أمي ‫- بلى، بالطبع أحبها 354 00:35:28,511 --> 00:35:33,464 ‫أحبها وأحبك أكثر من أي شيء آخر ‫وسأظل كذلك دائما 355 00:35:34,681 --> 00:35:39,025 ‫لقد أخطأت، ارتكبت غلطة فظيعة 356 00:35:39,850 --> 00:35:42,632 ‫سمحت لنفسي بأن... 357 00:35:42,718 --> 00:35:45,629 ‫أقتنع بأن شخصا بحاجة ماسة لي 358 00:35:45,760 --> 00:35:50,191 ‫لأن طفلها كان مريضا جدا ‫وأستطيع مساعدته على التعافي 359 00:35:50,365 --> 00:35:55,230 ‫وسمحت لذلك بأن يكون سببا ‫لأفقد قوة شخصيتي 360 00:35:57,012 --> 00:35:59,836 ‫كنت أشفق عليها كثيرا، وأظن... 361 00:36:01,097 --> 00:36:05,788 ‫أن رغبتي في مساعدتها طغت عليّ، لذا... 362 00:36:06,615 --> 00:36:08,526 ‫بعد ذلك، وبعد انتهاء كل شيء 363 00:36:08,872 --> 00:36:13,913 ‫بدلًا من أن تكون ممتنة ‫لكل ما فعلته لها ولابنها 364 00:36:14,956 --> 00:36:18,170 ‫أصبحت مضطربة وأخذت تهددني 365 00:36:19,908 --> 00:36:24,036 ‫وصل الأمر إلى مرحلة ظننت معها ‫أنها أرادت تدميرنا كعائلة 366 00:36:24,341 --> 00:36:26,426 ‫فذهبت لمواجهتها بشأن هذا 367 00:36:28,033 --> 00:36:29,467 ‫وهذا كل شيء 368 00:36:30,597 --> 00:36:31,943 ‫هذا كل ما فعلته 369 00:36:35,982 --> 00:36:39,198 ‫لماذا هربت إن كنت بريئا؟ 370 00:36:39,328 --> 00:36:43,369 ‫هربت لأني شعرت بالخوف 371 00:36:43,499 --> 00:36:47,280 ‫عرفت كيف بدت الظروف ‫وتصرفت بأنانية 372 00:36:47,496 --> 00:36:49,191 ‫في تلك اللحظة، كنت أنانيا تماما 373 00:36:49,322 --> 00:36:52,406 ‫لم أفكر إلّا في نفسي ‫وفيما قد يحدث لي 374 00:36:54,448 --> 00:36:59,749 ‫ثم فكرت فيك وفي أمك 375 00:37:01,007 --> 00:37:03,832 ‫ولذلك عدت، وربما تكون هذه ‫أنانية مني مرة أخرى 376 00:37:03,964 --> 00:37:06,439 ‫لكني أردت استعادة عائلتي 377 00:37:08,219 --> 00:37:10,870 ‫لن نكون عائلة مرة أخرى أبدا 378 00:37:12,131 --> 00:37:14,563 ‫آمل باستماتة أننا سنكون كذلك 379 00:37:14,999 --> 00:37:16,779 ‫تعال، تعالي إلى هنا يا بني 380 00:37:18,647 --> 00:37:20,516 ‫ممنوع التلامس 381 00:37:20,863 --> 00:37:22,254 ‫هيا بنا 382 00:37:22,948 --> 00:37:24,339 ‫اطمئن 383 00:37:26,816 --> 00:37:28,162 ‫أنت على ما يرام 384 00:37:28,292 --> 00:37:29,683 ‫هيا يا (هنري) 385 00:37:34,158 --> 00:37:38,025 ‫- أبي، أبي، أرجوك ‫- لا بأس 386 00:38:24,512 --> 00:38:26,684 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 387 00:38:28,813 --> 00:38:31,203 ‫ذكرت (هايلي فيتزجيرالد) 388 00:38:36,373 --> 00:38:38,328 ‫- لأجلك؟ ‫- لأجله 389 00:38:41,369 --> 00:38:44,279 ‫هناك وصمة معينة مرتبطة بالمحامي الحكومي 390 00:38:45,322 --> 00:38:49,841 ‫كانت لديك دائما قدرة غير محدودة 391 00:38:49,972 --> 00:38:53,448 ‫على رؤية الإنسانية في أي شخص 392 00:38:54,012 --> 00:38:57,140 ‫أن يقيم شخص علاقة غرامية ‫هذه سمة إنسانية 393 00:38:57,791 --> 00:39:02,398 ‫أن يهاجم أحدا نتيجة انفعال أو غضب 394 00:39:03,788 --> 00:39:05,134 ‫هذه سمة إنسانية 395 00:39:05,829 --> 00:39:07,437 ‫لكن أن يضرب شخصا حتى الموت 396 00:39:07,567 --> 00:39:11,260 ‫ويستمر في ضربه بعد موته بوقت طويل؟ 397 00:39:11,390 --> 00:39:15,561 ‫هذا وحش يا (غريس)، هذا وحش 398 00:39:15,691 --> 00:39:17,690 ‫إنه ليس ذلك الوحش 399 00:39:18,733 --> 00:39:20,124 ‫إنه... 400 00:39:22,426 --> 00:39:23,859 ‫لا يمكن أن يكون كذلك 401 00:39:24,945 --> 00:39:26,336 ‫إنه... 402 00:39:29,072 --> 00:39:34,852 ‫إنه ليس ذلك الوحش يا أبي ‫إنه ليس كذلك 403 00:39:50,144 --> 00:39:52,968 ‫سأرتب لك لقاءً مع (هايلي فيتزجيرالد) 404 00:40:03,352 --> 00:40:05,177 ‫اعزفي نوتة اليد اليمنى 405 00:40:06,610 --> 00:40:08,001 ‫هيا 406 00:40:09,218 --> 00:40:11,129 ‫يجعلني هذا أشتاق لأمي 407 00:40:13,084 --> 00:40:14,475 ‫أرجوك 408 00:40:20,731 --> 00:40:22,121 ‫توقف 409 00:40:43,062 --> 00:40:45,234 ‫هناك أخبار سيئة كثيرة عنك على (غوغل) 410 00:40:45,756 --> 00:40:48,232 ‫جعلت الحراس والجميع يتحدثون 411 00:40:48,362 --> 00:40:50,970 ‫ما شعورك وأنت مشهور هكذا؟ 412 00:40:55,488 --> 00:40:58,919 ‫بربك! الأرجح أنك حصلت ‫على صفقات كتب وما شابه، صحيح؟ 413 00:40:59,224 --> 00:41:02,265 ‫إذا استطعت الحصول على قلم 414 00:41:02,656 --> 00:41:05,045 ‫هل يمكنك أن توقّع لي على شيء؟ 415 00:41:05,176 --> 00:41:06,567 ‫لا، أبعد يدك القذرة عني 416 00:41:06,697 --> 00:41:08,173 ‫أبعد يدي القذرة عنك؟ 417 00:41:08,304 --> 00:41:10,128 ‫هل ستتصرف بتعجرف بسبب ذلك الآن؟ 418 00:41:10,259 --> 00:41:11,824 ‫أبعد يدك القذرة عني 419 00:41:30,679 --> 00:41:32,025 ‫انهض 420 00:42:32,546 --> 00:42:33,980 ‫(هايلي فيتزجيرالد) 421 00:42:34,632 --> 00:42:37,846 ‫(غريس فريزر)، أشكرك على مقابلتي 422 00:42:37,977 --> 00:42:39,368 ‫هذا من دواعي سروري 423 00:42:49,185 --> 00:42:50,663 ‫اجلسي رجاءً 424 00:42:51,706 --> 00:42:53,314 ‫قرأت تقارير الشرطة 425 00:42:53,966 --> 00:42:57,007 ‫أشعر بفضول لمعرفة سبب رغبتك ‫في مساعدة هذا الرجل 426 00:42:58,223 --> 00:43:01,569 ‫لأجل ابني، في حال كان والده بريئا 427 00:43:01,697 --> 00:43:04,219 ‫وإن كان مذنبا؟ 428 00:43:04,913 --> 00:43:08,996 ‫عند التفكير بابنك ‫في حق أي منهما تريدين أن تخطئي؟ 429 00:43:12,040 --> 00:43:15,558 ‫- إذا ألقيت نظرة على القضية... ‫- لقد فعلت 430 00:43:16,731 --> 00:43:18,296 ‫والأدلة ليست في صالحه 431 00:43:18,860 --> 00:43:21,120 ‫أضيفي إلى ذلك ‫أن لديه مشكلة مع الحقيقة 432 00:43:21,814 --> 00:43:24,899 ‫هل تعنين أن القضية لا يمكن أن تُربح؟ 433 00:43:25,117 --> 00:43:26,767 ‫لا أعني هذا إطلاقا 434 00:43:27,246 --> 00:43:31,068 ‫لا أستخف أبدا بقدرة الادعاء ‫على إفساد الأمور 435 00:43:31,590 --> 00:43:34,021 ‫أستطيع ربح أي قضية تقريبا يا (غريس) 436 00:43:34,109 --> 00:43:38,064 ‫ما لا أستطيع عمله هو التلويح بعصا سحرية ‫وجعل كل شيء في حال أفضل 437 00:43:39,801 --> 00:43:43,017 ‫إن كان قتلها ‫فلا أستطيع جعله بريئا 438 00:43:44,580 --> 00:43:47,274 ‫- ولا أستطيع جعله مخلصا ‫- أعرف ذلك 439 00:43:47,404 --> 00:43:49,055 ‫- حقا؟ ‫- نعم 440 00:43:49,403 --> 00:43:53,878 ‫يظن العديد من الموكلين أنني أستطيع ‫إبطال كل شيء وإعادة الأمور كما كانت 441 00:43:54,008 --> 00:43:56,659 ‫تبدين مثلي وأنا أتحدث إلى مرضاي 442 00:43:56,833 --> 00:43:59,178 ‫سمعت أنك طبيبة نفسية ماهرة 443 00:43:59,482 --> 00:44:03,133 ‫الأرجح أنك أصلحت بعض الزيجات ‫لكن هذه ليست هي مهاراتي 444 00:44:03,653 --> 00:44:07,216 ‫الناس يوكلونني لأحدث إفسادا 445 00:44:09,473 --> 00:44:13,428 ‫أفسد قضية الدولة ‫بحيث لا يستطيعون إثباتها 446 00:44:15,123 --> 00:44:18,251 ‫هذا ما يمكنني منحه لك ولزوجك 447 00:44:19,988 --> 00:44:21,379 ‫الإفساد 448 00:44:30,372 --> 00:44:31,762 ‫سيد (رينهارد)؟ 449 00:44:35,152 --> 00:44:38,062 ‫أنا المحقق (جو ميندوزا) ‫من شرطة (نيويورك) 450 00:44:41,147 --> 00:44:43,232 ‫أنا متأكد أنك كذلك يا بني العزيز 451 00:44:45,318 --> 00:44:47,577 ‫لدي إحساس بأن ابنتك تخفي شيئا 452 00:44:51,183 --> 00:44:57,354 ‫سواءً كانت تحجب دليلًا ‫أو تتلاعب به أو تزوره 453 00:44:58,526 --> 00:45:02,957 ‫بالنسبة إلينا، إنها شريكة في الجريمة 454 00:45:05,781 --> 00:45:07,563 ‫أنت والدها 455 00:45:07,997 --> 00:45:12,036 ‫إنها بحاجة إلى نصيحة جيدة ‫وإلى صوت المنطق 456 00:45:12,516 --> 00:45:17,511 ‫أو الأفضل أن أكون صوت المنطق ‫لك أنت أيها المحقق 457 00:45:17,642 --> 00:45:22,074 ‫ابنتي لم ترتكب جريمة ‫ولم تعرقل العدالة 458 00:45:22,204 --> 00:45:28,156 ‫أعرف أن العدالة بالتحديد ‫مفتوحة لتفسيرات شخصية 459 00:45:28,287 --> 00:45:33,152 ‫وما كنت لأحلم بأن أقرر ‫ما هي رؤيتك عن العدالة 460 00:45:33,631 --> 00:45:36,454 ‫رؤيتي أنا محددة جدا 461 00:45:37,280 --> 00:45:42,103 ‫وإذا أردت أن تعرف ما هي ‫أحضر مذكرة 462 00:46:27,503 --> 00:46:29,893 ‫تبا! احذر 463 00:46:31,892 --> 00:46:33,283 ‫سيدة (فريزر) 464 00:46:34,194 --> 00:46:37,800 ‫اسمي (فيرناندو ألفيس) ‫أنا آسف للتطفل 465 00:46:39,104 --> 00:46:40,494 ‫أيمكننا التحدث؟ 466 00:46:44,230 --> 00:46:48,662 ‫لا، لا، هذه ليست فكرة صائبة 467 00:46:49,096 --> 00:46:50,487 ‫لماذا؟ 468 00:46:53,528 --> 00:46:56,265 ‫لأن الوقت ليس مناسبا يا سيد (ألفيس) 469 00:46:56,352 --> 00:46:59,610 ‫زوجك قتل زوجتي، ‫متى سيكون الوقت مناسبا؟ 470 00:47:05,866 --> 00:47:08,126 ‫قيل لي إنك كنت تسألين عنها 471 00:47:09,212 --> 00:47:10,992 ‫قالوا لي إنها ليست بخير 472 00:47:11,906 --> 00:47:15,425 ‫إن كان لديك أسئلة ‫فمَن أفضل من زوجها ليجيبك عنها؟ 473 00:47:18,466 --> 00:47:20,073 ‫إلا ربما زوجك 474 00:47:21,463 --> 00:47:24,548 ‫هل تحاول إرهابي يا سيد (ألفيس)؟ 475 00:47:27,850 --> 00:47:29,893 ‫- زوجتي قُتلت ‫- نعم 476 00:47:30,023 --> 00:47:32,760 ‫وفكرة الهجوم على شخصيتها... 477 00:47:32,847 --> 00:47:36,888 ‫أنا آسفة جدا لخسارتك يا سيدي ‫لا يمكنني تصور مدى حزنك 478 00:47:37,017 --> 00:47:41,405 ‫لكني أيضا أجد صعوبة في تصديق ‫أن زوجي يمكن أن يكون قتلها 479 00:47:43,360 --> 00:47:45,664 ‫لأنه كان شخصا رائعا 480 00:47:47,661 --> 00:47:49,052 ‫صحيح؟ 481 00:47:50,182 --> 00:47:51,789 ‫ابني كان مصابا بالسرطان 482 00:47:51,920 --> 00:47:54,136 ‫ووضعته في رعاية زوجك 483 00:47:54,266 --> 00:47:56,003 ‫فضاجع زوجتي 484 00:47:58,176 --> 00:47:59,566 ‫من الطبيب الذي يفعل ذلك؟ 485 00:47:59,696 --> 00:48:02,217 ‫من الأم التي ينتهي بها الأمر ‫إلى مضاجعة طبيب ابنها المصاب بالسرطان؟ 486 00:48:02,347 --> 00:48:04,519 ‫أنا تحت ضغوط كثيرة الآن 487 00:48:05,387 --> 00:48:08,299 ‫ووصلت إلى مرحلة ‫لن أقبل بها هجوما من أحد 488 00:48:10,731 --> 00:48:13,339 ‫سيد (ألفيس)، هل كان هناك رجال آخرين؟ 489 00:48:16,249 --> 00:48:17,988 ‫هل كان هناك رجال آخرين؟ 490 00:48:18,465 --> 00:48:20,464 ‫- هل كان هناك آخرون؟ ‫- لا 491 00:48:21,290 --> 00:48:23,288 ‫لا، لم يكن هناك رجال آخرون 492 00:48:24,070 --> 00:48:26,460 ‫هل كانت زوجتك تخضع لعلاج ‫من اضطرابات نفسية؟ 493 00:48:26,590 --> 00:48:30,456 ‫- لا شأن لك بهذا ‫- والد ابني متهم بجريمة قتل 494 00:48:30,587 --> 00:48:33,628 ‫لذلك، أيا كانت أسرار زوجتك ‫وأيا كانت أسرارك 495 00:48:35,496 --> 00:48:38,364 ‫وأيا كانت الأسرار التي تستمر ‫في كتمانها لأجلها 496 00:48:38,492 --> 00:48:41,665 ‫هي من شأني، سأجعلها شأني 497 00:48:41,796 --> 00:48:45,010 ‫كوني حذرة يا دكتورة (فريزر) 498 00:49:51,483 --> 00:49:52,874 ‫"هل هددك؟" 499 00:49:54,264 --> 00:49:57,957 ‫ليس مباشرة، لكنه كان يلحق بي 500 00:49:59,824 --> 00:50:03,214 ‫- يلحق بك؟ ‫- يتعقبني 501 00:50:05,125 --> 00:50:07,428 ‫إذن، أنت هنا لتقدمي شكوى؟ 502 00:50:09,862 --> 00:50:13,251 ‫أنا هنا لأعرف ماذا كانت حجة غياب ‫(فيرناندو ألفيس) 503 00:50:13,379 --> 00:50:14,858 ‫لا يمكننا الكشف عن هذا الأمر 504 00:50:14,988 --> 00:50:17,637 ‫- لماذا؟ ‫- دكتورة (فريزر) 505 00:50:17,769 --> 00:50:20,766 ‫هل استبعدتما هذا الرجل كمشتبه به ‫بشكل قاطع؟ 506 00:50:23,678 --> 00:50:26,371 ‫هل فعلتما؟ أعني... ‫إنه يعاني مشاكل في التحكم في غضبه 507 00:50:26,502 --> 00:50:29,281 ‫- استشعرت ذلك من أول لقاء ‫- نعم، إنه مصدوم 508 00:50:29,412 --> 00:50:33,106 ‫يمكننا التفهم إن كان غاضبا ‫ألا تظنين ذلك؟ 509 00:50:33,714 --> 00:50:36,885 ‫زوجته خانته ثم قُتلت 510 00:50:37,885 --> 00:50:40,317 ‫هذه هي الأمور التي تثير حنق الأزواج 511 00:50:41,707 --> 00:50:45,401 ‫كان لديه دافع وفرصة ‫وسهولة الوصول إليها 512 00:50:45,531 --> 00:50:46,965 ‫إنه يخفي شيئا 513 00:50:50,658 --> 00:50:52,004 ‫ما الذي أوحى لك بذلك؟ 514 00:50:55,263 --> 00:50:57,957 ‫أكثر من 20 عاما ‫من التدريب في علم النفس 515 00:50:59,650 --> 00:51:01,041 ‫قرأت أفكاره 516 00:51:03,778 --> 00:51:07,428 ‫سيدة (فريزر)، ليس لدينا سبب لنعتقد ‫أن (فيرناندو ألفيس) مشتبه به 517 00:51:07,558 --> 00:51:09,383 ‫هل توجد كاميرات مراقبة ‫من داخل المبنى؟ 518 00:51:09,513 --> 00:51:11,512 ‫هل لديكم صور فيديو للناس ‫الداخلين والخارجين تلك الليلة؟ 519 00:51:11,642 --> 00:51:14,162 ‫أكرر، ليس لدينا الحرية ‫للكشف عن ذلك 520 00:51:14,292 --> 00:51:16,552 ‫لكن لديكما الحرية في استجوابي 521 00:51:16,682 --> 00:51:21,679 ‫وكشف كل معلومة دقيقة واستخدامها كسلاح ‫لترهباني عاطفيا؟ 522 00:51:21,809 --> 00:51:23,981 ‫ولديكما الحرية للذهاب إلى أبي؟ 523 00:51:24,675 --> 00:51:28,673 ‫أعني، لا بد أن هناك كاميرات مراقبة 524 00:51:29,151 --> 00:51:34,060 ‫هل تقولان إن زوجي كان الشخص الوحيد ‫الذي دخل تلك الشقة تلك الليلة؟ 525 00:51:34,494 --> 00:51:36,927 ‫لأنه إن كان الأمر كذلك، أريد أن أعرف 526 00:51:37,057 --> 00:51:41,490 ‫لأن هذا سيمكنني بشكل أفضل ‫من أن أبتعد عنه ولا أفكر فيه أبدا 527 00:51:41,620 --> 00:51:44,010 ‫فقط... فقط أخبراني بحق الجحيم 528 00:51:46,225 --> 00:51:48,310 ‫حسنا، لم تكن هناك ‫كاميرات مراقبة في المبنى 529 00:51:48,441 --> 00:51:49,874 ‫- إنه مبنى قديم ‫- لكن في الشارع 530 00:51:50,005 --> 00:51:52,655 ‫لديكم كاميرات في كل مكان ‫في هذه المدينة 531 00:51:53,785 --> 00:51:55,262 ‫نعم، كان هناك... 532 00:51:57,391 --> 00:51:59,303 ‫كان هناك كاميرا عاملة على بعد بضعة مبانٍ ‫من مسرح الجريمة 533 00:51:59,433 --> 00:52:00,779 ‫وبعد؟ 534 00:52:02,300 --> 00:52:03,690 ‫وبعد؟ 535 00:52:07,514 --> 00:52:10,034 ‫ما الأمر؟ ماذا؟ 536 00:52:22,894 --> 00:52:26,587 ‫كانت هناك صورة واحدة فقط ‫نعتقد أن لها علاقة 537 00:52:31,931 --> 00:52:33,277 ‫ما هي؟ 538 00:52:34,668 --> 00:52:36,058 ‫ماذا؟ 539 00:52:37,188 --> 00:52:38,535 ‫ما هذا؟ 540 00:52:47,137 --> 00:52:48,527 ‫ما هذا؟ 541 00:52:48,743 --> 00:52:52,437 ‫هذه أنت ‫قريبا من مسرح الجريمة 542 00:52:52,915 --> 00:52:55,609 ‫وفي حدود الوقت ‫الذي قُتلت فيه (إيلينا ألفيس) 543 00:52:56,000 --> 00:52:58,346 ‫كنت أتنزه، أعني... 544 00:52:59,345 --> 00:53:01,517 ‫هذا ليس... كنت أتنزه ‫أخرج في نزهات 545 00:53:01,647 --> 00:53:03,820 ‫لم أكن... ‫لم أكن حتى أعرف أين تسكن 546 00:53:03,951 --> 00:53:07,253 ‫ماذا؟ ‫هل تلمحان إلى أنني مشتبه بها؟ 547 00:53:08,035 --> 00:53:10,641 ‫(فيرناندو ألفيس) لم يكن قريبا ‫من مسرح الجريمة تلك الليلة 548 00:53:10,771 --> 00:53:13,943 ‫الشخصان الوحيدان اللذان لهما علاقة ‫ويمكننا إثبات وجودهما في المنطقة 549 00:53:14,073 --> 00:53:18,505 ‫في وقت الجريمة هما أنت ‫وزوجك 550 00:53:22,806 --> 00:53:27,324 ‫إلى أي مدى بالضبط ‫كنت تعرفين (إيلينا ألفيس)؟ 551 00:53:37,448 --> 00:53:40,576 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة ‫عمّان - الأردن