1
00:00:15,479 --> 00:00:17,079
« ...آنچه گذشت »
2
00:00:18,708 --> 00:00:22,493
خانم آلوز تازه عضو کمیتهای تو مدرسه
شده بودن که توش خدمت میکنیم
3
00:00:22,718 --> 00:00:24,177
چقدر میشناختیدش؟
4
00:00:24,610 --> 00:00:27,446
بعضی وقتا فقط احساسِ درموندگی میکنم
5
00:00:27,724 --> 00:00:29,324
اصلاً همچین احساسی بهت دست میده؟
6
00:00:29,333 --> 00:00:31,833
صبح زود پرواز به کلیولند رو دارم
7
00:00:33,276 --> 00:00:34,475
کِی برمیگردی؟
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,184
النا بود. جسدش رو پیدا کردن
9
00:00:39,209 --> 00:00:40,959
میشه لطفاً بهم بگید چه اتفاقی افتاده؟
10
00:00:40,984 --> 00:00:42,317
تو اون رو میشناختی؟
11
00:00:44,792 --> 00:00:46,101
دارن دنبالِ شوهرش میگردن
12
00:00:46,125 --> 00:00:47,517
از قرار معلوم مشکلاتی باهم داشتن
13
00:00:47,541 --> 00:00:49,517
تو پسره رو میشناختی؟ -
شما رو ناراحت میکنیم؟ -
14
00:00:49,541 --> 00:00:50,976
باید بفهمیم کی این کارو کرده
15
00:00:51,000 --> 00:00:52,295
من کارِ اشتباهی کردم؟
16
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
شوهرتون الان کجاست؟
17
00:00:53,625 --> 00:00:56,851
میشه لطفاً گوشی رو بدید به جاناتان فریزر؟
18
00:00:57,734 --> 00:00:59,893
ببخشید. من جاناتان فریزری نمیبینم
19
00:01:03,231 --> 00:01:12,931
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
20
00:01:12,955 --> 00:01:21,751
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
21
00:01:21,775 --> 00:01:27,575
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.
22
00:02:41,326 --> 00:02:42,853
هتل هایات، شعبهی ایندیپندس
23
00:02:42,877 --> 00:02:44,299
جاناتان فریزر، لطفاً
24
00:02:44,324 --> 00:02:45,564
هتل هایات، شعبهی آرکید
25
00:02:45,588 --> 00:02:47,143
لطفاً وصل کنید به اتاق جاناتان فریزر
26
00:02:47,168 --> 00:02:48,205
هتل هایات کلیولند، شعبهی لگسی
27
00:02:48,229 --> 00:02:51,073
میشه لطفاً وصل کنید به اتاق جاناتان فریزر؟
28
00:02:51,893 --> 00:02:53,667
جاناتان هستم
29
00:02:55,800 --> 00:02:59,385
جاناتان فریزر؟ -
بله. شما؟ -
30
00:03:01,216 --> 00:03:03,275
...من
31
00:03:03,300 --> 00:03:06,424
من معذرت میخوام.... شرمنده
32
00:03:20,627 --> 00:03:22,215
امروز با بابات حرف زدی؟
33
00:03:22,240 --> 00:03:24,406
از امروز صبح و وقتی که داشت میرفت نه
34
00:03:24,842 --> 00:03:27,798
تو ساعت 5 صبح قبل از این که بره دیدیش؟
35
00:03:27,823 --> 00:03:29,467
آره. اومد تو اتاقم که خدافظی کنه
36
00:03:30,175 --> 00:03:31,942
حرفِ دیگهای نزد؟
37
00:03:31,967 --> 00:03:34,967
...فکر کنم فقط گفت «خدافظ» و بعدش
38
00:03:35,175 --> 00:03:37,383
...و بعدش پیشونیم رو بوسید
39
00:03:38,842 --> 00:03:41,237
و... و رفت. من بین خواب و بیداری بودم
40
00:03:42,050 --> 00:03:43,859
حرفِ دیگهای نزد؟
41
00:03:43,884 --> 00:03:45,717
احتمالاً این که دوستم داره؟
42
00:03:47,570 --> 00:03:48,659
چی شده؟
43
00:03:48,684 --> 00:03:51,589
اون معمولاً قبل از این که راهیِ
سفر بشه این کارو میکنه؟
44
00:03:52,940 --> 00:03:54,065
خدافظی میکنه؟
45
00:03:54,090 --> 00:03:56,251
نه، این که وقتی هنوز خوابی بیاد تو اتاقت
46
00:03:56,276 --> 00:03:58,222
معمولاً شبِ قبلش خدافظی نمیکنه؟
47
00:04:01,925 --> 00:04:03,425
مامان، رفتارت عجیب شده
48
00:04:03,450 --> 00:04:05,483
...خب، فقط این که من
49
00:04:05,508 --> 00:04:07,126
تمام روز بهم زنگ نزده
50
00:04:07,158 --> 00:04:09,545
،آخه، میدونم دوتا سخنرانی داره
51
00:04:09,570 --> 00:04:11,900
...و احتمالاً سرش شلوغه، ولی من
52
00:04:11,925 --> 00:04:14,550
بهش پیامک بزن -
گوشیش رو نبرده -
53
00:04:15,717 --> 00:04:18,140
گوشیش رو نبرده -
اوهوم -
54
00:04:18,440 --> 00:04:20,607
رمزِ گوشیش رو میدونی؟
55
00:04:29,592 --> 00:04:30,717
نه
56
00:04:34,104 --> 00:04:35,797
امروز صبح چطور به نظر میومد؟
57
00:04:36,884 --> 00:04:38,492
همون بابای همیشگی بود
58
00:04:39,550 --> 00:04:42,006
،اومد تو اتاقت، خدافظی کرد
59
00:04:42,031 --> 00:04:43,654
،شاید بهت گفت که دوستت داره
60
00:04:43,679 --> 00:04:45,216
و بعدش رفت؟
61
00:04:46,924 --> 00:04:48,382
چی شده؟
62
00:04:49,009 --> 00:04:52,757
...نه... هیچی عزیزم. من فقط
63
00:04:57,675 --> 00:05:00,383
هیچی، چیزِ مهمی نیست
64
00:05:16,633 --> 00:05:18,901
!این پسر فقط پرتابِ سه امتیازی میکنه
65
00:05:18,925 --> 00:05:20,442
...هرگز حد وسط رو نمیبینید
66
00:05:20,467 --> 00:05:25,240
اجتماع اولیا و مربیان مدرسهی خصوصی ریردونِ
آپر ایست ساید نیویورک امشب بُهتزده هستند
67
00:05:25,265 --> 00:05:30,062
به دلیل کشفِ جسد مادر یکی از دانشآموزان
کلاس چهارمی که به ضرب چماق کشته شده
68
00:05:30,370 --> 00:05:32,599
طبق اظهاراتِ پلیس، النا آلوز
69
00:05:32,632 --> 00:05:35,912
دیشب بعد از مراسم جمعآوریِ
اعانهی مدرسه به خونه برنگشته
70
00:05:35,937 --> 00:05:38,400
پسرِ 10 سالهاش بود که امروز صبح
71
00:05:38,425 --> 00:05:41,725
جسد قربانی رو تو استودیوی هنریِ
پوشیده از خونش پیدا کرد
72
00:05:41,750 --> 00:05:44,389
،علتِ مرگ هنوز تأیید نشده
اما به ما گفته شده
73
00:05:44,414 --> 00:05:47,686
که چندین ضربه با یک جسمِ
،سرپهن به قربانی وارد شده
74
00:05:47,711 --> 00:05:50,553
که باعثِ ایجاد جراحات و خراشهای متعددی
75
00:05:50,578 --> 00:05:53,037
روی جمجمهاش شده. یک افسرِ پلیس
...این گونه توصیفش کرد
76
00:05:53,062 --> 00:05:55,186
سلام. اوهوم -
داری اخبار رو میبینی؟ -
77
00:05:55,211 --> 00:05:56,775
خبرش همه جا پخش شده
78
00:05:56,800 --> 00:05:58,550
...اسمِ ریردون رو میارن، این
79
00:05:58,575 --> 00:06:00,875
خیلی فراتر از افتضاحه
80
00:06:01,009 --> 00:06:03,318
همش به اون زن فکر میکنم
81
00:06:03,343 --> 00:06:06,397
میدونم -
و بچهها، خدای من -
82
00:06:09,050 --> 00:06:10,944
میدونی چیه؟ آماندا رو
خطِ دیگه بهم زنگ میزنه
83
00:06:10,968 --> 00:06:13,187
بعداً بهت زنگ میزنم. خیلی خب
84
00:06:26,273 --> 00:06:28,038
!مامان
85
00:06:28,393 --> 00:06:30,700
خدای من -
چیه؟ -
86
00:06:30,725 --> 00:06:32,425
من رو ترسوندی
87
00:06:32,458 --> 00:06:35,400
این کارو نکن -
«گفتم «مامان -
88
00:06:35,425 --> 00:06:37,050
تو چِت شده؟
89
00:06:39,216 --> 00:06:40,984
نمیدونم پدرت کجاست
90
00:06:41,009 --> 00:06:42,091
،اون جوابِ تلفن نمیده
91
00:06:42,116 --> 00:06:44,025
به ایمیلهام جواب نمیده، هیچی
92
00:06:44,050 --> 00:06:46,341
و این اصلاً با عقل جور در نمیاد
93
00:06:47,390 --> 00:06:50,307
امکانش هست که فقط اینترنت نداشته باشه؟
94
00:06:53,166 --> 00:06:55,525
.اون تو یه همایشِ پزشکیه، هنری
.اینترنت داره
95
00:06:55,550 --> 00:07:01,233
باشه. خب اون معمولاً یادش میره
خبر بده کجاست دیگه، درسته؟
96
00:07:01,342 --> 00:07:03,425
شماها همیشه سرش دعوا میکنید
97
00:07:04,149 --> 00:07:08,059
و اون معمولاً بعد از همایش
ضیافتهای شام رو داره
98
00:07:08,084 --> 00:07:09,551
،اگه تو ضیافتِ شام باشه
99
00:07:09,576 --> 00:07:11,786
،ولی... گوشیش پیشش نباشه
100
00:07:11,811 --> 00:07:14,066
پس چطوری میخواد باهات تماس بگیره؟
101
00:07:14,091 --> 00:07:16,633
یا! شاید سوارِ هواپیماست -
...هنری -
102
00:07:16,873 --> 00:07:20,467
چون گفت شاید زودتر برگرده، درسته؟
103
00:07:21,550 --> 00:07:23,434
راست میگی -
آره -
104
00:07:23,459 --> 00:07:24,764
پس، نگران نباش -
اون سوارِ هواپیماست -
105
00:07:24,788 --> 00:07:26,380
داره برمیگرده پیشمون
106
00:07:26,405 --> 00:07:28,191
نگران نباش. چیزی نیست
107
00:07:31,383 --> 00:07:33,623
الو؟ الو؟
108
00:07:34,381 --> 00:07:35,734
جاناتان؟
109
00:07:37,617 --> 00:07:39,242
الو؟
110
00:07:48,062 --> 00:07:49,188
قطع کرد
111
00:07:50,759 --> 00:07:52,645
،یکی سعی کرده با اون تماس بگیره
112
00:07:52,670 --> 00:07:54,091
...صدای تو رو شنیده
113
00:07:54,759 --> 00:07:58,050
فکر کرده اشتباه گرفته و قطع کرده. خب؟
114
00:08:13,866 --> 00:08:17,467
...بعضی وقتا، فقط احساسِ
115
00:08:17,985 --> 00:08:20,514
...احساسِ -
...درموندگی -
116
00:08:22,128 --> 00:08:25,436
و سردرگمی میکنم
117
00:09:53,842 --> 00:09:56,025
ما به طور زنده روبروی
مدرسهی ریردن هستیم
118
00:09:56,050 --> 00:09:57,942
...که پسرِ قربانی
119
00:10:02,622 --> 00:10:04,711
این به خاطر مادرِ مُردهست؟
120
00:10:06,431 --> 00:10:08,650
گریس -
باید سریعتر حرکت کنیم -
121
00:10:14,884 --> 00:10:17,942
گریس! سلام -
!سیلویا -
122
00:10:17,967 --> 00:10:20,795
خدای من، باورت میشه؟ -
سلام! میدونم -
123
00:10:21,241 --> 00:10:24,247
تا حالا همچین وضعیتِ تخمی و
درب و داغونی دیدی؟ ببخشید
124
00:10:24,272 --> 00:10:26,786
.کاروانی از مادرهای نگران
امکان نداره بذارن پرستار
125
00:10:26,811 --> 00:10:29,550
بچهشون رو تو همچین موقعیتِ مهمی
به مدرسه بیاره
126
00:10:29,787 --> 00:10:31,091
سلام -
سلام -
127
00:10:31,116 --> 00:10:32,975
سلام -
الکسیس یانگ، گریس فریزر -
128
00:10:33,000 --> 00:10:34,380
اون مادرِ یکی از کلاس دومیهاست
129
00:10:34,405 --> 00:10:35,942
اوه، سلام -
...سلام -
130
00:10:35,967 --> 00:10:38,333
به من گفتن شما روانشناس هستید؟ -
بله، درسته -
131
00:10:38,358 --> 00:10:40,856
قصد ندارم با اصرار ازتون نصیحتِ
،پزشکی رایگان بگیرم
132
00:10:40,881 --> 00:10:43,542
ولی کیمبرلی کوچولوی
،من از الان استرس گرفته
133
00:10:43,567 --> 00:10:45,150
،و این اولین قتلِ مدرسهی ماست
134
00:10:45,175 --> 00:10:47,911
...و فقط میخواستم بدونم که احیاناً، میدونید
135
00:10:47,936 --> 00:10:50,809
تکنیکی هست که بتونید توصیه کنید؟ -
من دیگه میرم تو مدرسه -
136
00:10:50,834 --> 00:10:53,091
حتماً. بعد از ظهر میبینمت -
دوستت دارم -
137
00:10:53,116 --> 00:10:54,483
شما هم شنیدید؟
138
00:10:54,508 --> 00:10:56,786
شوهره یهویی خودش رو تحویل داده
139
00:10:56,811 --> 00:10:58,281
چی؟ -
معلوم شد که من واقعاً -
140
00:10:58,306 --> 00:11:00,734
.یه بار از نزدیک دیدمش
.احساسِ بدی بهم داد
141
00:11:00,759 --> 00:11:03,608
تو دیدیش؟ کِی؟ -
اوه، الکسیس، سلام -
142
00:11:03,797 --> 00:11:05,803
خب، اولش نفهمیدم پدرِ یکی از بچههاست
143
00:11:05,828 --> 00:11:07,998
فکر میکردم، میدونی، واسه مدرسه کار میکنه
144
00:11:08,023 --> 00:11:09,317
!ببخشید، خانم -
فکر کنم بهش گفتم -
145
00:11:09,341 --> 00:11:11,936
دستمال کاغذیمون تو دستشویی زنونه تموم شده
146
00:11:11,961 --> 00:11:14,227
خب، من چیزی در مورد این نشنیدم
که خودش رو تحویل داده باشه
147
00:11:14,251 --> 00:11:17,233
میخوام بدونم این ربطی به اتفاقی
که تو خیریه افتاد داره یا نه
148
00:11:17,258 --> 00:11:19,900
چی؟ چه اتفاقی تو خیریه افتاد؟ -
اوه، بیخیال -
149
00:11:19,925 --> 00:11:22,584
حداقل 10 تا مرد دورش رو گرفته بودن
150
00:11:22,609 --> 00:11:24,276
اوه، بیخیال -
فکر نکنم این کماهمیت باشه -
151
00:11:24,300 --> 00:11:26,525
میدونید، شاید کمکشون کنه بفهمن کارِ کی بوده
152
00:11:26,550 --> 00:11:28,485
منظورت چیه «کارِ کی بوده»؟
.معلومه کارِ شوهره بوده
153
00:11:28,509 --> 00:11:30,639
اولش ناپدید شد و حالا خودش رو تحویل داده
154
00:11:30,664 --> 00:11:32,191
همیشه کار شوهرِ لاشیه
155
00:11:32,216 --> 00:11:34,272
خب، ناپدید نشده بود. اون خبر جعلی بود
156
00:11:45,608 --> 00:11:48,842
من باید برم، پس بعد از ظهر میبینمتون
157
00:12:00,927 --> 00:12:02,258
سلام
158
00:12:02,642 --> 00:12:04,843
جاناتان زنگ نزد؟ -
نه -
159
00:12:10,797 --> 00:12:13,898
میشه یه زنگ به استوارت بزنی؟
.دکتر روزنفلد تو بیمارستان
160
00:12:14,122 --> 00:12:16,081
ببینی خبری ازش داره یا نه
161
00:12:16,258 --> 00:12:18,906
فکر کنم مخفیکاری بخشی ازش بود
162
00:12:19,495 --> 00:12:21,140
شاید حتی بخشِ بزرگی ازش بود
163
00:12:21,316 --> 00:12:24,272
ولی فکر کنم سعی داشتم از بند خودم رها بشم
164
00:12:24,436 --> 00:12:26,144
چطوری؟
165
00:12:27,425 --> 00:12:29,904
من همیشه آدمِ خوبی بودم
166
00:12:30,091 --> 00:12:32,717
طبقِ ارزشهای پسندیدهی خودم زندگی میکردم
167
00:12:33,766 --> 00:12:35,932
همین ارزشها سرکوبم میکردن
168
00:12:36,550 --> 00:12:38,608
فکر کنم کاری که کردم
169
00:12:38,633 --> 00:12:42,264
بیشتر به خاطر طرد کردنِ خودم بود تا مایکل
170
00:12:42,756 --> 00:12:45,050
،من ترسوئم
171
00:12:45,075 --> 00:12:46,897
اهلِ ریسک نیستم
172
00:12:47,608 --> 00:12:49,692
بخشی از من میخواد خطرناک باشه
173
00:13:00,091 --> 00:13:01,272
الو؟
174
00:13:01,297 --> 00:13:03,921
شما برای سفری به منطقهی
!کارائیب انتخاب شدید
175
00:13:03,946 --> 00:13:05,342
...پنج رو فشار بدید
176
00:13:56,180 --> 00:13:57,747
استوارت
177
00:13:58,233 --> 00:14:00,887
!گریس -
...سلام -
178
00:14:00,912 --> 00:14:04,115
منشیم بهت زنگ زد؟ -
در جریان نیستم -
179
00:14:05,833 --> 00:14:08,076
خبری از جاناتان نداری؟
180
00:14:11,834 --> 00:14:13,250
نه
181
00:14:13,275 --> 00:14:16,608
...اون رفته کلیولند و گوشیش رو نبرده و من
182
00:14:16,779 --> 00:14:19,951
و نتونستم باهاش تماس بگیرم
و دارم نگران میشم
183
00:14:19,976 --> 00:14:21,678
تو کلیولند چه خبره؟
184
00:14:22,258 --> 00:14:25,067
همایش -
همایش؟ -
185
00:14:25,092 --> 00:14:28,020
سرطانشناسیِ کودکان تو کلینیکِ کلیولند
186
00:14:28,045 --> 00:14:31,061
اوه، من ازش خبر نداشتم
187
00:14:32,818 --> 00:14:34,942
واقعاً نمیتونم حرف بزنم -
...همایش -
188
00:14:34,967 --> 00:14:37,233
منظورت چیه نمیتونی حرف بزنی؟
نمیتونی در چه موردی حرف بزنی؟
189
00:14:37,258 --> 00:14:39,300
واسه یه جلسه دیرم شده -
!استوارت، تو رو خدا -
190
00:14:39,328 --> 00:14:42,666
.نمیتونم حرف بزنم. مجبورم
.شرایط سختگیرانهای هست
191
00:14:42,691 --> 00:14:45,411
شرایط سختگیرانه؟
چه شرایط سختگیرانهای؟
192
00:14:45,436 --> 00:14:47,504
چی؟ -
ببخشید، اجازه ندارم باهات حرف بزنم -
193
00:14:47,529 --> 00:14:50,575
خواهش میکنم، منم. گریس هستم -
متأسفم، گریس. متأسفم -
194
00:15:20,425 --> 00:15:21,845
اوه، این چندشآوره
195
00:15:38,313 --> 00:15:39,894
هنوز برنگشته؟ -
چی؟ -
196
00:15:39,919 --> 00:15:41,519
بابا. هنوز برنگشته؟
197
00:15:42,019 --> 00:15:43,572
نه
198
00:15:43,597 --> 00:15:45,009
نه -
چی؟ -
199
00:15:45,034 --> 00:15:47,831
بیا بریم. وگرنه دیر میرسیم خونهی بابابزرگ
200
00:15:57,592 --> 00:15:58,925
زود باش
201
00:16:06,191 --> 00:16:08,699
عصر بخیر، خانم فریزر -
عصر بخیر -
202
00:16:09,759 --> 00:16:12,370
سلام. ممنون -
ممنون -
203
00:16:16,216 --> 00:16:18,197
سلام، هنری -
سلام، بابابزرگ -
204
00:16:18,222 --> 00:16:21,383
ایرما واست ماکارونیِ مخصوص درست کرده
205
00:16:25,901 --> 00:16:28,643
خب، دکتر روزنفلد فقط همین رو بهت گفت؟
206
00:16:28,813 --> 00:16:30,854
آره
207
00:16:31,383 --> 00:16:34,360
تو؟ چی به خودت میگی؟
208
00:16:34,385 --> 00:16:36,503
نمیدونم چی به خودم بگم
209
00:16:37,133 --> 00:16:38,728
اون فقط گوشیش رو جا نذاشته
210
00:16:38,753 --> 00:16:41,425
ترتیبی داده که در دسترس نباشه، بابا
211
00:16:42,195 --> 00:16:43,570
...میدونی
212
00:16:47,149 --> 00:16:49,104
این اواخر رابطهتون چطور بوده؟
213
00:16:49,129 --> 00:16:50,636
رابطهمون چطور بوده؟
214
00:16:50,661 --> 00:16:52,729
سؤالِ نکتهدار نیست، گریس
215
00:16:53,672 --> 00:16:55,338
هرگز بهتر از این نبودیم
216
00:16:57,842 --> 00:17:00,220
این اصلاً با عقل جور در نمیاد
217
00:17:00,245 --> 00:17:02,876
حتی انجامِ کارهای روزمره هم برام سخت شده
218
00:17:02,901 --> 00:17:05,467
.ولی باید انجامشون بدی
.باید از پسرت مراقبت کنی
219
00:17:07,425 --> 00:17:10,064
ایرما؟ -
ببخشید، دکتر فریزر -
220
00:17:10,089 --> 00:17:11,668
بله؟ -
دوتا افسرِ پلیس -
221
00:17:11,692 --> 00:17:13,243
تو لابی منتظرتون هستن
222
00:17:13,268 --> 00:17:17,268
متوجهم. نه، بابا. خودم حلش میکنم
223
00:17:18,091 --> 00:17:20,237
به هر حال باید یه قدمی بزنم
224
00:17:29,341 --> 00:17:31,135
ممنون که اومدید پایین
225
00:17:31,675 --> 00:17:34,675
میشه تو یه محیط خصوصیتر صحبت کنیم؟
226
00:17:36,151 --> 00:17:38,103
خب، خانوادهی من طبقهی بالا هستن
227
00:17:38,128 --> 00:17:39,618
پس میشه بریم دفتر؟
228
00:17:39,643 --> 00:17:41,525
به ادارهی پلیس؟
229
00:17:45,009 --> 00:17:46,821
دارید من رو بازداشت میکنید؟
230
00:17:46,846 --> 00:17:49,720
چرا باید شما رو بازداشت کنیم؟
231
00:17:49,745 --> 00:17:51,568
،فقط میخوایم اطلاعاتِ بیشتری کسب کنیم
232
00:17:51,592 --> 00:17:53,800
اگه اونجا انجامش بدیم راحتتره
233
00:17:55,270 --> 00:17:56,729
خیلی خب
234
00:17:59,075 --> 00:18:00,692
آخه واسه چی باهاشون رفتی؟
235
00:18:00,716 --> 00:18:03,489
چون اینجوری مستقیم میتونم بفهمم جریان چیه
236
00:18:04,105 --> 00:18:06,122
باید یه وکیل داشته باشی
237
00:18:06,633 --> 00:18:10,128
...فکر نکنم ماجرا از این قرار باشه، ولی اگه
...اگه منطقی باشه
238
00:18:10,153 --> 00:18:11,608
...محضِ رضای خدا، دختر
239
00:18:11,633 --> 00:18:12,844
مرسی که مراقبِ هنری هستی
240
00:18:12,868 --> 00:18:14,650
وقتی چیزهای بیشتری فهمیدم بهت زنگ میزنم
241
00:18:14,675 --> 00:18:16,650
گریس، این فکرِ خیلی بدیه
242
00:18:16,675 --> 00:18:19,492
گفتم وقتی چیزهای بیشتری
فهمیدم بهت زنگ میزنم
243
00:18:23,050 --> 00:18:24,461
همه چی روبراهه؟
244
00:18:30,508 --> 00:18:32,508
من خیلی خانم آلوز رو نمیشناختم
245
00:18:34,393 --> 00:18:36,602
میتونیم وقتی رسیدیم حرف بزنیم
246
00:18:47,348 --> 00:18:49,400
از این طرف لطفاً
247
00:18:52,728 --> 00:18:54,316
این دری که اینجاست
248
00:18:55,442 --> 00:18:56,875
!هی، هی
249
00:18:57,313 --> 00:18:58,977
بفرمایید داخل
250
00:19:03,226 --> 00:19:05,525
قهوهای چیزی میل دارید براتون بیارم؟
251
00:19:05,550 --> 00:19:08,425
امم... نه
252
00:19:08,567 --> 00:19:10,992
نه ممنون. میل ندارم
253
00:19:11,017 --> 00:19:12,820
...به نظر یکم
254
00:19:13,550 --> 00:19:15,251
قراره وکیل لازمم بشه؟
255
00:19:15,276 --> 00:19:16,859
فکر نکنم لازم باشه
256
00:19:16,884 --> 00:19:18,554
فقط قراره حرف بزنیم
257
00:19:42,091 --> 00:19:43,497
خیلی خب
258
00:19:50,800 --> 00:19:52,640
خب
259
00:19:53,687 --> 00:19:55,226
دکتر فریزر
260
00:19:56,258 --> 00:19:57,843
شوهرتون کجاست؟
261
00:19:59,968 --> 00:20:01,701
نمیدونم -
نمیدونید -
262
00:20:01,726 --> 00:20:03,279
تو آپارتمانتون تو خیابون 63اُم شرقیه؟
263
00:20:03,304 --> 00:20:05,631
...نه، معلومه که نه. اون -
...چرا -
264
00:20:05,656 --> 00:20:07,289
معلومه که نه»؟» -
چون بهتون گفتم -
265
00:20:07,314 --> 00:20:08,446
،تا جایی که میدونم
266
00:20:08,471 --> 00:20:10,984
اون تو یه همایش پزشکیه
،و اگه اینجا تو شهر بود
267
00:20:11,009 --> 00:20:12,592
میرفت سرِ کارش، ولی اینجا نیست
268
00:20:12,617 --> 00:20:14,909
و کارش کجاست؟ -
...امم -
269
00:20:15,508 --> 00:20:18,009
بیمارستانِ یادبود پرایس نوربری
270
00:20:27,675 --> 00:20:29,289
«سوابقِ کارکنان بیمارستان» -
...دکتر فریزر -
271
00:20:30,800 --> 00:20:36,242
شوهرتون خیلی وقته که دیگه تو بیمارستانِ
یادبود پرایس نوربری مشغول به کار نیست
272
00:20:42,341 --> 00:20:44,009
شما خبر نداشتید؟
273
00:20:45,842 --> 00:20:46,843
چی؟
274
00:20:46,868 --> 00:20:48,600
،طبق یادداشتِ دکتر رابرتسون شارپ
275
00:20:48,625 --> 00:20:53,578
استخدامِ دکتر فریزر تقریباً سه ماه قبل
خاتمه پیدا کرده
276
00:20:54,050 --> 00:20:56,445
شما از این موضوع خبر نداشتید؟
277
00:21:00,255 --> 00:21:01,506
منظورتون اینه که
278
00:21:01,531 --> 00:21:04,901
تا همین لحظه از این موضوع خبر نداشتید؟
279
00:21:05,216 --> 00:21:07,485
من... خبر نداشتم
280
00:21:07,526 --> 00:21:10,798
،من امروز صبح با یه دکتر حرف زدم
281
00:21:10,823 --> 00:21:12,692
،که اطلاعاتِ واضحی بهم نداد
282
00:21:12,717 --> 00:21:15,191
...ولی خبر نداشتم -
کدوم دکتر بود؟ -
283
00:21:15,216 --> 00:21:17,360
،استوارت. استوارت
284
00:21:17,385 --> 00:21:19,618
روزنفلد. دکتر روزنفلد
285
00:21:19,643 --> 00:21:21,525
و دکتر روزنفلد بهتون گفت که
286
00:21:21,550 --> 00:21:23,442
انفصال از خدمتِ شوهرتون بعد از
287
00:21:23,467 --> 00:21:26,948
سه مورد توبیخ اداری قبلی
تو بیمارستان اتفاق افتاده؟
288
00:21:33,216 --> 00:21:35,358
من دیگه نمیخوام ادامه بدم
289
00:21:35,383 --> 00:21:36,673
شما شوهرتون رو مخفی میکنید؟
290
00:21:36,698 --> 00:21:39,564
نه! من شوهرم رو مخفی نمیکنم
291
00:21:39,589 --> 00:21:41,658
بهتون گفتم، فکر میکردم تو یه همایشِ پزشکیه
292
00:21:41,682 --> 00:21:46,025
بهم گفت که به یه همایشِ پزشکی
تو کلیولند میره
293
00:21:46,050 --> 00:21:48,154
پس اون تو آپارتمانتون نیست؟ -
بهتون که گفتم -
294
00:21:48,179 --> 00:21:49,951
اونجا نیست
295
00:21:49,976 --> 00:21:51,734
،به نظر میاد گوشیش اونجاست
296
00:21:51,759 --> 00:21:53,508
طبق اطلاعاتِ اپراتورِ تلفنهمراهش
297
00:21:54,040 --> 00:21:57,756
بله. بله، گوشیش اونجاست
298
00:21:57,781 --> 00:21:58,819
شاید بهتر بود به این مطلب اشاره میکردید
299
00:21:58,843 --> 00:22:00,259
شما ازم نپرسیدید گوشیش کجاست
300
00:22:00,283 --> 00:22:01,490
ازم پرسیدید خودش کجاست
301
00:22:01,515 --> 00:22:02,899
درسته. درسته -
گوشیش رو تو خونه جا گذاشته -
302
00:22:02,923 --> 00:22:05,567
یعنی، اولین باری نیست که این کارو کرده
303
00:22:05,592 --> 00:22:08,812
،و من دیشب گوشیش رو پیدا کردم
...و واسه همین
304
00:22:08,837 --> 00:22:10,004
نمیدونم اون کجاست
305
00:22:10,029 --> 00:22:12,343
،چون گوشیش رو جا گذاشته
...و من نمیتونم
306
00:22:13,759 --> 00:22:15,884
نمیتونم باهاش تماس بگیرم
307
00:22:16,425 --> 00:22:18,859
این به نظرتون با عقل جور در میاد؟ -
نه -
308
00:22:19,425 --> 00:22:23,445
نه، به نظرم هیچی در مورد
کل امروز با عقل جور در نمیاد
309
00:22:23,470 --> 00:22:24,984
،دکتر فریزر
310
00:22:25,009 --> 00:22:27,570
میدونید چرا شوهرتون اخراج شده؟
311
00:22:31,294 --> 00:22:34,545
گمونم فکر میکنید که ما میدونیم
312
00:22:36,198 --> 00:22:38,365
حتی کنجکاو هم نیستید؟
313
00:22:41,109 --> 00:22:44,483
دیروز، ما سوابقش رو از بیمارستانِ
یادبود پرایس نوربری گرفتیم
314
00:22:44,508 --> 00:22:47,400
شما سوابقِ محرمانه رو دریافت کردید؟ -
بله. بله، در نتیجهی -
315
00:22:47,425 --> 00:22:49,459
یه حکمِ دادگاهی که دیروز صبح صادر شده
316
00:22:50,476 --> 00:22:52,061
!این کاملاً مزخرفه
317
00:22:52,085 --> 00:22:54,287
...این مزخرفه. این
318
00:22:54,312 --> 00:22:56,874
این مزخرفه -
،در ماه ژوئنِ پارسال -
319
00:22:57,281 --> 00:23:00,476
یه جلسهی کامل رسیدگی
...به تخلفات، شوهرتون رو
320
00:23:00,842 --> 00:23:02,646
...متهم به تماسِ ناشایست
321
00:23:04,145 --> 00:23:06,289
با یکی از اعضای خانوادهی یکی از بیماران کرده
322
00:23:08,291 --> 00:23:10,833
...نمیدونم اینا یعنی چی، ولی
323
00:23:12,175 --> 00:23:14,164
...من -
ولی چی؟ -
324
00:23:15,421 --> 00:23:18,630
سرطانه. سرطانِ بچههاست
325
00:23:20,065 --> 00:23:23,440
شوهرِ من مرد گرم و بامحبتیه
326
00:23:23,742 --> 00:23:26,108
اون یه عوضی نیست که بره
تو یه اتاق و بیمقدمه بگه
327
00:23:26,133 --> 00:23:29,078
که بچهتون قراره بمیره و بعدش بیاد بیرون
328
00:23:29,492 --> 00:23:32,233
اون مرد خیلی مهربونیه
329
00:23:32,258 --> 00:23:35,943
،و شاید کسی رو لمس کرده
330
00:23:35,968 --> 00:23:39,006
،شاید کسی رو بغل کرده
331
00:23:39,031 --> 00:23:40,461
،چون واسش مهمه
332
00:23:40,486 --> 00:23:43,404
...و این به این معنی نیست که یه جور
333
00:23:47,439 --> 00:23:48,980
خیلی خب
334
00:23:49,459 --> 00:23:52,664
اسمِ بیمار رو بهتون میگم
335
00:23:53,526 --> 00:23:56,178
نه. نه، نه، نه، نه، نه
336
00:23:56,203 --> 00:23:57,563
...میتونم اسمش رو بهتون بگم -
خصوصیه -
337
00:23:57,587 --> 00:23:58,593
این خصوصیه، نمیخوام بدونم
338
00:23:58,617 --> 00:24:00,069
نمیخوام اسمِ بیمار رو بدونم
339
00:24:00,093 --> 00:24:02,663
نه. اطلاعاتِ خصوصیه... محرمانهست
و من نمیخوام بدونم
340
00:24:02,688 --> 00:24:04,725
من نمیخوام بدونم
341
00:24:04,750 --> 00:24:06,320
...نمیخواید بدونید
342
00:24:06,735 --> 00:24:09,109
یا از قبل میدونید؟
343
00:24:12,800 --> 00:24:14,842
...بیمارِ شوهرتون
344
00:24:16,800 --> 00:24:18,531
میگل آلوز بود
345
00:24:20,967 --> 00:24:23,133
که تشخیص داده شده بود
تومور ویلمز» داره»
(نوعی سرطانِ بدخیم کلیه)
346
00:24:25,376 --> 00:24:27,125
...مادرِ میگل
347
00:24:29,456 --> 00:24:31,062
النا آلوز
348
00:24:36,265 --> 00:24:39,296
،پس، ببخشید که این رو میپرسم، دکتر فریزر
349
00:24:39,321 --> 00:24:40,843
ولی من واقعاً عصبانی میشم
350
00:24:40,867 --> 00:24:42,189
اگه بازم بهم بگید که شوهرتون
351
00:24:42,213 --> 00:24:45,275
تو یه همایشِ تُخمی پزشکی
،تو کلیولندِ خرابشدهست
352
00:24:45,300 --> 00:24:47,493
!و گوشیِ واموندهاش رو جا گذاشته
353
00:24:48,059 --> 00:24:49,942
!ازش محافظت نکنید
354
00:24:50,087 --> 00:24:53,216
جاناتان هر جا که باشه ما پیداش میکنیم
355
00:24:53,391 --> 00:24:55,929
،پس اگه چیزی میدونید
،الان وقتِ مناسبیه که
356
00:24:55,954 --> 00:24:57,594
بهمون بگید چیه -
این چیزیه که میدونم -
357
00:24:57,618 --> 00:24:59,734
من اینجا تو یه اتاق با دوتا کارآگاه نشستم
358
00:24:59,759 --> 00:25:03,202
که دارن با من درست مثلِ
،یه مظنون برخورد میکنن
359
00:25:03,227 --> 00:25:06,491
سعی دارن با تحتِ فشار قرار دادنم
،ازم جوابهای متهم کننده بگیرن
360
00:25:06,516 --> 00:25:09,586
و مثلِ یه مجرم بازداشت شده
ازم بازجویی میکنن
361
00:25:11,916 --> 00:25:15,249
...پس یا الان «حقوقِ میراندام» رو برام بخونید
(حق امتناع از پاسخ دادن تا هنگام حضور وکیل)
362
00:25:17,787 --> 00:25:19,805
یا بهم بگید آزادم برم
363
00:25:50,341 --> 00:25:52,817
هنوز پیشِ اونایی؟ -
!نه -
364
00:25:52,842 --> 00:25:56,137
تازه اومدم بیرون -
خوبی؟ -
365
00:25:59,759 --> 00:26:01,692
گریس، بگو ببینم جریان چیه؟
366
00:26:01,717 --> 00:26:05,004
،اونا سؤالهای زیادی ازم میپرسن
.سؤالهای تهاجمی
367
00:26:05,708 --> 00:26:06,763
حدس میزنم که
368
00:26:06,787 --> 00:26:08,599
هنوز خبری از جاناتان نشده؟
369
00:26:14,223 --> 00:26:16,150
نه -
،خب -
370
00:26:16,175 --> 00:26:18,972
گمونم با اطمینان میشه فرض کرد
تو کلیولند نیست
371
00:26:21,091 --> 00:26:22,817
،حالا، تو و هنری
372
00:26:22,842 --> 00:26:24,715
امشب رو اینجا پیشِ من بمونید
373
00:26:24,740 --> 00:26:26,467
آره
374
00:26:27,123 --> 00:26:28,254
گریس، شنیدی چی گفتم؟
375
00:26:28,279 --> 00:26:30,400
آره. فقط باید برگردم به آپارتمان
376
00:26:30,425 --> 00:26:32,160
،باید یه سری لباس بردارم
377
00:26:32,185 --> 00:26:34,452
یه سری وسایل برای هنری
378
00:26:35,220 --> 00:26:37,107
وقتی رسیدی اینجا میبینمت
379
00:26:37,132 --> 00:26:38,340
آره
380
00:30:56,349 --> 00:30:58,057
صبح بخیر، خانم فریزر
381
00:31:04,759 --> 00:31:08,824
پلیسها روی اتفاقاتِ رخ داده در مراسم
،خیریهی دبیرستان ریردن تمرکز کردن
382
00:31:08,849 --> 00:31:12,160
جایی که قربانی، النا آلوز
آخرین بار زنده دیده شده
383
00:31:12,458 --> 00:31:14,590
صبح بخیر، هنری -
طبقِ توصیف چندین شاهد، خانم آلوز -
384
00:31:14,615 --> 00:31:15,912
صبح بخیر بابابزرگ -
به طور مشخصی ناراحت بوده -
385
00:31:15,937 --> 00:31:18,191
گرچه دیگر حاضران در مراسم...
چنین موضوعی رو انکار میکنن
386
00:31:18,216 --> 00:31:20,525
،ظنِّ اولیه به شوهر قربانی بوده
387
00:31:20,550 --> 00:31:24,068
اما حالا خبردار شدیم که جا و مکانش مشخصه
388
00:31:25,175 --> 00:31:27,013
پلیسها فکر میکنن اون زنش رو کشته؟
389
00:31:27,271 --> 00:31:28,842
نه
390
00:31:29,675 --> 00:31:31,584
میخوان باهاش حرف بزنن
391
00:31:31,923 --> 00:31:34,012
.همونطور که من میخوام
.همونطور که تو میخوای
392
00:31:34,037 --> 00:31:35,692
...خب
393
00:31:35,717 --> 00:31:38,115
چرا تو رو بردن ادارهی پلیس؟
394
00:31:39,884 --> 00:31:43,285
.چون پدرت اون رو میشناخت
،اون دکترِ بچهاش بوده
395
00:31:43,310 --> 00:31:44,731
...و من میشناختمش و
396
00:31:44,756 --> 00:31:46,884
شناختنِ یه نفر که جرم نیست
397
00:31:46,909 --> 00:31:49,191
نه. نه، نیست
398
00:31:49,216 --> 00:31:51,363
پس فکر میکنن اون زنه رو کشته؟ -
نه -
399
00:31:51,388 --> 00:31:54,138
خب پس این کارها واسه چیه؟ -
نمیدونم -
400
00:31:55,348 --> 00:31:56,709
نمیدونم
401
00:32:02,175 --> 00:32:03,817
!ببخشید! ببخشید، خانم
402
00:32:12,467 --> 00:32:14,810
...وای، باورم نمیشه اون
403
00:32:16,834 --> 00:32:19,037
میبینم که حسابی به کار گرفتنت، جنیفر
404
00:32:20,541 --> 00:32:23,193
سلام، خانم هارتمن -
برید داخل -
405
00:32:25,425 --> 00:32:26,879
هان، اون دیگه واسه چی بود؟
406
00:32:26,904 --> 00:32:28,508
الان برمیگردم
407
00:32:29,912 --> 00:32:30,943
صبح بخیر، هنری
408
00:32:30,968 --> 00:32:32,419
صبح بخیر، گریس -
صبح بخیر، آقا -
409
00:32:32,443 --> 00:32:35,318
...خدایا، این -
البته. واقعاً آزاردهندهست -
410
00:32:35,343 --> 00:32:37,608
هنری، چطوره تو بری کلاس، هان؟
411
00:32:37,633 --> 00:32:39,425
بله، آقا -
خوبی؟ -
412
00:32:39,450 --> 00:32:41,826
آره. مامان، خوبم -
مطمئنی؟ -
413
00:32:45,341 --> 00:32:47,792
رابرت، جریان چیه؟
414
00:32:47,817 --> 00:32:51,037
جریان از این قراره که سعی دارم
خودمون رو از یه بحران عبور بدم
415
00:32:51,712 --> 00:32:53,817
خیلی خب -
،گریس -
416
00:32:53,842 --> 00:32:55,584
فکر نکنم اینجا بودنت درست باشه
417
00:32:56,049 --> 00:32:57,382
چی؟
418
00:32:57,592 --> 00:32:59,881
...فکر کنم به صلاح همهست
419
00:33:00,323 --> 00:33:02,490
که تو اینجا نباشی
420
00:33:10,592 --> 00:33:13,400
اونا چی بهت گفتن؟ -
...میخوام بدونی -
421
00:33:13,425 --> 00:33:15,356
اینجا جای امنی برای هنریه
422
00:33:15,381 --> 00:33:16,901
...یعنی چی -
و اگه بخواد به دفترم بیاد -
423
00:33:16,925 --> 00:33:20,387
هر وقت، میتونه بیاد. تو زنگِ تفریح
یا بعد از مدرسه
424
00:33:20,412 --> 00:33:23,176
،اگه کسی چیزی بهش بگه
.باید بلافاصله بیاد من رو ببینه
425
00:33:23,201 --> 00:33:25,400
حقیقت نداره. حقیقت نداره
426
00:33:25,425 --> 00:33:27,217
...هرچی که بهت گفتن
427
00:33:27,242 --> 00:33:28,793
گوش کن -
رابرت، بیخیال -
428
00:33:28,818 --> 00:33:30,574
معلمها هواش رو دارن
429
00:33:30,599 --> 00:33:33,275
.من با همهشون حرف زدم
،اون دانشآموزِ ریردنه
430
00:33:33,300 --> 00:33:35,150
و من این رو خیلی جدی میگیرم -
واقعاً؟ -
431
00:33:35,175 --> 00:33:37,168
تو واقعاً این کارو با من میکنی؟
432
00:33:37,193 --> 00:33:39,383
...توصیهی من به تو
433
00:33:39,592 --> 00:33:42,842
اینه که امروز بعد از ظهر یکی دیگه
رو بفرستی دنبالش
434
00:33:50,550 --> 00:33:52,233
گریس -
سیلویا -
435
00:33:52,258 --> 00:33:53,809
یه تاکسی گرفتم. بیا بریم
436
00:33:54,052 --> 00:33:55,395
...چی -
یالا -
437
00:33:57,867 --> 00:33:58,867
!خانم
438
00:34:03,216 --> 00:34:06,383
باشه. باشه
439
00:34:07,383 --> 00:34:09,121
مردم چی دارن میگن؟
440
00:34:09,146 --> 00:34:10,925
...من
441
00:34:10,950 --> 00:34:12,866
بهم بگو -
...این -
442
00:34:13,306 --> 00:34:15,902
فقط یه لیوان آب بیارید لطفاً
و یکم تنهامون بذارید
443
00:34:15,927 --> 00:34:17,550
ممنون -
بگو ببینم -
444
00:34:20,097 --> 00:34:23,201
میگن از قرار معلوم شوهرِ النا
یه عذر موجه برای غیبتش داره
445
00:34:24,100 --> 00:34:27,308
ظاهراً در حال حاضر تمرکزِ همه روی جاناتانه
446
00:34:32,884 --> 00:34:33,978
پس اون رو میشناخت؟
447
00:34:34,942 --> 00:34:36,081
النا؟
448
00:34:37,467 --> 00:34:40,052
...خب، میگل بیمارش بود، پس
449
00:34:42,216 --> 00:34:43,967
پس زنه النا بوده
450
00:34:46,364 --> 00:34:47,549
چی؟
451
00:34:49,050 --> 00:34:52,467
اون استخدامم کرد. چند ماه قبل
452
00:34:53,615 --> 00:34:56,198
جاناتان تو رو استخدام کرد؟
453
00:34:56,223 --> 00:34:57,817
به عنوانِ وکیلش
454
00:34:57,842 --> 00:35:01,052
بهش گفتم که حقوقِ اداری
...تخصص من نیست، ولی
455
00:35:01,654 --> 00:35:03,112
اصرار کرد
456
00:35:03,302 --> 00:35:06,550
با امضای یه سند استخدامم کرد که
رسماً وکالتش رو به عهده بگیرم
457
00:35:08,400 --> 00:35:10,859
قرار بود یه جلسهی رسیدگی به تخلفات
،تو بیمارستان برگزار شه
458
00:35:10,884 --> 00:35:12,717
در مورد مادرِ یکی از بیماران
459
00:35:15,848 --> 00:35:17,550
اون ازم مشورت میخواست
460
00:35:18,967 --> 00:35:21,267
پس چرا بهم نگفتی؟ -
،نمیدونستم -
461
00:35:21,292 --> 00:35:23,576
...مطمئن نبودم خبر داری یا نه و
462
00:35:24,258 --> 00:35:26,091
...گریس، اون
463
00:35:26,175 --> 00:35:28,633
...اون محرمانه بود. هنوزم
464
00:35:28,658 --> 00:35:30,654
محرمانهست -
چه اتفاقی افتاده بود؟ -
465
00:35:31,692 --> 00:35:34,152
من به اسنادی که برام آورده بود نگاه کردم
466
00:35:34,177 --> 00:35:36,925
.چیزهای زیادی توش بود. خیلی زیاد
.انقدری که برای اخراجش کافی بود
467
00:35:37,691 --> 00:35:39,900
اون اصرار کرد که بیگناهه
468
00:35:39,925 --> 00:35:41,551
...که همهی این اتهامات
469
00:35:41,576 --> 00:35:45,607
توسط یه زنِ دیوونه ساخته و پرداخته شده
470
00:35:45,632 --> 00:35:46,685
واقعاً؟
471
00:35:46,710 --> 00:35:49,559
یه هفته بعد زنگ زد که بگه اتهامات رفع شدن
472
00:35:49,584 --> 00:35:52,090
که بیمارستان به نتیجه رسیده
که اتهاماتِ زنه بیاساس بودن
473
00:35:52,115 --> 00:35:54,342
بابتِ وقتی که گذاشتم ازم تشکر کرد
474
00:35:55,759 --> 00:35:59,215
و من فقط... فرض کردم که رفع شده
475
00:35:59,240 --> 00:36:00,967
ولی رفع نشده بود
476
00:36:01,678 --> 00:36:05,451
اونا اخراجش کردن. کاملاً محرمانه نگهش داشتن
477
00:36:07,821 --> 00:36:09,862
متأسفم، گریس
478
00:36:10,133 --> 00:36:12,006
جدی میگم. واقعاً متأسفم
479
00:36:15,688 --> 00:36:17,529
...نصیحتِ من اینه
480
00:36:18,183 --> 00:36:20,600
البته نه که ازم بخوای
481
00:36:23,081 --> 00:36:26,498
،اگه واقعاً میدونی جاناتان کجاست
482
00:36:27,800 --> 00:36:29,442
به پلیس بگو
483
00:36:29,467 --> 00:36:31,401
هر چه زودتر مشخص کنی
،که دخالتی نداشتی
484
00:36:31,425 --> 00:36:33,026
،همه بهتر باهات برخورد میکنن
485
00:36:33,050 --> 00:36:35,193
از جمله پلیس و رسانهها
486
00:36:35,967 --> 00:36:38,598
گریس، تو و هنری باید از اینجا برید
487
00:36:38,623 --> 00:36:42,599
،وقتی جاناتان رو پیدا کنن
.این قضیه مثلِ بمب صدا میکنه
488
00:36:43,884 --> 00:36:46,771
وقتی این اتفاق میوفته باید یه جای دیگه باشی
489
00:37:49,704 --> 00:37:50,953
خب؟
490
00:37:51,350 --> 00:37:52,998
خبرِ جدیدی نشده
491
00:37:53,555 --> 00:37:56,066
باید یکی رو استخدام کنی
که ازت حمایت کنه، گریس
492
00:37:56,247 --> 00:38:00,092
فکر میکنی به تنهایی میتونی
از پسِ همه چی بربیای
493
00:38:00,584 --> 00:38:02,498
این قضیه بزرگتر از توئه
494
00:38:02,690 --> 00:38:04,899
محض رضای خدا از منم بزرگتره
495
00:38:05,842 --> 00:38:07,598
باید از شهر بری بیرون
496
00:38:07,623 --> 00:38:09,550
باید بری خونهی ساحلی
497
00:38:09,575 --> 00:38:11,654
من کلی مُراجع دارم
498
00:38:11,967 --> 00:38:13,520
هنری مدرسه داره
499
00:38:13,545 --> 00:38:16,167
.من به هیلی فیتزجرالد زنگ میزنم
.باید وکیل داشته باشی
500
00:38:16,192 --> 00:38:18,359
من وکیل نمیخوام
501
00:38:21,587 --> 00:38:23,256
گریس
502
00:38:23,633 --> 00:38:25,483
...شوهرت
503
00:38:25,508 --> 00:38:27,817
...مظنونِ اصلی
504
00:38:27,849 --> 00:38:30,311
یه پروندهی قتله
505
00:38:46,440 --> 00:38:47,900
ببخشید
506
00:38:47,925 --> 00:38:50,216
ببخشید، من اینجا زندگی میکنم. بله -
اینجا زندگی میکنید؟ -
507
00:38:50,240 --> 00:38:52,662
ببخشید... من اینجا زندگی میکنم
508
00:38:52,687 --> 00:38:53,772
کارتِ شناسایی دارید؟
509
00:38:53,797 --> 00:38:54,889
یالا
510
00:38:54,914 --> 00:38:56,594
بذارید رد شه، بذارید رد شه. یالا
511
00:38:57,303 --> 00:38:58,958
چه خبره؟
512
00:39:10,326 --> 00:39:13,611
شما واسه این کار مجوز دارید؟ -
البته. پول، حکمِ تفتیش رو بده -
513
00:39:13,636 --> 00:39:15,219
بفرما
514
00:39:17,440 --> 00:39:18,623
« حکمِ تفتیش و مصادره »
515
00:39:33,938 --> 00:39:36,545
پس فکر میکنید شوهرِ من این زن رو کشته؟
516
00:39:38,059 --> 00:39:40,170
تجسس شاید یکم طول بکشه
517
00:39:41,175 --> 00:39:43,459
جای دیگهای واسه رفتن دارید؟
518
00:39:44,448 --> 00:39:46,520
لازم نیست نگرانِ من باشید، کارآگاه
519
00:39:46,545 --> 00:39:48,897
،خب، باورتون بشه یا نه
.یه جورایی تو ذاتمه
520
00:39:49,341 --> 00:39:50,708
که نگرانِ آدمها باشم
521
00:39:54,341 --> 00:39:56,734
گوشیش کجاست؟ نمیتونیم پیداش کنی
522
00:40:05,133 --> 00:40:06,193
ممنون
523
00:40:06,218 --> 00:40:08,006
بچهها، میشه یه دستی بهم برسونید؟
524
00:40:09,483 --> 00:40:11,887
واقعاً در مورد این قضایا متأسفم
525
00:40:11,912 --> 00:40:13,027
...چرا دارید
526
00:40:13,052 --> 00:40:15,802
چرا دارید بُرس موش رو میبرید؟
527
00:40:15,998 --> 00:40:20,021
خب، یه سری وسایل میبریم که شاید
تو تحقیقات بهمون کمک کنن. همین
528
00:40:20,404 --> 00:40:23,598
ممکنه در اشتباه باشم. ولی فکر کنم
شما میخواید بهمون کمک کنید
529
00:40:23,623 --> 00:40:25,555
،فکر میکنم که در این لحظه
530
00:40:25,580 --> 00:40:28,343
بیشتر از این که از ما عصبانی باشید
از شوهرتون عصبانی هستید
531
00:40:28,368 --> 00:40:32,140
و حق دارید عصبانی باشید -
!تو رو خدا منت سرِ من نذار -
532
00:40:32,165 --> 00:40:33,799
نه، قصد ندارم همچین کاری کنم -
...من نمیتونم -
533
00:40:33,823 --> 00:40:35,634
.من این کارو نمیکنم
.من سرِ کسی منت نمیذارم
534
00:40:35,659 --> 00:40:39,540
فقط چندین بار چنین موقعیتهایی رو دیدم
535
00:40:39,890 --> 00:40:43,859
شوهرهایی که چیزهای زیادی
رو از زنهاشون پنهون میکردن
536
00:40:43,884 --> 00:40:47,258
،و وقتی پای من به ماجرا باز میشه
.یه کلاهبرداری یا سرقت در میونه
537
00:40:48,213 --> 00:40:49,793
گاهی اوقات هم قتل
538
00:40:50,836 --> 00:40:52,418
متأسفم
539
00:40:56,009 --> 00:40:57,957
بُرس مو رو واسه دیانای لازم داریم
540
00:40:58,425 --> 00:41:00,098
به چند دلیل
541
00:41:00,371 --> 00:41:01,811
...صحنهی جرم
542
00:41:02,576 --> 00:41:04,159
...و همچنین
543
00:41:05,009 --> 00:41:06,348
همچنین چی؟
544
00:41:07,759 --> 00:41:09,967
چی؟ -
بررسی نسبتِ پدری -
545
00:41:11,151 --> 00:41:12,502
اونا یه بچه دارن
546
00:41:12,527 --> 00:41:15,884
آقای آلوز تقاضای انجام آزمایشِ
برای تعیین پدرِ بچه رو داره
547
00:41:18,216 --> 00:41:20,168
اصرار داره که خودش پدرِ بچه نیست
548
00:42:13,487 --> 00:42:14,661
...تو رو خدا
549
00:42:15,037 --> 00:42:16,080
تو رو خدا
550
00:43:08,262 --> 00:43:10,442
...اوه! خدایا
551
00:43:10,467 --> 00:43:13,057
هنری، من رو ترسوندی
552
00:43:14,890 --> 00:43:15,932
مامان
553
00:43:16,687 --> 00:43:19,939
مامان، من نمیخوام اینجا باشم -
میدونم، ولی ما اینجاییم -
554
00:43:19,964 --> 00:43:22,272
تا کِی؟ -
تا هر وقت که طول بکشه -
555
00:43:22,297 --> 00:43:23,921
این جواب نیست
556
00:43:24,145 --> 00:43:29,191
وقتی پلیسها و مطبوعات دیگه جلوی خونهمون
،یا مدرسهات جمع نشن
557
00:43:29,216 --> 00:43:30,571
اون موقع برمیگردیم
558
00:43:30,596 --> 00:43:33,214
...وقتی برمیگردیم که اوضاع -
که اوضاع چی بشه؟ -
559
00:43:34,742 --> 00:43:37,518
که اوضاع چی بشه؟ برگرده به حالتِ عادی؟ -
بیخیال، هنری -
560
00:43:39,091 --> 00:43:40,817
مامان -
هنری، بیخیال -
561
00:43:40,842 --> 00:43:42,316
دارم سعی میکنم. دارم سعی میکنم
562
00:43:42,341 --> 00:43:44,110
با... با فرار کردن؟
563
00:43:44,135 --> 00:43:45,657
این مزخرفه، مامان
564
00:43:45,682 --> 00:43:47,182
نمیتونی قایم شی
565
00:43:47,831 --> 00:43:49,498
...هن
566
00:43:49,909 --> 00:43:51,367
هنری
567
00:45:50,221 --> 00:45:51,798
بیا اینجا
568
00:45:51,839 --> 00:45:53,255
بیا اینجا
569
00:47:34,720 --> 00:47:36,422
جیغ نزن! جیغ نزن
570
00:47:36,447 --> 00:47:38,165
جیغ نزن، جیغ نزن. منم
571
00:47:38,189 --> 00:47:40,187
کارِ من نبود. من نکشتمش
572
00:47:40,212 --> 00:47:42,692
من نکشتمش
573
00:47:42,717 --> 00:47:44,900
،ما با هم رابطهی عاشقانه داشتیم
574
00:47:44,925 --> 00:47:47,251
ولی من نکشتمش. خیلی معذرت میخوام
575
00:47:48,267 --> 00:47:50,400
خیلی معذرت میخوام، گریسِ نازنینم
576
00:47:50,425 --> 00:47:52,592
خیلی معذرت میخوام
577
00:47:53,441 --> 00:47:56,297
،من دستم رو برمیدارم
578
00:47:56,322 --> 00:47:59,181
و تو جیغ نمیزنی. آفرین
579
00:47:59,607 --> 00:48:00,947
آفرین
580
00:48:01,475 --> 00:48:02,967
کارِ من نبود
581
00:48:03,582 --> 00:48:05,400
من نکشتمش
582
00:48:05,425 --> 00:48:07,937
من به پلیس زنگ میزنم -
دو دقیقه بهم وقت بده -
583
00:48:07,962 --> 00:48:10,443
دو دقیقه... قبل از زنگ زدن
دو دقیقه بهم وقت میدی
584
00:48:10,467 --> 00:48:13,608
من کل زندگیم رو بهت دادم. نه -
!گریس. گریس -
585
00:48:13,633 --> 00:48:15,184
دستهای کثیفت رو به من نزن -
گریس -
586
00:48:15,208 --> 00:48:16,619
وگرنه جیغ میزنم
587
00:48:16,644 --> 00:48:19,316
من... میتونی هرچقدر دلت میخواد
،ازم متنفر باشی
588
00:48:19,341 --> 00:48:21,697
...ولی هنری باید بدونه که پدرش
589
00:48:21,722 --> 00:48:23,190
قاتل نیست. باید باورم داشته باشه
590
00:48:23,214 --> 00:48:26,525
من هرگز، هرگز نمیذارم باورت داشته باشه
591
00:48:27,092 --> 00:48:29,425
ببین، اتفاقی که افتاد از این قراره
592
00:48:29,717 --> 00:48:31,228
من یه رابطهی پنهانی داشتم
593
00:48:31,253 --> 00:48:34,517
چی؟ -
،اون وسواس پیدا کرد. به من -
594
00:48:34,542 --> 00:48:37,734
به زندگیم و بعدش به تو
595
00:48:37,869 --> 00:48:40,134
اولش فقط بحثِ این بود که
،پسرش رو تو ریردن ثبت نام کنه
596
00:48:40,159 --> 00:48:42,468
که کمکش کردم چون فکر میکردم
به خاطرِ تحصیلشه
597
00:48:42,492 --> 00:48:45,233
.ولی به اون خاطر نبود
.میخواست به زندگیم دست درازی کنه
598
00:48:45,258 --> 00:48:46,900
اون زنیکه روانی بود
599
00:48:46,925 --> 00:48:48,681
روانی بود
600
00:48:48,706 --> 00:48:50,572
...وقتی شنیدم که یه جوری وارد
601
00:48:50,597 --> 00:48:53,361
کمیتهی حراجتون شده و بعدش
عضو باشگاهت شده، میترسیدم
602
00:48:53,386 --> 00:48:56,150
.واسه خودمون به عنوانِ خانواده میترسیدم
.واسه تو میترسیدم
603
00:48:56,175 --> 00:48:58,533
،شبِ مراسم جمعآوری اعانه
.رفتم باهاش اتمام حجت کنم
604
00:48:58,558 --> 00:49:01,175
...بهش گفتم که باید بس کنه -
کنترلت رو از دست دادی؟ -
605
00:49:01,759 --> 00:49:04,759
ما بحث کردیم. دعوا کردیم
606
00:49:08,232 --> 00:49:11,476
.سکس کردیم. من زدم بیرون
.تو خیابونها قدم زدم
607
00:49:11,501 --> 00:49:13,578
...رفتم به یه بار که فکرم رو جمع کنم و بعدش
608
00:49:13,603 --> 00:49:15,789
،برگشتم که دوباره باهاش روبرو شم
609
00:49:15,814 --> 00:49:17,967
و اون لعنتی مُرده بود
610
00:49:18,108 --> 00:49:21,070
اون مُرده بود. اثری از هیچکس نبود
611
00:49:21,095 --> 00:49:24,273
!من وحشت کردم! کاملاً وحشت کردم
.عقلم رو از دست دادم
612
00:49:24,298 --> 00:49:27,400
شوک کل وجودم رو گرفت -
اومدی خونه -
613
00:49:27,432 --> 00:49:29,932
...خزیدی تو تختمون
614
00:49:29,957 --> 00:49:32,123
و من بغلت کردم
615
00:49:32,258 --> 00:49:33,814
بغلت کردم
616
00:49:34,592 --> 00:49:36,525
و دلم برات شکست
617
00:49:36,550 --> 00:49:40,442
.و ما عشقبازی کردیم، جاناتان
.ما عشقبازی کردیم
618
00:49:40,467 --> 00:49:42,942
و فکر میکردم تو یه بیمار رو از دست دادی
619
00:49:42,967 --> 00:49:45,390
دیگه چطور میتونم حرفت رو باور کنم؟
620
00:49:45,415 --> 00:49:47,718
چون تو یه دروغگوی کثافتی
621
00:49:47,743 --> 00:49:50,843
تو دروغگویی. وانمود میکردی یه شغل داری
622
00:49:50,868 --> 00:49:52,668
که حتی نداشتی -
...نه. اینا همه بخشی از -
623
00:49:52,692 --> 00:49:53,713
...چی داری -
...این بخشی از -
624
00:49:53,737 --> 00:49:55,882
این بخشی از همون حیلهی بزرگه
625
00:49:55,907 --> 00:49:59,400
.من شغلم رو به خاطرِ این زن از دست دادم
.من خودم رو گُم کردم
626
00:49:59,425 --> 00:50:00,734
اون من رو جلبِ خودش کرد، گریس
627
00:50:00,759 --> 00:50:03,140
اون به کل وجودم مسلط شد
628
00:50:03,165 --> 00:50:04,967
ولی من نکشتمش
629
00:50:04,992 --> 00:50:07,134
!من نکشتمش
630
00:50:08,123 --> 00:50:09,442
بابا؟
631
00:50:09,467 --> 00:50:10,720
بابا؟ -
بیا اینجا -
632
00:50:10,745 --> 00:50:12,650
بیا اینجا، بیا اینجا
633
00:50:20,508 --> 00:50:22,375
من گریس فریزر هستم
634
00:50:22,400 --> 00:50:25,304
شوهرِم الان به زور وارد خونه شده
635
00:50:25,329 --> 00:50:27,500
اون یه فراریه. به جرم قتل تحتِ تعقیبه
636
00:50:27,525 --> 00:50:30,406
...اسمش جاناتان فریزره. من تو پلاک 361
637
00:50:30,431 --> 00:50:33,692
.بیچوی... جاده بیچوی هستم
.و ترس کل وجودم رو گرفته
638
00:50:33,717 --> 00:50:36,345
ازتون میخوام فوراً خودتون رو برسونید
639
00:50:37,242 --> 00:50:38,782
خواهش میکنم
640
00:50:38,815 --> 00:50:45,815
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
641
00:50:45,839 --> 00:50:53,839
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
642
00:51:47,467 --> 00:51:50,923
میترسیدید چون فکر میکردید
شاید شما رو بکشه؟
643
00:51:50,948 --> 00:51:52,882
چرا این سؤالات رو از من میپرسی؟
644
00:51:52,907 --> 00:51:54,462
چرا داری این رو ازم میپرسی؟
645
00:51:54,486 --> 00:51:55,632
« ...آنچه در قسمت بعد خواهید دید »
646
00:51:55,633 --> 00:51:58,720
عالم و آدم فکر میکنن کارِ من بوده
647
00:51:59,435 --> 00:52:01,797
یه حسی بهم میگه دخترتون
داره چیزی رو پنهان میکنه
648
00:52:04,133 --> 00:52:06,093
پلیسها میخوان باهاشون همکاری کنی
649
00:52:06,118 --> 00:52:08,337
شما سعی دارید من رو بترسونید؟
650
00:52:08,951 --> 00:52:10,567
تو اون رو کشتی؟
651
00:52:10,592 --> 00:52:12,073
خیلی مراقب باش
652
00:52:12,098 --> 00:52:13,807
دکتر فریزر
653
00:52:15,639 --> 00:52:22,639
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: