1 00:00:10,355 --> 00:00:11,919 ZLOM 2 00:01:46,787 --> 00:01:51,120 Kje je? –S svojem studiu. 3 00:01:51,156 --> 00:01:55,452 Dela. –Zakaj se še ni vrnila? 4 00:02:26,203 --> 00:02:28,809 DVA DNI PREJ 5 00:03:21,845 --> 00:03:25,808 Sranje! Lahko stišaš, prosim? Skušam se zbrati. 6 00:03:25,844 --> 00:03:27,647 Nekaj zelo občutljivega počnem. 7 00:03:27,684 --> 00:03:29,684 Mešalniki nimajo regulatorja glasnosti. 8 00:03:29,721 --> 00:03:33,727 Beden izgovor. Ugasni ga. 9 00:03:34,149 --> 00:03:35,364 Oče? –Prosim? 10 00:03:35,400 --> 00:03:38,070 Sinoči sem raziskoval. 11 00:03:38,106 --> 00:03:40,703 Ja? –O goldendoodlih. 12 00:03:40,739 --> 00:03:42,787 O bog. –Ne puščajo dlake. 13 00:03:42,823 --> 00:03:45,624 So hipoalergeni in neskončno srčkani. 14 00:03:45,660 --> 00:03:48,704 Hen, ne bomo imeli … Povej mu. Spet teži s psom. 15 00:03:48,742 --> 00:03:51,713 Ampak zakaj? –Povedal sem že. 16 00:03:51,751 --> 00:03:55,005 Začne me stiskati v grlu, v pljuča ne dobim zraka. 17 00:03:55,041 --> 00:03:58,054 Potem lahko umrem. Zato so nezaželeni. 18 00:03:58,090 --> 00:04:02,304 Drugega ljubljenca si izberi. Mačko ali hrčka ali … 19 00:04:02,340 --> 00:04:06,518 Kaj imajo danes otroci? Imej vampirskega netopirja. 20 00:04:06,554 --> 00:04:09,381 Obljubiš? –Ja. 21 00:04:09,727 --> 00:04:14,524 Tako kot si mi obljubil, da bova šla sama na potovanje? 22 00:04:14,559 --> 00:04:17,611 Nizek udarec. Saj bova šla. –Res? 23 00:04:17,647 --> 00:04:20,743 Sranje, moja violina! 24 00:04:20,780 --> 00:04:24,241 Pomagaj, prosim. Ne vem, kaj mi je. Kot da imam šest let. 25 00:04:24,278 --> 00:04:28,662 O bog. Dobro. Zakaj imaš kravato? 26 00:04:28,700 --> 00:04:30,585 Menda ne greš spet na pogreb? 27 00:04:30,621 --> 00:04:36,381 Drek si je to izmislil. In ne grem. Ne umrejo vsi moji pacienti. 28 00:04:37,876 --> 00:04:40,340 Zakaj si ti tako urejena? Kako mu je ime? 29 00:04:40,378 --> 00:04:43,056 Ženska čajanka. Nabirko načrtujemo. 30 00:04:43,092 --> 00:04:45,992 Šolska dražba. Sem omenil, da ne bom šel? 31 00:04:46,028 --> 00:04:48,691 Sem omenila, da boš šel? –Ne, ljubica. 32 00:04:48,727 --> 00:04:51,352 Ni dovolj, da jim dava goro denarja? 33 00:04:51,388 --> 00:04:52,484 V resnici jim ga ne dava. 34 00:04:52,520 --> 00:04:54,919 Tvoj oče jim ga da. Prijazno od njega. 35 00:04:54,955 --> 00:04:57,429 Saj res, v četrtek večerjamo z njim. 36 00:04:57,465 --> 00:05:00,270 Reardon in tvoj oče v istem tednu? 37 00:05:00,306 --> 00:05:03,073 Najsrečnejša punca v New York sem. 38 00:05:03,109 --> 00:05:04,746 Ne maraš Reardona? 39 00:05:04,785 --> 00:05:06,785 Je tebi všeč? Ti je všeč tvoja šola? 40 00:05:06,823 --> 00:05:08,501 Ja. –Potem mi je všeč. 41 00:05:08,539 --> 00:05:12,167 Poljubi mamo. Iti morava. –Ne bom je, ti jo daj. 42 00:05:12,203 --> 00:05:13,297 Pospravi to. 43 00:05:13,335 --> 00:05:16,963 Ne bom počela tega vsako jutro. –Rad bi te poljubil. Všeč mi je. 44 00:05:16,999 --> 00:05:19,004 No, greva. –Henry! 45 00:05:19,040 --> 00:05:21,109 Kaj? –Dovolj smutijev. 46 00:05:21,147 --> 00:05:23,141 Nikoli ne pospraviš. 47 00:05:23,177 --> 00:05:25,268 Povej mi nekaj in ne laži. 48 00:05:25,304 --> 00:05:29,143 Si ta teden sploh kaj vadil? Nič nisem slišal. 49 00:05:29,179 --> 00:05:31,124 Sem. –Res? 50 00:05:31,160 --> 00:05:33,068 Prisežem. 51 00:05:34,355 --> 00:05:38,318 G. Rosenbaum misli, da sem zanič. 52 00:05:38,355 --> 00:05:41,578 Je to rekel? –Ne, 53 00:05:41,864 --> 00:05:46,165 toda včasih me je bolj hvalil. 54 00:05:46,201 --> 00:05:50,460 Včasih me tako pogleda, kot da hoče, da odneham. 55 00:05:50,498 --> 00:05:55,544 Je mogoče, kot bi rekla tvoja mama, da projiciraš ta občutek? 56 00:05:55,580 --> 00:06:00,217 Kajti nekje globoko v svoji najstniški duši 57 00:06:00,253 --> 00:06:02,195 hočeš v resnici odnehati. 58 00:06:02,230 --> 00:06:04,102 Nočem. Rad imam violino. 59 00:06:04,138 --> 00:06:07,141 Potem pa super. Rosenbaum je nesrečen človek. 60 00:06:07,177 --> 00:06:08,857 Nikoli ni dobro, 61 00:06:08,893 --> 00:06:11,895 da se ocenjuješ skozi oči nesrečnikov. 62 00:06:11,931 --> 00:06:16,458 Tudi ti si včasih nesrečen. 63 00:06:16,484 --> 00:06:18,241 Prosim? –Ja. 64 00:06:18,277 --> 00:06:20,864 Nesrečen si, ko si v stresu. 65 00:06:20,900 --> 00:06:23,157 Sem velikokrat v stresu? 66 00:06:23,193 --> 00:06:26,544 Malo. Zadnje čase. 67 00:06:27,830 --> 00:06:31,124 Super. Zdaj sem v stresu, ker sem v stresu. 68 00:06:31,160 --> 00:06:33,299 Najlepša hvala. –Prosim. 69 00:06:33,335 --> 00:06:35,838 Violine tako ali tako ne igraš za g. Rosenbauma. 70 00:06:35,874 --> 00:06:37,842 Dolguješ mu spoštovanje in trud, 71 00:06:37,881 --> 00:06:42,927 toda nazadnje gre pri pesmi za odnos med tabo in igranjem. 72 00:06:42,965 --> 00:06:45,270 Razumem. –Super. In genij si, da veš. 73 00:06:45,306 --> 00:06:47,681 Jebeš Rosenbauma. –Mami bom povedal, kaj si rekel. 74 00:06:47,717 --> 00:06:50,766 Violino zatlači Rosenbaumu v rit. 75 00:06:50,804 --> 00:06:52,463 Očka! 76 00:07:12,540 --> 00:07:15,883 Dobro jutro. –Dobro jutro. 77 00:07:15,919 --> 00:07:19,297 Rebecca Harkness je prišla veliko prezgodaj. 78 00:07:19,333 --> 00:07:20,679 Krasno. 79 00:07:20,715 --> 00:07:23,516 Ne razumem tega. 80 00:07:23,552 --> 00:07:28,806 V enem hipu je pozoren in ljubeč, v naslednjem pa že skoraj nasilen. 81 00:07:28,842 --> 00:07:32,496 Sinoči sem doživela obe skrajnosti, ves razpon. 82 00:07:32,532 --> 00:07:36,148 In bog ne daj, da mu rečem, da je bipolaren. 83 00:07:36,184 --> 00:07:38,624 Bog ne daj! 84 00:07:39,359 --> 00:07:43,155 Torej spet mislite, da je bipolaren? 85 00:07:43,191 --> 00:07:46,451 Ne vem. Razpoloženje mu niha. 86 00:07:46,487 --> 00:07:49,448 Kaj mislite vi? 87 00:07:49,494 --> 00:07:51,629 Ne poznam ga. 88 00:07:51,665 --> 00:07:55,443 Samo vas poznam. –In? 89 00:07:57,753 --> 00:08:01,090 Ne glejte me tako. –To je vaš tretji zakon, ne? 90 00:08:01,128 --> 00:08:05,523 Jih štejete? –Ne, samo … 91 00:08:06,136 --> 00:08:08,230 Ne počnem tega. –To nekam vodi. 92 00:08:08,266 --> 00:08:11,268 Ne vem natančno, kam, toda ne v mojo korist. 93 00:08:11,304 --> 00:08:14,277 Zato kar povejte. 94 00:08:14,314 --> 00:08:17,566 Povejte! Plačujem vas. Povejte. 95 00:08:17,602 --> 00:08:19,912 Rebecca … 96 00:08:21,571 --> 00:08:25,657 Poznam nekaj ljudi, preudarnejših od vas. 97 00:08:25,696 --> 00:08:27,248 Preberete na stotine ocen, 98 00:08:27,285 --> 00:08:30,873 preden izberete nekoga, ki vam bo položil talno oblogo. 99 00:08:30,910 --> 00:08:34,460 Imam prav? Pomerite 20 parov čevljev, preden se odločite. 100 00:08:34,496 --> 00:08:36,426 Preverjate svoje frizerje. 101 00:08:36,460 --> 00:08:38,629 Gotovo ste preverili tudi mene. 102 00:08:38,667 --> 00:08:40,805 Vse preverite, prav vse. 103 00:08:40,840 --> 00:08:44,239 Kar je v redu. Primerno. –Ampak? 104 00:08:44,277 --> 00:08:47,604 Toda ko se pojavi privlačen moški 105 00:08:47,641 --> 00:08:50,267 in se začne zanimati za vas, izgubite razsodnost. 106 00:08:50,302 --> 00:08:51,858 Ni res. 107 00:08:51,893 --> 00:08:56,153 Tistega dne, ko ste spoznali Kevina, ste prilebdeli sem. 108 00:08:56,191 --> 00:09:00,321 Morali bi govoriti o bolečini, ki vam jo je povzročil drugi mož, 109 00:09:00,355 --> 00:09:03,489 vi pa ste najavili, da ste spoznali tretjega moža. 110 00:09:03,527 --> 00:09:06,258 Reči hočem … 111 00:09:06,297 --> 00:09:08,956 Morda je mogoče, 112 00:09:08,994 --> 00:09:12,416 da ste bolj žrtev svojih nihanj razpoloženja kot Kevinovih. 113 00:09:12,451 --> 00:09:15,210 Oprostite. Sem jaz kriva? –Ne. 114 00:09:15,248 --> 00:09:17,802 Pač. Krivite me. –Ni res. 115 00:09:17,839 --> 00:09:21,528 Pravim le, da si želite biti z določenim tipom človeka, 116 00:09:21,566 --> 00:09:25,220 in morda ga prehitro zagledate v moških, ki jih spoznate, 117 00:09:25,258 --> 00:09:29,781 zato ne vidite prave slike. 118 00:09:31,350 --> 00:09:33,648 Verjetno je ne bom več videla. 119 00:09:33,686 --> 00:09:36,437 Najamejo te, da bi jim povedal resnico, 120 00:09:36,475 --> 00:09:39,151 ko jim jo poveš, te odpustijo. 121 00:09:39,186 --> 00:09:40,907 Potem povišaj cene. 122 00:09:40,941 --> 00:09:43,864 Imenitnejša kot boš videti, bolj te bo prosjačila. 123 00:09:43,898 --> 00:09:46,997 Slabo novico imam. 124 00:09:47,032 --> 00:09:52,787 Kodeks oblačenja za dobrodelno zabavo je prefinjeni glamur. 125 00:09:52,825 --> 00:09:55,754 Ne bom oblekel smokinga. –Za Henryjevo šolo je. 126 00:09:55,792 --> 00:10:01,297 Če lahko jaz preživim žensko čajanko, boš tudi ti nabirko za Henryja. 127 00:10:01,334 --> 00:10:06,134 Šel bom, ampak zaradi tebe, ne zaradi šole. 128 00:10:06,172 --> 00:10:07,518 Ker si seksi. 129 00:10:07,555 --> 00:10:12,182 Prišla sem. Se vidiva, pametnjakovič. 130 00:10:12,220 --> 00:10:14,268 Ja, adijo. 131 00:10:19,359 --> 00:10:22,538 Vstopite. –Dober dan. 132 00:10:22,576 --> 00:10:25,720 Vzela vam bom plašč. 133 00:10:26,157 --> 00:10:29,547 Zgoraj vas čakajo. 134 00:10:30,744 --> 00:10:32,498 Živjo. –Oprosti, da zamujam. 135 00:10:32,532 --> 00:10:34,879 Nič hudega. 136 00:10:34,917 --> 00:10:38,508 Novo mamo imamo. Štipendija. 137 00:10:38,546 --> 00:10:40,965 Z dojenčico je prišla. V kopalnici jo previja. 138 00:10:40,999 --> 00:10:44,382 Fantastično izgledaš. –Živjo, Grace. 139 00:10:44,417 --> 00:10:47,763 Živjo. Je v odboru? –Rada bi sodelovala. 140 00:10:47,797 --> 00:10:49,891 Zdravo, opravičujem se. 141 00:10:49,927 --> 00:10:51,605 Živjo. –Hvala. 142 00:10:51,642 --> 00:10:53,768 Je katera vedela, da pride? 143 00:10:53,806 --> 00:10:55,859 Po navadi prva vse izvem. 144 00:10:55,897 --> 00:10:59,066 Ljudje komaj čakajo, da mi kaj povejo. 145 00:10:59,104 --> 00:11:02,235 Ker si tako obsojajoča. –Točno tako. 146 00:11:02,273 --> 00:11:04,442 Začeti moramo. –Oprosti. 147 00:11:04,480 --> 00:11:06,590 Nekdo je malo živčen. 148 00:11:06,628 --> 00:11:08,663 Spet bo dražilka. 149 00:11:08,701 --> 00:11:10,417 Nisi dobila nekoga iz Sotheby'sa? 150 00:11:10,451 --> 00:11:13,205 Ne, odpovedal je. Bomo že. To sem že počela. 151 00:11:13,240 --> 00:11:15,330 Živjo. –Živjo. 152 00:11:15,368 --> 00:11:17,383 Grace Fraser. 153 00:11:17,420 --> 00:11:20,359 Elena Alves. Me veseli. –Elena, živjo. 154 00:11:20,398 --> 00:11:23,162 Elena ima četrtošolca. Miguel, ne? 155 00:11:23,199 --> 00:11:25,480 Ja. –Kako lepega dojenčka imate. 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,763 Hvala. –Živjo. Fantek ali punčka? 157 00:11:27,800 --> 00:11:29,686 Punčka. Teresa. 158 00:11:29,725 --> 00:11:32,983 Teresa. Čudovite trepalnice imaš. –Dajmo. 159 00:11:33,018 --> 00:11:36,523 Dražba je jutri. –Hvala, da ste mi dovolile, da se vam pridružim. 160 00:11:36,557 --> 00:11:39,377 Se hecaš? Vsakršne pomoči smo vesele. 161 00:11:39,412 --> 00:11:42,157 Da sploh imaš čas pri dveh otrocih! 162 00:11:42,195 --> 00:11:46,826 Dvojčka imam. Močno obžalujem to. –Jolene! 163 00:11:46,860 --> 00:11:49,036 Če je pa toliko dela z njimi. 164 00:11:49,071 --> 00:11:52,170 Razvrstimo predmete. 165 00:11:52,205 --> 00:11:56,507 Od najcenejših do dragih. 166 00:11:57,585 --> 00:11:59,301 Veliko stvari je. 167 00:11:59,339 --> 00:12:02,175 Prihod je potrdilo več kot 200 ljudi, kar je rekord. 168 00:12:02,210 --> 00:12:05,277 Zaradi Spenserjevih, ki so nam posodili svoj dom. 169 00:12:05,311 --> 00:12:08,345 Včeraj sem bila tam. O bog. –Si videla hookneyje? 170 00:12:08,379 --> 00:12:10,677 Dva. Na nasprotnih stenah v jedilnici. 171 00:12:10,714 --> 00:12:12,975 Kaj pa Sukijina omara? –Prišla bom tja. 172 00:12:13,012 --> 00:12:15,936 Z malo sreče v ponedeljek. 173 00:12:15,970 --> 00:12:17,734 Začnimo. –Dobro. 174 00:12:17,772 --> 00:12:21,316 Imamo štiri oddihe v Hamptonsu 175 00:12:21,354 --> 00:12:23,407 ter dva v Vailu in Aspenu. 176 00:12:23,442 --> 00:12:25,864 Kuharski tečaj v Tribeci za osem ljudi. 177 00:12:25,901 --> 00:12:27,369 Nikoli ne veš, za koliko bodo šli. 178 00:12:27,407 --> 00:12:29,994 Pomladitev obraza z matičnimi celicami. Verjame kdo v to? 179 00:12:30,031 --> 00:12:32,869 Kathy Sennot je šla. Ni pomagalo. 180 00:12:32,907 --> 00:12:34,421 Imamo goro svetovanj. 181 00:12:34,455 --> 00:12:36,879 Svetovanje za vpis na kolidž in vrtec. 182 00:12:36,917 --> 00:12:40,170 Obisk rodoslovca na domu. To bi morda lahko šlo. 183 00:12:40,206 --> 00:12:42,512 Nobenega umetnika ne vidim. Kje so? 184 00:12:42,547 --> 00:12:46,094 V vsem New Yorku ne najdemo niti enega ušivega dramatika? 185 00:12:46,129 --> 00:12:48,845 Grace, mogoče bi lahko podarila eno terapijo. 186 00:12:48,882 --> 00:12:50,936 Ne bom. Ni govora. 187 00:12:50,973 --> 00:12:53,893 Zakaj? Kdo ponudi 500 dolarjev za reševanje svojega zakona? 188 00:12:53,930 --> 00:12:56,017 Petsto in dodam še svojega moža. 189 00:12:56,052 --> 00:12:58,067 Grace, veš, kaj bi bilo super? 190 00:12:58,105 --> 00:13:01,691 Jonathan bi bil velik plus. –Na dražbo bi dala Jonathana? 191 00:13:01,730 --> 00:13:04,431 No … –Velja. 192 00:13:04,613 --> 00:13:08,157 Gracein mož je zdravnik. O njem je pisal New York Magazine. 193 00:13:08,195 --> 00:13:12,201 Onkolog je, Sally. Kdo bo ponudil denar za raka? 194 00:13:12,239 --> 00:13:15,295 Zasebni ogled Guggenheima. 195 00:13:15,330 --> 00:13:18,547 Imajo "Salon de la Rose + Croix". 196 00:13:18,584 --> 00:13:21,461 V torek sem bila na razstavi Chagallovih del. 197 00:13:21,499 --> 00:13:23,733 Postala sem omotična. 198 00:13:23,768 --> 00:13:25,931 Ne razumem Chagalla. 199 00:13:25,969 --> 00:13:28,393 Kaj? Kdo ne razume Chagalla? 200 00:13:28,430 --> 00:13:32,435 Jaz. Nekaj časa je modernist, potem slika vitraje. 201 00:13:32,470 --> 00:13:34,440 Čisti kaos. 202 00:13:34,475 --> 00:13:38,936 če bi bil še živ, bi bil na antipsihotikih. 203 00:13:58,045 --> 00:14:00,778 Hej, počakaj. 204 00:14:01,129 --> 00:14:04,468 Reci, da to ni bilo čudno. Ljubi bog! 205 00:14:04,504 --> 00:14:06,974 Samo dojila je. 206 00:14:07,009 --> 00:14:10,681 Ne, ne. Nekaj večje bilo. 207 00:14:10,718 --> 00:14:12,181 Oprostite. –Kaj pa? 208 00:14:12,220 --> 00:14:13,733 Kot bi … 209 00:14:13,768 --> 00:14:16,402 Špičke! Naredi špičke! 210 00:14:16,436 --> 00:14:20,109 Vedla se je pasivno agresivno. Nisi opazila? 211 00:14:20,143 --> 00:14:21,542 Ne. 212 00:14:21,816 --> 00:14:25,776 Videla sem jo že pri šoli. 213 00:14:25,811 --> 00:14:29,734 Sedela je na klopi čez cesto. 214 00:14:32,412 --> 00:14:35,999 Ko odda sina, kar sedi tam. 215 00:14:36,037 --> 00:14:39,551 Z dojenčico? –Zdaj ja. 216 00:14:39,585 --> 00:14:42,552 Prej je bila še noseča. Niti knjige ni brala. 217 00:14:42,590 --> 00:14:46,508 Najraje bi ji rekla: V New Yorku živiš. Zločin je, da nič ne delaš. 218 00:14:46,546 --> 00:14:49,281 Kdo kar mirno poseda? 219 00:14:49,316 --> 00:14:51,979 Nedoumljivo stanje. 220 00:14:52,013 --> 00:14:56,186 Čeprav ima sijajne prsi. 221 00:14:57,561 --> 00:15:00,670 Porednica. –O bog! Čudovite so. 222 00:15:00,705 --> 00:15:03,532 Gor, gor. Visoko kot drevo. 223 00:15:03,571 --> 00:15:06,363 Rame dol. Nehaj se smejati. 224 00:15:06,398 --> 00:15:08,840 Ne smej se. 225 00:15:32,932 --> 00:15:36,714 Elena, kaj je narobe? 226 00:15:41,483 --> 00:15:45,158 Neprijetno je bilo. Res. 227 00:15:45,196 --> 00:15:48,575 A ji ne zamerim. Govorile smo o umetnosti, denarju. 228 00:15:48,609 --> 00:15:51,123 Precej neokusno je bilo. 229 00:15:51,158 --> 00:15:54,997 Hotela je samo reči: Hej, tu sem. Resnična ženska sem. 230 00:15:55,032 --> 00:15:57,879 Resnična mama. Ni mi lahko in … 231 00:15:57,917 --> 00:16:03,297 Ne vem. Včasih se mi zdi, da bi se morali odseliti iz mesta. 232 00:16:03,334 --> 00:16:07,219 Pravi najbolj newyorška oseba, kar jih poznam. 233 00:16:07,254 --> 00:16:09,100 Te nikoli ne skrbi, 234 00:16:09,138 --> 00:16:11,061 da vzgajaš sina v mehurčku? 235 00:16:11,095 --> 00:16:14,397 Ni to smisel sodobnega starševstva? 236 00:16:14,435 --> 00:16:16,816 Čim dlje jih je treba varovati pred resničnostjo. 237 00:16:16,854 --> 00:16:20,148 Ko končno stopijo vanjo, ji niso kos in poškodujejo sami sebe. 238 00:16:20,186 --> 00:16:22,941 Mislil sem, da nama gre to zelo dobro. 239 00:16:22,980 --> 00:16:26,161 Kaj pa Schenectady? 240 00:16:26,196 --> 00:16:29,032 Lepe stvari sem slišala o Schenectadyju. 241 00:16:29,067 --> 00:16:32,422 Celo zveni grozno. 242 00:16:32,579 --> 00:16:36,629 Je to resen pogovor? –Ja. 243 00:16:36,667 --> 00:16:39,425 Ja. Manhattan je osamljen kraj. 244 00:16:39,460 --> 00:16:43,090 Če razmisliš, nimava veliko dobrih prijateljev. 245 00:16:43,124 --> 00:16:45,965 Zato ker nama grejo vsi na živce. 246 00:16:46,004 --> 00:16:48,835 Tebi, meni ne. 247 00:16:49,012 --> 00:16:51,519 Nisva ravno izolirana. 248 00:16:51,556 --> 00:16:53,807 Cele dneve se ukvarjava z ljudmi in njihovimi težavami. 249 00:16:53,845 --> 00:16:57,234 Ob njih sva, ko so najranljivejši. 250 00:16:57,269 --> 00:16:58,734 To ni ravno tradicionalno družabno življenje, 251 00:16:58,773 --> 00:17:04,653 toda v smislu pomembne človeške interakcije, blestiva. 252 00:17:04,691 --> 00:17:09,345 Ni mi všeč, da si osamljena. 253 00:17:09,364 --> 00:17:11,912 Si osamljena tam notri? 254 00:17:11,948 --> 00:17:15,038 Si želiš družbe? 255 00:17:15,248 --> 00:17:20,671 Bi rada, da te dr. Fraser umije s svojimi čarobnimi rokami, Grace? 256 00:17:20,707 --> 00:17:23,337 Ljubi bog. –Grem po gumijaste rokavice? 257 00:17:23,374 --> 00:17:28,161 No, pridi. –Prihajam, Grace. 258 00:18:16,393 --> 00:18:19,258 Grace. –Živjo. 259 00:18:20,355 --> 00:18:21,862 Elena. 260 00:18:21,899 --> 00:18:25,235 Spoznali sva se na sestanku odbora. –Ja, seveda. 261 00:18:25,270 --> 00:18:28,363 Kako si? –Dobro. 262 00:18:29,029 --> 00:18:34,384 Najlepša hvala, da si me lepo sprejela. 263 00:18:35,412 --> 00:18:40,875 Z drugimi ženskami sem se počutila kot vsiljivka, 264 00:18:40,912 --> 00:18:45,828 ti pa si bila prijazna. Hvala. 265 00:18:46,299 --> 00:18:51,306 Vem, da so vse vesele, da si se nam pridružila. 266 00:18:51,342 --> 00:18:56,125 Vsakršna pomoč je dobrodošla. 267 00:18:58,730 --> 00:19:01,864 Kako lahko pomagam? 268 00:19:01,900 --> 00:19:06,319 Nobene naloge mi niste dale. 269 00:19:06,355 --> 00:19:08,661 Verjetno … 270 00:19:08,698 --> 00:19:12,498 Večina dela je že opravljenega. 271 00:19:12,536 --> 00:19:17,563 Ti pa si bila zaposlena z dojenčico. 272 00:19:17,598 --> 00:19:22,593 Vendar hočem sodelovati. V šoli. 273 00:19:23,211 --> 00:19:24,776 Res. 274 00:19:26,047 --> 00:19:27,614 Vem. 275 00:19:29,803 --> 00:19:32,410 Čisto zares. 276 00:19:45,361 --> 00:19:49,402 Kar stala je tam, gola. 277 00:19:51,910 --> 00:19:55,747 Prav je, da se ženske dobro počutijo v svojem telesu, 278 00:19:55,785 --> 00:19:59,044 toda to je bilo čudno. 279 00:19:59,078 --> 00:20:01,084 Na dober način? 280 00:20:01,120 --> 00:20:03,018 Si bila malce … 281 00:20:03,056 --> 00:20:04,883 Nehaj. –Vzburjena? 282 00:20:04,922 --> 00:20:07,679 Ne. –Skoraj smo že prispeli. 283 00:20:07,716 --> 00:20:11,635 Prej ko bova odšla, bolje bo. Zgodaj zjutraj letim v Cleveland. 284 00:20:11,672 --> 00:20:13,393 Kdaj se vrneš? 285 00:20:13,430 --> 00:20:16,019 Morda jutri zvečer, če mi bo uspelo. 286 00:20:16,057 --> 00:20:18,853 Čeprav veš, da se nočem odreči Hyattovim točkam zvestobe. 287 00:20:18,889 --> 00:20:21,855 Tako dobiš brezplačen zajtrk. 288 00:20:21,892 --> 00:20:23,112 Prispeli smo. 289 00:20:23,146 --> 00:20:29,143 Propad, groza, jok, obup. –Poglej me. 290 00:20:30,699 --> 00:20:35,779 Zelo sem ponosen na svojo ženo. 291 00:20:41,834 --> 00:20:44,671 Kristus, prihajajo. –Zadržite dvigalo! 292 00:20:44,708 --> 00:20:48,421 Oprostite! Žal mi je … 293 00:20:48,458 --> 00:20:52,101 Nisem mogel. –Grozen si. 294 00:20:52,136 --> 00:20:57,352 Globoka in eksistencialna groza. 295 00:20:58,353 --> 00:21:02,785 ŠOLA REARDON Od leta 1887 296 00:21:03,355 --> 00:21:05,817 Smem vzeti vaš plašč? –Hvala. 297 00:21:05,855 --> 00:21:07,642 Hvala. 298 00:21:09,948 --> 00:21:11,770 Hvala. 299 00:21:19,458 --> 00:21:21,172 Penina? –Hvala. 300 00:21:21,210 --> 00:21:25,860 Hvala bogu! Hvala. Zelo vas imam rad. 301 00:21:25,895 --> 00:21:30,473 Nisem pričakovala toliko razkošja. 302 00:21:30,509 --> 00:21:33,971 Se lahko skrijeva? Pretvarjajva se, da naju zanimajo tisti hockneyji. 303 00:21:34,008 --> 00:21:36,188 Ne, nekaj časa morava biti tu. 304 00:21:36,222 --> 00:21:38,768 Najprej morava spiti koktajl z ravnateljem. 305 00:21:38,806 --> 00:21:40,526 Pridi. –Kristus. 306 00:21:40,563 --> 00:21:42,403 Grace. –Pozdravljeni. 307 00:21:42,440 --> 00:21:45,232 Jonathan. Najlepša hvala, da sta prišla. 308 00:21:45,269 --> 00:21:47,189 Tu sta! 309 00:21:47,362 --> 00:21:49,661 Oče. –Franklin. 310 00:21:49,697 --> 00:21:53,492 V čast in zadovoljstvo mi je, gospod. –Izpustili ste navdušenje. 311 00:21:53,529 --> 00:21:55,449 Res je. 312 00:21:55,746 --> 00:21:59,289 Hvala, da si prišel. –Nisem prišel. Odhajam. 313 00:21:59,326 --> 00:22:02,508 Zdaj? –Sodeloval sem na tihi dražbi. 314 00:22:02,545 --> 00:22:06,963 Rad bi dobil izvirno Fordovo palico za merjenje ravni olja. 315 00:22:07,000 --> 00:22:09,507 Nočem pa tega dočakati. 316 00:22:09,544 --> 00:22:12,133 Jonathan. –Franklin. 317 00:22:12,170 --> 00:22:14,687 Dobro izgledaš. –Res? 318 00:22:14,721 --> 00:22:17,518 Ne morem verjeti. Hvala. –Večerja v četrtek? 319 00:22:17,555 --> 00:22:19,229 Jasno. –Živjo. 320 00:22:19,265 --> 00:22:20,610 Živjo. 321 00:22:20,644 --> 00:22:22,689 Živjo, draga. –Živjo. 322 00:22:22,727 --> 00:22:24,735 Jonathan. –Franklin. 323 00:22:24,769 --> 00:22:26,655 Ne boš verjela. 324 00:22:26,693 --> 00:22:29,218 Kaj? –Sploh ju ni tu. 325 00:22:29,255 --> 00:22:31,703 Koga? –Spenserjevih. 326 00:22:31,739 --> 00:22:32,951 Se vam ne zdi to nevljudno? 327 00:22:32,987 --> 00:22:35,374 Nevljudno ali pa: 328 00:22:35,412 --> 00:22:39,707 "Ne bo naju doma, z veseljem pa vam odstopiva svojo palačo." 329 00:22:39,742 --> 00:22:43,794 Znaš biti kdaj neprijazna? –Zna, verjemi. 330 00:22:43,828 --> 00:22:45,299 Ste slišali, da tistih pezdetov ni? 331 00:22:45,336 --> 00:22:47,922 Odličen odziv. Bala sem se, da ne bo nikogar, 332 00:22:47,959 --> 00:22:53,053 toda vsi so prišli. Lahko se sprostimo. 333 00:22:53,088 --> 00:22:55,905 Tam je. –Naša glavna mlekarica. 334 00:22:55,942 --> 00:22:58,689 Zdi se, da ji je neprijetno. 335 00:22:58,726 --> 00:23:00,979 To je mamica, o kateri sem ti govorila. 336 00:23:01,016 --> 00:23:04,278 Nudistka? –Hočem te prsi. 337 00:23:04,316 --> 00:23:08,278 Pojdimo k njej, gotovo ji je neprijetno. 338 00:23:08,314 --> 00:23:10,823 Očitno ji ni nič hudega. 339 00:23:10,857 --> 00:23:13,412 Še več kot to. 340 00:23:13,450 --> 00:23:16,201 Česa ne vidim? –Poglej moške. 341 00:23:16,239 --> 00:23:17,625 Čisto slinasti so. 342 00:23:17,662 --> 00:23:21,083 Grace, mislim, da te gleda. 343 00:23:21,120 --> 00:23:23,690 Res? Me res? 344 00:23:23,876 --> 00:23:26,133 Ja, mislim, da. 345 00:23:26,171 --> 00:23:29,758 Tu ste vsi. Čas je za dražbo. 346 00:23:29,795 --> 00:23:33,798 Zberimo ljudi. –Gremo. 347 00:23:34,011 --> 00:23:37,557 Je bilo dovolj? Videli so naju. Lahko greva? 348 00:23:37,595 --> 00:23:40,526 Pozneje se ti bom oddolžila. 349 00:23:40,562 --> 00:23:44,525 Zdaj se mi daj. Poiščiva sobo. Gotovo jih imajo nekaj. 350 00:23:44,559 --> 00:23:47,110 Porednež. –Daj no, lahko greva v Sukijino omaro. 351 00:23:47,144 --> 00:23:49,528 Med Sukijino obleko. Oba. –Nehaj. 352 00:23:49,565 --> 00:23:52,527 Osreči Angleža. 353 00:23:55,785 --> 00:23:58,412 Veš, kaj mi je všeč pri tem? Ne bi si mislil, da so bogati. 354 00:23:58,450 --> 00:24:01,797 Vse je elegantno in skromno. 355 00:24:01,834 --> 00:24:05,258 Začeli bomo. Dobrodošli, dobrodošli. 356 00:24:05,297 --> 00:24:07,713 Sem Sally Maybury, vodja odbora za dražbo 357 00:24:07,750 --> 00:24:12,668 za našo čudovito šolo Reardon. 358 00:24:12,929 --> 00:24:17,351 Pripravili smo vam prečudovito popoldne. 359 00:24:17,385 --> 00:24:20,400 Nekateri morda mislite, 360 00:24:20,438 --> 00:24:22,771 da plačujete že dovolj šolnine. 361 00:24:22,807 --> 00:24:24,822 Tako je! 362 00:24:24,857 --> 00:24:28,659 Seveda jo. Tudi jaz tako čutim. 363 00:24:28,694 --> 00:24:31,827 Toda naša odgovornost je, da poskrbimo, 364 00:24:31,864 --> 00:24:34,866 da Reardon lahko sprejme tudi učence, ki si jih želi, 365 00:24:34,903 --> 00:24:37,328 in da ti dobijo možnost obiskovati šolo 366 00:24:37,365 --> 00:24:39,250 kljub svojim denarnim omejitvam. 367 00:24:39,288 --> 00:24:43,335 Tako bomo poskrbeli, da bo ime Reardon vedno sinonim 368 00:24:43,372 --> 00:24:46,333 za raznolikost. 369 00:24:48,091 --> 00:24:51,344 Poskrbeti moramo tudi za dobro plačo učiteljev, 370 00:24:51,380 --> 00:24:53,989 da nam ne pobegnejo v druge šole. 371 00:24:54,025 --> 00:24:56,563 Obožujemo učitelje iz Reardona. 372 00:24:56,598 --> 00:25:01,237 Samo ne toliko, da bi ji povabili na zabavo. 373 00:25:01,271 --> 00:25:05,874 Tako, Diane Porter nas bo ogrela. Začnimo! 374 00:25:06,151 --> 00:25:11,885 Preden začnemo dražbo, poglejte to. 375 00:25:12,199 --> 00:25:15,995 Morda je videti kot kozarec navadne vode iz pipe, 376 00:25:16,030 --> 00:25:18,870 vendar je veliko več. 377 00:25:18,904 --> 00:25:21,670 To je prav posebna voda, 378 00:25:21,706 --> 00:25:27,533 ki bo služila za to, da velikodušno sežete globoko v svoje žepe. 379 00:25:28,499 --> 00:25:33,277 Kakšna je vrednost kozarca navadne vode iz pipe? 380 00:25:33,315 --> 00:25:38,056 Odvisno. Kakšna je vrednost izobrazbe vaših otrok? 381 00:25:38,094 --> 00:25:40,701 Vrednost njihovih učiteljev. 382 00:25:40,739 --> 00:25:43,277 Priložnost za manj srečne, 383 00:25:43,313 --> 00:25:47,106 da imajo enake privilegije kot vaši otroci. 384 00:25:47,143 --> 00:25:51,931 Kdo bo ponudil tisoč dolarjev 385 00:25:52,239 --> 00:25:54,577 za ta kozarec vode? 386 00:25:54,614 --> 00:25:57,701 Kdo bo vstal in pozvonil s tem zvoncem? 387 00:25:57,738 --> 00:25:58,960 Tisoč. 388 00:25:58,996 --> 00:26:04,249 Tisoč dolarjev! Hvala. Denar za naše otroke. 389 00:26:04,287 --> 00:26:06,595 Dva tisoč! 390 00:26:06,671 --> 00:26:08,672 Tri tisoč. Hvala, gospod spredaj. 391 00:26:08,710 --> 00:26:10,758 Pet tisoč. 392 00:26:11,299 --> 00:26:13,777 Osem tisoč. 393 00:26:16,597 --> 00:26:22,333 Deset tisoč od našega junaka dneva! 394 00:26:25,399 --> 00:26:29,831 Elena, oprosti. –Oprosti. 395 00:26:31,072 --> 00:26:33,154 Si v redu? 396 00:26:48,547 --> 00:26:50,893 Žal mi je. 397 00:26:52,802 --> 00:26:57,364 Včasih se počutim potrto … 398 00:26:59,893 --> 00:27:02,499 in izgubljeno. 399 00:27:07,356 --> 00:27:10,701 Se kdaj tako počutiš? 400 00:27:10,738 --> 00:27:15,680 Če bi se kdaj želela pogovoriti … Brezplačno … 401 00:27:18,287 --> 00:27:22,354 Oprosti, nisem hotela, da bi tako zvenelo. 402 00:27:22,390 --> 00:27:26,421 Toda, če se boš kdaj hotela pogovoriti … 403 00:27:26,458 --> 00:27:29,680 Zelo si prijazna. Hvala. 404 00:27:29,716 --> 00:27:35,640 In nikar naj te ne bo strah. Starši v Reardonu so lahko malce … 405 00:27:35,674 --> 00:27:37,723 Ja. –Ja. 406 00:27:38,347 --> 00:27:40,433 Ampak … 407 00:27:40,768 --> 00:27:42,607 Večina je zelo prijazna. 408 00:27:42,643 --> 00:27:46,711 Prijetni, prijazni ljudje so. 409 00:27:46,749 --> 00:27:50,778 Toda ti si najbolj prijazna. 410 00:27:50,816 --> 00:27:54,037 Res je. Čutim to. 411 00:28:03,959 --> 00:28:05,963 Sledijo … 412 00:28:06,000 --> 00:28:07,883 Vstopnice za tekme Knicksov. 413 00:28:07,920 --> 00:28:12,172 Sedeli boste ob Spiku Leeju, mu dali idejo za novi film. 414 00:28:12,210 --> 00:28:16,260 Nikoli se ne ve. Mogoče bodo celo zmagali. 415 00:28:16,297 --> 00:28:19,076 Kdo mi bo vzel te vstopnice? 416 00:28:19,112 --> 00:28:21,815 Začnimo s 1500 dolarji. –Hvala. 417 00:28:21,853 --> 00:28:26,524 1500 tam. 2000 spredaj. 2500. Slišim 3000? 418 00:28:26,558 --> 00:28:28,778 3000 tam. 3500? –Ja! 419 00:28:28,816 --> 00:28:33,447 4000 ob klavirju. 6000 dolarjev! 420 00:28:33,482 --> 00:28:35,953 Prvič, drugič … –Elena? 421 00:28:35,990 --> 00:28:39,334 Vaše so za 6000 dolarjev. –Živjo. 422 00:28:39,370 --> 00:28:43,333 Domov grem. Pozabila sem si izčrpati mleko in me malo boli. 423 00:28:43,367 --> 00:28:47,960 Avto imam. Moj voznik te lahko pelje, če hočeš. 424 00:28:47,998 --> 00:28:50,720 Ne … –Prosim. 425 00:28:50,758 --> 00:28:55,345 V Harlemu živim, s podzemno bo hitreje. 426 00:28:55,381 --> 00:28:58,931 Si prepričana? –Sem. 427 00:28:58,970 --> 00:29:01,537 Ampak hvala. 428 00:29:05,355 --> 00:29:07,960 Je že dobro. 429 00:29:12,694 --> 00:29:16,345 Hvala za prijaznost. 430 00:29:33,093 --> 00:29:37,096 Kdo ponudi 80? 80.000 gospod spredaj. 90? 431 00:29:37,133 --> 00:29:39,688 90.000. Če dosežemo 100.000, 432 00:29:39,722 --> 00:29:45,521 bomo podarili mercedes razreda C otroku v stiski. 433 00:29:45,558 --> 00:29:49,691 Kaj je bilo to? Kaj imata z nudistko? 434 00:29:49,730 --> 00:29:53,343 Vznemirjena je bila. 435 00:29:54,114 --> 00:29:57,701 Ponudila sem ji najin avto, vendar ni ga hotela. 436 00:29:57,739 --> 00:30:03,306 Zelo prijazna oseba si. Pridi sem. 437 00:30:03,749 --> 00:30:05,422 Ljubim te. –Tudi jaz tebe. 438 00:30:05,460 --> 00:30:07,423 Najlepša hvala za izjemen večer. 439 00:30:07,460 --> 00:30:11,314 Goro denarja ste zbrali za dobro stvar. Hvala. 440 00:30:19,723 --> 00:30:21,681 Joanne. 441 00:30:22,354 --> 00:30:24,939 Ne boš zadovoljna. –Zakaj? 442 00:30:24,976 --> 00:30:27,322 Sporočilo sem dobil. 443 00:30:27,356 --> 00:30:30,862 Pljuča Shelby McGibbons so se napolnila s tekočino. 444 00:30:30,896 --> 00:30:32,035 Pojdi. 445 00:30:32,069 --> 00:30:34,155 Greš z mano? Upravičen razlog, da prej odideš. 446 00:30:34,192 --> 00:30:35,825 Voznik me lahko odloži pred bolnišnico. 447 00:30:35,862 --> 00:30:38,248 Ne morem, v odboru sem. Pojdi. 448 00:30:38,285 --> 00:30:42,433 Vzemi avto, poklicala bom Uber. –Oprosti, pokličem te. 449 00:30:46,710 --> 00:30:50,256 Kam gre? –Nujen primer. Neka pacientka. 450 00:30:50,290 --> 00:30:53,431 Vsak dan gleda rakave otroke, 451 00:30:53,467 --> 00:30:56,845 a vseeno ohrani smisel za humor. Kako mu to uspe? 452 00:30:56,881 --> 00:31:01,144 Tudi jaz se to sprašujem. 453 00:31:43,353 --> 00:31:47,028 Deset dolarjev? –Častna beseda. 454 00:31:47,064 --> 00:31:51,818 Lahko mi zaupaš. Zdravnik sem. –10 dolarjev, če premagam levkemijo? 455 00:31:51,855 --> 00:31:53,251 Ja. 456 00:31:53,444 --> 00:31:57,537 Če hočeš, lahko dobiš govor o tem, 457 00:31:57,575 --> 00:32:01,077 da moraš biti pogumna, se boriti in podobno, 458 00:32:01,114 --> 00:32:04,874 toda meni se zdi, da denar bolj vžge. 459 00:32:04,911 --> 00:32:06,922 Kaj pa deset dolarjev 460 00:32:06,960 --> 00:32:12,466 in še vaše priporočilo, ko se bom prijavila na medicinsko fakulteto? 461 00:32:12,500 --> 00:32:15,693 Ne vem, Shelby. Videti moram tvoje ocene, 462 00:32:15,730 --> 00:32:18,886 ker ne morem priporočiti kar vsakogar. 463 00:32:18,923 --> 00:32:21,886 Morda si zanič. 464 00:32:21,976 --> 00:32:24,323 Bom umrla? 465 00:32:26,645 --> 00:32:28,603 Ne boš. 466 00:32:29,610 --> 00:32:33,258 Če boš, te bom ubil. 467 00:33:01,098 --> 00:33:02,662 Živ. 468 00:33:07,230 --> 00:33:10,880 Se je dobro izteklo? 469 00:33:19,075 --> 00:33:20,768 O ne. 470 00:33:21,701 --> 00:33:24,701 Zelo mi je žal. 471 00:33:26,790 --> 00:33:29,268 O, ljubček. 472 00:33:30,335 --> 00:33:32,162 Pizda. 473 00:33:46,144 --> 00:33:47,710 Hej. 474 00:34:43,414 --> 00:34:46,802 Kje je? –V studiu. 475 00:34:47,208 --> 00:34:49,878 Zakaj se še ni vrnila? 476 00:34:49,914 --> 00:34:51,574 Dela. 477 00:34:52,923 --> 00:34:55,217 Bi šel lahko danes sam v šolo? 478 00:34:55,253 --> 00:34:57,849 Z avtobusom? –Ja. 479 00:34:57,887 --> 00:35:03,621 Pojdi po svoje stvari, zamudil boš. 480 00:35:40,681 --> 00:35:42,507 Henry! 481 00:35:42,643 --> 00:35:44,608 Si že jedel? 482 00:35:44,644 --> 00:35:47,402 Ja. –Iti morava, ker … 483 00:35:47,438 --> 00:35:49,481 Pozna sem in zgodaj imam terapijo. 484 00:35:49,518 --> 00:35:54,306 Hitro, odloži knjige. –Prav. 485 00:35:55,820 --> 00:35:57,514 Mama, 486 00:35:57,822 --> 00:36:02,211 mislim, da oče v resnici ni alergičen na pse, samo pravi to. 487 00:36:04,074 --> 00:36:08,713 Prav imaš. Ne gre za alergijo. 488 00:36:08,748 --> 00:36:13,713 Ne bi hotel, da ti to povem, zato mu nič ne povej, prav? 489 00:36:13,751 --> 00:36:17,842 Ko je bil tvojih let, je bil sam doma 490 00:36:17,880 --> 00:36:19,726 in skrbel za družinskega psa. 491 00:36:19,762 --> 00:36:24,657 Ta je pobegnil iz hiše, povozil ga je avto in poginil je. 492 00:36:25,969 --> 00:36:27,498 Res? 493 00:36:28,980 --> 00:36:31,905 To ga je zelo prizadelo. 494 00:36:31,940 --> 00:36:36,695 Njegovi starši so vse še poslabšali, 495 00:36:36,731 --> 00:36:38,114 ker so ga krivili za to. 496 00:36:38,150 --> 00:36:39,621 Kaj? –Ja. 497 00:36:39,659 --> 00:36:43,871 Zato noče govoriti o tem. 498 00:36:43,907 --> 00:36:47,260 Kakšen pes je bil? 499 00:36:47,333 --> 00:36:51,112 Kakšen? Majhen kuža. 500 00:36:51,547 --> 00:36:56,842 To je vse, kar vem. Mislim, da tega ni nikoli prebolel. 501 00:36:56,878 --> 00:36:59,851 Hitro, pospravi. Greva. 502 00:36:59,889 --> 00:37:05,621 Obleci si plašč, zunaj je ledenica. 503 00:37:06,478 --> 00:37:09,688 Enkrat se bosta morala pogovoriti o tem. 504 00:37:09,724 --> 00:37:10,862 O razlogih. 505 00:37:10,898 --> 00:37:14,027 To nima nič z nama ali s tabo. –Bedarija. 506 00:37:14,063 --> 00:37:16,402 Pa smo tam. –Zakaj pa potem gre? 507 00:37:16,440 --> 00:37:17,534 Samo za seks? 508 00:37:17,572 --> 00:37:21,617 če bi vedel, ne bi bil tu in plačeval te pregrešno drage cene. 509 00:37:21,655 --> 00:37:25,327 Midva jo plačujeva. –Odvračate pozornost, Joseph. 510 00:37:25,364 --> 00:37:29,001 Je mogoče, da vas je pritegnila skrivnostnost? 511 00:37:29,036 --> 00:37:31,920 Mogoče bolj kot ta moški Dennis? 512 00:37:31,956 --> 00:37:33,969 Afera je bila samo vaša. 513 00:37:34,007 --> 00:37:39,012 Michael ni smel vedeti zanjo, da je ne bi mogel nadzirati. 514 00:37:39,048 --> 00:37:41,617 Ne verjamem. 515 00:37:44,434 --> 00:37:47,355 SOLA REARDON Pomembno sporočilo 516 00:37:47,391 --> 00:37:49,708 Oprostite, vas zadržujeva? 517 00:37:49,744 --> 00:37:51,989 Opravičujem se. Sinova šola. 518 00:37:52,025 --> 00:37:56,255 Samo v nujnih primerih vibrira, zato ne morem izklopiti. 519 00:38:02,661 --> 00:38:04,871 Rekli ste, da ste Dennisa poznali že, ko ste bili samski, 520 00:38:04,907 --> 00:38:06,295 toda niste spali z njim. 521 00:38:06,333 --> 00:38:08,041 Takrat mi tudi ni bil privlačen. 522 00:38:08,077 --> 00:38:09,753 Nikomur ni bil, ker ni privlačen. 523 00:38:09,789 --> 00:38:11,842 Kaj se je torej spremenilo? 524 00:38:11,878 --> 00:38:15,465 Prešuštvo je vznemirljivo tudi zato, 525 00:38:15,501 --> 00:38:19,018 ker obstaja v senci primarne zveze. 526 00:38:19,054 --> 00:38:22,516 Skrivnostnost deluje kot erotični sprožilec. 527 00:38:22,552 --> 00:38:27,208 Bi lahko šlo za to? Za laž? 528 00:38:28,605 --> 00:38:32,530 Kaj pa strah, da vas bo zalotil? 529 00:38:32,565 --> 00:38:36,240 Mogoče ste hoteli, da vas zaloti. –Le zakaj? 530 00:38:36,277 --> 00:38:41,157 Da bi Michaelu pokazali, da vas vseeno ne more nadzorovati. 531 00:38:41,193 --> 00:38:43,952 Mislim, da gre bolj za Michaela in vajin zakon, 532 00:38:43,987 --> 00:38:47,992 kot za drugega moškega. 533 00:38:53,338 --> 00:38:56,898 Ni mu vedno všeč, kadar imajo drugi prav. 534 00:39:00,804 --> 00:39:05,454 Torej ste hoteli, da vas zaloti. 535 00:39:05,490 --> 00:39:10,070 Preverit grem, kako je z njim. 536 00:39:10,106 --> 00:39:14,235 Skušali bomo narediti novi protokol za delo "pro bono". 537 00:39:14,271 --> 00:39:16,451 Čim prej. 538 00:39:24,577 --> 00:39:26,534 Sylvia. 539 00:39:27,623 --> 00:39:30,998 Iz hčerine šole kličejo. Oprostite. 540 00:39:31,036 --> 00:39:34,380 Sylvia, lahko to počaka? –Dve minutki. 541 00:39:34,416 --> 00:39:37,298 Bo to vplivalo … –Si slišala? 542 00:39:37,336 --> 00:39:38,862 Kaj? 543 00:39:39,217 --> 00:39:43,074 Sporočilo od šole o tragediji 544 00:39:43,110 --> 00:39:46,929 v družini četrtošolca? –Grace. 545 00:39:47,601 --> 00:39:49,818 Elena je. 546 00:39:50,021 --> 00:39:51,585 Kaj? 547 00:39:52,398 --> 00:39:55,570 Našli so jo mrtvo. 548 00:39:55,606 --> 00:39:57,132 Kaj? 549 00:39:58,030 --> 00:40:00,637 Nisi dobila sporočila od šole? –Sem. 550 00:40:00,673 --> 00:40:03,206 Kaj se je zgodilo? –Nič uradnega še ni. 551 00:40:03,242 --> 00:40:06,914 Najprej so govorili, da je šlo za anevrizmo. 552 00:40:06,951 --> 00:40:12,003 Šoli so povedali, da je bila umorjena. 553 00:40:16,800 --> 00:40:18,365 Kaj? 554 00:40:18,632 --> 00:40:20,516 Vem. –Ljubi bog. 555 00:40:20,552 --> 00:40:24,766 In menda jo je našel njen sin, revček. 556 00:40:24,802 --> 00:40:27,373 Kako grozno. 557 00:40:28,271 --> 00:40:31,398 Kaj vejo? Vejo, kdo je storilec? 558 00:40:31,434 --> 00:40:34,543 Ne. Očitno nihče ničesar ne ve. 559 00:40:34,579 --> 00:40:37,652 Grozno, uboga ženska. –Vem. 560 00:40:37,690 --> 00:40:39,998 In ubogi fantek. 561 00:40:40,034 --> 00:40:42,306 Moža iščejo. 562 00:40:44,329 --> 00:40:48,380 Menda sta imela težave. Vedno je klinčev mož. 563 00:40:48,416 --> 00:40:53,630 Si predstavljaš, da je dovolil, da sin tako najde mamo? 564 00:40:53,666 --> 00:40:55,469 Sestanek imam. 565 00:40:55,505 --> 00:40:58,753 Pokličem te pozneje, ko bom vedela več. 566 00:41:08,521 --> 00:41:11,947 Sem naredila kaj narobe? 567 00:41:11,983 --> 00:41:15,934 Ne … –Zdi se, da ti je neprijetno. 568 00:41:15,969 --> 00:41:19,885 Res? –Ja. Ti je ob meni neprijetno? 569 00:41:19,905 --> 00:41:23,331 Ne. –Mi boš povedala? 570 00:41:23,367 --> 00:41:27,831 Če sem naredila kaj narobe. –Nisi. 571 00:41:27,867 --> 00:41:29,525 Prav. 572 00:41:37,507 --> 00:41:39,264 Kako dobro ste poznali Eleno Alves? 573 00:41:39,300 --> 00:41:42,052 Slabo, vendar se nam je šele pridružila. 574 00:41:42,088 --> 00:41:43,476 Bila je članica odbora za dražbo. 575 00:41:43,512 --> 00:41:46,349 Jaz sem jo pripeljala. Bila je mama štipendista. 576 00:41:46,385 --> 00:41:49,186 Samo nekajkrat sem jo srečala na šolskem dvorišču. 577 00:41:49,222 --> 00:41:51,025 Se spomnite, kdaj ste odšli z dražbe? 578 00:41:51,063 --> 00:41:54,148 Kdaj? Mislim, da sem bila doma ob enajstih. 579 00:41:54,186 --> 00:41:57,237 Kdaj ste izvedeli, da se je nekaj zgodilo? 580 00:41:57,273 --> 00:41:59,318 Šola nam je poslala sporočilo. 581 00:41:59,355 --> 00:42:01,329 Vsi smo dobili sporočilo od šole. 582 00:42:01,365 --> 00:42:04,952 Ste poznali Eleno Alves? –Poznali sva se, nisem pa je poznala. 583 00:42:04,990 --> 00:42:08,795 Najdlje sva bili skupaj na sestanku pri Sally. 584 00:42:08,833 --> 00:42:11,251 Je Miguel hodil v šolo z avtobusom ali ga je kdo vozil. 585 00:42:11,286 --> 00:42:13,715 Po navadi pride ponj mama. 586 00:42:13,753 --> 00:42:16,423 Si poznala Miguela? –Ja, pri matematiki sva bila skupaj. 587 00:42:16,460 --> 00:42:17,969 Tudi ti poznaš Miguela? 588 00:42:18,007 --> 00:42:22,193 Ja, včasih sva se po pouku skupaj igrala. 589 00:42:22,231 --> 00:42:26,380 Je bilo zadnje čase vse v redu z njim? 590 00:42:33,233 --> 00:42:35,985 Tu Jonathan Fraser. Trenutno se ne morem oglasiti. 591 00:42:36,021 --> 00:42:38,952 Poklical vas bom takoj, ko bom utegnil. 592 00:42:38,987 --> 00:42:44,619 Če je nujno, pokličite rešilca ali odidite na urgenco. 593 00:42:44,655 --> 00:42:48,418 Živjo, dragi, jaz sem. 594 00:42:48,456 --> 00:42:51,541 Pokliči me. V šoli se je nekaj zgodilo. 595 00:42:51,579 --> 00:42:55,543 Vse je v redu. Henry je v redu, toda … 596 00:42:55,581 --> 00:42:59,472 Rada bi ti povedala, kaj se dogaja. 597 00:42:59,507 --> 00:43:03,847 Upam, da je v Clevelandu vse v redu. Rada te imam. –Ga. Fraser. 598 00:43:03,885 --> 00:43:06,262 Detektiv Paul O'Rourke, 23. postaja. 599 00:43:06,300 --> 00:43:08,744 O bog! Se je kaj zgodilo mojemu sinu? 600 00:43:08,782 --> 00:43:11,188 Ne. Žal mi je, če sva vas prestrašila. 601 00:43:11,224 --> 00:43:14,864 Včasih se to zgodi. –Ja … 602 00:43:14,900 --> 00:43:18,070 Detektiv Joseph Mendoza, newyorška policija. Se lahko pogovorimo? 603 00:43:18,106 --> 00:43:19,869 Mi lahko povesta, kaj se je zgodilo, prosim? 604 00:43:19,907 --> 00:43:23,159 Umorili so mater otroka, ki obiskuje šolo vašega sina. 605 00:43:23,195 --> 00:43:24,708 Gotovo ste slišali. –Ja. 606 00:43:24,744 --> 00:43:27,085 Šola je poslala sporočilo. –Oprostite. 607 00:43:27,121 --> 00:43:29,873 Ni se treba opravičevati. Tudi jaz imam otroka. 608 00:43:29,911 --> 00:43:33,086 Samo nekaj vprašanj imava. 609 00:43:33,121 --> 00:43:35,041 Seveda. 610 00:43:38,340 --> 00:43:43,097 Nisem vedela, da gre za go. Alves, dokler nisem govorila s prijateljico. 611 00:43:43,132 --> 00:43:45,313 S katero? 612 00:43:45,349 --> 00:43:47,831 Sylvio Steinetz. 613 00:43:47,867 --> 00:43:50,275 V odboru sva skupaj. 614 00:43:50,311 --> 00:43:54,231 V odboru za dražbo? –Ravno se nam je pridružila. 615 00:43:54,266 --> 00:43:56,315 Kdaj ste izvedeli za njeno smrt? 616 00:43:56,353 --> 00:44:00,748 Preverila bom na telefonu. 617 00:44:02,865 --> 00:44:04,996 Ob 14.46. 618 00:44:05,032 --> 00:44:07,626 Od Sylvie Steinetz? –Ja. 619 00:44:07,661 --> 00:44:10,880 Je tako pomembno, kdaj sem dobila klic? 620 00:44:10,916 --> 00:44:16,672 Psihologinja ste, ne? Sprašujete samo pomembne stvari? 621 00:44:16,708 --> 00:44:20,922 Ga. Alves ni bila moja pacientka. Bila je … 622 00:44:20,958 --> 00:44:25,101 Nisem je zdravila. –Kako dobro ste jo poznali? 623 00:44:25,137 --> 00:44:29,976 Bolj slabo. Kot sem rekla, pred kratkim se je pridružila odboru. 624 00:44:30,012 --> 00:44:34,106 Kdaj ste jo nazadnje videli? –Sinoči na dražbi. 625 00:44:34,143 --> 00:44:37,324 Pozneje niste govorili z njo? –Ne. 626 00:44:37,360 --> 00:44:42,918 Ste opazili, da je ga. Alves s kom govorila? 627 00:44:44,992 --> 00:44:50,539 Tam je bilo le nekaj moških, ki so se ji posvečali. 628 00:44:50,576 --> 00:44:51,880 Kako to mislite? 629 00:44:51,918 --> 00:44:57,269 Tako kot se moški včasih posvečajo ženskam. 630 00:44:58,626 --> 00:45:03,260 Je bil sinoči tam tudi mož ge. Alves? 631 00:45:03,298 --> 00:45:05,686 Kolikor vem, ne. 632 00:45:05,722 --> 00:45:10,152 Toda ne poznam ga, zato … 633 00:45:12,480 --> 00:45:14,820 Sumite moža? 634 00:45:14,856 --> 00:45:17,907 Ta hip le zbiramo podatke. 635 00:45:17,943 --> 00:45:23,032 Bi lahko govorili z vašim možem? 636 00:45:23,070 --> 00:45:25,456 No … Zakaj? 637 00:45:25,492 --> 00:45:28,746 Morda je kaj videl. 638 00:45:28,782 --> 00:45:30,702 Ne, ni. 639 00:45:31,208 --> 00:45:33,876 Ste govorili z njim potem, ko ste izvedeli novico? 640 00:45:33,911 --> 00:45:36,481 Ne, toda če bi kaj videl, bi tudi jaz. 641 00:45:36,518 --> 00:45:39,619 Kje je zdaj vaš mož? –V Clevelandu. 642 00:45:39,655 --> 00:45:42,501 Na kongresu onkologov. –Kje biva? 643 00:45:42,536 --> 00:45:45,347 Mislim, da v Hyattu. –Kdaj je odšel? 644 00:45:45,382 --> 00:45:48,344 Zgodaj zjutraj. 645 00:45:48,974 --> 00:45:50,670 Mama? 646 00:45:50,894 --> 00:45:52,719 Henry. 647 00:45:53,105 --> 00:45:55,027 Orkester je podaljšal. 648 00:45:55,065 --> 00:45:58,068 Kaj se dogaja? –Pogovarjam se z gospodoma. 649 00:45:58,105 --> 00:46:01,284 Pojdi v sobo. Kmalu pridem. 650 00:46:01,322 --> 00:46:03,574 Naredila ti bom malico. –Je vse v redu? 651 00:46:03,610 --> 00:46:05,498 Ja, vse je v redu. 652 00:46:05,534 --> 00:46:09,836 Pojdi gor. Kmalu pridem. 653 00:46:11,666 --> 00:46:16,358 Pojdi, takoj pridem. –Prav. 654 00:46:17,965 --> 00:46:19,791 Pojdi. 655 00:46:21,552 --> 00:46:25,014 Vaš sin pozna Alvesovega fanta? 656 00:46:25,050 --> 00:46:28,402 Ne. Nista sošolca. 657 00:46:29,436 --> 00:46:31,898 Toda šola je majhna. 658 00:46:31,934 --> 00:46:37,150 To piše na spletni strani. Majhna šola, individualen pristop. 659 00:46:37,186 --> 00:46:40,668 Zato je tako drago. 660 00:46:43,072 --> 00:46:45,284 Koliko stane šolnina? 661 00:46:45,320 --> 00:46:48,280 Koliko plačate? 662 00:46:48,786 --> 00:46:52,956 50.000 dolarjev na leto. 663 00:46:53,083 --> 00:46:56,418 50! Kako sta si Alvesova lahko to privoščila? 664 00:46:56,456 --> 00:47:00,190 Mislim, da ima fant štipendijo. 665 00:47:00,228 --> 00:47:04,423 Toda v resnici ne vem ničesar 666 00:47:04,460 --> 00:47:08,619 o denarnem stanju Alvesovih. 667 00:47:09,057 --> 00:47:13,619 Vas vznemirjava, doktorica? 668 00:47:13,813 --> 00:47:17,900 Če lahko še kakorkoli pomagam … 669 00:47:17,936 --> 00:47:19,856 Seveda. 670 00:47:21,697 --> 00:47:24,661 Moja vizitka, številka mobija. 671 00:47:24,699 --> 00:47:29,998 Če se še česa spomnite … –Vas bom poklicala. 672 00:47:30,034 --> 00:47:32,865 Dobro. –Hvala. 673 00:47:33,458 --> 00:47:35,284 Hvala. 674 00:47:36,336 --> 00:47:37,755 Kaj sta hotela? 675 00:47:37,791 --> 00:47:39,137 Kaj? –Policaja. 676 00:47:39,173 --> 00:47:43,510 Henry. –Sta prišla zaradi umora? 677 00:47:43,548 --> 00:47:46,472 Ja. –Na telefonu sem videl. 678 00:47:46,507 --> 00:47:48,036 Res? 679 00:47:48,139 --> 00:47:49,574 Ja. 680 00:47:52,061 --> 00:47:55,579 Omenili so Reardon. 681 00:47:55,940 --> 00:48:00,851 Poznaš fanta? Mislim, da mu je ime Miguel. 682 00:48:02,655 --> 00:48:05,523 Mislim, da ne. 683 00:48:06,534 --> 00:48:08,876 Hvala. –Malo srhljivo je, kaj? 684 00:48:08,911 --> 00:48:13,416 Da se je zgodilo na tvoji šoli. Kako se počutiš zaradi tega? 685 00:48:13,452 --> 00:48:15,762 Jo je oče? 686 00:48:17,795 --> 00:48:19,490 To … 687 00:48:20,090 --> 00:48:23,777 Prezgodaj je še za to. –Si jo poznala? 688 00:48:26,972 --> 00:48:32,108 Mamo, ki so jo … Si jo poznala? 689 00:48:32,144 --> 00:48:37,693 Ne ravno. Skupaj sva bili v odboru. 690 00:48:37,728 --> 00:48:40,472 Je bila prijazna? 691 00:48:40,507 --> 00:48:43,219 Ja, zelo. Bila je … 692 00:48:44,074 --> 00:48:49,027 Videti je bila malce žalostna. 693 00:48:50,706 --> 00:48:53,835 V katero šolo hodiš? V Reardon? 694 00:48:53,871 --> 00:48:56,963 V kateri razred? 695 00:48:57,505 --> 00:48:59,458 četrti. 696 00:49:00,465 --> 00:49:02,239 Ti je všeč? 697 00:49:02,275 --> 00:49:03,974 V redu je. 698 00:49:04,010 --> 00:49:08,889 Moral bi iti v šolo. Kam si šel namesto tega? 699 00:49:08,925 --> 00:49:13,842 V mamin studio. –Je umetnica? 700 00:49:13,853 --> 00:49:17,920 Vem, da je težko. Ugotoviti moramo, kdo je to naredil. 701 00:49:36,543 --> 00:49:38,889 Živ. –Hoj. 702 00:49:47,931 --> 00:49:50,786 Živjo, dragi. Gotovo si na kakšni sijajni večerji, 703 00:49:50,824 --> 00:49:56,079 toda pokliči me, da se pogovoriva o incidentu na šoli. 704 00:49:56,117 --> 00:50:01,336 S Henryjem je vse v redu, toda pokliči me, prosim. 705 00:50:43,905 --> 00:50:47,257 Grace: 14 zgrešenih klicev Grace: 18 novih sporočil 706 00:51:20,318 --> 00:51:21,867 Hyatt Regency v Arcadu. 707 00:51:21,902 --> 00:51:24,782 Jonathana Fraserja, prosim. –Je naš gost? 708 00:51:24,818 --> 00:51:26,215 Ja. 709 00:51:27,324 --> 00:51:29,391 Žal mi je, tukaj ni Jonathana Fraserja. 710 00:51:29,427 --> 00:51:31,454 Bi lahko bil pod kakšnim drugim imenom? 711 00:51:31,492 --> 00:51:33,005 "Hoteli blizu Clevelanda" 712 00:51:33,041 --> 00:51:35,251 Hyatt Place Independence, Jessica pri telefonu. 713 00:51:35,286 --> 00:51:38,425 Sobo Jonathana Fraserja, prosim? 714 00:51:38,463 --> 00:51:41,467 Žal nimamo rezervacije pod tem imenom. 715 00:51:41,501 --> 00:51:42,932 Hyatt Cleveland Legacy. 716 00:51:42,967 --> 00:51:45,012 Me prevežete v sobo Jonathana Fraserja, prosim? 717 00:51:45,048 --> 00:51:51,005 Lahko črkujete? –Fraser. F–R–A–S–E–R. 718 00:51:52,309 --> 00:51:54,786 Prevezujem. 719 00:51:59,900 --> 00:52:01,594 Halo? 720 00:52:04,030 --> 00:52:06,376 Kdo je to? 721 00:52:06,782 --> 00:52:08,635 Kdo ste? 722 00:52:08,670 --> 00:52:10,489 Prosim? 723 00:52:13,498 --> 00:52:18,460 Lahko dobim Jonathana Fraserja, prosim? 724 00:52:18,496 --> 00:52:20,608 Trenutek. 725 00:52:20,646 --> 00:52:22,719 Jonathan! 726 00:52:26,135 --> 00:52:29,389 Jonathan pri telefonu. 727 00:52:29,425 --> 00:52:31,472 Jonathan Fraser? 728 00:52:31,507 --> 00:52:33,481 Ja. Kdo ste? 729 00:52:33,518 --> 00:52:37,298 Žal mi je. Oprostite. 730 00:53:06,844 --> 00:53:10,103 Prevod MEDIATRANSLATIONS 731 00:53:10,504 --> 00:53:13,504 Priredil metalcamp (DrSi)