1
00:01:42,686 --> 00:01:45,313
- Hvor er hun?
- I atelieret.
2
00:01:47,023 --> 00:01:50,652
- Hun arbejder.
- Hvorfor er hun ikke kommet tilbage?
3
00:02:22,684 --> 00:02:26,521
TO DAGE TIDLIGERE
4
00:03:18,365 --> 00:03:21,451
Sikke noget møg!
Kan du ikke skrue ned?
5
00:03:21,618 --> 00:03:26,289
- Jeg prøver at koncentrere mig.
- Blendere har ikke volumenkontrol.
6
00:03:26,456 --> 00:03:29,751
En ynkelig undskyldning. Skru ned.
7
00:03:30,794 --> 00:03:32,170
- Far?
- Ja.
8
00:03:32,337 --> 00:03:35,507
- Jeg lavede noget research i går.
- Jaså?
9
00:03:35,673 --> 00:03:38,051
- På goldendoodler.
- Åh gud.
10
00:03:38,218 --> 00:03:41,221
De fælder ikke. De er allergivenlige.
11
00:03:41,388 --> 00:03:45,308
- De er så søde.
- Nej. Sig nej. Hundesnak igen.
12
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
- Hvorfor ikke?
- Vi kan ikke have hund.
13
00:03:48,478 --> 00:03:51,648
Alle hunde hindrer mig
i at kunne få vejret.
14
00:03:51,815 --> 00:03:54,359
Så dør jeg. Det ønsker vi ikke.
15
00:03:54,526 --> 00:03:57,821
Vælg et andet kæledyr.
En kat eller en hamster.
16
00:03:57,987 --> 00:04:02,075
Hvad der nu er på mode i dag.
En vampyrflagermus.
17
00:04:03,159 --> 00:04:06,162
- Lover du det?
- Ja, det gør jeg.
18
00:04:06,329 --> 00:04:11,084
Ligesom løftet om en bilferie?
Bare dig og mig.
19
00:04:11,251 --> 00:04:17,173
- Det var lavt. Det bliver til noget.
- Gør det? Pis, min violin!
20
00:04:17,340 --> 00:04:20,844
Hjælp mig.
Hvorfor er jeg pludselig seks år?
21
00:04:21,010 --> 00:04:26,975
Åh gud. Så ... hvorfor slips?
Vel ikke endnu en begravelse?
22
00:04:27,142 --> 00:04:33,398
Det er Pøllens ide.
Og nej. Ikke alle mine patienter dør.
23
00:04:34,441 --> 00:04:39,487
- Hvorfor er du så fin? Hvem er han?
- Te med damerne om velgørenhed.
24
00:04:39,654 --> 00:04:42,699
Nå, skoleauktionen.
Sagde jeg, jeg ikke tager med?
25
00:04:42,866 --> 00:04:45,493
- Sagde jeg, at du gør?
- Næppe, min skat.
26
00:04:45,660 --> 00:04:47,662
Er det ikke nok med pengene?
27
00:04:47,829 --> 00:04:51,666
- Vi giver dem ingen penge.
- Din far gør. Det er pænt af ham.
28
00:04:51,833 --> 00:04:56,254
- Vi skal til middag næste torsdag.
- Reardon og din far i samme uge?
29
00:04:56,421 --> 00:04:58,465
Jeg er New Yorks heldigste pige.
30
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
- Kan du ikke lide Reardon?
- Kan du lide skolen?
31
00:05:03,553 --> 00:05:05,138
- Ja.
- Så elsker jeg den.
32
00:05:05,305 --> 00:05:08,766
- Kys mor farvel. Vi skal gå.
- Kys hende selv.
33
00:05:08,933 --> 00:05:11,978
Ryd op. Jeg gider ikke
stå med det hver morgen.
34
00:05:12,145 --> 00:05:14,981
Jeg vil gerne kysse dig. Så.
35
00:05:15,148 --> 00:05:16,691
- Henry?
- Hvad nu?
36
00:05:16,858 --> 00:05:19,652
Ikke flere smoothies.
Du rydder ikke op efter dig.
37
00:05:19,819 --> 00:05:24,574
Et spørgsmål, og nu ikke lyve.
Har du overhovedet øvet dig?
38
00:05:24,741 --> 00:05:26,826
- Jeg hørte intet.
- Jeg øvede mig.
39
00:05:26,993 --> 00:05:29,078
- Gjorde du?
- Ja. Jeg sværger.
40
00:05:30,914 --> 00:05:34,751
Han synes ikke, jeg duer til det.
Mr. Rosenbaum.
41
00:05:34,918 --> 00:05:36,294
Sagde han det?
42
00:05:36,461 --> 00:05:42,634
Nej, ikke ligeud.
Han roste mig bare meget mere førhen.
43
00:05:42,800 --> 00:05:47,096
Af og til stirrer han på mig,
som om han ønsker, jeg dropper det.
44
00:05:47,263 --> 00:05:52,143
Er det muligt, som din mor
ville sige, at du projicerer?
45
00:05:52,310 --> 00:05:57,982
Fordi du et sted dybt nede
i teenagepsyken gerne vil holde op.
46
00:05:58,149 --> 00:06:00,652
Nej. Jeg elsker at spille violin.
47
00:06:00,735 --> 00:06:03,655
Storartet. Rosenbaum er en ulykkelig mand.
48
00:06:03,821 --> 00:06:08,493
Det er aldrig klogt at vurdere
sig selv gennem de glædesløses øjne.
49
00:06:08,660 --> 00:06:11,704
Du kan da godt være glædesløs.
50
00:06:12,914 --> 00:06:14,290
Hvadbehager?
51
00:06:14,457 --> 00:06:17,460
Du er glædesløs, når du er stresset.
52
00:06:17,627 --> 00:06:22,674
- Virker jeg tit stresset?
- Lidt. På det seneste.
53
00:06:22,840 --> 00:06:26,761
Nå. Pragtfuldt. Nu er jeg stresset
over at være stresset.
54
00:06:26,928 --> 00:06:29,806
- Mange tak.
- Det var så lidt.
55
00:06:29,973 --> 00:06:32,433
Du spiller ikke violin for Rosenbaum.
56
00:06:32,600 --> 00:06:35,395
Du skylder ham respekt
og hårdt arbejde -
57
00:06:35,562 --> 00:06:39,524
- men dit forhold til sang
er mellem dig og din musik.
58
00:06:39,691 --> 00:06:41,901
- Forstået.
- Godt. Og du er dygtig.
59
00:06:41,985 --> 00:06:44,237
- Rosenbaum kan rende dig.
- Jeg sladrer.
60
00:06:44,404 --> 00:06:48,491
Tag violinen og stik den op
mellem hans rosenrøde baller.
61
00:07:09,137 --> 00:07:11,598
- Godmorgen.
- Godmorgen.
62
00:07:12,682 --> 00:07:15,310
Rebecca Harkness kom alt for tidligt.
63
00:07:15,476 --> 00:07:17,061
Skønt.
64
00:07:17,228 --> 00:07:19,939
Det giver ingen mening.
65
00:07:20,106 --> 00:07:25,403
Det ene øjeblik er han opmærksom
og kærlig. Det næste ondskabsfuld.
66
00:07:25,570 --> 00:07:29,032
Jeg fik begge udgaver i går.
Som et pendul.
67
00:07:29,198 --> 00:07:32,744
Og Gud sgu forbyde,
jeg kalder ham bipolar.
68
00:07:32,910 --> 00:07:35,788
Jeg mener, gud forbyde det, sgu!
69
00:07:35,955 --> 00:07:39,584
Så du mener altså nu igen,
at han er bipolar?
70
00:07:39,751 --> 00:07:44,088
Jeg ved det ikke. Humørsvingningerne.
Hvad tror du?
71
00:07:46,090 --> 00:07:49,177
Jeg kender ham ikke.
Jeg kender kun dig.
72
00:07:49,344 --> 00:07:50,928
Hvad betyder det?
73
00:07:54,307 --> 00:07:57,685
- Se ikke sådan .. .
- Det er dit tredje ægteskab, ikke?
74
00:07:57,852 --> 00:07:59,771
Fører vi nu regnskab?
75
00:07:59,937 --> 00:08:03,650
Nej. Jeg siger bare .. .
det gør jeg ikke.
76
00:08:03,816 --> 00:08:09,530
Det her er ved at tage en drejning,
der ikke gavner mig. Sig det bare.
77
00:08:10,823 --> 00:08:13,993
Sig det! Jeg betaler dig, så sig det.
78
00:08:14,160 --> 00:08:15,953
Rebecca ...
79
00:08:18,122 --> 00:08:21,834
De færreste er så kritiske som du.
80
00:08:22,001 --> 00:08:26,214
Du læser 100 Yelp-anmeldelser,
før du vælger et tæppefirma.
81
00:08:26,381 --> 00:08:30,843
Ikke? Du prøver 20 par sko,
før du træffer et valg.
82
00:08:31,010 --> 00:08:34,972
Du baggrundstjekker frisører.
Du tjekkede uden tvivl også mig.
83
00:08:35,139 --> 00:08:37,433
Du undersøger alt nøje. Alt.
84
00:08:37,600 --> 00:08:40,561
- Det er fint. Meget passende.
- Men?
85
00:08:40,728 --> 00:08:46,859
Men kommer der en flot mand forbi,
forsvinder al din dømmekraft.
86
00:08:47,026 --> 00:08:48,403
Sådan er det ikke.
87
00:08:48,569 --> 00:08:52,782
Den dag, du mødte Kevin,
svævede du nærmest herind.
88
00:08:52,949 --> 00:08:56,786
Vi skulle tale om trængslerne
med din anden ægtemand -
89
00:08:56,953 --> 00:09:02,333
- men så erklærede du, at du havde
mødt den tredje. Så jeg mener ...
90
00:09:02,500 --> 00:09:08,840
Du er muligvis ikke så meget offer
for Kevins humør som dit eget.
91
00:09:09,006 --> 00:09:10,842
Så det er altså min skyld?
92
00:09:11,008 --> 00:09:13,511
- Nej.
- Jo. Du bebrejder mig.
93
00:09:13,678 --> 00:09:18,015
Nej. Jeg siger bare,
at du foretrækker en særlig type -
94
00:09:18,182 --> 00:09:21,644
- og du er måske lidt hurtig
til at se ham i mænd, du møder.
95
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
I stedet for at se,
hvem de faktisk er.
96
00:09:27,900 --> 00:09:30,319
Hun kommer nok aldrig igen.
97
00:09:30,486 --> 00:09:33,614
De hyrer én ti! at fortælle dem
de svære sandheder -
98
00:09:33,781 --> 00:09:35,658
- og så fyrer de én for det.
99
00:09:35,825 --> 00:09:40,455
Så hæv prisen. Jo mere eksklusiv,
desto mere kommer hun krybende.
100
00:09:40,621 --> 00:09:43,374
Tja. Jeg har dårligt nyt.
101
00:09:43,541 --> 00:09:49,046
Dresscoden til velgørenhedsfesten
er fornem glamour.
102
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
- Jeg tager ikke smoking på.
- Det er til Henrys skole.
103
00:09:52,425 --> 00:09:57,889
Hvis jeg kan klare te med damerne,
kan du godt tåle én velgørenhedsfest.
104
00:09:58,055 --> 00:10:02,268
Godt, men ikke for Henrys skole.
Jeg gør det for dig.
105
00:10:02,435 --> 00:10:04,187
Fordi du er lækker.
106
00:10:04,353 --> 00:10:09,817
- Jeg er her nu. Vi ses, kvikke.
- Ja, vi ses. Farvel.
107
00:10:15,907 --> 00:10:18,451
- Kom ind.
- Hej.
108
00:10:18,618 --> 00:10:21,078
- Lad mig tage frakken.
- Ja.
109
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
De venter ovenpå.
110
00:10:28,377 --> 00:10:30,213
- Undskyld forsinkelsen.
- Pyt.
111
00:10:31,506 --> 00:10:34,383
En ny mor er kommet til.
Et stipendium.
112
00:10:34,550 --> 00:10:37,220
Hun har sin baby med
og skifter ham på toilettet.
113
00:10:37,386 --> 00:10:39,722
- Du ser fantastisk ud.
- Hej, Grace.
114
00:10:39,889 --> 00:10:43,976
- Hej. Sidder hun i komitéen?
- Hun vil engagere sig.
115
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
- Hej. Hej, undskyld.
- Tak.
116
00:10:48,189 --> 00:10:50,441
Vidste I, at hun kom?
117
00:10:50,608 --> 00:10:54,111
Jeg plejer at få nyheder først.
Folk elsker at sladre til mig.
118
00:10:54,278 --> 00:10:58,533
- Du er hurtig med misbilligelsen.
- Præcis.
119
00:10:58,699 --> 00:11:00,576
- Lad os komme i gang.
- Undskyld.
120
00:11:00,785 --> 00:11:04,872
Nogen er en smule nervøs
for igen at være auktionarius.
121
00:11:05,039 --> 00:11:07,792
- I hyrede da ham fra Sotheby's?
- Han afslog.
122
00:11:07,959 --> 00:11:10,044
Det går. Jeg har prøvet det før.
123
00:11:10,127 --> 00:11:16,175
- Hej. Jeg hedder Grace Fraser.
- Elena Alves. Rart at møde dig.
124
00:11:16,259 --> 00:11:19,887
Elena har en dreng i 4. klasse.
Miguel, ikke?
125
00:11:20,054 --> 00:11:22,598
- Sikke en skøn baby.
- Tak.
126
00:11:22,723 --> 00:11:25,560
- Hej. Dreng eller pige?
- Pige. Teresa.
127
00:11:25,726 --> 00:11:28,437
Teresa. Sikke fine øjenvipper.
128
00:11:28,521 --> 00:11:32,775
- Kom så. Auktionen er i morgen.
- Tak, fordi jeg må være med.
129
00:11:32,942 --> 00:11:35,903
Selvfølgelig!
Vi tager al den hjælp, vi kan få.
130
00:11:36,070 --> 00:11:40,533
Tænk, at du har tid med to børn.
Jeg har tvillinger og fortryder.
131
00:11:40,700 --> 00:11:42,285
Jolene!
132
00:11:43,369 --> 00:11:45,496
Det er jo hårdt arbejde.
133
00:11:45,663 --> 00:11:49,458
- Godt. Lad os rangere tingene.
- Ja.
134
00:11:49,542 --> 00:11:54,005
Vi starter med de billigste
og går opad til de store sager.
135
00:11:54,171 --> 00:11:55,715
Sikke meget.
136
00:11:55,882 --> 00:11:58,926
Vi har over 200 tilmeldte gæster.
Det er rekord.
137
00:11:59,093 --> 00:12:03,347
Hr. og fru Spencer lægger hus til.
Jeg var der i går. Du gode gud.
138
00:12:03,514 --> 00:12:06,767
- Så du David Hockney-malerierne?
- To i spisestuen.
139
00:12:06,934 --> 00:12:10,938
- Hvad med Sukis garderobe?
- Måske mandag, hvis jeg er heldig.
140
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
- Du store!
- Så går vi i gang.
141
00:12:13,649 --> 00:12:19,906
Vi har fire ferieophold
i The Hamptons, to i Vail og Aspen -
142
00:12:20,072 --> 00:12:23,993
- kokkekursus i Tribeca for otte,
og man ved aldrig med den slags.
143
00:12:24,160 --> 00:12:26,662
Stamcelle-ansigtsløft.
Tror nogen, de virker?
144
00:12:26,829 --> 00:12:29,457
Kathy Sennet fik en. Intet resultat.
145
00:12:29,624 --> 00:12:33,628
Så har vi konsultationer
på colleges og i børnehaver.
146
00:12:33,794 --> 00:12:36,339
En slægtsforsker på hjemmebesøg.
Høj kurs.
147
00:12:36,505 --> 00:12:39,008
Der er ingen kunstnere. Hvor er de?
148
00:12:39,175 --> 00:12:42,970
Ikke en eneste manusforfatter
i hele New York City?
149
00:12:43,137 --> 00:12:47,558
- Grace, du kunne donere terapi.
- Nej. Ikke på vilkår.
150
00:12:47,725 --> 00:12:50,353
Hvorfor ikke?
Red ægteskabet for 500 dollars.
151
00:12:50,519 --> 00:12:54,273
- 500, og så får I min mand med.
- Ved du, hvad der ville være fedt?
152
00:12:54,440 --> 00:12:57,985
- Jonathan ville være et hit.
- Vil du bortauktionere Jonathan?
153
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
- Tja ...
- Ja. Jeg falbyder ham.
154
00:13:00,696 --> 00:13:04,033
Graces mand er læge.
Han var i "New York Magazine".
155
00:13:04,200 --> 00:13:07,703
Han er enkeleg, Sally.
Hvem vil byde på kræft?
156
00:13:08,746 --> 00:13:15,002
En privat rundvisning på Guggenheim.
Som Salon de la Rose + Croix.
157
00:13:15,169 --> 00:13:17,713
Jeg så Chagall-udstillingen
i tirsdags.
158
00:13:17,880 --> 00:13:22,051
- Jeg blev faktisk svimmel.
- Jeg forstår ikke Chagall.
159
00:13:22,218 --> 00:13:25,012
Hvad mener du?
Hvem forstår ikke Chagall?
160
00:13:25,179 --> 00:13:28,724
Mig. Det ene øjeblik
er han modernist, og så glasmosaik.
161
00:13:28,891 --> 00:13:33,688
Han sejler rundt. Levede han i dag,
ville han få Thorazine.
162
00:13:54,542 --> 00:13:56,252
Hej. Et øjeblik.
163
00:13:57,878 --> 00:14:00,297
Syntes du ikke, det var sært? Gud!
164
00:14:01,340 --> 00:14:04,844
- Hun ammede bare sit barn.
- Næh, nej. Nej.
165
00:14:05,011 --> 00:14:07,805
Der var mere i det end det.
Undskyld mig.
166
00:14:07,972 --> 00:14:12,435
- Hvad?
- Som om hun ... tåen i gulvet!
167
00:14:12,601 --> 00:14:16,564
Hun virkede passivt aggressiv.
Opfangede du ikke det?
168
00:14:16,731 --> 00:14:18,107
Nej.
169
00:14:18,274 --> 00:14:20,317
Jeg har set hende på skolen.
170
00:14:21,444 --> 00:14:23,863
Hun sad ude på gaden
på en af bænkene.
171
00:14:29,035 --> 00:14:33,205
Når hun har afleveret sin søn,
sidder hun der bare.
172
00:14:33,372 --> 00:14:35,958
- Med babyen?
- Ja, nu.
173
00:14:36,125 --> 00:14:38,961
Før, da hun var gravid,
læste hun ikke engang.
174
00:14:39,128 --> 00:14:42,965
Jeg ville sige:
"Du bor i New York. Vær dog travl!"
175
00:14:43,132 --> 00:14:48,387
Hvem sidder bare i tavshed?
Sikke en besynderlig væremåde.
176
00:14:48,554 --> 00:14:52,850
Om end med fantastiske bryster.
177
00:14:54,060 --> 00:14:57,188
- Du er slem.
- De var virkelig smukke.
178
00:14:57,354 --> 00:15:00,357
Op, op. Høj som et træ.
179
00:15:00,524 --> 00:15:04,653
Ned med skuldrene. Ikke smile.
Hold så op med at smile!
180
00:15:29,595 --> 00:15:31,806
Elena. .. hvad er der galt?
181
00:15:38,104 --> 00:15:42,775
Det var fjendtligt. Det var det bare.
Men jeg forstår hende godt.
182
00:15:42,942 --> 00:15:47,655
Vi talte om kunst og penge.
Det var ret vulgært.
183
00:15:47,822 --> 00:15:51,367
Hun ville bare sige:
"Hej! Jeg er en ægte kvinde.
184
00:15:51,534 --> 00:15:54,328
Jeg er en rigtig mor
og har det svært."
185
00:15:54,495 --> 00:15:58,207
Jeg ved ikke.
Af og til har jeg lyst til at flytte.
186
00:15:59,792 --> 00:16:03,712
Sagde den mest inkarnerede newyorker,
jeg har mødt.
187
00:16:03,879 --> 00:16:07,675
Er du aldrig bekymret for,
at du opfostrer din søn i en boble?
188
00:16:07,842 --> 00:16:10,928
Er det ikke essensen
af moderne forældreskab?
189
00:16:11,095 --> 00:16:14,765
At skærme dem fra verden
længst muligt, så når de kommer ud -
190
00:16:14,932 --> 00:16:19,270
- kan de ikke klare det og ender
i selvskade. Det kører for os.
191
00:16:19,436 --> 00:16:25,401
Hvad med Schenectady?
Jeg har hørt godt om Schenectady.
192
00:16:25,568 --> 00:16:31,073
Det lyder rædsomt, selv fonetisk.
Er det her en alvorlig samtale?
193
00:16:31,240 --> 00:16:37,329
Ja. Manhattan er ensomt,
når man tænker over det.
194
00:16:37,496 --> 00:16:39,582
Vi har ikke mange nære venner.
195
00:16:39,748 --> 00:16:45,462
- Det er, fordi vi hader alle.
- Du hader alle. Jeg gør ikke.
196
00:16:45,629 --> 00:16:50,301
Vi er da ikke isolerede. Vores dage
er fyldt med folks problemer.
197
00:16:50,467 --> 00:16:53,721
Vi er helt tæt på dem,
når de er mest sårbare.
198
00:16:53,888 --> 00:16:58,934
Det er ikke et almindeligt
socialt liv, men dog meningsfuldt.
199
00:17:01,312 --> 00:17:03,731
Jeg kan ikke lide, at du er ensom.
200
00:17:05,941 --> 00:17:10,154
Er du ensom derinde?
Vil du have selskab?
201
00:17:11,906 --> 00:17:14,742
Vil du gerne vaskes, Grace?
202
00:17:14,909 --> 00:17:18,162
- Dr. Fraser med de magiske hænder.
- Gud, altså.
203
00:17:18,329 --> 00:17:20,748
- Skal jeg hente latexhandskerne?
- Kom her.
204
00:17:20,915 --> 00:17:22,833
Jeg kommer nu, Grace.
205
00:18:13,008 --> 00:18:15,469
- Grace.
- Hej.
206
00:18:16,929 --> 00:18:21,558
- Elena. Vi mødtes i komitéen.
- Ja, selvfølgelig.
207
00:18:21,725 --> 00:18:26,021
- Hvordan går det?
- Fint.
208
00:18:26,188 --> 00:18:30,901
Tusind tak, fordi du fik mig til
at føle mig velkommen.
209
00:18:32,069 --> 00:18:37,283
Jeg mener, de andre kvinder ...
Jeg følte mig som en ubuden gæst.
210
00:18:37,449 --> 00:18:42,621
Men du fik mig til
at føle mig hjemme, så tak.
211
00:18:42,788 --> 00:18:47,876
Altså, jeg ved, at alle
er rigtig glade for, at du er med.
212
00:18:48,043 --> 00:18:50,421
Vi har brug for al den hjælp,
vi kan få.
213
00:18:55,301 --> 00:18:57,219
Hvad kan jeg hjælpe med?
214
00:18:58,595 --> 00:19:02,850
For der var ingen,
der satte mig til noget.
215
00:19:03,017 --> 00:19:08,939
Det er nok, fordi det meste
allerede var klaret.
216
00:19:09,106 --> 00:19:12,067
Og du var optaget med din søde baby.
217
00:19:13,736 --> 00:19:18,115
Men jeg vil gerne deltage.
På skolen.
218
00:19:19,825 --> 00:19:21,368
Meget gerne.
219
00:19:22,619 --> 00:19:24,121
Det ved jeg.
220
00:19:26,123 --> 00:19:28,167
Det vil jeg virkelig.
221
00:19:42,097 --> 00:19:45,517
Hun stod der bare. .. helt nøgen.
222
00:19:48,354 --> 00:19:52,316
Jeg støtter, at kvinder
hviler i sig selv og deres krop -
223
00:19:52,483 --> 00:19:55,402
- men det var altså sært.
224
00:19:55,569 --> 00:20:02,117
- Sært godt? Blev du lidt opstemt?
- Nej!
225
00:20:02,284 --> 00:20:05,287
Jøsses, vi er der næsten.
Bare vi kan gå tidligt.
226
00:20:05,454 --> 00:20:09,833
- Jeg flyver til Cleveland tidligt.
- Hvornår er du hjemme igen?
227
00:20:10,000 --> 00:20:12,419
Muligvis i morgen aften,
hvis jeg kan.
228
00:20:12,586 --> 00:20:17,341
Men jeg hader at spilde bonuspoint.
Sådan får man gratis morgenmad.
229
00:20:18,467 --> 00:20:24,306
- Så er vi her. Suk, gruen, mismod.
- Se på mig.
230
00:20:27,101 --> 00:20:29,103
Jeg er så stolt af min kone.
231
00:20:38,278 --> 00:20:40,697
- Åh gud, de kommer.
- Vent lidt!
232
00:20:40,864 --> 00:20:43,909
Undskyld, undskyld. Den ...
233
00:20:44,952 --> 00:20:47,121
- Jeg orkede det ikke.
- Du er slem.
234
00:20:48,622 --> 00:20:51,875
Dyb og eksistentiel gru.
235
00:20:59,716 --> 00:21:02,261
- Skal jeg tage frakkerne?
- Tak.
236
00:21:06,557 --> 00:21:08,684
- Tak.
- Tak.
237
00:21:15,941 --> 00:21:17,693
- Champagne?
- Tak.
238
00:21:17,860 --> 00:21:21,572
Gudskelov. Tak. Jeg elsker dig højt.
239
00:21:21,738 --> 00:21:25,451
Jeg forventede glamour,
men ikke så meget.
240
00:21:27,077 --> 00:21:30,414
Kan vi ikke gemme os? Lad os
foregive interesse for Hockney.
241
00:21:30,581 --> 00:21:32,583
Nej, vi må blive her lidt.
242
00:21:32,749 --> 00:21:36,128
- Vi skal skåle med rektor.
- I guder.
243
00:21:36,295 --> 00:21:38,714
- Robert. Hej.
- Grace.
244
00:21:38,881 --> 00:21:41,800
- Jonathan. Tak, fordi I kom.
- Hej.
245
00:21:41,967 --> 00:21:43,844
- Der er I jo.
- Det er ...
246
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
- Far.
- Franklin. Mig en stor ære.
247
00:21:48,182 --> 00:21:51,059
- Du glemte "glæde".
- Ja, det gjorde jeg.
248
00:21:52,644 --> 00:21:55,856
- Tak, fordi du kom.
- Jeg går nu.
249
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
- Gør du? Nu?
- Jeg har afgivet bud.
250
00:21:59,109 --> 00:22:03,447
Jeg går efter en af Henry Fords
originale oliestandsmålere.
251
00:22:03,614 --> 00:22:06,533
Jeg vil gerne være over alle bjerge,
før det sker.
252
00:22:06,700 --> 00:22:08,452
- Jonathan.
- Franklin.
253
00:22:08,619 --> 00:22:13,081
- Du ser godt ud.
- Gør jeg? Hvor overraskende. Tak.
254
00:22:13,248 --> 00:22:15,000
- Middag på torsdag?
- Ja.
255
00:22:15,167 --> 00:22:17,127
- Hejsa.
- Hej.
256
00:22:17,294 --> 00:22:19,630
- Hej, skat.
- Hej.
257
00:22:19,796 --> 00:22:21,298
- Jonathan.
- Franklin.
258
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
- I vil sgu ikke tro det her.
- Hvad?
259
00:22:23,842 --> 00:22:25,594
- De er her ikke.
- Hvem?
260
00:22:25,761 --> 00:22:29,515
Hr. og fru Spencer.
Synes I ikke, det er uhøfligt?
261
00:22:29,681 --> 00:22:36,104
Vi kan se det som uhøfligt eller:
"Vi er udenbys, brug bare paladset."
262
00:22:36,271 --> 00:22:40,150
- Kan du aldrig være andet end flink?
- Ork jo.
263
00:22:40,317 --> 00:22:41,902
Har I hørt, de blev væk?
264
00:22:42,069 --> 00:22:48,033
Jeg var bange for, at ingen kom,
og alle er her, så slap af.
265
00:22:49,535 --> 00:22:50,911
Der er hun.
266
00:22:51,078 --> 00:22:55,374
- Den førende ammer.
- Hun ser lidt utilpas ud.
267
00:22:55,541 --> 00:22:57,543
Det er hende, jeg fortalte om.
268
00:22:57,709 --> 00:23:00,879
- Er det hende? Nudisten?
- Gid jeg havde de bryster.
269
00:23:01,046 --> 00:23:04,675
Vi bør tale med hende.
Hun må føle sig udenfor.
270
00:23:04,841 --> 00:23:10,055
- Hun lader da til at klare sig.
- Måske klarer hun sig ovenud godt.
271
00:23:10,222 --> 00:23:14,226
- Overser jeg noget?
- Se mændene. Som Pavlovs hunde.
272
00:23:14,393 --> 00:23:19,273
- Grace, jeg tror, hun kigger på dig.
- Er det rigtigt? Gør hun?
273
00:23:20,482 --> 00:23:25,112
- Ja, det tror jeg.
- Her er I jo. Folk vil gerne i gang.
274
00:23:25,279 --> 00:23:30,325
- Lad os drive folk sammen.
- Ja. Kom så.
275
00:23:30,492 --> 00:23:32,452
- Har vi vist os nok nu?
- Hold op.
276
00:23:32,619 --> 00:23:36,957
- Kan vi gå?
- Hør. Jeg gør det godt igen senere.
277
00:23:37,124 --> 00:23:40,877
Gør det nu. Lad os finde et værelse.
De må have nogle stykker.
278
00:23:41,044 --> 00:23:43,463
- Du er så slem.
- Kom. I Sukis garderobe.
279
00:23:43,630 --> 00:23:45,882
- I Sukis tøj. Os begge to!
- Hold op!
280
00:23:46,049 --> 00:23:48,510
Gør en englænder glad. Kom nu.
281
00:23:52,264 --> 00:23:53,807
Ved du, hvad jeg elsker?
282
00:23:53,974 --> 00:23:58,395
Man kan ikke se, de er rige.
Alt er så fint og underspillet.
283
00:23:58,562 --> 00:24:01,440
Nu går vi i gang.
Velkommen, alle sammen.
284
00:24:01,607 --> 00:24:06,486
Jeg hedder Sally Mayberry og står
for auktionen til Reardon-skolen.
285
00:24:09,489 --> 00:24:13,910
Vi har planlagt
en fantastisk eftermiddag til jer.
286
00:24:14,077 --> 00:24:19,333
Nogle af jer tænker måske:
"Er skolen ikke dyr nok i forvejen?"
287
00:24:19,499 --> 00:24:21,793
- Mon ikke!
- Ja.
288
00:24:21,960 --> 00:24:25,088
Selvfølgelig. Jeg er helt enig.
289
00:24:25,255 --> 00:24:31,261
Men vi må sørge for, at Reardon
kan optage de elever, de gerne vil -
290
00:24:31,428 --> 00:24:35,849
- og at de elever kan gå der
trods deres økonomiske vilkår.
291
00:24:36,016 --> 00:24:41,188
Det sikrer, at Reardon altid
er synonymt med diversitet.
292
00:24:44,524 --> 00:24:47,903
Og vi må sørge for,
at lærerne får en så god løn -
293
00:24:48,070 --> 00:24:52,783
- at vi ikke mister dem
til andre skoler. Vi elsker lærerne!
294
00:24:52,949 --> 00:24:55,786
Vi inviterer dem bare ikke med.
295
00:24:55,952 --> 00:25:00,123
Godt. Diane Porter
sætter festen i gang. Værsgo!
296
00:25:02,876 --> 00:25:05,754
Før vi går til tingene på auktion ...
297
00:25:07,089 --> 00:25:08,715
Se så her.
298
00:25:08,882 --> 00:25:12,469
Det her ligner måske
et almindeligt glas postevand ...
299
00:25:12,636 --> 00:25:18,266
Men det er meget mere end det.
Det her er helt særligt vand.
300
00:25:18,433 --> 00:25:23,313
Det vil åbne sluserne
til jeres tykke tegnebøger.
301
00:25:25,023 --> 00:25:29,111
Hvad er værdien af et glas postevand,
vil I måske spørge?
302
00:25:29,277 --> 00:25:34,449
Det kommer an på så meget.
Hvad er jeres børns uddannelse værd?
303
00:25:34,616 --> 00:25:36,827
Værdien af hans eller hendes lærere -
304
00:25:36,993 --> 00:25:41,498
- og muligheden for, at de mindre
bemidlede kan få samme privilegier -
305
00:25:41,665 --> 00:25:48,380
- som jeres afkom?
Hvem vil byde 1000 dollars -
306
00:25:48,547 --> 00:25:54,261
- for dette glas vand? Hvem vil
rejse sig og ringe med klokken?
307
00:25:54,428 --> 00:25:57,055
- 1000.
- 1000 dollars!
308
00:25:57,222 --> 00:26:00,058
Tak! Penge til vores børn.
309
00:26:00,225 --> 00:26:02,602
- 2000!
- Undskyld mig.
310
00:26:02,769 --> 00:26:05,188
- 3000.
- Tak, nede foran.
311
00:26:05,355 --> 00:26:07,274
5000 er budt lige her.
312
00:26:07,441 --> 00:26:10,402
8000 er budt her.
313
00:26:20,912 --> 00:26:25,917
- Åh, Elena, undskyld. Jeg. ..
- Undskyld.
314
00:26:27,753 --> 00:26:29,796
Er alt i orden?
315
00:26:45,145 --> 00:26:46,521
Undskyld.
316
00:26:49,566 --> 00:26:54,488
Af og til føler jeg mig bare ...
overvældet.
317
00:26:56,364 --> 00:26:58,408
Og fortabt.
318
00:27:03,705 --> 00:27:05,749
Har du det nogensinde sådan?
319
00:27:07,209 --> 00:27:12,631
Hvis du har brug for at snakke .. .
altså gratis ...
320
00:27:14,841 --> 00:27:17,302
- Undskyld, det lød forkert.
- Nej.
321
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Men hvis du vil snakke ...
322
00:27:22,974 --> 00:27:26,144
Det er sødt af dig. Tak.
323
00:27:26,311 --> 00:27:28,313
Og lad dig ikke skræmme.
324
00:27:28,480 --> 00:27:32,192
Forældrene på Reardon
kan være lidt ...
325
00:27:32,359 --> 00:27:34,778
- Ja.
- Ja.
326
00:27:34,945 --> 00:27:39,032
Men ... de fleste er virkelig søde.
327
00:27:39,199 --> 00:27:42,869
De er søde og venlige mennesker.
328
00:27:43,912 --> 00:27:46,248
Du er den venligste.
329
00:27:47,374 --> 00:27:51,795
Det er sandt. Det kan jeg mærke.
330
00:28:00,554 --> 00:28:02,222
Og næste auktion ...
331
00:28:02,389 --> 00:28:04,307
Billetter til The Knicks.
332
00:28:04,474 --> 00:28:08,728
I kan gnide jer op ad Spike Lee
og give ham ideer til en ny film.
333
00:28:08,895 --> 00:28:12,649
Man ved jo aldrig.
Måske vinder de endda.
334
00:28:12,816 --> 00:28:14,943
Hvem vil snuppe billetterne?
335
00:28:15,110 --> 00:28:18,238
- Vi starter på 1500.
- Tak.
336
00:28:18,405 --> 00:28:20,949
1500 er budt. 2000 oppe foran.
337
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
2500. Hører jeg 3000?
338
00:28:23,243 --> 00:28:25,161
- 3000 er budt. 3500?
- Ja!
339
00:28:25,328 --> 00:28:29,833
4000 ved flyglet. 6000 dollars!
340
00:28:30,000 --> 00:28:32,544
- Første, anden. ..
- Elena?
341
00:28:32,711 --> 00:28:34,421
De er dine for 6000 dollars.
342
00:28:34,588 --> 00:28:39,342
Hej. Jeg tager hjem. Jeg glemte
at pumpe ud, og det gør lidt ondt.
343
00:28:39,509 --> 00:28:44,097
Jeg har en bil. Min chauffør
kan køre dig, hvis det er.
344
00:28:44,264 --> 00:28:47,142
- Nej, jeg ...
- Kom nu.
345
00:28:47,309 --> 00:28:51,521
Jeg bor i Harlem,
så undergrundsbanen er hurtigere.
346
00:28:51,688 --> 00:28:56,318
- Er du sikker?
- Ja. Det er jeg. Men tak.
347
00:29:01,489 --> 00:29:02,866
Det skal nok gå.
348
00:29:09,205 --> 00:29:13,335
Tak ... for din venlighed.
349
00:29:29,809 --> 00:29:34,981
Hører jeg 80.000?
Ja, fra herren oppe foran. 90.000?
350
00:29:35,148 --> 00:29:38,777
Når vi 100.000, donerer vi
en minibil til et barn i nød.
351
00:29:41,947 --> 00:29:45,116
Hvad gik det ud på?
Hvad er der med dig og nudisten?
352
00:29:46,242 --> 00:29:50,538
Hun var ked af det,
og hun ville bare ...
353
00:29:50,705 --> 00:29:54,042
Jeg tilbød hende et lift,
men hun ville ikke have det.
354
00:29:54,209 --> 00:29:57,253
Du er et sødt menneske. Kom her.
355
00:30:00,256 --> 00:30:02,634
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
356
00:30:02,801 --> 00:30:07,806
...en fantastisk aften.
En flot støtte til den gode sag! Tak.
357
00:30:13,770 --> 00:30:15,230
Går det godt?
358
00:30:16,523 --> 00:30:17,941
Joanne.
359
00:30:18,984 --> 00:30:23,738
Det her bliver du ikke glad for.
De har lige bippet mig.
360
00:30:23,905 --> 00:30:26,324
Shelby McGibbons
har væske i lungerne.
361
00:30:27,409 --> 00:30:29,202
- Gå bare.
- Vil du med?
362
00:30:29,369 --> 00:30:32,205
En god undskyldning.
Chaufføren kan sætte mig af.
363
00:30:32,372 --> 00:30:34,833
Jeg sidder i komitéen. Gå nu bare.
364
00:30:35,000 --> 00:30:38,461
- Tag bilen, jeg tager en Uber.
- Jeg beklager. Jeg ringer.
365
00:30:43,174 --> 00:30:46,636
- Hvor skal han hen?
- En akut patient.
366
00:30:46,803 --> 00:30:51,891
Tænk at se kræft hos børn hver dag
og bevare sin sans for humor.
367
00:30:52,058 --> 00:30:55,145
- Hvordan gør han?
- Det ved jeg heller ikke.
368
00:31:39,689 --> 00:31:41,357
Ti dollars?
369
00:31:41,524 --> 00:31:45,153
Ja. Du har mit ord.
Du kan stole på mig. Jeg er læge.
370
00:31:45,320 --> 00:31:47,906
Ti dollars,
hvis jeg vinder over leukæmien?
371
00:31:48,073 --> 00:31:49,991
Ja.
372
00:31:50,158 --> 00:31:54,079
Hvis du foretrækker det,
kan jeg godt holde tale -
373
00:31:54,245 --> 00:31:57,624
- om at være modig
og kæmpe og alt det der.
374
00:31:57,791 --> 00:32:01,419
Men jeg har opdaget,
at penge virker bedst.
375
00:32:01,586 --> 00:32:03,338
Hvad med 10 dollars nu -
376
00:32:03,505 --> 00:32:09,010
- og når jeg så søger ind på medicin,
skriver du en anbefaling.
377
00:32:09,177 --> 00:32:10,845
Jeg ved nu ikke, Shelby.
378
00:32:11,012 --> 00:32:15,141
Jeg må se dine karakterer.
Jeg kan ikke anbefale alle og enhver.
379
00:32:15,308 --> 00:32:17,352
Tænk, hvis du er elendig.
380
00:32:18,561 --> 00:32:20,313
Skal jeg dø?
381
00:32:23,191 --> 00:32:27,028
Du dør ikke.
Hvis du dør, slår jeg dig ihjel.
382
00:32:57,684 --> 00:32:59,269
Hej.
383
00:33:03,731 --> 00:33:06,025
Gik det godt?
384
00:33:15,785 --> 00:33:19,956
Åh nej. Det gør mig virkelig ondt.
385
00:33:22,959 --> 00:33:27,839
- Åh, skat.
- Ja. Fandens også.
386
00:33:42,687 --> 00:33:44,314
Hør ...
387
00:34:39,869 --> 00:34:43,456
- Hvor er hun?
- I atelieret.
388
00:34:43,623 --> 00:34:47,585
- Hvorfor er hun ikke kommet tilbage?
- Hun arbejder.
389
00:34:49,545 --> 00:34:51,297
Kan du selv tage i skole?
390
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
- Kan du tage bussen?
- Ja.
391
00:34:54,008 --> 00:34:56,803
Hent dine ting. Du kommer for sent.
392
00:35:37,176 --> 00:35:39,053
- Henry?
- Ja?
393
00:35:39,220 --> 00:35:41,597
- Kom nu. Har du spist?
- Ja.
394
00:35:41,764 --> 00:35:45,518
Vi må af sted. Jeg er sent på den
og har en tidlig aftale.
395
00:35:45,685 --> 00:35:49,272
- Hurtigt! Læg bøgerne væk.
- Ja, okay.
396
00:35:52,275 --> 00:35:56,696
Mor ... jeg tror ikke, at far rigtigt
er allergisk over for hunde.
397
00:35:56,779 --> 00:35:58,865
Det er vist bare noget, han siger.
398
00:36:00,575 --> 00:36:05,163
Ja. Du har ret.
Det handler ikke om allergi.
399
00:36:05,330 --> 00:36:08,166
Jeg må ikke sige det her,
så ti stille med det.
400
00:36:08,333 --> 00:36:10,084
Ja.
401
00:36:10,251 --> 00:36:16,132
Da han var på din alder, var han
alene hjemme og passede hunden.
402
00:36:16,299 --> 00:36:20,303
Den slap af huset,
blev kørt ned og døde.
403
00:36:22,472 --> 00:36:25,391
- Er det rigtigt?
- Ja.
404
00:36:25,558 --> 00:36:28,353
Han blev slemt traumatiseret.
405
00:36:28,519 --> 00:36:34,567
Og det blev værre af,
at hans forældre bebrejdede ham.
406
00:36:34,734 --> 00:36:37,779
- Hvad?
- Ja. Derfor taler han ikke om det.
407
00:36:40,365 --> 00:36:42,075
Hvilken slags hund?
408
00:36:43,951 --> 00:36:49,374
Hvilken race? Det var vist. ..
en lille hund. Mere ved jeg ikke.
409
00:36:49,540 --> 00:36:53,211
Han er aldrig kommet sig over det.
410
00:36:53,378 --> 00:36:56,422
Læg tingene væk. Nu går vi.
411
00:36:56,589 --> 00:36:58,841
- Tag frakke på. Det er iskoldt.
- Ja.
412
00:37:03,012 --> 00:37:07,433
På et tidspunkt må I jo tale om det.
Hvorfor det skete.
413
00:37:07,600 --> 00:37:11,270
- Det handlede ikke om os. Eller dig.
- Pis!
414
00:37:11,437 --> 00:37:14,107
Hvad handlede det så om? Ren sex?
415
00:37:14,273 --> 00:37:17,402
Hvis jeg vidste det,
betalte jeg ikke ågerpris her.
416
00:37:17,485 --> 00:37:19,195
Vi betaler ågerpris.
417
00:37:19,278 --> 00:37:21,739
Du afsporer samtalen, Joseph.
418
00:37:21,906 --> 00:37:25,368
Er det muligt, at du
var draget af det hemmelige i det?
419
00:37:25,535 --> 00:37:30,540
Måske mere end mod ham Dennis?
Du havde affæren for dig selv.
420
00:37:30,706 --> 00:37:35,002
Michael måtte ikke vide noget,
så han ikke kunne styre det?
421
00:37:35,169 --> 00:37:36,754
Det tror jeg ikke.
422
00:37:41,134 --> 00:37:43,469
REARDON-SKOLEN:
Vigtigt. Vi beklager ...
423
00:37:43,636 --> 00:37:48,391
- Er vi i vejen?
- Undskyld. Det er min søns skole.
424
00:37:48,558 --> 00:37:51,686
Den er kun til nødsituationer,
så jeg må tage den.
425
00:37:59,152 --> 00:38:01,404
Du kendte Dennis, da du var single.
426
00:38:01,487 --> 00:38:04,282
- Ingen sex?
- Jeg var ikke tiltrukket af ham.
427
00:38:04,365 --> 00:38:08,202
- Det var ingen. Han er ikke pæn.
- Hvad ændrede sig så?
428
00:38:08,369 --> 00:38:12,039
Noget af suset ved utroskab er,
at det sker -
429
00:38:12,206 --> 00:38:15,585
- i skyggen af det primære forhold.
430
00:38:15,751 --> 00:38:18,921
Det er det at skjule det,
der giver ekstra erotisk gnist.
431
00:38:19,088 --> 00:38:22,675
Kan det være tilfældet her? Løgnen?
432
00:38:25,178 --> 00:38:27,847
Hvad med frygten
for at blive opdaget?
433
00:38:29,182 --> 00:38:32,810
- Måske ville du gerne opdages.
- Hvorfor dog det?
434
00:38:32,977 --> 00:38:36,189
For at vise Michael,
at han ikke kan styre dig.
435
00:38:37,815 --> 00:38:43,946
Jeg tror, det handler mere om Michael
og ægteskabet end om en anden mand.
436
00:38:49,785 --> 00:38:52,955
Han er ikke så vild med,
at folk har ret.
437
00:38:57,251 --> 00:38:59,086
Du ville altså gerne opdages.
438
00:39:02,048 --> 00:39:04,300
Jeg må hellere se til ham.
439
00:39:06,802 --> 00:39:12,808
Vi vil prøve at få de nye regler
for gratis bistand på plads hurtigt.
440
00:39:14,685 --> 00:39:18,231
SYLVIA RINGER
441
00:39:20,900 --> 00:39:21,859
Sylvia.
442
00:39:24,153 --> 00:39:27,365
Det er min datters skole.
Undskyld mig.
443
00:39:27,532 --> 00:39:30,117
- Kan det ikke vente?
- To minutter.
444
00:39:31,202 --> 00:39:32,662
Vil det påvirke ...
445
00:39:32,828 --> 00:39:35,623
- Har du hørt det?
- Hvad?
446
00:39:35,790 --> 00:39:38,376
Skolen?
Det var en tragedie i en familie.
447
00:39:38,543 --> 00:39:40,670
- En i 4. klasse.
- Grace ...
448
00:39:44,131 --> 00:39:47,218
- Det var Elena.
- Hvad?
449
00:39:48,928 --> 00:39:50,721
Hun blev fundet død.
450
00:39:52,181 --> 00:39:54,392
Hvad?
451
00:39:54,559 --> 00:39:58,396
- Fik du ikke besked fra skolen?
- Jo. Hvad skete der?
452
00:39:58,563 --> 00:40:02,733
Intet officielt endnu.
Først hørte jeg aneurterne -
453
00:40:02,900 --> 00:40:08,155
- men skolen har fået at vide,
at hun blev myrdet.
454
00:40:13,369 --> 00:40:15,037
Hvad?
455
00:40:15,204 --> 00:40:16,914
- Ja.
- Åh gud.
456
00:40:17,081 --> 00:40:21,043
Og åbenbart var det hendes søn,
den lille stakkel, der fandt hende.
457
00:40:21,210 --> 00:40:27,174
Det er jo frygteligt. Ved de noget?
Ved de, hvem der gjorde det?
458
00:40:27,341 --> 00:40:30,761
Nej. Ingen lader til at vide
noget som helst.
459
00:40:30,928 --> 00:40:34,181
Det er ikke til at bære.
Den stakkels kvinde.
460
00:40:34,348 --> 00:40:40,688
Og den stakkels, lille dreng.
De leder efter hendes mand.
461
00:40:40,855 --> 00:40:44,859
De havde åbenbart problemer.
Det er sgu altid ægtemanden!
462
00:40:45,026 --> 00:40:49,655
Kan du forestille dig det?
At lade sin egen søn finde moderen?
463
00:40:49,822 --> 00:40:54,201
Jeg sidder i møde, så jeg ringer
senere, når jeg ved noget mere.
464
00:41:05,254 --> 00:41:07,465
Gjorde jeg noget forkert?
465
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
- Nej.
- Du virker nervøs.
466
00:41:10,676 --> 00:41:13,721
- Gør jeg?
- Ja, jeg. .. gør jeg dig nervøs?
467
00:41:16,307 --> 00:41:17,475
Nej.
468
00:41:17,642 --> 00:41:20,978
Ville du sige det,
hvis jeg gjorde noget forkert?
469
00:41:21,145 --> 00:41:25,483
- Du har ikke gjort noget forkert.
- Okay.
470
00:41:33,699 --> 00:41:38,579
- Hvor godt kendte du Elena Alves?
- Ikke ret godt. Hun var ny.
471
00:41:38,746 --> 00:41:43,084
Jeg fik hende med i auktionskomitéen.
Hun fik et stipendium.
472
00:41:43,250 --> 00:41:47,380
- Jeg har mødt hende i skolegården.
- Hvad tid forlod du festen?
473
00:41:47,546 --> 00:41:51,592
Hvad tid jeg gik?
Jeg var vist hjemme kl. 23.00.
474
00:41:51,759 --> 00:41:55,096
- Hvornår hørte du om det?
- Skolen sendte en besked.
475
00:41:55,262 --> 00:41:57,807
Vi fik en besked fra skolen.
476
00:41:57,973 --> 00:42:01,477
- Kendte du Elena Alves.
- Nej. Jeg havde mødt hende.
477
00:42:01,644 --> 00:42:05,356
Vi var begge til et møde
for nylig hos Sally.
478
00:42:05,523 --> 00:42:10,277
- Ved du, om Miguel tog bussen?
- Normalt henter hans mor ham.
479
00:42:10,444 --> 00:42:12,947
- Kender du Miguel?
- Ja, fra matematik.
480
00:42:13,114 --> 00:42:16,909
- Kender du ham også?
- Ja, vi legede af og til sammen.
481
00:42:17,076 --> 00:42:19,412
Virkede alt til at være i orden?
482
00:42:29,797 --> 00:42:34,844
Det er Jonathan Fraser. Jeg kan ikke
tage telefonen, men ringer tilbage.
483
00:42:35,010 --> 00:42:40,975
Har du brug for akut lægehjælp,
så ring 911 eller tag på skadestuen.
484
00:42:41,142 --> 00:42:43,060
Hej, skat. Det er mig.
485
00:42:43,227 --> 00:42:47,356
Vil du ikke lige ringe?
Der er sket noget på skolen.
486
00:42:47,523 --> 00:42:54,321
Vi har det fint. Henry har det fint.
Jeg vil bare orientere dig.
487
00:42:56,031 --> 00:43:00,202
- Jeg håber, det går godt .. .
- Mrs. Fraser.
488
00:43:00,369 --> 00:43:04,999
- Kriminalassistent Paul O'Rourke.
- Åh gud. Hvad er der sket? Min søn?
489
00:43:05,166 --> 00:43:09,879
Nej, undskyld, hvis vi skræmte dig.
Det kommer vi til af og til.
490
00:43:11,505 --> 00:43:14,508
Kriminalassistent Joseph Mendoza.
Har du et øjeblik?
491
00:43:14,675 --> 00:43:16,427
Sig, hvad der er sket.
492
00:43:16,594 --> 00:43:19,680
Moderen til et barn
på din søns skole blev dræbt.
493
00:43:19,847 --> 00:43:23,642
- Det har du nok hørt fra skolen.
- Ja. Undskyld. Jeg ...
494
00:43:23,809 --> 00:43:26,270
Du skal ikke undskylde.
Jeg har to børn.
495
00:43:26,437 --> 00:43:30,983
- Vi har bare et par spørgsmål.
- Naturligvis.
496
00:43:35,112 --> 00:43:39,408
Jeg vidste ikke, det var mrs. Alves,
før jeg talte med en veninde.
497
00:43:39,575 --> 00:43:43,579
- Hvilken veninde?
- Sylvia Steinetz.
498
00:43:43,746 --> 00:43:46,749
Hun og jeg sidder
i samme komité på skolen.
499
00:43:46,916 --> 00:43:50,544
- Auktionskomitéen?
- Hun var lige blevet optaget.
500
00:43:50,711 --> 00:43:55,674
- Hvornår hørte du, at hun var død?
- Lad mig tjekke telefonen.
501
00:43:59,345 --> 00:44:01,347
Kl. 14.26.
502
00:44:01,514 --> 00:44:03,682
- Fra Sylvia Steinetz?
- Ja.
503
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Er det vigtigt,
hvad tid jeg fik opkaldet?
504
00:44:07,353 --> 00:44:11,482
Du er jo psykiater.
Spørger du kun til det vigtige?
505
00:44:13,150 --> 00:44:17,530
Mrs. Alves var ikke min patient.
506
00:44:17,613 --> 00:44:20,407
Hun gik ikke hos mig.
507
00:44:20,574 --> 00:44:23,369
- Hvor godt kendte du hende?
- Ikke ret godt.
508
00:44:23,536 --> 00:44:25,663
Hun var ny i komitéen.
509
00:44:25,830 --> 00:44:30,376
- Hvornår så du hende sidst?
- I går aftes til velgørenhedsfesten.
510
00:44:30,543 --> 00:44:33,712
- Talte du med hende bagefter?
- Nej.
511
00:44:33,879 --> 00:44:38,551
Bemærkede du nogen,
som mrs. Alves måske talte med?
512
00:44:41,512 --> 00:44:46,976
Der var nogle mænd,
der viste hende opmærksomhed.
513
00:44:47,142 --> 00:44:48,519
Hvad mener du med det?
514
00:44:48,686 --> 00:44:53,858
Den form for opmærksomhed,
som mænd af og til giver en kvinde.
515
00:44:55,109 --> 00:44:58,863
Hvad med mrs. Alves' mand?
Var han også til stede?
516
00:44:59,905 --> 00:45:05,119
Ikke så vidt, jeg ved.
Jeg har dog aldrig mødt ham, så ...
517
00:45:08,998 --> 00:45:11,208
Mistænker I ægtemanden?
518
00:45:11,375 --> 00:45:14,169
Lige nu indsamler vi
bare information.
519
00:45:14,336 --> 00:45:18,090
Kan vi komme til
at tale med din mand?
520
00:45:18,257 --> 00:45:21,927
Altså ... hvorfor?
521
00:45:22,094 --> 00:45:23,971
Han har måske set noget.
522
00:45:24,138 --> 00:45:27,850
Nå. Nej, det gjorde han ikke.
523
00:45:27,933 --> 00:45:30,352
Har du talt med ham,
siden det kom frem?
524
00:45:30,436 --> 00:45:32,897
Nej, men det, han så, så jeg også.
525
00:45:33,063 --> 00:45:35,482
- Hvor er din mand nu?
- I Cleveland.
526
00:45:35,649 --> 00:45:39,236
- Til en onkologikongres.
- Hvor bor han?
527
00:45:39,403 --> 00:45:41,864
- På Hyatt.
- Hvornår rejste han?
528
00:45:42,031 --> 00:45:46,118
- Tidligt i morges.
- Mor?
529
00:45:46,285 --> 00:45:47,995
Henry.
530
00:45:49,038 --> 00:45:50,998
Samspil gik over tiden.
531
00:45:52,041 --> 00:45:54,335
- Hvad sker der?
- Vi snakker lige.
532
00:45:54,501 --> 00:45:57,588
Gå du op på dit værelse,
så kommer jeg om lidt.
533
00:45:57,755 --> 00:45:59,965
- Jeg laver lidt mad.
- Er alt i orden?
534
00:46:00,132 --> 00:46:01,675
Ja. Helt fint.
535
00:46:01,842 --> 00:46:07,306
Vær sød at gå ovenpå,
så kommer jeg lige straks.
536
00:46:08,349 --> 00:46:11,435
- Af sted med dig. Jeg kommer.
- Okay.
537
00:46:14,355 --> 00:46:15,731
Gå så.
538
00:46:18,233 --> 00:46:22,112
- Kender din søn Alves' søn?
- Nej.
539
00:46:22,279 --> 00:46:25,950
De går på forskellige klassetrin.
540
00:46:26,116 --> 00:46:29,828
Men er det ikke en ret lille skole?
Det står der på websitet.
541
00:46:29,995 --> 00:46:33,415
En lille skole,
individuel opmærksomhed.
542
00:46:33,582 --> 00:46:35,668
Derfor koster det kassen, ikke?
543
00:46:39,505 --> 00:46:42,675
Hvad koster det at gå der?
Hvor meget?
544
00:46:45,302 --> 00:46:50,432
- Det koster 50.000 om året.
- 50.000.
545
00:46:50,516 --> 00:46:56,271
- Hvordan fik de råd til det?
- De fik vist et stipendium.
546
00:46:56,438 --> 00:47:03,237
Men jeg aner intet
om deres økonomiske omstændigheder.
547
00:47:05,614 --> 00:47:07,241
Gør vi dig oprørt?
548
00:47:10,327 --> 00:47:14,289
Hvis der er noget andet,
jeg kan gøre ...
549
00:47:14,456 --> 00:47:15,916
Naturligvis.
550
00:47:18,127 --> 00:47:22,756
Her er mit kort. Med mobilnummer.
Kommer du i tanke om andet ...
551
00:47:22,923 --> 00:47:26,135
Så ringer jeg.
552
00:47:26,301 --> 00:47:27,970
Godt.
553
00:47:28,137 --> 00:47:31,890
Tak. Tak skal du have.
554
00:47:32,933 --> 00:47:34,852
- Hvad gik det ud på?
- Hvad?
555
00:47:34,935 --> 00:47:36,520
- Politiet.
- Henry.
556
00:47:36,687 --> 00:47:40,399
- Var det om mordet?
- Ja.
557
00:47:40,566 --> 00:47:42,985
Jeg så det på min telefon.
558
00:47:43,152 --> 00:47:44,945
- Gjorde du?
- Ja.
559
00:47:48,574 --> 00:47:49,950
De nævnte Reardon.
560
00:47:51,702 --> 00:47:56,707
Kender du drengen?
Han hedder vist Miguel.
561
00:47:59,209 --> 00:48:01,128
Det tror jeg ikke.
562
00:48:03,047 --> 00:48:05,424
- Tak.
- Ret skræmmende, hvad?
563
00:48:05,591 --> 00:48:09,094
At der sker sådan noget på skolen.
Hvordan har du det med det?
564
00:48:10,137 --> 00:48:11,680
Var det faderen?
565
00:48:16,393 --> 00:48:20,064
- Det ved vi ikke endnu.
- Kendte du hende?
566
00:48:23,650 --> 00:48:27,071
Moderen, der blev .. .
kendte du hende?
567
00:48:28,697 --> 00:48:31,909
Ikke rigtigt.
Hun sad i auktionskomitéen.
568
00:48:34,203 --> 00:48:38,582
- Var hun sød?
- Ja. Hun var vældigt sød.
569
00:48:38,749 --> 00:48:43,212
Hun ... hun virkede lidt nedtrykt.
570
00:48:47,257 --> 00:48:49,218
Hvor går du i skole? På Reardon?
571
00:48:50,385 --> 00:48:52,763
Hvilken klasse går du i?
572
00:48:54,056 --> 00:48:56,850
- Fjerde.
- Godt.
573
00:48:57,017 --> 00:49:00,187
- Er du glad for skolen?
- Den er fin nok.
574
00:49:00,354 --> 00:49:05,234
Du skulle i skole,
men tog i stedet hvorhen?
575
00:49:05,400 --> 00:49:08,445
- Til min mors atelier.
- Er hun kunstner?
576
00:49:10,447 --> 00:49:14,618
Jeg ved godt, det er svært. Vi må
finde ud af, hvem der gjorde det.
577
00:49:33,011 --> 00:49:34,888
- Hej.
- Hej.
578
00:49:44,314 --> 00:49:48,402
Hej, skat. Du er sikkert til en
spændende middag, men ring -
579
00:49:48,569 --> 00:49:52,489
- så vi kan tale om det på skolen.
Det angår ikke Henry, men ring nu.
580
00:50:39,912 --> 00:50:43,790
Onsdag den 9. januar
14 ubesvarede opkald, 18 beskeder
581
00:51:16,865 --> 00:51:20,702
- Hyatt Regency.
- Må jeg tale med Jonathan Fraser?
582
00:51:20,869 --> 00:51:23,580
- Er han gæst her?
- Ja.
583
00:51:23,747 --> 00:51:27,960
Jeg har ingen Jonathan Fraser.
Kan han stå under et andet navn?
584
00:51:29,670 --> 00:51:34,675
- Hyatt Place lndependence.
- Må jeg få Jonathan Frasers værelse?
585
00:51:34,841 --> 00:51:37,761
Jeg beklager. Han står her ikke.
586
00:51:37,928 --> 00:51:41,515
- Hyatt Cleveland Legacy.
- Må jeg få Jonathan Frasers værelse?
587
00:51:41,682 --> 00:51:47,145
- Vil du lige stave det?
- Fraser. F-R-A-S-E-R.
588
00:51:48,855 --> 00:51:51,608
Ja. Jeg stiller om.
589
00:51:56,446 --> 00:51:57,823
Hallo?
590
00:52:00,617 --> 00:52:02,202
Hvem er det?
591
00:52:03,287 --> 00:52:05,789
- Hvem er du?
- Hvadbehager?
592
00:52:09,960 --> 00:52:14,047
Kan du stille mig igennem til
Jonathan Fraser?
593
00:52:14,214 --> 00:52:18,927
Et øjeblik. Jonathan?
594
00:52:22,556 --> 00:52:23,515
Det er Jonathan.
595
00:52:24,766 --> 00:52:30,022
- Jonathan Fraser?
- Ja, hvem er det?
596
00:52:30,188 --> 00:52:33,400
Undskyld. Det må du undskylde.
597
00:54:04,491 --> 00:54:06,493
Oversat af:
Josephine Salome Ulnits