1 00:01:38,365 --> 00:01:41,994 I dag resulterte søket etter rømlingene kjent som Djevelens utskudd 2 00:01:42,453 --> 00:01:45,289 i et voldelig sammenstøt med politiet. 3 00:01:45,372 --> 00:01:48,918 De tre mistenkte, knyttet til Huset med tusen lik-drapene, 4 00:01:48,959 --> 00:01:51,003 ble bråstoppet i dag. 5 00:01:51,086 --> 00:01:55,257 Alle de tre mistenkte er på intensiven på Mercy of Christ Memorial. 6 00:01:55,966 --> 00:02:00,179 Legene sier at sjansen for at de overlever er mindre enn en million til én. 7 00:02:02,056 --> 00:02:03,057 KRIMINELLE SKUTT I SPERREILD 8 00:02:03,182 --> 00:02:05,017 Den 23. mai 1978. 9 00:02:05,601 --> 00:02:06,644 REN ONDSKAP 10 00:02:06,685 --> 00:02:09,063 Dette er dagen da tre av de mest beryktede kriminelle 11 00:02:09,105 --> 00:02:10,815 i amerikansk forbryterhistorie... 12 00:02:10,856 --> 00:02:11,857 VEIENS SLUTT 13 00:02:11,982 --> 00:02:13,484 ...møtte sin skjebne. 14 00:02:13,567 --> 00:02:14,652 BABY SKUTT "SVÆRT KRITISK" 15 00:02:14,735 --> 00:02:16,570 Tjue kulehull hver. 16 00:02:16,654 --> 00:02:17,655 TJUE KULEHULL I DRIFTWOOD 17 00:02:17,738 --> 00:02:20,407 Ingen ville trodd det var mulig at noen 18 00:02:20,491 --> 00:02:24,995 kunne overleve et så voldsomt angrep. 19 00:02:25,079 --> 00:02:26,622 Men det gjorde de. 20 00:02:26,664 --> 00:02:30,417 Gjennom det neste året fant de kritisk skadde forbryterne 21 00:02:30,543 --> 00:02:33,045 veien tilbake til de levendes verden. 22 00:02:33,712 --> 00:02:34,713 ÅRHUNDRETS RETTSSAK STARTER 23 00:02:34,797 --> 00:02:38,134 Den påfølgende rettssaken ble den lengste drapsrettssaken 24 00:02:38,217 --> 00:02:39,760 i amerikansk historie. 25 00:02:39,844 --> 00:02:44,223 Kanskje på grunn av all omtalen utskuddene fikk, 26 00:02:44,265 --> 00:02:46,851 ble de martyrer for ungdommen. 27 00:02:48,477 --> 00:02:49,770 De er kule. 28 00:02:49,854 --> 00:02:52,106 Jeg tror det er en stor konspirasjon. 29 00:02:52,148 --> 00:02:54,275 De vet at kaptein Spaulding er sjefen. 30 00:02:54,358 --> 00:02:57,278 Og de vet at han vet hva dette landet trenger. 31 00:02:57,361 --> 00:02:59,071 Spaulding sier: 32 00:02:59,155 --> 00:03:03,325 "Faen ta dere og systemet deres. Jeg har kontrollen!" 33 00:03:03,409 --> 00:03:04,952 Jeg tror ikke hun gjorde det. 34 00:03:05,035 --> 00:03:09,248 Det er åpenbart for meg at hun ikke er i stand til de tingene. Ikke tale om. 35 00:03:09,832 --> 00:03:10,916 Fred og kjærlighet. 36 00:03:11,000 --> 00:03:12,877 Baby, du snakker. 37 00:03:12,960 --> 00:03:17,548 Hun har det på stell. Jeg liker hvordan hun beveger seg. 38 00:03:17,631 --> 00:03:21,469 Det er som om hun svever på en sky. Hun er fantastisk. 39 00:03:21,552 --> 00:03:24,555 Det kommer på TV. Hei. 40 00:03:25,264 --> 00:03:27,224 Jeg synes Otis er sexy. 41 00:03:27,266 --> 00:03:30,269 Han er en dårlig mann, og han har gjort noen dumme ting, 42 00:03:30,352 --> 00:03:32,062 men jeg ville datet ham. 43 00:03:32,146 --> 00:03:33,105 OTIS DRIFTWOODS STEMME 44 00:03:33,189 --> 00:03:35,983 Dere ville ha busemannen i solskinnslivene deres. 45 00:03:36,609 --> 00:03:38,027 Vel, dere fikk ham. 46 00:03:38,110 --> 00:03:40,362 Det er ingen jævla rettferdighet i verden. 47 00:03:41,405 --> 00:03:42,573 Jeg er rettferdighet! 48 00:03:42,615 --> 00:03:45,367 De prøver å gi oss skylden, men vi gjorde det ikke! 49 00:03:45,451 --> 00:03:47,077 Befri de tre! 50 00:03:47,161 --> 00:03:48,162 Befri de tre! 51 00:03:48,245 --> 00:03:51,707 Befri de tre! Befri de tre! 52 00:03:51,791 --> 00:03:54,126 SKYLDIG DØMMES TIL DØDEN ELLER LIVSTID 53 00:03:54,210 --> 00:03:55,753 BABY SINNSSYK 54 00:03:55,836 --> 00:03:57,922 MORDER FÅR LIVSTID FOR HVERT DRAP 55 00:03:59,173 --> 00:04:03,886 BABY FIREFLY DØDSCELLE 56 00:04:08,724 --> 00:04:10,267 Bain County fengsel. 57 00:04:11,519 --> 00:04:15,564 De siste ti årene har fengselsbetjent Virgil Dallas Harper 58 00:04:16,023 --> 00:04:19,151 hatt ansvar for å huse de to mest berømte morderne... 59 00:04:19,235 --> 00:04:20,236 JEG DRAKK BLOD 60 00:04:20,319 --> 00:04:21,320 ...siden Burk og Hare. 61 00:04:21,403 --> 00:04:25,616 Det siste tiåret har vi holdt Spaulding og Otis isolert fra hverandre. 62 00:04:25,741 --> 00:04:27,785 Ser du på duoen som en trussel? 63 00:04:28,577 --> 00:04:30,788 Jeg ser ikke på dem som noen trussel. 64 00:04:31,997 --> 00:04:33,165 Særlig Spaulding. 65 00:04:33,666 --> 00:04:36,877 Han er et geriatrisk lik med én fot i graven 66 00:04:36,961 --> 00:04:38,879 og den andre dansende rundt kanten. 67 00:04:39,213 --> 00:04:42,383 Jeg ser ikke på ham som en trussel mot noen andre enn seg selv. 68 00:04:44,135 --> 00:04:45,803 I dag, karer. Når som helst. 69 00:04:45,886 --> 00:04:48,013 KAPTEIN SPAULDING DØDSCELLE 70 00:04:48,097 --> 00:04:50,474 Hvem av dere genier skal gjøre intervjuet? 71 00:04:50,933 --> 00:04:52,226 Det er meg. 72 00:04:52,309 --> 00:04:54,520 Takk for at du tar deg tid til å gjøre dette. 73 00:04:54,603 --> 00:04:55,688 Er du klar? 74 00:04:55,771 --> 00:04:57,273 Jeg blir ikke yngre. 75 00:04:57,857 --> 00:04:59,567 Du kledde deg ut som klovn, 76 00:04:59,650 --> 00:05:03,904 men bak den fargerike fasaden lurer noe mye mørkere. 77 00:05:04,447 --> 00:05:06,907 Hvem er den ekte kaptein Spaulding? 78 00:05:08,492 --> 00:05:10,828 Herregud, gutt. Kunne du blitt mer dramatisk? 79 00:05:11,829 --> 00:05:16,292 Jeg er ikke den fantasien som er skapt av urett-systemet 80 00:05:16,375 --> 00:05:18,002 og alle de apene. 81 00:05:18,085 --> 00:05:19,545 Det er deres skyld. 82 00:05:20,212 --> 00:05:21,297 Så du sier... 83 00:05:21,422 --> 00:05:26,177 Jeg sier at jeg bare er en klovn som danser for sjefen. 84 00:05:26,343 --> 00:05:29,138 En dansende klovn som er dømt for 38 drap. 85 00:05:29,263 --> 00:05:31,223 Jeg burde banke livskiten av deg. 86 00:05:32,224 --> 00:05:34,185 La meg si det på denne måten. 87 00:05:34,226 --> 00:05:38,439 Hva er forskjellen mellom et dødt ekorn på veien 88 00:05:38,856 --> 00:05:41,567 og en død klovn på veien? 89 00:05:42,443 --> 00:05:44,445 Jeg forstår ikke spørsmålet. 90 00:05:45,154 --> 00:05:46,655 Stammer jeg? 91 00:05:48,282 --> 00:05:49,408 Jeg vet ikke. 92 00:05:49,492 --> 00:05:51,952 Det er bremsespor foran ekornet. 93 00:05:52,578 --> 00:05:55,998 Rull det rundt i kokosnøtta en stund, viktigper. 94 00:05:57,166 --> 00:06:00,669 Så du tror du ble overkjørt av systemet fordi du er en klovn? 95 00:06:00,795 --> 00:06:02,588 Jeg er det de gjør meg til. 96 00:06:03,464 --> 00:06:08,636 Jeg er din Bozo Jesus som må ta på seg menneskehetens synder. 97 00:06:09,136 --> 00:06:10,513 Å, faen. 98 00:06:10,554 --> 00:06:13,390 Hils mot mannen bak sminken. 99 00:06:18,521 --> 00:06:23,984 SISTE NYTT 100 00:06:24,610 --> 00:06:25,778 Tidlig i morges 101 00:06:25,903 --> 00:06:30,032 ble kaptein Spaulding, drapsklovnen, henrettet med en giftsprøyte. 102 00:06:30,116 --> 00:06:31,367 Det ble utført rolig. 103 00:06:31,450 --> 00:06:32,451 VITNES STEMME 104 00:06:32,535 --> 00:06:33,994 Han motsatte seg det ikke. 105 00:06:34,120 --> 00:06:37,748 Hans siste ord var: "Gi en kjærlig hilsen til min familie og mine venner." 106 00:06:37,790 --> 00:06:39,708 De som så ham dø, beklager det ikke. 107 00:06:40,376 --> 00:06:43,629 Man ser alle disse idiotene løpe rundt 108 00:06:43,712 --> 00:06:47,925 og tro at denne galningen, denne morderen, er et godt menneske. 109 00:06:48,008 --> 00:06:50,678 Det er han ikke. Vet du hva han er? Han er djevelen! 110 00:06:50,803 --> 00:06:54,306 Spaulding ble erklært død klokken 5.54. 111 00:06:54,390 --> 00:06:57,768 Du vet hva de sier: "Hele verden elsker en klovn." 112 00:06:57,852 --> 00:07:00,062 DEN ONDE KLOVNEN SOM STANSET LATTEREN, DØR 82 ÅR 113 00:07:01,397 --> 00:07:02,440 OTIS DRIFTWOOD DØDSCELLE 114 00:07:02,523 --> 00:07:05,943 Er Otis den farligste mannen som lever? 115 00:07:05,985 --> 00:07:07,027 Han er et null. 116 00:07:07,945 --> 00:07:10,906 Han er som de andre dødsdømte som råtner i burene her. 117 00:07:11,657 --> 00:07:13,075 En gjeng med null. 118 00:07:14,910 --> 00:07:17,997 Jeg tror jeg vet hva du er ute etter. 119 00:07:18,622 --> 00:07:20,291 Vi er bare ute etter sannheten. 120 00:07:21,041 --> 00:07:24,503 Du ville ikke skjønt sannheten om jeg presset den ned i halsen din. 121 00:07:27,089 --> 00:07:28,257 Du er merket. 122 00:07:29,467 --> 00:07:31,260 Herregud, du er død alt. 123 00:07:31,343 --> 00:07:33,095 Du vet det bare ikke. 124 00:07:33,220 --> 00:07:34,763 Sannheten er sannheten. 125 00:07:35,264 --> 00:07:36,807 Sannheten er en jævla kniv. 126 00:07:38,017 --> 00:07:39,977 Den skjærer dypt og skjærer begge veier. 127 00:07:42,563 --> 00:07:46,066 Hvilken ende av kniven holder du? Skjeftet eller bladet? 128 00:07:49,028 --> 00:07:50,571 Du vet det ikke engang. 129 00:07:51,906 --> 00:07:55,326 Så hva vil du? Skal jeg bryte sammen i gråt 130 00:07:55,451 --> 00:07:58,913 og tilstå mine synder for musa på den hellige jomfru? 131 00:08:05,544 --> 00:08:07,087 Jeg er ikke en dårlig mann. 132 00:08:08,756 --> 00:08:10,966 Jeg er bare enda en fortapt sjel 133 00:08:11,091 --> 00:08:14,929 som søker tilgivelse i denne onde verden. 134 00:08:29,777 --> 00:08:32,571 Hallo, Amerika. Har dere savnet meg? 135 00:08:34,156 --> 00:08:35,825 Jeg er Satans vandal. 136 00:08:36,617 --> 00:08:38,828 Jeg er frelsens evige flamme, 137 00:08:38,911 --> 00:08:43,582 som brenner gjennom ditt liv, din frihet og din streben etter jævla lykke. 138 00:08:46,627 --> 00:08:49,255 Du bør gjøre deg klar til å brenne, din jævel. 139 00:08:55,094 --> 00:08:56,971 Klippet dere skal se, 140 00:08:57,054 --> 00:09:00,808 ble filmet om morgenen den 2. oktober 1988. 141 00:09:01,934 --> 00:09:06,897 Filmskaperne som dokumenterte dette, overlevde ikke hendelsen. 142 00:09:20,870 --> 00:09:22,204 Jeg husker deg. 143 00:09:24,540 --> 00:09:25,958 Jeg husker ikke deg. 144 00:09:27,460 --> 00:09:28,878 Det vil du, din jævel. 145 00:09:29,795 --> 00:09:33,174 Arbeidsgjeng, tærne på linjen. 146 00:09:33,257 --> 00:09:35,134 Kom igjen! 147 00:09:43,601 --> 00:09:44,727 Bare begynn å grave. 148 00:09:54,820 --> 00:09:58,866 Det følgende klippet er den eneste ledetråden politiet har 149 00:09:58,949 --> 00:10:01,827 angående Otis Driftwoods rømning. 150 00:10:03,454 --> 00:10:05,331 Vi advarer mot sterke scener. 151 00:10:18,385 --> 00:10:19,887 Hvem er du? 152 00:10:19,970 --> 00:10:21,806 Hevn er kjipt, din jævel. 153 00:10:30,648 --> 00:10:32,566 Samfunnsfiende nummer én, din jævel! 154 00:10:33,317 --> 00:10:34,360 Nummer én! 155 00:10:38,531 --> 00:10:41,659 Denne mannen er Winslow Foxworth Coltrane, 156 00:10:41,742 --> 00:10:44,370 også kjent som Nattens ulvemann, 157 00:10:44,453 --> 00:10:48,582 og halvbror av Otis Driftwood og Baby Firefly. 158 00:10:49,625 --> 00:10:54,255 Driftwoods rømning etterlot seg et grusomt dødens åsted. 159 00:10:54,672 --> 00:10:57,091 Når dette programmet sendes, 160 00:10:57,174 --> 00:11:00,386 er Otis Driftwood fortsatt på frifot. 161 00:11:00,427 --> 00:11:04,807 Utrolige besparelser med halv pris og mer på stuer, soverom og spisestuer! 162 00:11:04,890 --> 00:11:06,642 Utsett betalingen i opptil ett år. 163 00:11:07,476 --> 00:11:09,645 Det virker som jeg har skylden! 164 00:11:10,354 --> 00:11:14,525 Han unnslipper på kamera med en massakre å gni i fjeset mitt. 165 00:11:14,650 --> 00:11:17,069 Herregud, Virgil, det var ikke din skyld. Det vet jeg. 166 00:11:17,153 --> 00:11:19,905 Selvfølgelig ikke. Det vet jeg og du. 167 00:11:19,947 --> 00:11:21,574 Men analfabetene der ute vet det ikke. 168 00:11:22,158 --> 00:11:23,492 Tror du at vanlige folk, 169 00:11:23,576 --> 00:11:27,496 når de leser om døde fengselsbetjenter, vil gi dem skylden? 170 00:11:27,997 --> 00:11:29,999 Nei! De er jævla helter! 171 00:11:36,881 --> 00:11:40,050 Er det bare meg, eller er dette de beste bønnene på jorden? 172 00:11:40,759 --> 00:11:42,261 Det er bare deg. 173 00:11:42,344 --> 00:11:45,389 Det tar en stund å få fengselssmaken ut av smaksløkene. 174 00:11:46,265 --> 00:11:47,850 Det er sant. 175 00:11:49,185 --> 00:11:51,562 Hvordan mener du at vi skal gjøre dette? 176 00:11:55,524 --> 00:11:56,525 Vel... 177 00:11:57,359 --> 00:12:00,654 Jeg har grublet over det døgnet rundt i omtrent åtte år. 178 00:12:02,573 --> 00:12:03,908 Jeg har noen ideer. 179 00:12:03,991 --> 00:12:07,953 Whitey, vi har sneket oss rundt her i en måned. 180 00:12:08,287 --> 00:12:09,497 Det er selvmord. 181 00:12:09,622 --> 00:12:11,207 Tålmodighet, min bror. 182 00:12:12,708 --> 00:12:14,835 Jeg har gått gjennom filmen The Desperate Hours 183 00:12:14,919 --> 00:12:16,921 i hodet om og om igjen. 184 00:12:17,004 --> 00:12:19,089 -Husker du den? -Egentlig ikke. 185 00:12:19,173 --> 00:12:21,008 Det er en jævla Bogart-film. 186 00:12:21,091 --> 00:12:22,802 Jeg har alltid likt Cagney bedre. 187 00:12:23,719 --> 00:12:25,971 Han er en tøff liten dritt. 188 00:12:27,431 --> 00:12:29,517 Kom og ta den, skitne lille gulmagete rotte, 189 00:12:29,600 --> 00:12:31,602 ellers får du det gjennom døra! 190 00:12:33,979 --> 00:12:37,942 Få høre. Jeg kan bare anta at i dette scenarioet er jeg Bogart. 191 00:12:38,692 --> 00:12:41,362 Hør her, jenta mi, her er planen. 192 00:12:43,114 --> 00:12:45,324 Det er nok dårlige parodier. 193 00:12:45,825 --> 00:12:47,660 "Dårlige parodier?" 194 00:12:47,785 --> 00:12:50,913 Hvordan kan du være jævla Bogart når du ikke vet planen engang? 195 00:12:51,413 --> 00:12:54,250 Jeg er mye mer jævla Bogart enn du er. 196 00:12:56,043 --> 00:12:57,461 Vel, faen ta deg. 197 00:12:58,671 --> 00:13:01,173 Du har vrangforestillinger som vanlig. 198 00:13:08,305 --> 00:13:11,267 Greit. Samme det. Faen, du kan være Bogart. 199 00:13:11,392 --> 00:13:12,977 Men hva skal vi gjøre? 200 00:13:14,311 --> 00:13:15,771 Jeg synes vi skal dra på besøk. 201 00:13:17,815 --> 00:13:19,525 SISTE NYTT KANAL 12 202 00:13:19,608 --> 00:13:21,527 I morgen blir første gang 203 00:13:21,610 --> 00:13:25,072 et av medlemmene i den beryktede Djevelens utskudd-sekten 204 00:13:25,156 --> 00:13:26,574 har kvalifisert for prøveløslatelse. 205 00:13:27,533 --> 00:13:30,369 Vera-Ellen Firefly, også kjent som Baby, 206 00:13:30,453 --> 00:13:34,665 har tilbrakt de siste ti årene bak meg her i Tucker Farms. 207 00:13:34,707 --> 00:13:37,960 Dette er et høysikkerhets-fengsel. 208 00:13:40,963 --> 00:13:43,883 23-20, du har besøk. 209 00:14:59,291 --> 00:15:02,294 Vi skal gå rett til noe 210 00:15:02,378 --> 00:15:03,879 som har gitt oss stor bekymring. 211 00:15:04,004 --> 00:15:10,886 I løpet av soningen har du hatt 157 regelbrudd. 212 00:15:10,970 --> 00:15:13,722 -Det siste... -158. 213 00:15:14,181 --> 00:15:15,891 Ja vel. 158. 214 00:15:15,975 --> 00:15:17,435 Det siste var 215 00:15:17,560 --> 00:15:21,313 da du var i besittelse av et hjemmelaget våpen. 216 00:15:22,231 --> 00:15:23,274 Et øyeblikk. 217 00:15:23,315 --> 00:15:26,777 Forstår du at disse tallene 218 00:15:26,944 --> 00:15:29,613 ikke er positive for denne behandlingen? 219 00:15:29,697 --> 00:15:32,658 Hør her, dressmann, jeg må gjøre det jeg må. 220 00:15:33,659 --> 00:15:34,994 Det er mine regler, 221 00:15:35,077 --> 00:15:39,582 ellers kommer mannen med ljåen trillende i en svart Cadillac... 222 00:15:39,665 --> 00:15:43,169 "Hei, kjerring! Hopp inn!" Skjønner? 223 00:15:45,004 --> 00:15:47,965 Ja, jeg tror jeg gjør det. 224 00:15:49,049 --> 00:15:50,384 Se på disse. 225 00:15:53,345 --> 00:15:54,930 Litt nærmere, er du snill. 226 00:15:56,891 --> 00:15:57,892 Ja. 227 00:16:01,061 --> 00:16:04,064 Har du noe å si om disse bildene? 228 00:16:04,857 --> 00:16:09,153 Man kan ikke bringe opp fortiden 229 00:16:09,779 --> 00:16:12,406 og bruke det som noe det ikke er, 230 00:16:13,032 --> 00:16:16,744 som et bilde av noe som skjedde for hundre år siden! 231 00:16:17,495 --> 00:16:21,791 Tror du dette skjedde for hundre år siden? 232 00:16:22,666 --> 00:16:24,335 Man kan bare leve i nåtiden. 233 00:16:26,504 --> 00:16:28,964 Nå er nå. 234 00:16:31,509 --> 00:16:36,806 Mener du at du er i stand til å bli løslatt? 235 00:16:38,015 --> 00:16:39,266 Men så se på meg. 236 00:16:41,393 --> 00:16:43,270 Se på meg, for faen! 237 00:16:43,771 --> 00:16:45,147 Jeg er helt fin. 238 00:16:47,233 --> 00:16:48,275 Jeg er fin. 239 00:16:48,818 --> 00:16:52,905 Mener du at du er klar til å gå ut den døren, 240 00:16:53,656 --> 00:16:57,409 gå ut på gaten og leve et produktivt liv? 241 00:17:06,335 --> 00:17:07,336 Ja. 242 00:17:08,504 --> 00:17:12,925 Hvis du en gang skulle få muligheten til å bli prøveløslatt, 243 00:17:13,008 --> 00:17:15,094 og du fikk en løslatelsesdato, 244 00:17:15,803 --> 00:17:17,721 hvilke planer ville du ha? 245 00:17:21,725 --> 00:17:23,269 Juhu! 246 00:17:23,936 --> 00:17:28,357 Jeg ville vært Snøhvit i skogen som lekte med alle dyrene. 247 00:17:28,858 --> 00:17:30,443 Og lekt med kaninene. 248 00:17:31,235 --> 00:17:32,570 Plystre til jobben. 249 00:17:35,698 --> 00:17:40,453 Jeg er en stjerne, din jævel 250 00:17:40,995 --> 00:17:43,164 Stjerner skinner alltid 251 00:17:44,498 --> 00:17:47,001 Glinser, skinner 252 00:17:47,084 --> 00:17:50,254 Den innsatte nektes løslatelse i fem år, 253 00:17:51,338 --> 00:17:53,841 og da vil saken bli gjennomgått på nytt. 254 00:17:57,094 --> 00:17:58,137 Det er greit. 255 00:18:04,602 --> 00:18:05,603 Ha det. 256 00:18:15,863 --> 00:18:17,198 Jævla hurpe! 257 00:18:24,455 --> 00:18:26,332 -God morgen. -God morgen, sheriff. 258 00:18:27,833 --> 00:18:30,294 For hver dag søker vi bredere. 259 00:18:30,836 --> 00:18:33,506 Vi er på desperat leting etter disse personene, 260 00:18:33,631 --> 00:18:37,968 som det antas at fortsatt er i området. 261 00:18:38,677 --> 00:18:40,137 Hva er din største bekymring? 262 00:18:40,679 --> 00:18:43,432 Min største bekymring er at de kan drepe noen. 263 00:18:44,475 --> 00:18:48,270 Vi vet at vi har lokale folk som vil leke helter. 264 00:18:48,813 --> 00:18:52,399 Men ikke prøv å pågripe de mistenkte. 265 00:18:52,483 --> 00:18:55,152 De er bevæpnet og ekstremt farlige. 266 00:18:56,153 --> 00:18:57,321 Våkne, drittsekk. 267 00:19:00,908 --> 00:19:02,701 Hold hendene så jeg ser dem. 268 00:19:03,994 --> 00:19:05,371 Opp med deg! Kom igjen! 269 00:19:06,997 --> 00:19:08,165 Fred, baby. 270 00:19:09,291 --> 00:19:10,584 Fred, ok? 271 00:19:11,210 --> 00:19:15,422 Dette går fint. 272 00:19:15,714 --> 00:19:17,842 Tony, det er ham. 273 00:19:18,926 --> 00:19:20,094 Det er broren. 274 00:19:20,803 --> 00:19:23,514 Det er ham de kaller Nattens ulvemann. 275 00:19:24,598 --> 00:19:26,976 Dere blander meg med noen andre. 276 00:19:27,977 --> 00:19:33,107 Jeg kjenner en forbryter som spyr ut av seg forbryter-dritt når jeg ser en. 277 00:19:34,692 --> 00:19:36,610 Du er sikkert verd litt død. 278 00:19:37,236 --> 00:19:38,946 Nei. Han er verd mer i live. 279 00:19:39,363 --> 00:19:43,159 Dere må sette dere ned og tenke dere om. 280 00:19:43,242 --> 00:19:45,035 Det er ingenting å tenke på. 281 00:19:45,286 --> 00:19:48,497 Du kan jo tenke over et par fine, store, saftige pupper. 282 00:19:49,415 --> 00:19:52,001 -Hva? -Som din søster-kones pupper. 283 00:19:52,084 --> 00:19:53,544 Det er et pent par. 284 00:19:54,628 --> 00:19:55,838 Hva er det du prater om? 285 00:19:55,963 --> 00:19:57,673 Tenk deg puppene hennes der, 286 00:19:57,756 --> 00:20:01,886 og noen menn sitter og runker over dem, sæd overalt... 287 00:20:01,969 --> 00:20:03,971 -Kanskje en av dem driter på henne. -Gjør noe. 288 00:20:04,054 --> 00:20:06,974 Jeg driter ikke på folk, men kanskje han liker å drite på henne. 289 00:20:07,057 --> 00:20:09,185 Han driter på henne, et par andre pisser på henne, 290 00:20:09,226 --> 00:20:10,686 for det er også noe folk liker. 291 00:20:10,770 --> 00:20:13,522 -Skyt ham nå. -Man gjør ting man vanligvis ikke gjør 292 00:20:13,606 --> 00:20:15,608 når de har sånne pupper. 293 00:20:23,824 --> 00:20:26,786 Ok, dama. Legg ned geværet sakte. 294 00:20:27,745 --> 00:20:28,746 Faen, mann. 295 00:20:29,246 --> 00:20:33,334 Nevner man et par pupper, og alle glemmer hva de holder på med. 296 00:20:36,253 --> 00:20:37,922 Griner du? 297 00:20:38,005 --> 00:20:41,842 Jeg griner ikke. Jeg fikk en bit av hodeskallen i øyet. Det gjør vondt. 298 00:20:41,926 --> 00:20:44,637 Du klarer å klage over ingenting. 299 00:20:46,514 --> 00:20:47,515 Ser du? 300 00:20:47,973 --> 00:20:49,016 Jævla hodeskalle. 301 00:20:49,558 --> 00:20:51,685 Vær så snill. Jeg ber dere. 302 00:20:52,061 --> 00:20:53,479 La meg gå. 303 00:20:53,896 --> 00:20:58,859 La meg gå, og jeg vil ikke... Jeg så ingenting. 304 00:20:59,068 --> 00:21:00,986 Det er en fin kniv. 305 00:21:02,321 --> 00:21:03,322 Jøss. 306 00:21:04,907 --> 00:21:06,033 Er den skarp? 307 00:21:06,492 --> 00:21:07,493 Hvordan det? 308 00:21:08,160 --> 00:21:09,161 Tro meg. 309 00:21:10,704 --> 00:21:13,040 Det vil du ikke vite. 310 00:21:31,475 --> 00:21:35,646 Rodrigues, 23-20. Du har besøk. 311 00:21:36,439 --> 00:21:38,399 23-20, du har besøk. 312 00:21:54,957 --> 00:21:56,792 Beklager den brukne nesen. 313 00:21:58,043 --> 00:21:59,712 Du vil beklage det, din hurpe. 314 00:21:59,795 --> 00:22:01,755 Tro meg, det vil du. 315 00:22:09,430 --> 00:22:10,890 Så hva nå? 316 00:22:11,557 --> 00:22:15,144 Har du tenkt å prøve deg på meg? 317 00:22:16,187 --> 00:22:17,688 Det finner du ut. 318 00:22:21,066 --> 00:22:25,279 Jeg vet at dere lesbe-vakter alltid drømmer om meg. 319 00:22:28,824 --> 00:22:31,911 Jeg har drømt om dette lenge. 320 00:22:35,831 --> 00:22:39,168 Jeg trodde vi skulle bli venner. 321 00:22:40,377 --> 00:22:43,422 Og så er du altfor mye drittsekk. 322 00:22:44,715 --> 00:22:46,217 Ha det gøy, hurpe. 323 00:23:02,483 --> 00:23:03,484 Kom da, pus. 324 00:23:04,318 --> 00:23:06,612 -Baby, her kommer vi -Ferskt lammelår. 325 00:23:07,113 --> 00:23:09,657 Ja, å, ja... 326 00:23:09,782 --> 00:23:12,243 -Vi skal ta deg, Baby. -Kom da, pusen. 327 00:23:12,326 --> 00:23:15,913 -Vi skal ta Baby, Baby, Ba-ba-baby -Kom da, lammelår. 328 00:23:16,789 --> 00:23:19,583 -Se hva vi har her. -Se på det. 329 00:23:19,625 --> 00:23:21,043 Lille frøken sexy. 330 00:23:22,503 --> 00:23:23,546 Poker. 331 00:23:24,088 --> 00:23:27,424 Hvor lenge har vi ventet på å slå kloa i denne søtsaken? 332 00:23:27,508 --> 00:23:30,136 Veldig lenge, søster. 333 00:23:30,511 --> 00:23:33,305 Jævlig lenge. 334 00:23:33,347 --> 00:23:36,308 Lille frøken sexy vil aldri kunne gå rett igjen 335 00:23:36,392 --> 00:23:38,352 etter at vi har fått tak i henne 336 00:23:38,436 --> 00:23:40,646 og har klemt kremen ut av henne. 337 00:23:41,313 --> 00:23:43,399 Tid for å lemleste. 338 00:23:44,066 --> 00:23:45,401 Tid for å lemleste. 339 00:24:05,754 --> 00:24:06,922 Kom igjen! 340 00:24:23,397 --> 00:24:25,316 Det burde være lenge nok. 341 00:24:27,401 --> 00:24:30,321 Ding, dong, hurpa er død. 342 00:24:38,871 --> 00:24:41,707 Jeg går ut fra at dere tok dere av situasjonen? 343 00:24:44,418 --> 00:24:47,838 Ja, jeg tok meg av situasjonen. 344 00:25:03,479 --> 00:25:05,314 FAEN TA DEG, GRETA 345 00:25:13,280 --> 00:25:18,160 Du er noe for deg selv, hurpe. 346 00:25:40,599 --> 00:25:41,642 Ha oss unnskyldt. 347 00:25:41,725 --> 00:25:43,436 Jeg må gjøre meg ferdig her. 348 00:25:43,519 --> 00:25:45,396 Gjør det når jeg er ferdig. 349 00:25:45,479 --> 00:25:47,523 Jeg kan ikke gå fra et åpent sår. 350 00:25:48,399 --> 00:25:49,442 Det kan du sikkert. 351 00:25:53,028 --> 00:25:54,029 Ja vel, sir. 352 00:25:55,823 --> 00:25:56,824 Ha det. 353 00:25:57,408 --> 00:25:59,577 Dr. Goode til isolatet. 354 00:26:03,330 --> 00:26:09,378 La oss kutte ut det vanlige psyko-tøvet du spyr ut av deg. 355 00:26:10,004 --> 00:26:11,213 Kom til saken. 356 00:26:14,550 --> 00:26:15,551 Det gjør sikkert vondt. 357 00:26:18,721 --> 00:26:22,391 Du vet, og jeg vet... 358 00:26:25,144 --> 00:26:26,896 ...hvor grusomt jeg kan gjøre livet ditt. 359 00:26:28,314 --> 00:26:33,694 Så hva med å fortelle meg det jeg vil vite, og så er vi ferdige? 360 00:26:34,945 --> 00:26:35,988 Comprende? 361 00:26:36,947 --> 00:26:37,948 Qué? 362 00:26:39,283 --> 00:26:40,826 Hvem slapp deg ut av isolatet? 363 00:26:44,997 --> 00:26:47,041 Hvem slapp meg ut av isolatet? 364 00:26:48,209 --> 00:26:51,462 Hva får deg til å tro at jeg ikke gikk ut på egen hånd? 365 00:26:55,549 --> 00:26:56,884 Hvem er det du beskytter? 366 00:26:59,887 --> 00:27:04,809 En dag var jeg ute og gikk, 367 00:27:06,143 --> 00:27:09,188 og jeg så en liten katt som satt fast i et hull. 368 00:27:10,564 --> 00:27:12,775 Hun prøvde å komme seg ut. 369 00:27:13,359 --> 00:27:17,238 Så jeg tok etter henne. Men hun kloret meg. 370 00:27:17,905 --> 00:27:19,532 Er det et poeng her? 371 00:27:24,036 --> 00:27:27,498 Og så kom en stor, gammel fengselsbetjent. 372 00:27:29,625 --> 00:27:33,504 Han stoppet og så på meg. 373 00:27:34,505 --> 00:27:36,632 Og så ropte han: 374 00:27:37,758 --> 00:27:41,512 "Slutt å prøve å hjelpe den dumme katten. 375 00:27:42,346 --> 00:27:46,475 Hun kommer seg ut på en eller annen måte." 376 00:27:49,228 --> 00:27:51,772 Men jeg hørte ikke på den dumme, gamle vakten. 377 00:27:53,023 --> 00:27:57,319 Jeg fortsatte å hjelpe til jeg fikk katten ut. 378 00:27:58,028 --> 00:27:59,029 Er du ferdig? 379 00:28:00,739 --> 00:28:02,491 Så hva er poenget? 380 00:28:03,242 --> 00:28:04,535 Mjau. 381 00:28:22,803 --> 00:28:24,889 Etter å ha hørt fra ambassadøren, 382 00:28:24,972 --> 00:28:28,184 som var direkte involvert i forhandlingene, 383 00:28:28,225 --> 00:28:29,685 har FN... 384 00:28:44,867 --> 00:28:47,453 Judy sier at han bjeffer så snart jeg kommer ned gaten. 385 00:28:47,536 --> 00:28:49,663 Jeg vet ikke om han liker eller hater meg. 386 00:28:49,747 --> 00:28:51,373 Har du snakket med eieren om det? 387 00:28:52,416 --> 00:28:54,543 Jeg vet ikke engang hvilket språk hun snakker. 388 00:28:57,213 --> 00:28:58,255 Judy? 389 00:29:04,011 --> 00:29:05,054 Hvor er alle sammen? 390 00:29:06,263 --> 00:29:07,556 Hva er det som foregår? 391 00:29:09,725 --> 00:29:10,518 Judy? 392 00:29:17,691 --> 00:29:18,859 Hjelp meg. 393 00:29:20,361 --> 00:29:22,696 Hva i helvete er dette? Er det en syk spøk? 394 00:29:23,531 --> 00:29:25,533 Det har vært en lang dag. Det er ikke morsomt. 395 00:29:26,659 --> 00:29:27,827 Jeg vet ikke. 396 00:29:33,499 --> 00:29:35,167 Jeg synes det er ganske morsomt. 397 00:29:35,209 --> 00:29:37,503 Gjett hvem som kommer på middag, hurper. 398 00:29:37,920 --> 00:29:41,090 Den dynamiske duoen, Badman og Rotten. 399 00:29:42,049 --> 00:29:45,594 Sjef, vi må prate sammen, så jeg foreslår at dere setter dere. 400 00:29:46,971 --> 00:29:48,639 Hei, søta, hva heter du? 401 00:29:48,722 --> 00:29:52,518 Dere trenger ikke å gjøre dette. Vær så snill. 402 00:29:53,477 --> 00:29:54,478 Ellers hva? 403 00:29:54,937 --> 00:29:58,357 Skal du kaste meg i isolat og la meg sove i mitt eget piss og dritt? 404 00:29:58,441 --> 00:30:03,571 Nei, dere kan bare gå ut døren, fortsette å gå og aldri se dere tilbake. 405 00:30:05,448 --> 00:30:07,324 For en søt, liten mann. 406 00:30:08,117 --> 00:30:10,035 Vi burde la turtelduene gå. 407 00:30:13,372 --> 00:30:14,999 -Åpne munnen. -Nei! 408 00:30:15,082 --> 00:30:16,125 -Åpne munnen! -Nei! 409 00:30:16,208 --> 00:30:18,752 Åpne den jævla munnen din. 410 00:30:19,545 --> 00:30:20,754 Hør her... 411 00:30:20,838 --> 00:30:22,756 Øv på å suge på den en stund. 412 00:30:28,179 --> 00:30:30,097 Snart får du de ekte sakene. 413 00:30:30,764 --> 00:30:35,478 Og husk at hvis jeg kjenner tenner, blir det en fryktelig dag på Black Rock. 414 00:30:35,561 --> 00:30:36,979 Hør her. 415 00:30:37,104 --> 00:30:39,106 Gerard! Ikke. 416 00:30:40,065 --> 00:30:41,192 Bare slutt. 417 00:30:42,109 --> 00:30:43,402 Du kan ikke ordne dette. 418 00:30:45,488 --> 00:30:47,823 Hun er ikke så verst en kuksuger. 419 00:30:48,157 --> 00:30:50,075 Hun kunne vært bedre, men slapp av. 420 00:30:50,618 --> 00:30:51,619 Jeg skal lære henne. 421 00:30:54,413 --> 00:30:55,498 Vi går. 422 00:30:57,208 --> 00:30:58,918 Dette har ikke noe med oss å gjøre. 423 00:31:04,340 --> 00:31:06,550 Hold kjeft, for faen! 424 00:31:07,468 --> 00:31:09,053 Fingeren min gled. 425 00:31:09,136 --> 00:31:11,680 Han skjøt meg, for faen. 426 00:31:11,764 --> 00:31:15,392 -"Herregud, han skjøt meg." -Hva er det som skjer? 427 00:31:15,476 --> 00:31:17,770 -La meg hjelpe ham. Vær så snill. -Sett deg! 428 00:31:17,895 --> 00:31:19,438 Sett deg. 429 00:31:21,607 --> 00:31:22,608 Sånn ja. 430 00:31:33,619 --> 00:31:35,329 Jeg hørte at du holdt munn. 431 00:31:37,081 --> 00:31:38,082 Det er bra. 432 00:31:39,792 --> 00:31:41,168 Jeg har trent deg opp godt. 433 00:31:42,503 --> 00:31:44,672 Husk at en sladrehank skal selv ha bank. 434 00:31:46,632 --> 00:31:49,552 Men jeg ser at du har fått bank alt. 435 00:31:53,264 --> 00:31:55,432 "Sladrehank skal selv ha bank." 436 00:31:56,350 --> 00:31:58,144 Det er søtt. 437 00:32:01,021 --> 00:32:04,358 Tror du ikke jeg vet hva du gjør? 438 00:32:06,485 --> 00:32:10,698 Hver kveld bretter du meg sammen 439 00:32:10,823 --> 00:32:13,367 og stikker meg i lommen din. 440 00:32:14,618 --> 00:32:17,496 Du tar meg med hjem. 441 00:32:18,539 --> 00:32:24,295 Jeg ser deg sitte der helt alene, 442 00:32:25,171 --> 00:32:28,382 og du blir våt bare av å tenke på meg. 443 00:32:32,428 --> 00:32:34,221 Jeg bor inni hodet ditt. 444 00:32:36,015 --> 00:32:38,434 Jeg bor inni hodet ditt. 445 00:32:40,936 --> 00:32:43,230 Jeg gjør det. Jeg lever inni hodet ditt. 446 00:32:54,742 --> 00:32:57,411 Du lurer ikke meg, hurpe. 447 00:33:00,956 --> 00:33:03,709 Jeg har lurt folk siden jeg ble født. 448 00:33:06,504 --> 00:33:09,048 Du kan ikke lure en luring. 449 00:33:19,767 --> 00:33:21,060 Å, ja. 450 00:33:35,658 --> 00:33:38,661 Hva venter du å oppnå ved å gjøre dette? 451 00:33:38,786 --> 00:33:40,371 Jeg venter ingenting. 452 00:33:41,372 --> 00:33:45,543 Jeg krever at du får søsteren min fra spjellet 453 00:33:45,584 --> 00:33:47,545 og gir henne til meg med en gang. 454 00:33:48,087 --> 00:33:51,507 Hva? Det er umulig. Jeg kan ikke gå ut døren med en fange. 455 00:33:51,549 --> 00:33:54,301 Det du ber mannen min om, er fullstendig galskap. 456 00:33:54,426 --> 00:33:55,845 Jeg er fullstendig gal. 457 00:33:55,928 --> 00:33:57,805 Han ber ikke, han forteller. 458 00:33:57,888 --> 00:33:59,557 Stor forskjell, hurpe. 459 00:34:00,683 --> 00:34:01,976 Ikke kall meg "hurpe". 460 00:34:04,186 --> 00:34:05,813 Jeg kan kalle deg hva jeg vil. 461 00:34:07,106 --> 00:34:10,151 Og du skal elske det... hurpe. 462 00:34:12,153 --> 00:34:13,320 Jeg er ikke redd deg. 463 00:34:16,824 --> 00:34:18,492 Det må være noe annet jeg kan gjøre. 464 00:34:18,576 --> 00:34:20,202 Bare gi dem hva de vil. 465 00:34:20,286 --> 00:34:22,371 Du kan ikke snakke fornuft med disse galningene! 466 00:34:22,496 --> 00:34:23,706 Han blør i hjel. 467 00:34:24,748 --> 00:34:26,917 Herregud, det er et kjøttsår. 468 00:34:27,001 --> 00:34:28,419 Vis ham safen. 469 00:34:29,503 --> 00:34:32,339 Herregud, din gjerrigknark, gi ham penger! 470 00:34:32,423 --> 00:34:36,927 Stopp pressen. Har drittsekken en safe? Hvilken safe? 471 00:34:37,052 --> 00:34:39,346 Nei, bare... Det er ikke den. 472 00:34:39,388 --> 00:34:41,098 Sett den på hyllen igjen. 473 00:34:41,974 --> 00:34:45,436 Det er ikke noe for deg der. Det er min mors aske. Sett den tilbake! 474 00:34:45,519 --> 00:34:49,064 Nei! Ikke stikk de skitne hendene dine... 475 00:34:49,899 --> 00:34:51,984 Din jævla drittsekk! 476 00:34:52,359 --> 00:34:54,069 Herregud! 477 00:34:54,487 --> 00:34:55,696 Herregud! 478 00:34:56,363 --> 00:34:57,615 Herregud! 479 00:34:58,574 --> 00:35:00,034 Fly din vei, mamma! 480 00:35:00,117 --> 00:35:02,161 Fly din vei, mamma! 481 00:35:02,244 --> 00:35:05,456 Fly, fly! Bort med deg! 482 00:35:07,166 --> 00:35:08,167 Penger? 483 00:35:09,210 --> 00:35:10,211 Hva skal jeg kjøpe? 484 00:35:11,170 --> 00:35:12,546 Se på meg. 485 00:35:13,005 --> 00:35:14,048 Se på meg! 486 00:35:15,257 --> 00:35:16,884 Jeg har alt jeg trenger. 487 00:35:17,968 --> 00:35:20,012 Jeg er ingen slave av systemet. 488 00:35:23,474 --> 00:35:24,600 Hvem i helvete er det? 489 00:35:26,393 --> 00:35:27,394 Ingen. 490 00:35:29,063 --> 00:35:31,357 Vi venter ingen. Det sverger jeg. 491 00:35:32,316 --> 00:35:34,568 Hold øye med drittsekkene. Jeg tar meg av dette. 492 00:35:48,666 --> 00:35:50,042 En jævla klovn? 493 00:35:50,126 --> 00:35:51,544 Hallo. 494 00:35:51,710 --> 00:35:53,712 Du må være fruen i huset. 495 00:35:54,713 --> 00:35:57,174 Det holdt jeg på å glemme. 496 00:35:57,258 --> 00:35:59,176 Denne er til deg. 497 00:36:00,344 --> 00:36:01,554 En ballongskulptur? 498 00:36:01,637 --> 00:36:04,056 De kaller meg Picasso innen det oppblåsbare. 499 00:36:04,098 --> 00:36:05,766 Det kan jeg se. 500 00:36:05,850 --> 00:36:07,685 Så hvor er festen? 501 00:36:10,604 --> 00:36:11,605 Å, faen. 502 00:36:12,148 --> 00:36:13,524 Etter deg, Bozo. 503 00:36:22,908 --> 00:36:24,034 Hør etter, alle sammen! 504 00:36:24,577 --> 00:36:26,912 Kveldens underholdning er her. 505 00:36:27,580 --> 00:36:30,166 Hva skal vi gjøre med den barnetukleren? 506 00:36:30,541 --> 00:36:33,502 Hvis han får oss til å le, lar vi ham gå. 507 00:36:35,504 --> 00:36:36,505 Hva om jeg ikke gjør det? 508 00:36:36,964 --> 00:36:40,593 Vel, sminketryne, det blir nok ikke særlig morsomt. 509 00:36:44,889 --> 00:36:47,057 Det ser ut som vi skal ha en latterfest her. 510 00:36:47,183 --> 00:36:51,228 Og skal man ha en latterfest, må man ha morsom musikk. 511 00:36:52,062 --> 00:36:53,105 Sånn! 512 00:36:55,107 --> 00:36:56,525 La oss se hva jeg har her. 513 00:36:58,194 --> 00:36:59,195 OMIT 514 00:36:59,278 --> 00:37:01,071 Det er ikke... 515 00:37:01,739 --> 00:37:03,115 Ok... 516 00:37:03,199 --> 00:37:05,910 Korttriks! Hvem elsker korttriks? 517 00:37:05,993 --> 00:37:08,913 Jeg elsker korttriks. Skal vi se... 518 00:37:10,956 --> 00:37:13,876 Den fungerer visst ikke. 519 00:37:16,879 --> 00:37:21,634 Her, ma'am, tørk tårene. 520 00:37:21,717 --> 00:37:23,427 Jeg er morsommere enn du tror. 521 00:37:25,137 --> 00:37:29,266 Jeg fikk disse buksene av en fyr som var på diett. 522 00:37:29,850 --> 00:37:31,602 Det var en sjømatdiett. 523 00:37:31,852 --> 00:37:33,646 Han lot maten fosse inn! 524 00:37:39,110 --> 00:37:40,861 Moren min fortalte meg den vitsen. 525 00:37:44,156 --> 00:37:45,157 La oss... 526 00:37:46,283 --> 00:37:48,285 Storbukse slo hodet. 527 00:37:49,745 --> 00:37:52,790 Fest! Vi skal ha fest! 528 00:38:25,448 --> 00:38:27,867 Bravo, Bozo. 529 00:38:36,917 --> 00:38:39,420 Den lille dritten pisset seg ut. 530 00:38:42,214 --> 00:38:43,966 Faen, han fikk meg til å le. 531 00:38:46,635 --> 00:38:47,761 Så jeg kan gå? 532 00:38:48,345 --> 00:38:49,305 Ja. 533 00:38:49,388 --> 00:38:51,015 Rett til klovnehimmelen. 534 00:39:01,066 --> 00:39:02,568 Jeg hater klovner. 535 00:39:27,051 --> 00:39:28,093 Hei. 536 00:39:42,024 --> 00:39:44,026 Hei! Her er jeg. 537 00:39:57,748 --> 00:39:59,166 Mjau. 538 00:40:11,428 --> 00:40:12,429 Hei. 539 00:40:20,729 --> 00:40:23,107 Vent. Kom tilbake. 540 00:40:27,111 --> 00:40:29,113 Nei! 541 00:40:31,157 --> 00:40:33,159 Pusen! 542 00:40:35,202 --> 00:40:37,371 Nei! 543 00:40:44,336 --> 00:40:46,046 Denne fyren elsker seg selv. 544 00:40:47,381 --> 00:40:49,633 Men han har et ansikt du bare vil banke. 545 00:40:55,890 --> 00:40:57,975 Ok, bartemann. 546 00:40:58,809 --> 00:40:59,894 Her er planen. 547 00:41:00,978 --> 00:41:03,022 I morgen våkner du, 548 00:41:04,440 --> 00:41:09,236 tar på litt av den deilige parfymen kona di elsker, 549 00:41:09,695 --> 00:41:12,656 kanskje en av disse homsete blomsterskjortene, 550 00:41:15,576 --> 00:41:17,453 og de rare brillene. 551 00:41:17,536 --> 00:41:21,123 Så kjører du på jobb, går inn på kontoret, 552 00:41:21,207 --> 00:41:22,750 tar opp telefonen, 553 00:41:22,833 --> 00:41:27,588 og finner på en tøvete historie for å få Baby på kontoret ditt. 554 00:41:28,464 --> 00:41:33,969 Hun tar på seg en uniform, du sniker henne ut og tar henne med hit. 555 00:41:34,720 --> 00:41:35,721 Det er enkelt! 556 00:41:36,347 --> 00:41:37,723 Det er umulig. 557 00:41:38,516 --> 00:41:42,603 Ikke fortell meg hva som er umulig! Jeg er umulig! 558 00:41:42,978 --> 00:41:44,105 Hun er gal. 559 00:41:45,106 --> 00:41:47,733 Hvis jeg tar av henne lenkene, vil hun prøve å drepe meg. 560 00:41:50,111 --> 00:41:52,655 Det er sant. 561 00:41:54,240 --> 00:41:56,575 Ok. Jeg skal skrive en lapp til deg. 562 00:41:57,326 --> 00:42:01,705 gi henne den først, ellers gjør hun morgendagen til din siste dag på jorden. 563 00:42:03,791 --> 00:42:05,251 Så vi har en avtale! 564 00:42:40,453 --> 00:42:45,332 Robert Allen, 23-20. Du har besøk, 23 -20. 565 00:43:08,105 --> 00:43:09,356 Drittsekker! 566 00:43:10,566 --> 00:43:13,611 Det er Harper-tid! Dette er mitt hus! 567 00:43:16,655 --> 00:43:21,911 Jeg trenger en betjentuniform til kontoret mitt straks. 568 00:43:28,667 --> 00:43:30,211 Sett meg til fløy 24. 569 00:43:30,336 --> 00:43:31,337 Fløy 24. 570 00:43:31,420 --> 00:43:36,717 Jeg trenger fange 133378-1 til kontoret mitt straks. 571 00:43:37,551 --> 00:43:38,761 Jeg trenger forhåndsvarsel. 572 00:43:38,844 --> 00:43:41,889 Ikke fortell meg reglene! Jeg lager reglene! 573 00:43:44,683 --> 00:43:45,684 Et øyeblikk! 574 00:43:50,189 --> 00:43:51,190 Kom inn! 575 00:43:52,608 --> 00:43:54,151 God morgen, sir. 576 00:43:54,485 --> 00:43:56,195 Her er uniformen du ba om. 577 00:43:56,278 --> 00:43:57,863 Legg den på sofaen. 578 00:43:58,405 --> 00:43:59,573 Åpne fire! 579 00:44:03,410 --> 00:44:04,411 Det var alt, betjent. 580 00:44:05,037 --> 00:44:06,539 -"Betjent"? -Ja. 581 00:44:06,622 --> 00:44:07,915 Har du glemt navnet mitt? 582 00:44:09,583 --> 00:44:13,671 Du visste navnet mitt i forrige uke, da du hadde hendene i buksa mi. 583 00:44:17,299 --> 00:44:18,801 Kom deg ut! 584 00:44:18,926 --> 00:44:21,053 Skal jeg fortelle det til kona di? 585 00:44:21,137 --> 00:44:23,556 -Gå, er du snill. -Ikke ring meg igjen. 586 00:44:23,597 --> 00:44:24,598 Kom deg ut! 587 00:44:38,154 --> 00:44:39,196 Kom inn. 588 00:44:48,330 --> 00:44:49,373 Det er greit. 589 00:44:50,916 --> 00:44:52,418 Jeg sier ifra når jeg er ferdig. 590 00:44:53,002 --> 00:44:54,753 Jeg tror vi bør bli. 591 00:44:55,296 --> 00:44:57,756 Tro meg, hun er ikke som de andre. 592 00:44:57,840 --> 00:44:59,925 -Nei, det er jeg ikke. -Hold kjeft, hurpe! 593 00:45:00,968 --> 00:45:02,887 Det er greit. Gi meg nøklene. 594 00:45:04,305 --> 00:45:05,306 Nøklene? 595 00:45:05,848 --> 00:45:06,849 Ja. 596 00:45:07,892 --> 00:45:09,518 Gi meg de svartens nøklene, Greta! 597 00:45:14,398 --> 00:45:17,985 Jeg liker ikke tonen din, sir. 598 00:45:20,905 --> 00:45:21,947 Dårlig tone. 599 00:45:25,201 --> 00:45:28,329 Jeg blir her for sikkerhets skyld. 600 00:45:29,038 --> 00:45:31,499 Jeg sender melding når hun skal transporteres tilbake. 601 00:45:32,625 --> 00:45:35,544 Du burde prøve meditasjonsprogrammet de tilbyr her. 602 00:45:36,670 --> 00:45:37,755 Jeg elsker det. 603 00:45:47,014 --> 00:45:48,349 Som det. 604 00:45:48,432 --> 00:45:50,267 Det er noe du må lese. 605 00:45:52,394 --> 00:45:54,939 Les dette. Jeg går ut fra at du kan lese? 606 00:45:55,022 --> 00:45:57,233 VESLA, JEG ER FRI! 607 00:45:58,859 --> 00:46:00,361 JEG HAR DIREKTØREN I BALLEGREP. FAMILIEN UNDER PISTOLEN 608 00:46:00,444 --> 00:46:03,489 Du er i knipe denne gangen. 609 00:46:05,116 --> 00:46:06,117 Har vi en avtale? 610 00:46:08,160 --> 00:46:09,161 Har vi det? 611 00:46:09,537 --> 00:46:11,413 Ja. Kult. 612 00:46:11,956 --> 00:46:12,957 Jeg skjønner. 613 00:46:13,415 --> 00:46:15,126 Ingen knep. Jeg skal være snill. 614 00:46:16,794 --> 00:46:18,587 Jeg skal være rolig. 615 00:46:21,382 --> 00:46:22,633 Ingen knep. 616 00:46:27,555 --> 00:46:29,682 Kule saker. 617 00:46:36,397 --> 00:46:37,606 Nesten. Sånn. 618 00:46:40,151 --> 00:46:42,069 Ta det rolig, mann. 619 00:46:46,657 --> 00:46:48,284 Ta på deg denne. 620 00:46:50,995 --> 00:46:52,580 Fins den i andre farger? 621 00:46:52,663 --> 00:46:54,081 Herregud, dette er alvor. 622 00:46:55,040 --> 00:46:56,917 Du er jammen anspent. 623 00:46:58,169 --> 00:46:59,920 Må gjøre noe med det. 624 00:47:00,546 --> 00:47:01,714 Ikke sant? 625 00:47:05,134 --> 00:47:06,135 Ikke kikk. 626 00:47:06,760 --> 00:47:09,305 Ikke kikk. Det skal være en overraskelse. 627 00:47:10,222 --> 00:47:11,724 Ikke kikk. 628 00:47:11,807 --> 00:47:13,434 Du våger ikke. 629 00:47:15,561 --> 00:47:16,687 Hei! 630 00:47:18,397 --> 00:47:19,774 Er alt i orden der inne? 631 00:47:19,857 --> 00:47:20,900 Det går bra. 632 00:47:24,737 --> 00:47:26,030 Hvor i helvete er hun? 633 00:47:33,037 --> 00:47:35,164 Det er andre boller i dag, hva? 634 00:47:52,389 --> 00:47:54,475 Ikke kødd med en skorpion. 635 00:48:01,857 --> 00:48:02,858 Hva er det? 636 00:48:03,734 --> 00:48:04,735 Ingenting. 637 00:48:05,945 --> 00:48:07,488 Hun fortjente det. 638 00:48:08,531 --> 00:48:10,032 Hun fortjente det. 639 00:48:11,951 --> 00:48:13,911 Hun fortjente det. 640 00:48:20,626 --> 00:48:24,630 ...vi er musikere. Vi valset opp med skikkelig swing. 641 00:48:24,713 --> 00:48:26,841 Gail danset med fansen. 642 00:48:27,466 --> 00:48:31,053 Kjæresten, Kirk Robin, inhalerte en flaske hjemmebrent ved bordet. 643 00:48:45,067 --> 00:48:46,485 Jeg er et offer for omstendighetene. 644 00:48:51,198 --> 00:48:53,200 Vent. Stå i ro. Jeg gjør det. 645 00:48:54,660 --> 00:48:56,036 Ikke nesen min! 646 00:49:06,130 --> 00:49:08,674 Du er i en rettssal, ikke i skogen, Tarzan. 647 00:49:08,799 --> 00:49:10,050 Kutt ut. Kom igjen. 648 00:49:33,866 --> 00:49:36,660 For en herre. Takk. 649 00:49:37,995 --> 00:49:40,372 Ser ut til at Virgil var en god tinnsoldat. 650 00:49:40,456 --> 00:49:41,957 Gjorde nøyaktig som vi sa. 651 00:49:42,041 --> 00:49:43,209 Er hun med? 652 00:49:43,584 --> 00:49:44,585 Ja, for faen. 653 00:50:04,396 --> 00:50:07,233 Kom deg inn! Ned med deg, din jævel! 654 00:50:07,983 --> 00:50:09,735 Dette kan jeg like! 655 00:50:10,486 --> 00:50:11,654 Foxy! 656 00:50:16,200 --> 00:50:18,911 -Baby er tilbake, for faen! -Ok. 657 00:50:19,745 --> 00:50:22,373 Det er nok sentimentalt tøv. Pass på ham. 658 00:50:22,790 --> 00:50:24,083 Vi setter i gang. 659 00:50:26,752 --> 00:50:28,087 Direktør. 660 00:50:35,052 --> 00:50:38,097 Snu deg, hurpe! 661 00:50:56,490 --> 00:50:57,533 Jeg tar henne. 662 00:51:08,169 --> 00:51:10,504 Vil du bruke kniv? Ok. 663 00:51:11,005 --> 00:51:12,006 Ikke gjør meg noe. 664 00:51:14,508 --> 00:51:15,759 Judy! 665 00:51:36,322 --> 00:51:39,450 Der ja, hurpe! 666 00:51:43,579 --> 00:51:44,663 Ja! 667 00:51:45,706 --> 00:51:46,791 Vær så snill! 668 00:52:33,754 --> 00:52:35,131 Hei, bestemor. 669 00:52:37,341 --> 00:52:38,342 Hei. 670 00:52:52,565 --> 00:52:56,110 Husker du de første ordene du sa til meg, Virg? 671 00:52:58,070 --> 00:52:59,071 Nei. 672 00:52:59,196 --> 00:53:00,239 Ikke? 673 00:53:00,656 --> 00:53:01,907 Den store sjefen husker det ikke? 674 00:53:04,702 --> 00:53:10,082 Du sa: "Dette er dødsfabrikken min, og du er produktet." 675 00:53:14,044 --> 00:53:15,588 Gjett hva, din jævel. 676 00:53:16,088 --> 00:53:20,342 Dette er min dødsfabrikk. Og du er produktet. 677 00:53:40,905 --> 00:53:41,864 Hei. 678 00:53:43,491 --> 00:53:44,617 Den vil jeg ha. 679 00:53:48,704 --> 00:53:51,540 En gammel dame ved siden av så meg sløye hurpa. 680 00:53:51,665 --> 00:53:54,293 Jeg synes vi skal tenke på å dra herfra snart. 681 00:53:54,376 --> 00:53:57,463 -Hent sakene. Kom igjen. -La oss dra. 682 00:53:57,505 --> 00:54:00,216 Faen. La oss dra. Faens snut. 683 00:54:00,299 --> 00:54:01,675 Vent. Jeg vil ha den. 684 00:54:06,430 --> 00:54:08,057 Purken. Kom igjen. 685 00:54:08,140 --> 00:54:09,809 Tror dere dette er ekte? 686 00:54:09,892 --> 00:54:13,687 Hvem bryr seg. Kom igjen! 687 00:54:13,729 --> 00:54:15,439 Hva er det med den døde klovnen? 688 00:54:15,523 --> 00:54:18,150 Jeg forteller i bilen. Vi må dra. 689 00:54:19,110 --> 00:54:20,361 Herregud. 690 00:54:38,963 --> 00:54:40,548 Ja, dette stedet er perfekt. 691 00:54:41,465 --> 00:54:43,259 Jeg synes vi skal fortsette. 692 00:54:43,384 --> 00:54:46,720 Legge så lang avstand som mulig mellom oss og snuten. 693 00:54:46,804 --> 00:54:48,514 Det er lett for deg å si. 694 00:54:48,889 --> 00:54:50,474 Det er jeg som kjører. 695 00:54:51,058 --> 00:54:53,185 Jeg kan knapt holde de jævla øynene oppe. 696 00:54:53,769 --> 00:54:56,355 Unnskyld meg for at jeg er natteblind. 697 00:54:56,814 --> 00:54:58,816 Det er ikke lett å ha ødelagte netthinner. 698 00:55:01,694 --> 00:55:03,487 La meg kjøre. 699 00:55:07,908 --> 00:55:10,035 La meg kjøre. 700 00:55:10,828 --> 00:55:11,829 Hva? 701 00:55:11,912 --> 00:55:15,332 Snakker jeg kinesisk? La meg kjøre. 702 00:55:15,416 --> 00:55:16,459 Ikke tale om. 703 00:55:16,959 --> 00:55:19,336 -Hva er problemet? -Ja, hva er problemet? 704 00:55:19,420 --> 00:55:21,505 Problemet er at hun vil få oss stoppet 705 00:55:21,505 --> 00:55:24,508 fem minutter etter at hun satte seg bak rattet. 706 00:55:24,800 --> 00:55:25,843 Faen ta deg. 707 00:55:27,303 --> 00:55:28,721 Jeg kjører bra. 708 00:55:31,849 --> 00:55:32,850 Hva nå? 709 00:55:33,267 --> 00:55:36,103 Skaff oss et motellrom, din jævel. 710 00:55:36,145 --> 00:55:38,522 Jeg? Jeg er den mest gjenkjennelige av alle. 711 00:55:38,606 --> 00:55:41,066 Jeg er Nattens ulvemann, din jævel. 712 00:55:41,442 --> 00:55:43,986 Seriøst? Ingen vet hvem du er. 713 00:55:44,320 --> 00:55:46,197 Jeg er samfunnsfiende nummer én. 714 00:55:46,530 --> 00:55:48,032 Dette trynet er verdensberømt. 715 00:55:48,908 --> 00:55:50,075 Du er sinnssyk. 716 00:55:50,451 --> 00:55:51,827 For de småforbrytelsene? 717 00:55:53,954 --> 00:55:55,790 Faen! 718 00:55:56,582 --> 00:55:58,334 Gi meg penger. Jeg gjør det. 719 00:56:10,763 --> 00:56:13,474 Men husk... 720 00:56:14,767 --> 00:56:16,143 Det er jeg som er stjerna her. 721 00:56:18,687 --> 00:56:19,980 Forstått? 722 00:56:25,361 --> 00:56:27,071 Hun har blitt ko-ko. 723 00:56:27,488 --> 00:56:29,281 Du er en gretten jævel. 724 00:56:30,074 --> 00:56:31,450 Hun er glad for å være ute. 725 00:56:31,992 --> 00:56:33,994 Du kjenner henne ikke som jeg gjør. 726 00:56:34,912 --> 00:56:36,247 Hun har forandret seg. 727 00:56:39,667 --> 00:56:41,669 Enda et steg i eksperimentet mitt, kjære. 728 00:56:42,419 --> 00:56:44,213 Ramona er nå en gorilla. 729 00:56:44,296 --> 00:56:45,965 Ramona? Er dette Ramona? 730 00:56:46,048 --> 00:56:47,550 Fisk. 731 00:56:47,675 --> 00:56:49,426 Jeg vil nødig vugge henne i søvn nå. 732 00:56:49,510 --> 00:56:50,845 Jeg kjeder meg. 733 00:56:51,387 --> 00:56:52,513 Firere. 734 00:56:52,638 --> 00:56:53,973 Firere. 735 00:56:54,056 --> 00:56:57,393 Jeg sa at jeg kjeder meg, for faen. 736 00:56:57,435 --> 00:56:59,728 -Herregud. -Vi har nettopp fått deg ut av spjellet. 737 00:56:59,812 --> 00:57:02,356 Er ikke det nok spenning på én dag? 738 00:57:02,690 --> 00:57:07,194 For det første har jeg sittet i ti år uten å gjøre noe. 739 00:57:08,487 --> 00:57:10,156 Jeg trenger litt spenning, Foxy. 740 00:57:11,157 --> 00:57:13,075 For det andre har ingen spurt deg. 741 00:57:13,742 --> 00:57:15,870 Det siste vi trenger, er at du får spenning. 742 00:57:15,953 --> 00:57:18,372 Kom igjen, da! 743 00:57:18,456 --> 00:57:19,623 Glem det. 744 00:57:19,707 --> 00:57:20,749 "Glem det." 745 00:57:21,542 --> 00:57:22,543 Her. Ta det. 746 00:57:23,294 --> 00:57:25,379 Og så roer du deg ned. 747 00:57:26,505 --> 00:57:28,549 Tenk at du holdt det fra meg. 748 00:57:29,925 --> 00:57:31,260 Har du firere? 749 00:57:32,511 --> 00:57:33,846 Faen. Jukser du? 750 00:57:34,972 --> 00:57:35,973 Greit. 751 00:57:36,390 --> 00:57:37,766 Hva er det du ler av? 752 00:57:38,726 --> 00:57:40,186 Jeg knuste deg. 753 00:57:40,519 --> 00:57:42,646 Det er jeg som burde le. 754 00:57:42,730 --> 00:57:44,106 Det er bra saker. 755 00:57:44,190 --> 00:57:45,691 -Firere. -Ja. 756 00:57:48,861 --> 00:57:49,987 Knekter. 757 00:57:51,155 --> 00:57:53,240 -Damer. -Det er så bra. 758 00:57:53,324 --> 00:57:55,826 -Niere. -Vi skal ha så mye moro. 759 00:57:55,868 --> 00:57:56,869 Konger. 760 00:57:57,244 --> 00:57:58,245 Jævel. 761 00:57:58,746 --> 00:58:00,289 -Ja, bra. -Tiere. 762 00:58:03,292 --> 00:58:04,293 Treere. 763 00:58:06,128 --> 00:58:07,129 Fisk. 764 00:58:10,758 --> 00:58:11,759 Åtte. 765 00:58:11,842 --> 00:58:13,552 Hvor har du tenkt deg? 766 00:58:15,554 --> 00:58:17,431 Jeg skal bare til brusautomaten. 767 00:58:18,474 --> 00:58:19,642 Er det greit for deg? 768 00:58:21,143 --> 00:58:22,895 Tjallen gjør meg tørr i munnen. 769 00:58:24,271 --> 00:58:25,689 Ok, du får ti minutter. 770 00:58:26,148 --> 00:58:27,274 Og jeg teller. 771 00:58:29,193 --> 00:58:30,236 Faen heller. 772 00:58:30,277 --> 00:58:31,320 Tusen og én. 773 00:58:31,862 --> 00:58:35,533 Hvis det skal være sånn, kan dere ta meg med tilbake til buret. 774 00:58:35,616 --> 00:58:36,784 Tusen og to. 775 00:58:37,910 --> 00:58:38,994 Tusen og tre. 776 00:58:39,120 --> 00:58:40,496 -Fisk. -Hei! 777 00:59:05,104 --> 00:59:06,397 Hei, sexy. 778 00:59:07,148 --> 00:59:08,357 Glor du på meg? 779 00:59:09,150 --> 00:59:11,777 Nei... Jeg bare går. 780 00:59:12,403 --> 00:59:13,946 Bare går. 781 00:59:15,114 --> 00:59:16,866 Fortell meg sannheten. 782 00:59:19,910 --> 00:59:24,081 Kompisen min og jeg har halloweenfest med de damene der. 783 00:59:24,915 --> 00:59:27,460 Kanskje du vil bli med? 784 00:59:28,335 --> 00:59:29,336 Hva med dette? 785 00:59:29,962 --> 00:59:31,881 Stikk fra de taperne og bli med meg. 786 00:59:32,548 --> 00:59:33,841 Jeg har det du trenger. 787 00:59:35,634 --> 00:59:36,635 Hvor mye? 788 00:59:37,761 --> 00:59:39,722 Ikke bry deg om pengene, elskling. 789 00:59:40,264 --> 00:59:41,724 Denne festen er gratis. 790 00:59:42,433 --> 00:59:43,434 Kom igjen. 791 00:59:43,893 --> 00:59:45,770 Vi skal få det så gøy. 792 00:59:46,520 --> 00:59:52,193 Jeg vil ikke ødelegge gjenforenings- festen, men hva skal vi gjøre nå? 793 00:59:54,028 --> 00:59:55,279 Jeg aner ikke. 794 00:59:56,155 --> 00:59:59,158 Jeg trodde ikke vi ville klare oss så langt. 795 01:00:00,951 --> 01:00:03,746 Jeg tenkte at vi kan gå til filmen. 796 01:00:06,540 --> 01:00:07,541 Filmen? 797 01:00:08,709 --> 01:00:09,752 Det var nytt. 798 01:00:09,877 --> 01:00:12,963 Du vet, hardporno. 799 01:00:13,380 --> 01:00:17,551 Det er der pengene ligger, for folk elsker å se andre knulle. 800 01:00:18,385 --> 01:00:19,386 Det er sant. 801 01:00:19,720 --> 01:00:21,055 Den første filmen vår... 802 01:00:21,847 --> 01:00:23,140 Salamimannen. 803 01:00:24,016 --> 01:00:27,436 En fyr går fra dør til dør og selger salami. 804 01:00:28,020 --> 01:00:32,608 Hver gang han ringer på, ding-dong, sier dama: 805 01:00:33,192 --> 01:00:35,778 "Vis meg salamien, din jævel." 806 01:00:35,903 --> 01:00:37,113 Det blir slagordet. 807 01:00:37,196 --> 01:00:42,368 Alle sammen. "Vis meg salamien, din jævel." 808 01:00:44,745 --> 01:00:45,996 -Bøyer henne ned. -Ja? 809 01:00:46,080 --> 01:00:47,248 Knuller henne i ræva. 810 01:00:47,373 --> 01:00:48,541 -Ja. -Hunden ser på. 811 01:00:48,666 --> 01:00:51,085 Hele tiden sitter hunden der. 812 01:00:51,377 --> 01:00:53,796 Knuller ikke hunden, men vi får hunden inn... 813 01:00:53,879 --> 01:00:54,880 Hvorfor ikke? 814 01:00:55,464 --> 01:00:57,299 -Jeg liker ikke hundeknulling. -Kanskje... 815 01:00:57,424 --> 01:00:58,509 Kanskje i en oppfølger. 816 01:00:58,592 --> 01:01:00,594 Kanskje i oppfølgeren. 817 01:01:00,678 --> 01:01:01,846 Der har vi det. 818 01:01:01,971 --> 01:01:03,514 Jeg liker det. 819 01:01:03,597 --> 01:01:07,768 Vi kaller selskapet Skitne, frekke horer AS. 820 01:01:09,145 --> 01:01:10,521 Jeg liker navnet. 821 01:01:11,856 --> 01:01:14,233 Så hva slags fest vil du ha? 822 01:01:14,316 --> 01:01:19,447 Julefest eller bursdagsfest? 823 01:01:19,530 --> 01:01:22,533 Vil du fortsatt ha halloweenfest? 824 01:01:24,243 --> 01:01:25,244 Nei... 825 01:01:25,744 --> 01:01:30,291 Den som jentene ville ha. Kjærlighetsfest. 826 01:01:30,875 --> 01:01:32,877 La oss ha en brusfest først. 827 01:01:33,627 --> 01:01:34,879 Kan du kjøpe en til meg? 828 01:01:35,838 --> 01:01:36,839 Ja da. 829 01:01:40,759 --> 01:01:41,760 Hvilken smak? 830 01:01:42,761 --> 01:01:45,097 Den som gir meg sukkersjokk. 831 01:01:49,226 --> 01:01:50,227 Appelsin? 832 01:01:51,479 --> 01:01:52,521 Cola? 833 01:01:53,856 --> 01:01:54,940 Ingefærøl? 834 01:01:56,734 --> 01:01:57,735 Det er sikkert drue. 835 01:01:57,818 --> 01:01:59,028 Nam. 836 01:02:07,203 --> 01:02:08,287 Det er snodig. 837 01:02:09,079 --> 01:02:11,916 Du ligner på den jenta på TV. 838 01:02:12,291 --> 01:02:13,709 Gjør jeg det? 839 01:02:14,251 --> 01:02:15,252 Det kan det ikke være. 840 01:02:16,128 --> 01:02:18,839 -Det var hun som rømte fra fengselet. -Nei, det er meg. 841 01:02:20,883 --> 01:02:22,092 Det er meg. 842 01:02:35,189 --> 01:02:37,358 -Du får nyte brusen din. -Takk. 843 01:02:37,441 --> 01:02:38,943 Jeg må tilbake til vennene mine. 844 01:02:40,945 --> 01:02:41,987 Jeg vil fortsatt feste. 845 01:02:43,781 --> 01:02:45,032 Det vil ikke jeg. 846 01:02:45,741 --> 01:02:50,204 EKSTRA NYHETSSENDING 847 01:02:50,287 --> 01:02:52,998 Fem uskyldige mennesker ble slaktet ned i går kveld 848 01:02:53,082 --> 01:02:55,334 av de rømte fangene Otis Driftwood, 849 01:02:55,417 --> 01:02:57,169 Baby Firefly 850 01:02:57,253 --> 01:02:58,254 og en tredje person... 851 01:02:58,337 --> 01:02:59,338 DISKO SUGER 852 01:02:59,421 --> 01:03:00,589 ...W. F. Coltrane. 853 01:03:00,673 --> 01:03:02,383 Jeg hater det bildet. 854 01:03:02,424 --> 01:03:04,510 Jeg er George Glass. 855 01:03:04,593 --> 01:03:07,721 Dr. Wolfensteins skapninger. 856 01:03:08,556 --> 01:03:11,308 Faen. Vi er på TV hvert femte minutt. 857 01:03:11,559 --> 01:03:12,726 Du bør gå og finne henne. 858 01:03:12,810 --> 01:03:16,147 Hun har sikkert haiket til gud-vet-hvor. 859 01:03:22,111 --> 01:03:23,112 Faen. 860 01:03:23,654 --> 01:03:28,242 Jeg har svaret på alle problemer 861 01:03:30,411 --> 01:03:33,789 Jeg vet nøyaktig hva vi skal gjøre 862 01:03:34,665 --> 01:03:35,916 Men det er umulig. 863 01:03:37,001 --> 01:03:40,838 Hvorfor er det umulig? 864 01:03:40,921 --> 01:03:43,507 Fordi problemet er deg 865 01:03:43,674 --> 01:03:44,717 Ha-ha! 866 01:03:45,134 --> 01:03:46,510 Faen ta deg, og hør på dette. 867 01:03:48,345 --> 01:03:49,889 Mexico. 868 01:03:50,973 --> 01:03:52,600 Det er ingen dum idé. 869 01:03:52,683 --> 01:03:55,102 -Ingen leter etter oss der. -Nei, det gjør de ikke. 870 01:03:55,728 --> 01:03:57,646 Men ingen av oss snakker meksikansk. 871 01:03:57,938 --> 01:04:00,691 Hvor vanskelig kan det være? Små unger snakker det. 872 01:04:00,775 --> 01:04:02,485 Jeg stemmer for å dra over grensen. 873 01:04:02,902 --> 01:04:03,944 Over grensen. 874 01:04:05,279 --> 01:04:08,532 -Mexico. -Sí, sí, sí. 875 01:04:09,950 --> 01:04:11,076 Pokker. 876 01:04:12,953 --> 01:04:14,580 Er det blod? 877 01:04:14,663 --> 01:04:17,124 BABY VAR HER 878 01:04:17,208 --> 01:04:19,668 Ja, jeg fikk problemer med brusmaskinen. 879 01:04:20,127 --> 01:04:21,295 Å, faen. 880 01:04:21,378 --> 01:04:24,048 Greit. Kom dere i bilen. Vi drar herfra. Kom igjen. 881 01:04:24,131 --> 01:04:25,966 -Mexico. -Ta med noe. 882 01:04:26,509 --> 01:04:27,718 DRUE 883 01:04:27,802 --> 01:04:32,306 Ta våpnene. Ta sakene deres. La oss komme oss vekk. Faen! 884 01:04:34,433 --> 01:04:35,434 Ti minutter! 885 01:04:36,018 --> 01:04:37,269 Det er alt jeg trenger. 886 01:04:43,359 --> 01:04:45,361 MORDERNE FORTSATT PÅ FRIFOT 887 01:04:47,404 --> 01:04:49,949 SØKET ETTER "3 FRA HELVETE" UTVIDES 888 01:05:06,590 --> 01:05:12,138 Hvis vi ville gjemme oss i armhulen til La Cucaracha, 889 01:05:12,263 --> 01:05:16,308 ute i ødemarka, så har vi greid det. 890 01:05:18,978 --> 01:05:21,605 Det ser ut til å være fest der nede. 891 01:05:21,689 --> 01:05:24,150 La meg se på situasjonen. 892 01:05:25,025 --> 01:05:26,110 Jeg kunne trengt en fest. 893 01:05:29,947 --> 01:05:30,906 Faen. 894 01:05:31,323 --> 01:05:32,700 Ja. 895 01:05:32,783 --> 01:05:35,661 Ser ut til at festen har dødd av kjedsommelighet. 896 01:05:36,454 --> 01:05:37,538 Faen. 897 01:05:37,621 --> 01:05:39,790 Jeg ventet meg mer av Mexico. 898 01:05:44,211 --> 01:05:46,130 Denne jenta trenger en dusj. 899 01:05:47,214 --> 01:05:48,507 Lukt på meg. 900 01:05:48,966 --> 01:05:49,967 Nei. 901 01:05:50,384 --> 01:05:51,886 -Festbrems. -Nei. 902 01:05:53,471 --> 01:05:54,472 MOTELL 903 01:05:54,513 --> 01:05:56,140 -Ok. -Festbrems. 904 01:05:56,223 --> 01:05:57,850 Det er et slags hotell der nede. 905 01:05:58,517 --> 01:06:00,728 Vi kan vel skjule oss der et par dager. 906 01:06:00,811 --> 01:06:01,854 La oss gjøre det. 907 01:06:02,104 --> 01:06:03,189 Ja vel? 908 01:06:07,276 --> 01:06:08,778 Kom igjen. Er det ditt beste slag? 909 01:06:14,617 --> 01:06:16,494 Faen heller. 910 01:06:43,646 --> 01:06:45,773 HERR STORBUKSE 911 01:07:13,676 --> 01:07:14,677 Driver du dette stedet? 912 01:07:15,052 --> 01:07:17,680 "Driver dette stedet?" Jeg eier dette stedet. 913 01:07:18,055 --> 01:07:20,850 Jeg er Carlos. Jeg er kongen av Durango. 914 01:07:20,933 --> 01:07:23,811 Jeg er byrådet, rådmannen, brannmannen og politimannen. 915 01:07:23,894 --> 01:07:26,647 Og når det er nødvendig, er jeg begravelsesagenten. 916 01:07:27,565 --> 01:07:29,400 Hvem døde og gjorde deg til konge av Mexico? 917 01:07:29,483 --> 01:07:30,651 Hva? 918 01:07:30,734 --> 01:07:32,069 Hva mener du med det? 919 01:07:32,736 --> 01:07:34,738 Kan vi komme til saken? 920 01:07:35,156 --> 01:07:36,240 Vi trenger et rom. 921 01:07:36,615 --> 01:07:38,367 Dere har kommet til riktig sted. 922 01:07:38,451 --> 01:07:40,786 Jeg har de beste jævla rommene i hele Durango til dere. 923 01:07:40,786 --> 01:07:41,829 Sebastian! 924 01:07:43,247 --> 01:07:44,373 Sebastian! 925 01:07:44,498 --> 01:07:47,376 Få den late ræva di hit og hjelp dama med bagasjen. 926 01:07:49,128 --> 01:07:52,131 Van Gogh, betaler jeg deg for å sove. 927 01:07:52,214 --> 01:07:53,424 Jeg malte, Carlos. 928 01:07:53,507 --> 01:07:56,343 Malte? Ikke rart at etablissementet vårt går i dass. 929 01:07:57,678 --> 01:07:58,804 Hjelp dama. 930 01:08:02,266 --> 01:08:03,559 Ikke bry dere om ham. 931 01:08:03,642 --> 01:08:07,396 Han ser ut som et monster, men han er snill som en babyklapperslange. 932 01:08:07,480 --> 01:08:10,733 Hvis det er noe jeg ikke er redd for, er det monstre. 933 01:08:11,150 --> 01:08:13,986 Señorita, pilen og buen? 934 01:08:14,069 --> 01:08:15,821 -Ja. -Ok. 935 01:08:15,946 --> 01:08:17,448 Bli med meg. 936 01:08:17,823 --> 01:08:19,366 Presidentsuiten venter. 937 01:08:21,744 --> 01:08:24,914 Her er den. Durangos fineste. 938 01:08:25,498 --> 01:08:27,458 Dere har alt dere trenger her. 939 01:08:27,541 --> 01:08:29,335 Dette er underholdningssenteret. 940 01:08:29,418 --> 01:08:32,338 Der er biblioteket. Og deres egen servant. 941 01:08:32,797 --> 01:08:34,215 -Servant? -Det stemmer. 942 01:08:34,298 --> 01:08:35,299 Deres egen. 943 01:08:37,009 --> 01:08:40,137 Å pisse på gata er vel den eneste spenningen dere har her. 944 01:08:40,221 --> 01:08:41,222 Hva? 945 01:08:42,389 --> 01:08:45,684 Ramone. Hva i helvete gjør du der? Gå inn i smuget. 946 01:08:46,602 --> 01:08:47,645 Vakkert. 947 01:08:47,728 --> 01:08:50,064 Jeg skal la dere finne dere til rette. 948 01:08:50,147 --> 01:08:53,609 Når dere har gjort det, kan dere komme ned til saloonen. 949 01:08:53,692 --> 01:08:57,029 El Lobo Blanco. Jeg skal finne noe til dere. 950 01:08:57,988 --> 01:08:59,865 Jeg vet at du liker damene. 951 01:09:00,574 --> 01:09:01,742 Det kommer an på damene. 952 01:09:01,826 --> 01:09:05,496 Hvis du liker dem med store slappe pupper og store slappe rumper, 953 01:09:05,579 --> 01:09:06,747 har jeg tre til deg. 954 01:09:06,872 --> 01:09:10,084 Bella, Princesa y Juanita. 955 01:09:10,918 --> 01:09:12,545 Navnene er ikke så viktige. 956 01:09:13,170 --> 01:09:15,005 Det er nok skravling. 957 01:09:15,840 --> 01:09:16,966 Kom igjen, Sebastian. 958 01:09:22,138 --> 01:09:23,139 Hva tror dere? 959 01:09:23,556 --> 01:09:24,974 Gjenkjente de oss? 960 01:09:25,432 --> 01:09:26,517 De krypene? 961 01:09:27,268 --> 01:09:29,478 Nei, de kjente ikke igjen noe. 962 01:09:31,355 --> 01:09:33,732 Mexico suger. 963 01:10:13,147 --> 01:10:14,148 Ja? 964 01:10:14,231 --> 01:10:18,277 Aquarius, jeg har noe som jeg vet at du vil vite alt om. 965 01:10:18,611 --> 01:10:19,612 Hvem er dette? 966 01:10:20,321 --> 01:10:21,572 Det er Carlos. 967 01:10:21,655 --> 01:10:23,657 Jeg kjenner mange jævler som heter Carlos. 968 01:10:23,741 --> 01:10:25,242 Dette er den Carlos-jævelen 969 01:10:25,326 --> 01:10:27,912 som skaffet deg 15 kilo kokain. 970 01:10:27,995 --> 01:10:28,996 Og du fikk betalt. 971 01:10:29,538 --> 01:10:30,539 Hva vil du? 972 01:10:30,623 --> 01:10:33,793 Hva med en gryte med gull i enden av regnbuen? 973 01:10:34,168 --> 01:10:35,586 Drit og dra! 974 01:10:35,669 --> 01:10:37,087 Hei, bror. 975 01:10:37,171 --> 01:10:41,884 Vent, for jeg har noe du har lett høyt og lavt etter. 976 01:10:43,511 --> 01:10:44,512 Jeg er lutter øre. 977 01:10:44,887 --> 01:10:46,764 De jævlene som drepte faren din. 978 01:10:46,847 --> 01:10:50,226 De rullet inn i byen uten en bekymring i verden. 979 01:10:50,267 --> 01:10:52,228 Og jeg vet nøyaktig hvor de er, 980 01:10:52,311 --> 01:10:55,606 og jeg vet nøyaktig hvordan jeg skal holde dem trygt her til du kommer. 981 01:10:56,607 --> 01:10:58,818 Og hva må til for å holde dem trygge? 982 01:10:58,901 --> 01:11:02,113 Jeg trenger nok penger til å komme meg permanent ut av Mexico. 983 01:11:02,196 --> 01:11:06,033 Så hva med... Ti tusen dollar, amerikanske. 984 01:11:06,325 --> 01:11:07,326 Avtale. 985 01:11:07,868 --> 01:11:09,745 Det var lett. Hva med 20 000? 986 01:11:09,870 --> 01:11:11,080 Ikke kødd med meg. 987 01:11:11,163 --> 01:11:14,500 Jeg kødder ikke med deg. Vi sier 10 000. 988 01:11:14,542 --> 01:11:15,584 En ting til. 989 01:11:15,876 --> 01:11:16,877 Hva da? 990 01:11:17,586 --> 01:11:19,046 Ha tre kister klare. 991 01:11:19,130 --> 01:11:21,507 Det er i orden. Ikke noe problem. 992 01:11:30,516 --> 01:11:31,934 Hevnen kommer, papá. 993 01:11:34,103 --> 01:11:35,312 Hevnen kommer. 994 01:11:59,003 --> 01:12:00,004 Otis. 995 01:12:05,676 --> 01:12:06,677 Otis. 996 01:12:09,722 --> 01:12:11,223 Otis. 997 01:12:15,978 --> 01:12:16,979 Ja? 998 01:12:18,272 --> 01:12:20,274 Har du tenkt på om det er verdt det? 999 01:12:20,941 --> 01:12:21,942 Hva da? 1000 01:12:22,568 --> 01:12:23,819 Jeg vet ikke. Alt. 1001 01:12:28,491 --> 01:12:29,575 Tenker du på Cutter? 1002 01:12:30,701 --> 01:12:31,702 Ja. 1003 01:12:33,996 --> 01:12:35,915 Den gamle jævelen hadde et godt liv. 1004 01:12:38,209 --> 01:12:39,960 Levde mer enn de fleste. 1005 01:12:43,839 --> 01:12:45,508 Og det går dritt med alle til slutt. 1006 01:12:49,261 --> 01:12:50,638 Hva annet er det? 1007 01:12:53,891 --> 01:12:55,226 Sikkert ingenting. 1008 01:12:57,019 --> 01:12:58,104 Det er bare rart. 1009 01:12:59,230 --> 01:13:00,231 Hva da? 1010 01:13:01,774 --> 01:13:03,025 Alle er borte. 1011 01:13:03,609 --> 01:13:04,944 Det er bare oss to. 1012 01:13:05,319 --> 01:13:07,696 Det er fortiden. 1013 01:13:08,656 --> 01:13:10,533 Jeg er klar for hva som helst. 1014 01:13:10,950 --> 01:13:12,159 Vi to... 1015 01:13:14,036 --> 01:13:15,121 Det er framtiden. 1016 01:13:15,204 --> 01:13:19,291 Hva er jeg? Jævla usynlig? 1017 01:13:20,501 --> 01:13:21,627 Vi tre. 1018 01:13:22,294 --> 01:13:23,254 Ja. 1019 01:13:23,379 --> 01:13:27,216 Vi kan gjøre mye ødeleggelse i denne forpulte verden. 1020 01:13:28,342 --> 01:13:29,385 Tror du det? 1021 01:13:30,136 --> 01:13:31,137 Ja, for faen. 1022 01:13:31,220 --> 01:13:32,930 Det stemmer. 1023 01:13:34,265 --> 01:13:35,307 Greit. 1024 01:13:41,230 --> 01:13:42,481 La oss drikke oss fulle. 1025 01:13:43,566 --> 01:13:44,942 Og gjøre fylledritt? 1026 01:13:45,776 --> 01:13:48,279 Hva annet er det? 1027 01:14:56,430 --> 01:14:59,475 Hei! Mine venner! Hvordan går det? 1028 01:14:59,558 --> 01:15:01,435 Kom og bli med på festen. 1029 01:15:01,519 --> 01:15:05,397 Jeg ser at glamouren ved mitt flotte etablissement har dratt dere inn. 1030 01:15:05,523 --> 01:15:07,149 -Hvor er drinkene? -Tequila. 1031 01:15:07,233 --> 01:15:09,276 -Vent da, din jævel. -Den første er på huset. 1032 01:15:09,360 --> 01:15:10,778 Resten må dere betale for. 1033 01:15:10,903 --> 01:15:13,989 Carlos må brødfø seg. 1034 01:15:14,073 --> 01:15:15,324 Skål for México! 1035 01:15:15,407 --> 01:15:17,535 -México! -México! 1036 01:15:20,538 --> 01:15:21,956 Princesa y Juanita. 1037 01:15:24,208 --> 01:15:25,417 Hola, baby. 1038 01:15:25,918 --> 01:15:28,087 Kom hit, baby. 1039 01:15:28,170 --> 01:15:29,797 -Det er mye. -Hei. Jeg heter Baby. 1040 01:15:29,880 --> 01:15:32,800 Du er vel ikke en dame som tilfeldigvis liker damer? 1041 01:15:33,134 --> 01:15:34,844 Vi får se hvordan det går i kveld. 1042 01:15:35,678 --> 01:15:37,138 Liker du meg ikke, mami? 1043 01:15:37,221 --> 01:15:38,389 Du er grei nok. 1044 01:15:38,472 --> 01:15:40,516 Men jeg vil vite hva som foregår utenfor. 1045 01:15:42,226 --> 01:15:43,227 Å, de. 1046 01:15:43,310 --> 01:15:47,231 Herrene i byen har sin årlige knivkastingskonkurranse. 1047 01:15:47,314 --> 01:15:50,276 De liker å vise mannligheten sin. 1048 01:15:51,026 --> 01:15:53,154 Jeg skal bli med og vise litt av min. 1049 01:15:53,237 --> 01:15:54,447 Bare gå. 1050 01:15:55,030 --> 01:15:56,323 Gi meg kniven. 1051 01:16:01,996 --> 01:16:06,584 Kom hit. Du er fin, min heite taco. 1052 01:16:06,667 --> 01:16:09,003 -Å, ja. -Jeg jobber ikke med henne. 1053 01:16:09,128 --> 01:16:10,087 Faen ta deg. 1054 01:16:10,212 --> 01:16:11,380 Liker du henne? 1055 01:16:11,464 --> 01:16:12,798 Ja, hun er grei. 1056 01:16:12,882 --> 01:16:14,842 Problemet er løst. 1057 01:16:14,884 --> 01:16:18,762 Du kan kjøre på hele natten med oss til pikken faller av. 1058 01:16:19,847 --> 01:16:21,390 Det er det jeg er redd for. 1059 01:16:22,725 --> 01:16:24,351 Jeg tar den, din jævel. 1060 01:16:24,435 --> 01:16:26,687 Og du må betale for den også, din jævel. 1061 01:16:42,787 --> 01:16:44,914 Denne gringa-hurpa synes det er morsomt. 1062 01:16:45,706 --> 01:16:47,082 Hva om vi kutter deg? 1063 01:16:47,500 --> 01:16:49,126 Da slutter du å le. 1064 01:16:49,210 --> 01:16:51,962 Hold an, mine herrer. Ro dere ned. 1065 01:16:52,046 --> 01:16:53,631 Vesla her vil være med. 1066 01:16:54,465 --> 01:16:55,633 Hva har vi å stille med? 1067 01:16:57,176 --> 01:16:58,177 Så mye. 1068 01:16:58,511 --> 01:17:00,971 Mine herrer, følg opp, eller hold kjeft. 1069 01:17:02,473 --> 01:17:04,809 Jeg kan være med på det. 1070 01:17:06,227 --> 01:17:07,394 Jeg også. 1071 01:17:07,520 --> 01:17:09,188 Jeg tar dem til etterpå. 1072 01:17:09,980 --> 01:17:13,400 Spill rettferdig. Ikke noe tull og juksing. 1073 01:17:13,484 --> 01:17:14,527 Her er det rent spill. 1074 01:17:15,236 --> 01:17:17,071 Jeg kaster først. Jeg er best. 1075 01:17:23,494 --> 01:17:29,917 Så kan Gullhår se at Diego er knivmesteren. 1076 01:17:43,055 --> 01:17:45,516 Det kaller jeg 18 centimeter. 1077 01:17:45,558 --> 01:17:49,228 Det ville vært ganske bra om vi målte snurrebassen din. 1078 01:17:50,187 --> 01:17:52,773 For mye bråk! 1079 01:17:54,024 --> 01:17:54,984 Gå til siden. 1080 01:17:55,693 --> 01:17:57,736 La meg vise hvordan man dreper demonen. 1081 01:17:59,321 --> 01:18:00,364 Se og lær. 1082 01:18:05,536 --> 01:18:06,704 Nå. 1083 01:18:09,457 --> 01:18:11,625 Det kaller jeg fem centimeter. 1084 01:18:11,709 --> 01:18:13,419 Det blir det vanskelig å slå. 1085 01:18:13,502 --> 01:18:15,296 Jeg tror du har kastet bort pengene. 1086 01:18:16,839 --> 01:18:20,259 Kanskje du vil betale på en annen måte? 1087 01:18:20,968 --> 01:18:24,180 Vise meg ditt ekte gullhår. 1088 01:18:24,305 --> 01:18:25,806 Kom igjen. 1089 01:18:25,890 --> 01:18:28,517 Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt. 1090 01:18:29,018 --> 01:18:30,770 Vesla må få prøve. 1091 01:18:32,313 --> 01:18:34,440 For en stor kniv. 1092 01:18:34,982 --> 01:18:37,735 Tror du ikke jeg takler den? 1093 01:18:38,068 --> 01:18:40,070 Jeg har noe du kan takle. 1094 01:18:42,281 --> 01:18:43,574 Du bør være forsiktig. 1095 01:18:43,657 --> 01:18:45,075 Jeg kan bomme og kutte den av. 1096 01:18:46,577 --> 01:18:47,620 Nok prat. 1097 01:18:48,162 --> 01:18:49,163 Kast. 1098 01:18:49,413 --> 01:18:50,873 Ikke glem tequilaen. 1099 01:18:51,499 --> 01:18:52,708 Regler er regler. 1100 01:18:54,376 --> 01:18:57,046 Se. Hun tør ikke å drikke. 1101 01:19:03,844 --> 01:19:05,971 Det kalles en dramatisk pause. 1102 01:19:07,473 --> 01:19:09,558 Hjelper til med å skape litt spenning. 1103 01:19:10,559 --> 01:19:13,145 Man vet aldri hva som kan skje. 1104 01:19:14,355 --> 01:19:15,356 Vil jeg bomme? 1105 01:19:17,233 --> 01:19:18,400 Eller vil jeg... 1106 01:19:22,571 --> 01:19:25,407 Fy faen! Jeg trenger ikke å måle det. 1107 01:19:25,491 --> 01:19:27,284 Bla opp, tapere! 1108 01:19:28,661 --> 01:19:33,874 -Vær så god. -Ja! 1109 01:19:33,958 --> 01:19:35,167 Bra! 1110 01:21:27,905 --> 01:21:28,906 Sånn, ja. 1111 01:21:28,989 --> 01:21:31,534 Å, ja. 1112 01:21:32,868 --> 01:21:35,121 Bella, Bella, Bella. 1113 01:21:36,413 --> 01:21:38,707 Hvor har du vært hele mitt liv? 1114 01:21:42,336 --> 01:21:43,504 Her, papi. 1115 01:21:44,630 --> 01:21:47,925 Og ventet på at du skulle ta meg med herfra. 1116 01:21:48,050 --> 01:21:52,513 Vel, søt-rumpa. Ventetiden er over. 1117 01:21:53,347 --> 01:21:54,348 Sí. 1118 01:21:54,431 --> 01:22:00,146 Jeg skal ta deg med fra dette drittstedet og få deg inn i filmen. 1119 01:22:02,148 --> 01:22:04,483 -Ja? -Tar du meg med til Hollywood? 1120 01:22:07,153 --> 01:22:08,779 Noe sånt, ja. 1121 01:22:17,079 --> 01:22:18,289 Faen. 1122 01:22:19,123 --> 01:22:20,332 Vent. 1123 01:22:41,228 --> 01:22:43,022 Hei. Jeg har med frokost. 1124 01:22:43,522 --> 01:22:44,607 Kan jeg komme inn? 1125 01:22:44,940 --> 01:22:45,941 Ja da. 1126 01:22:46,233 --> 01:22:48,861 -Jeg er skrubbsulten. Kom inn. -Ok. 1127 01:22:48,944 --> 01:22:51,906 Det er arroz con frijoles. 1128 01:22:52,239 --> 01:22:53,240 Hva er det? 1129 01:22:53,532 --> 01:22:54,617 Ris og bønner. 1130 01:22:56,035 --> 01:22:57,661 Jeg setter det på bordet og går. 1131 01:22:57,787 --> 01:22:59,455 Nei. Sett deg. 1132 01:23:00,331 --> 01:23:01,582 Jeg er lei av å spise alene. 1133 01:23:01,665 --> 01:23:02,666 Ok. 1134 01:23:05,336 --> 01:23:08,672 Dessuten vet jeg ikke hvor brødrene mine er. 1135 01:23:10,549 --> 01:23:13,135 De er sammen med byens sykkel-chicas 1136 01:23:13,636 --> 01:23:14,637 Hva? 1137 01:23:14,720 --> 01:23:18,599 Sykkeljentene. Alle i byen har tatt en tur. 1138 01:23:19,642 --> 01:23:20,810 Jeg spøker. 1139 01:23:21,519 --> 01:23:22,728 Det er morsomt. 1140 01:23:23,646 --> 01:23:24,647 Det er bra. 1141 01:23:24,730 --> 01:23:29,151 Da blir det noen rare unger som spretter ut om ni måneder. 1142 01:23:29,235 --> 01:23:30,694 Kanskje med to hoder. 1143 01:23:35,157 --> 01:23:36,325 Skikkelig skumle. 1144 01:23:36,450 --> 01:23:37,993 Du er så morsom. 1145 01:23:39,787 --> 01:23:40,788 Takk. 1146 01:23:41,163 --> 01:23:42,164 Gracias. 1147 01:23:42,706 --> 01:23:48,170 Du minner meg litt om broren min, Tiny. 1148 01:23:49,380 --> 01:23:52,341 -"Tiny." -Han var kjempestor, 1149 01:23:52,633 --> 01:23:58,889 og du er ganske liten, men dere hadde samme fakter. 1150 01:23:59,431 --> 01:24:00,933 Nei, jeg... 1151 01:24:01,475 --> 01:24:02,852 Jeg er skrekkelig. 1152 01:24:03,727 --> 01:24:05,729 Han var også skrekkelig. 1153 01:24:07,189 --> 01:24:11,360 Jeg syntes han var vakker på en rar måte. 1154 01:24:17,324 --> 01:24:21,745 Faren min pleide å si at alt som er unikt, er spesielt. 1155 01:24:22,746 --> 01:24:24,081 Vel, din... 1156 01:24:24,165 --> 01:24:25,958 ...din papá er en klok mann. 1157 01:24:27,126 --> 01:24:32,882 Han er sikkert veldig kjekk som har fått en så vakker datter. 1158 01:24:34,467 --> 01:24:35,885 Han er vel det. 1159 01:25:01,410 --> 01:25:04,371 Señor Otis. 1160 01:25:04,455 --> 01:25:07,416 -Ikke snakke spansk. -Det er noe galt med ham. 1161 01:25:08,542 --> 01:25:09,668 Jævla loco. 1162 01:25:10,753 --> 01:25:11,837 Jeg elsker deg også. 1163 01:25:28,354 --> 01:25:30,523 Er det dette dere spiser til frokost her? 1164 01:25:30,898 --> 01:25:33,776 Frokost, lunsj og middag. 1165 01:25:35,027 --> 01:25:36,112 -Jeg liker det. -Det er bra. 1166 01:25:40,449 --> 01:25:43,953 Dette er nok for meg. Jeg begynner å føle meg rar. 1167 01:25:44,411 --> 01:25:46,038 Det betyr at det fungerer. 1168 01:25:46,122 --> 01:25:47,123 Ok. 1169 01:25:59,802 --> 01:26:00,845 Sånn, ja. 1170 01:26:01,512 --> 01:26:02,763 La den stå på der. 1171 01:26:03,514 --> 01:26:04,682 Jeg elsker denne filmen. 1172 01:26:06,350 --> 01:26:07,351 Hva er dette? 1173 01:26:08,394 --> 01:26:09,395 Jeg liker det ikke. 1174 01:26:10,187 --> 01:26:13,774 Det er Lon Chaney som Quasimodo. Det blir ikke bedre. 1175 01:26:14,567 --> 01:26:17,403 Selv om Charles Laughton også var jævlig god. 1176 01:26:17,903 --> 01:26:20,239 Men han er så stygg. 1177 01:26:24,368 --> 01:26:30,332 Jeg har ikke skjønt før nå hvor stygg jeg er, 1178 01:26:32,293 --> 01:26:35,296 og det er fordi du er så vakker. 1179 01:26:41,051 --> 01:26:45,347 Du er så gal også. Loco. 1180 01:26:46,474 --> 01:26:47,475 "Loco." 1181 01:26:51,103 --> 01:26:53,272 Herregud. Hun ligner på deg. 1182 01:26:53,355 --> 01:26:56,150 Han slikker fitta hennes. Se på ham. Han elsker det. 1183 01:26:56,233 --> 01:26:58,652 Jeg fant mer tequila. 1184 01:26:58,778 --> 01:27:00,154 Bra. 1185 01:27:02,948 --> 01:27:05,743 Jeg vil få smaken av dere ut av munnen. 1186 01:27:05,951 --> 01:27:08,496 Faen ta deg. Vi smaker godt. 1187 01:28:13,894 --> 01:28:14,979 Se på dette. 1188 01:28:18,732 --> 01:28:19,775 Så rart. 1189 01:28:19,859 --> 01:28:22,486 Så merkelig. Hva er det som foregår? 1190 01:28:26,365 --> 01:28:27,741 Mucho, mucho trøbbel. 1191 01:28:28,117 --> 01:28:29,243 Hvorfor det? Hvem er de? 1192 01:28:29,326 --> 01:28:31,412 De kaller seg De svarte djevlene. 1193 01:28:31,537 --> 01:28:35,124 De er drapsmenn. Hvis de er her, er det en dårlig dag for noen. 1194 01:28:41,714 --> 01:28:43,924 Hvorfor peker den jævelen mot meg? 1195 01:28:44,049 --> 01:28:46,760 -Jeg tror de er her for å drepe dere. -Jeg må advare Otis. 1196 01:28:46,844 --> 01:28:48,387 Nei. Gjem deg. Jeg skal si ifra. 1197 01:28:48,471 --> 01:28:49,555 Jeg gjemmer meg ikke. 1198 01:28:49,638 --> 01:28:50,806 Vær så snill. Gjem deg. 1199 01:29:14,580 --> 01:29:15,581 Jeg elsker dette. 1200 01:29:41,899 --> 01:29:43,567 Jeg åpner. 1201 01:29:48,781 --> 01:29:49,782 Juanita. 1202 01:29:49,865 --> 01:29:51,700 Señor! Señor! 1203 01:29:52,493 --> 01:29:53,494 Hva i helvete? 1204 01:29:54,787 --> 01:29:56,664 Hva er det du snakker om. 1205 01:29:58,958 --> 01:30:00,793 Han sier at djevelen vil drepe deg. 1206 01:30:00,876 --> 01:30:04,338 Hvordan kan djevelen drepe meg? Jeg er djevelen. 1207 01:30:06,090 --> 01:30:08,926 -Jeg åpner. -Nei, Juanita. 1208 01:31:21,373 --> 01:31:22,416 Hurpe! 1209 01:31:25,419 --> 01:31:28,005 Du traff meg i halsen! 1210 01:31:28,088 --> 01:31:29,256 Jeg skal drepe deg. 1211 01:33:08,481 --> 01:33:11,484 Hvem tror du at du er som sparker opp døren min? 1212 01:33:13,569 --> 01:33:16,363 Hei, drittsekk. Jeg snakker til deg. 1213 01:33:17,740 --> 01:33:18,741 Ja, deg. 1214 01:33:21,827 --> 01:33:23,162 Vil du ha litt av dette? 1215 01:33:24,455 --> 01:33:27,416 Beklager. Du er for sent ute. 1216 01:33:28,167 --> 01:33:29,168 Jeg har kjæreste nå. 1217 01:33:30,252 --> 01:33:31,837 Ja vel? Hvor er han? 1218 01:33:32,213 --> 01:33:33,214 Hvem? 1219 01:33:33,297 --> 01:33:34,715 Mira, cabrona. 1220 01:33:34,799 --> 01:33:36,509 Din skitne jævla puta! 1221 01:33:37,551 --> 01:33:39,804 Du bør tenke litt nøyere over det. 1222 01:33:42,097 --> 01:33:43,390 Vent litt. 1223 01:33:43,474 --> 01:33:44,892 Jeg kjenner den stemmen. 1224 01:33:45,851 --> 01:33:49,980 Francisco Mendoza Chavez. 1225 01:33:53,025 --> 01:33:54,026 Stemmer. 1226 01:34:00,491 --> 01:34:01,575 Du skremmer ikke meg. 1227 01:34:02,409 --> 01:34:03,619 Kom deg ut herfra. 1228 01:34:19,343 --> 01:34:21,053 Hvor mange kuler har du igjen? 1229 01:34:23,222 --> 01:34:24,223 Uno. 1230 01:34:24,473 --> 01:34:25,474 Faen. 1231 01:34:25,516 --> 01:34:26,559 Bruk den godt. 1232 01:34:27,435 --> 01:34:28,769 Gjør den til den magiske kula. 1233 01:34:29,353 --> 01:34:32,982 Hei. Du har tre sekunder, så dreper vi deg. 1234 01:34:34,733 --> 01:34:35,734 Uno. 1235 01:34:37,194 --> 01:34:38,195 Dos. 1236 01:34:40,197 --> 01:34:41,449 Tre, din jævel. 1237 01:35:06,891 --> 01:35:08,476 Hva somlet du med, din jævel? 1238 01:35:08,893 --> 01:35:11,020 Kavaleriet kommer når det kommer, storebror. 1239 01:35:14,607 --> 01:35:15,733 Hva i helvete? 1240 01:35:19,987 --> 01:35:22,198 Neste gang sørger du for at de er helt døde. 1241 01:35:26,952 --> 01:35:29,079 Hvor skal lollipop-gutten? 1242 01:35:30,164 --> 01:35:31,373 Tilbake til Oz. 1243 01:35:37,338 --> 01:35:38,672 Se på denne skalle-jævelen. 1244 01:35:40,716 --> 01:35:42,927 Klynger seg fortsatt til det verdiløse livet sitt. 1245 01:35:43,344 --> 01:35:44,678 Tiden er ute. 1246 01:36:06,617 --> 01:36:08,661 Nå kan vi ha en ekte De dødes dag. 1247 01:36:33,436 --> 01:36:34,645 Burde være denne veien. 1248 01:36:35,521 --> 01:36:37,356 Bare ikke skyt meg i rumpa. 1249 01:36:37,773 --> 01:36:39,650 Så ikke gå i veien for meg. 1250 01:36:39,733 --> 01:36:40,901 Greit, din jævel. 1251 01:37:06,135 --> 01:37:07,261 Hola, muchacho. 1252 01:37:08,012 --> 01:37:12,099 Jeg foreslår at du slipper pang-pangen, ellers vil du dekorere den veggen. 1253 01:37:12,933 --> 01:37:13,976 Faen ta. 1254 01:37:14,059 --> 01:37:15,186 Faen ta deg, ja. 1255 01:37:35,039 --> 01:37:36,582 Skal du noe sted, din jævel? 1256 01:37:36,665 --> 01:37:40,127 Ja, jeg tenkte å dra på en liten ferie. 1257 01:37:40,503 --> 01:37:42,713 -Tenk om igjen. -Nei, du må tenke om igjen. 1258 01:37:42,797 --> 01:37:47,343 Du kan ikke vinne. Når De svarte djevlene kommer, er det over. 1259 01:37:47,426 --> 01:37:49,303 Du kødder med feil folk. 1260 01:37:49,428 --> 01:37:51,388 Du skaffet trøbbel for deg selv og alle andre. 1261 01:37:51,514 --> 01:37:53,891 Jeg er bare mellommannen, fast midt i midten. 1262 01:37:53,974 --> 01:37:55,351 Tysteren kan jammen pipe. 1263 01:37:55,976 --> 01:37:57,353 Pip en historie til meg. 1264 01:37:57,436 --> 01:38:01,148 Jeg sier at du burde sørge for å dø enkelt. 1265 01:38:01,232 --> 01:38:03,901 Du kan ikke vinne. Få det inn i det tjukke hodet ditt. 1266 01:38:04,026 --> 01:38:06,403 Det er over. Du kan ikke vinne. 1267 01:38:06,487 --> 01:38:07,530 Kanskje ikke. 1268 01:38:07,780 --> 01:38:09,698 Men jeg har noe å fortelle deg, tyster. 1269 01:38:10,032 --> 01:38:11,033 Hva da? 1270 01:38:11,117 --> 01:38:12,576 Du kan så visst tape. 1271 01:38:13,661 --> 01:38:15,663 Vent nå litt. 1272 01:38:15,746 --> 01:38:18,082 Jeg prøver bare å overleve fra handel til handel. 1273 01:38:18,165 --> 01:38:22,503 Jeg har ikke noe imot deg eller noen andre. Jeg er en trivelig fyr. 1274 01:38:22,586 --> 01:38:23,629 Fortsett. 1275 01:38:24,130 --> 01:38:25,214 Hva med dette? 1276 01:38:25,923 --> 01:38:27,424 Vi deler pengene. 1277 01:38:27,800 --> 01:38:28,801 Femti-femti. 1278 01:38:30,177 --> 01:38:31,178 Seksti-førti. 1279 01:38:32,555 --> 01:38:33,681 Sytti-tretti? 1280 01:38:34,723 --> 01:38:35,891 Hva med det? Er det greit? 1281 01:38:36,976 --> 01:38:37,977 Ja, det er greit. 1282 01:38:38,060 --> 01:38:40,187 Jeg visste at du ville se det på min måte. 1283 01:38:48,946 --> 01:38:50,114 Jævla tyster. 1284 01:39:06,005 --> 01:39:07,339 Snu deg og se Gud. 1285 01:39:13,721 --> 01:39:15,181 Jeg har hørt mye om deg. 1286 01:39:16,140 --> 01:39:19,643 Men nå som jeg ser deg, vet jeg at det er tøv. 1287 01:39:20,936 --> 01:39:22,062 For du er ingenting. 1288 01:39:26,609 --> 01:39:27,943 Din jæv... 1289 01:39:55,221 --> 01:39:56,305 Jeg forstår ikke. 1290 01:40:01,644 --> 01:40:04,522 Ser ut til at den lille indianerens krigssti er over. 1291 01:40:12,822 --> 01:40:14,573 Du er ikke verd kula engang. 1292 01:40:20,788 --> 01:40:23,040 Broren deres har visst sviktet dere. 1293 01:40:25,126 --> 01:40:26,418 Jeg er ikke overrasket. 1294 01:40:32,383 --> 01:40:33,384 Kom ut! 1295 01:40:34,552 --> 01:40:36,387 Det er tid for å fylle kistene. 1296 01:40:43,102 --> 01:40:47,148 Én kule for hvert sekund du lar meg vente. 1297 01:40:49,233 --> 01:40:50,276 Faen. 1298 01:41:02,163 --> 01:41:03,164 Se på det. 1299 01:41:04,957 --> 01:41:07,376 Det siste medlemmet i gravfølget har kommet. 1300 01:41:10,921 --> 01:41:12,798 Du skulle ha blitt i fengselet. 1301 01:41:13,507 --> 01:41:16,051 Å være en fri mann er farlig for helsa di. 1302 01:41:16,802 --> 01:41:20,514 Det virker som livet er farlig for helsa mi. 1303 01:41:21,307 --> 01:41:23,934 Ja, men det problemet løser vi snart. 1304 01:41:24,977 --> 01:41:27,897 La henne gå. Hun har ikke noe med dette å gjøre. 1305 01:41:27,980 --> 01:41:29,190 Jo, det har jeg. 1306 01:41:29,273 --> 01:41:30,524 Hold kjeft, Baby. 1307 01:41:30,941 --> 01:41:34,612 Få av meg tauene, så skal jeg drepe hver eneste jævel med nevene. 1308 01:41:34,695 --> 01:41:36,697 Jeg prøver å redde livet ditt, for faen! 1309 01:41:36,781 --> 01:41:38,032 Faen! 1310 01:41:39,033 --> 01:41:40,159 Alt er min skyld. 1311 01:41:40,242 --> 01:41:41,243 Det er sant. 1312 01:41:41,327 --> 01:41:44,622 Men du burde vite bedre enn noen at familie er familie. 1313 01:41:45,831 --> 01:41:48,375 Så hun betaler for dine synder like mye som du gjør. 1314 01:41:50,294 --> 01:41:55,132 Men siden jeg er en snill mann, får du velge hvem som dør først. 1315 01:42:01,722 --> 01:42:02,890 Jeg tar den mongoloide. 1316 01:42:07,144 --> 01:42:08,354 Vil du ta meg? 1317 01:42:12,191 --> 01:42:13,317 Hva med deg og meg? 1318 01:42:15,027 --> 01:42:16,028 Ingen skytere. 1319 01:42:18,531 --> 01:42:19,532 Bare to macheter. 1320 01:42:21,534 --> 01:42:22,952 Spiller ingen rolle for meg. 1321 01:42:23,702 --> 01:42:26,956 Slipp våpenet. Se om du har det som må til for å holde blondinen i live. 1322 01:42:29,208 --> 01:42:30,417 Hva tror du, Foxy? 1323 01:42:31,043 --> 01:42:32,837 Jeg tror vi er ferdige. 1324 01:42:33,504 --> 01:42:35,214 Nei! Drep ham, for faen! 1325 01:42:35,798 --> 01:42:39,176 Drep ham! Drep alle sammen! 1326 01:42:42,471 --> 01:42:43,556 Hva blir det til? 1327 01:42:44,890 --> 01:42:45,891 Ser du? 1328 01:42:46,725 --> 01:42:47,726 Uten skyter... 1329 01:42:50,146 --> 01:42:51,147 ...er han ingenting. 1330 01:43:00,781 --> 01:43:01,782 Ok. 1331 01:43:03,075 --> 01:43:04,118 Ingen regler. 1332 01:43:05,494 --> 01:43:06,704 Siste mann i live, vinner. 1333 01:43:14,920 --> 01:43:15,921 Ta ham! 1334 01:43:34,607 --> 01:43:35,733 Fikk deg til å blø alt. 1335 01:43:36,984 --> 01:43:37,985 Kom igjen, Otis. 1336 01:43:42,656 --> 01:43:43,949 -Reis deg! -Reis deg! 1337 01:43:46,786 --> 01:43:47,787 Pent! 1338 01:44:00,508 --> 01:44:01,509 Drep ham. 1339 01:44:03,302 --> 01:44:04,345 Bra! 1340 01:44:19,443 --> 01:44:20,528 Jeg har gave til deg. 1341 01:44:25,157 --> 01:44:26,367 Jeg skal redde deg. 1342 01:44:35,209 --> 01:44:36,418 Ta ham. 1343 01:44:55,479 --> 01:44:57,106 Faen. Hvor er hun? 1344 01:44:57,481 --> 01:45:00,901 Fred! 1345 01:45:00,985 --> 01:45:03,320 Jeg har fått nok av dritten din! 1346 01:45:40,941 --> 01:45:42,026 Fin skyter. 1347 01:45:43,360 --> 01:45:44,361 Jeg tar den. 1348 01:45:46,113 --> 01:45:47,198 Så dere tok meg. 1349 01:45:48,157 --> 01:45:49,158 Hva nå? 1350 01:45:49,909 --> 01:45:52,328 Hun skjærer nok strupen over på deg. 1351 01:45:53,454 --> 01:45:55,289 Jeg har en bedre idé. 1352 01:45:59,919 --> 01:46:01,128 Hva er det du venter på? 1353 01:46:02,421 --> 01:46:03,464 Ingenting. 1354 01:46:05,508 --> 01:46:07,843 Jeg venter bare på at han skal knekke. 1355 01:46:09,428 --> 01:46:12,306 At noe i øynene glimter. 1356 01:46:15,476 --> 01:46:16,727 Var det det? 1357 01:46:16,811 --> 01:46:18,562 Nei. Hold øye med ham. 1358 01:46:21,899 --> 01:46:24,527 Han ser ganske knekt ut for meg. 1359 01:46:29,490 --> 01:46:30,658 Jeg tror det var det. 1360 01:46:31,826 --> 01:46:33,035 Det var det. 1361 01:46:36,372 --> 01:46:37,790 Sørg for at han er dekket. 1362 01:46:38,124 --> 01:46:39,750 Jeg vil ha ham sprø og fin. 1363 01:46:40,751 --> 01:46:42,753 Jeg vet hvordan man steker et lik. 1364 01:46:43,629 --> 01:46:44,964 Noen siste ord? 1365 01:46:46,257 --> 01:46:47,258 Ja. 1366 01:46:48,467 --> 01:46:49,426 Faen ta dere. 1367 01:46:50,970 --> 01:46:52,054 Faen ta dere! 1368 01:46:52,513 --> 01:46:54,014 Det sier de alltid. 1369 01:46:54,390 --> 01:46:55,516 Faen ta dere! 1370 01:46:57,393 --> 01:46:59,979 Adiós, din jævel. 1371 01:47:12,450 --> 01:47:13,409 Ikke gjør det.