1 00:01:38,765 --> 00:01:42,435 La caccia ai fuggitivi noti come Reietti del Diavolo 2 00:01:42,852 --> 00:01:45,689 è sfociata in uno scontro violento con la polizia. 3 00:01:45,772 --> 00:01:49,317 I tre, legati agli omicidi della Casa dei 1000 corpi, 4 00:01:49,401 --> 00:01:51,444 oggi sono stati bruscamente fermati. 5 00:01:51,528 --> 00:01:55,699 Sono in terapia intensiva al Mercy of Christ Memorial. 6 00:01:56,366 --> 00:02:00,578 Dicono che abbiano meno di una possibilità su un milione di sopravvivere. 7 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 FUORILEGGE COLPITI DA RAFFICHE DI PALLOTTOLE 8 00:02:03,540 --> 00:02:05,458 23 maggio 1978. 9 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 'IL MALE PURO' 10 00:02:07,127 --> 00:02:09,462 Tre dei più famigerati fuorilegge 11 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 nella storia del crimine americano... 12 00:02:11,297 --> 00:02:12,298 'FINE DELLA CORSA' 13 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 ...parevano al capolinea. 14 00:02:13,967 --> 00:02:15,051 BABY COLPITA "SITUAZIONE CRITICA" 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 20 pallottole ciascuno. 16 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 20 PALLOTTOLE PER DRIFTWOOD 17 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Pareva impossibile che un solo corpo 18 00:02:20,932 --> 00:02:25,395 potesse sopravvivere a un attacco così devastante. 19 00:02:25,478 --> 00:02:27,022 Ma loro ce l'hanno fatta. 20 00:02:27,105 --> 00:02:30,817 Nell'anno seguente, feriti a morte, questi fuggitivi 21 00:02:30,900 --> 00:02:33,486 sono riusciti a tornare tra i vivi. 22 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 INIZIA IL PROCESSO DEL SECOLO 23 00:02:35,196 --> 00:02:38,575 Il conseguente processo per omicidio sarebbe stato il più lungo 24 00:02:38,658 --> 00:02:40,160 nella storia d'America. 25 00:02:40,243 --> 00:02:44,622 Forse grazie alla grande attenzione ricevuta dai media, i Reietti 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 sono diventati dei martiri per i giovani. 27 00:02:48,918 --> 00:02:50,211 Sono fortissimi. 28 00:02:50,295 --> 00:02:52,464 Credo sia una grande cospirazione. 29 00:02:52,547 --> 00:02:54,674 Il Capitano Spaulding va rispettato. 30 00:02:54,758 --> 00:02:57,677 Sa cosa serve al paese, capisci? 31 00:02:57,761 --> 00:02:59,512 Spaulding dice: 32 00:02:59,596 --> 00:03:03,767 "Vaffanculo a voi e al sistema. Comando io!" 33 00:03:03,850 --> 00:03:05,352 Non la ritengo colpevole. 34 00:03:05,435 --> 00:03:09,689 Per me è evidente che non è capace di fare quelle cose. 35 00:03:10,231 --> 00:03:11,316 Pace e amore. 36 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 Baby. Accidenti. 37 00:03:13,360 --> 00:03:17,989 Ha un fascino da paura. Mi piace come si muove. 38 00:03:18,073 --> 00:03:21,868 Pare galleggi su una nuvola. È fantastica. 39 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 Andrò in TV. Ciao. 40 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 Otis è sexy. 41 00:03:27,707 --> 00:03:30,710 È cattivo, ha fatto cose brutte, 42 00:03:30,794 --> 00:03:32,420 ma io ci uscirei. 43 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 VOCE DI OTIS DRIFTWOOD 44 00:03:33,588 --> 00:03:36,341 Volevate un orco nelle vostre vite tranquille. 45 00:03:37,050 --> 00:03:38,426 L'avete trovato. 46 00:03:38,510 --> 00:03:40,762 Non c'è un cazzo di giustizia al mondo. 47 00:03:41,805 --> 00:03:42,972 Io sono la giustizia! 48 00:03:43,056 --> 00:03:45,767 Vogliono incolparci, ma non siamo stati noi! 49 00:03:45,850 --> 00:03:47,519 Liberateli! 50 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Liberateli! 51 00:03:48,687 --> 00:03:52,107 Liberateli! Liberateli! 52 00:03:52,190 --> 00:03:54,567 PENA DI MORTE O ERGASTOLO PER I COLPEVOLI 53 00:03:54,651 --> 00:03:58,321 BABY È PAZZA ERGASTOLO PER OGNI OMICIDIO 54 00:03:59,572 --> 00:04:04,327 BABY FIREFLY BRACCIO DELLA MORTE 55 00:04:09,165 --> 00:04:10,667 Carcere di Bain County. 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,964 Per dieci anni, il direttore carcerario Virgil Dallas Harper 57 00:04:16,423 --> 00:04:19,592 ha ospitato i due assassini più famosi... 58 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 HO BEVUTO SANGUE 59 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 ...dai tempi di Burke e Hare. 60 00:04:21,845 --> 00:04:26,057 In questo decennio, ha tenuto separati Spaulding e Otis. 61 00:04:26,141 --> 00:04:28,226 Li vede come una minaccia? 62 00:04:29,019 --> 00:04:31,229 Non li vedo affatto come una minaccia. 63 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 Soprattutto Spaulding. 64 00:04:34,107 --> 00:04:37,318 È un vecchietto mezzo morto con un piede nella fossa 65 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 e l'altro in bilico sul bordo. 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,782 È una minaccia solo per se stesso. 67 00:04:44,576 --> 00:04:46,202 Forza, ragazzi. Quando volete. 68 00:04:46,286 --> 00:04:48,413 CAPITANO SPAULDING BRACCIO DELLA MORTE 69 00:04:48,496 --> 00:04:50,915 Chi di voi geni fa l'intervista? 70 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 Io. 71 00:04:52,709 --> 00:04:54,961 Grazie del tempo che ci concede. 72 00:04:55,045 --> 00:04:56,129 Pronto? 73 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Non ringiovanisco di certo. 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 Si vestiva da clown, 75 00:05:00,050 --> 00:05:04,346 ma dietro l'aspetto pittoresco si nasconde qualcosa di inquietante. 76 00:05:04,846 --> 00:05:07,307 Chi è il vero Capitano Spaulding? 77 00:05:08,933 --> 00:05:11,227 Accidenti, quanto sei drammatico. 78 00:05:12,228 --> 00:05:16,691 Ciò che non sono è il mito creato dal sistema di ingiustizia 79 00:05:16,775 --> 00:05:18,401 e tutti i suoi scimmioni. 80 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 È una loro invenzione. 81 00:05:20,612 --> 00:05:21,696 Quindi dice... 82 00:05:21,780 --> 00:05:26,618 Dico che sono solo un clown che balla per i bianchi del cazzo. 83 00:05:26,701 --> 00:05:29,579 Un clown condannato per 38 omicidi. 84 00:05:29,662 --> 00:05:31,623 Dovrei prenderti a calci in culo. 85 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Mettiamola così. 86 00:05:34,668 --> 00:05:38,880 Che differenza c'è tra uno scoiattolo morto per strada 87 00:05:39,255 --> 00:05:42,008 e un clown morto per strada? 88 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 Non capisco la domanda. 89 00:05:45,553 --> 00:05:47,097 Balbetto? 90 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 Non lo so. 91 00:05:49,891 --> 00:05:52,394 Ci sono tracce di pneumatici davanti allo scoiattolo. 92 00:05:52,977 --> 00:05:56,398 Ora spremiti un po' le meningi, gran cervellone. 93 00:05:57,607 --> 00:06:01,111 Intende che è stato incastrato dal sistema perché è un clown? 94 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Sono quello che mi fanno essere. 95 00:06:03,905 --> 00:06:09,077 Sono il pagliaccio sacrificato per i peccati dell'umanità. 96 00:06:09,536 --> 00:06:10,912 Vaffanculo! 97 00:06:10,995 --> 00:06:13,790 Ave all'uomo dietro al cerone! 98 00:06:18,920 --> 00:06:24,342 ULTIM'ORA 99 00:06:25,051 --> 00:06:26,177 Stamattina presto, 100 00:06:26,261 --> 00:06:30,432 il Capitano Spaulding, il clown killer, ha subito l'iniezione letale. 101 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 Una cosa tranquilla. 102 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 VOCI DEI TESTIMONI 103 00:06:32,934 --> 00:06:34,436 Non ha opposto resistenza. 104 00:06:34,519 --> 00:06:38,148 Le sue ultime parole sono state: "Salutatemi la famiglia e gli amici." 105 00:06:38,231 --> 00:06:40,108 Chi l'ha visto morire non ha rimorsi. 106 00:06:40,775 --> 00:06:44,029 Vedi in giro tutti quei fanatici 107 00:06:44,112 --> 00:06:48,324 che pensano che quel pazzo assassino sia una gran persona. 108 00:06:48,408 --> 00:06:51,119 Non è così. Lui è il diavolo! 109 00:06:51,202 --> 00:06:54,706 Spaulding è stato dichiarato morto alle 5:54 del mattino. 110 00:06:54,789 --> 00:06:58,209 Sapete come si dice... "Tutti amano i clown." 111 00:06:58,293 --> 00:07:00,462 IL CLOWN DEL MALE MUORE A 82 ANNI 112 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 OTIS DRIFTWOOD BRACCIO DELLA MORTE 113 00:07:02,922 --> 00:07:06,343 Otis è l'uomo più pericoloso al mondo? 114 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Lui non è nessuno. 115 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 È come gli altri ergastolani che marciscono qui. 116 00:07:12,057 --> 00:07:13,475 Un branco di nullità. 117 00:07:15,310 --> 00:07:18,396 Sì, so cosa volete. 118 00:07:19,022 --> 00:07:20,690 Vogliamo solo la verità. 119 00:07:21,441 --> 00:07:24,861 Non la capiresti neanche se te la facessi ingoiare. 120 00:07:27,530 --> 00:07:28,698 Sei messo proprio male. 121 00:07:29,824 --> 00:07:31,659 Sei già morto. 122 00:07:31,743 --> 00:07:33,536 Solo che non lo sai. 123 00:07:33,620 --> 00:07:35,163 La verità è la verità. 124 00:07:35,705 --> 00:07:37,207 La verità è un coltello. 125 00:07:38,416 --> 00:07:40,377 Taglia da entrambi i lati. 126 00:07:43,004 --> 00:07:46,424 Tu da che parte lo tieni? Per il manico o per la lama? 127 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 Neanche lo sai. 128 00:07:52,347 --> 00:07:55,767 Cosa vuoi? Dovrei scoppiare in lacrime? 129 00:07:55,850 --> 00:07:59,312 Confessare i miei peccati alla santa fica della Vergine? 130 00:08:05,985 --> 00:08:07,487 Non sono cattivo. 131 00:08:09,197 --> 00:08:11,408 Sono solo un'anima persa 132 00:08:11,491 --> 00:08:15,370 che cerca perdono in questo perfido mondo. 133 00:08:30,218 --> 00:08:33,013 Ciao, America. Ti sono mancato? 134 00:08:34,556 --> 00:08:36,266 Sono il distruttore di Satana. 135 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 Sono la fiamma eterna della salvezza 136 00:08:39,352 --> 00:08:43,940 che arde nella tua vita, la tua libertà, il tuo cazzo di ricerca della felicità. 137 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 Preparati a bruciare, stronza. 138 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Le immagini che vedrete 139 00:08:57,454 --> 00:09:01,249 sono state girate la mattina del 2 ottobre 1988. 140 00:09:02,375 --> 00:09:07,339 Coloro che le hanno girate non sono sopravvissuti a quest'esperienza. 141 00:09:21,311 --> 00:09:22,604 Mi ricordo di te. 142 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 Io non ricordo te. 143 00:09:27,859 --> 00:09:29,319 Te ne ricorderai, stronzo. 144 00:09:30,195 --> 00:09:33,615 Piedi sulla linea. 145 00:09:33,698 --> 00:09:35,575 Muovetevi! 146 00:09:44,042 --> 00:09:45,168 Scava. 147 00:09:55,220 --> 00:09:59,265 Il seguente filmato è l'unico indizio che ha la polizia 148 00:09:59,349 --> 00:10:02,227 sulla fuga di Otis Driftwood. 149 00:10:03,895 --> 00:10:05,772 Adatto a un pubblico adulto. 150 00:10:18,785 --> 00:10:20,328 Chi sei? 151 00:10:20,412 --> 00:10:22,205 La vendetta è bastarda, stronzo. 152 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 Nemico pubblico numero uno! 153 00:10:33,717 --> 00:10:34,759 Il numero uno! 154 00:10:38,930 --> 00:10:42,058 Quest'uomo è Winslow Foxworth Coltrane, 155 00:10:42,142 --> 00:10:44,769 alias il Licantropo di Mezzanotte, 156 00:10:44,853 --> 00:10:48,940 fratellastro di Otis Driftwood e Baby Firefly. 157 00:10:50,025 --> 00:10:54,696 La fuga di Driftwood si è lasciata dietro una scena del crimine raccapricciante. 158 00:10:55,113 --> 00:10:57,490 Mentre va in onda questo programma, 159 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 Otis Driftwood è ancora latitante. 160 00:11:00,827 --> 00:11:05,248 Sconti a partire dal 50% su salotti, camere e tinelli! 161 00:11:05,331 --> 00:11:07,042 In rate fino a un anno! 162 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 Faccio la figura del coglione! 163 00:11:10,795 --> 00:11:14,966 Scappa davanti alla telecamera sbattendomi in faccia un massacro! 164 00:11:15,050 --> 00:11:17,469 Virgil, non è stata colpa tua. Lo so. 165 00:11:17,552 --> 00:11:20,263 Certo! Lo so io e lo sai tu! 166 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 Ma la massa ignorante no. 167 00:11:22,557 --> 00:11:23,933 Cosa credi, 168 00:11:24,017 --> 00:11:27,896 che leggendo delle guardie carcerarie morte incolperà loro? 169 00:11:28,438 --> 00:11:30,440 No! Loro sono dei cazzo di eroi! 170 00:11:37,280 --> 00:11:40,450 Sono io o questi sono i migliori fagioli del mondo? 171 00:11:41,159 --> 00:11:42,660 Sei tu. 172 00:11:42,744 --> 00:11:45,830 Hai ancora sulle papille il sapore della sbobba della galera. 173 00:11:46,623 --> 00:11:48,291 Hai ragione. 174 00:11:49,542 --> 00:11:51,961 Allora, cosa credi che dovremmo fare? 175 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Beh... 176 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 ...ci ho rimuginato in continuazione per otto anni in galera. 177 00:12:02,972 --> 00:12:04,307 Ho un paio di idee. 178 00:12:04,391 --> 00:12:08,353 Strisciamo come vermi in questo posto da quasi un mese. 179 00:12:08,728 --> 00:12:09,938 È un suicidio. 180 00:12:10,021 --> 00:12:11,606 Pazienta, fratello. 181 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 Mi sono rivisto il film Ore disperate 182 00:12:15,360 --> 00:12:17,362 nella mente, in continuazione. 183 00:12:17,445 --> 00:12:19,531 - Te lo ricordi? - No. 184 00:12:19,614 --> 00:12:21,449 È un film di Bogart. 185 00:12:21,533 --> 00:12:23,201 Ho sempre preferito Cagney. 186 00:12:24,119 --> 00:12:26,371 È un tipetto cazzuto. 187 00:12:27,872 --> 00:12:29,958 Vieni ad affrontarmi, lurido ratto giallo, 188 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 o vengo io da te! 189 00:12:34,379 --> 00:12:38,341 Quindi, suppongo di essere Bogart in questo scenario. 190 00:12:39,134 --> 00:12:41,761 Ascolta, tesoro, ecco il piano. 191 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Basta con queste schifose imitazioni. 192 00:12:46,266 --> 00:12:48,059 "Schifose imitazioni"? 193 00:12:48,143 --> 00:12:51,312 Come puoi essere Bogart se non sai neanche qual è il piano? 194 00:12:51,855 --> 00:12:54,691 Sono molto più Bogart di te. 195 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 Vaffanculo. 196 00:12:59,112 --> 00:13:01,573 Sei sempre delirante. 197 00:13:08,663 --> 00:13:11,708 D'accordo, cazzo. Bogart puoi essere tu. 198 00:13:11,791 --> 00:13:13,418 Ma cosa faremo? 199 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 Faremo una visita a casa. 200 00:13:18,214 --> 00:13:19,966 ULTIM'ORA 201 00:13:20,050 --> 00:13:21,968 Domani, per la prima volta, 202 00:13:22,052 --> 00:13:25,472 uno dei membri della setta I Reietti del Diavolo 203 00:13:25,555 --> 00:13:27,015 potrà chiedere la condizionale. 204 00:13:27,932 --> 00:13:30,769 Vera-Ellen Firefly, alias Baby, 205 00:13:30,852 --> 00:13:35,023 ha passato 10 anni qui, nel carcere di Tucker Farms. 206 00:13:35,106 --> 00:13:38,401 È un carcere di massima sicurezza. 207 00:13:41,363 --> 00:13:44,282 23-20, hai una visita. 208 00:14:59,733 --> 00:15:02,694 Andremo dritti a una cosa 209 00:15:02,777 --> 00:15:04,320 molto preoccupante. 210 00:15:04,404 --> 00:15:11,327 Dalla sua incarcerazione, ha commesso 157 infrazioni. 211 00:15:11,411 --> 00:15:14,122 - L'ultima... - 158. 212 00:15:14,581 --> 00:15:16,291 Sì, 158. 213 00:15:16,374 --> 00:15:17,876 Nell'ultima, 214 00:15:17,959 --> 00:15:21,755 è stata trovata in possesso di un'arma fabbricata in prigione. 215 00:15:22,672 --> 00:15:23,673 Un attimo. 216 00:15:23,757 --> 00:15:27,218 Capisce che queste statistiche 217 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 influenzano negativamente questo procedimento? 218 00:15:30,138 --> 00:15:33,058 Devo fare quello che devo fare. 219 00:15:34,059 --> 00:15:35,435 Sono le mie regole 220 00:15:35,518 --> 00:15:39,981 o la Grande Mietitrice arriverà di corsa sulla sua Cadillac nera... 221 00:15:40,065 --> 00:15:43,610 "Ehi, stronza! Salta su!" Capisci? 222 00:15:45,403 --> 00:15:48,365 Sì... Credo di sì. 223 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Ora guardi qui. 224 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 Più vicino, per favore. 225 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 Sì. 226 00:16:01,461 --> 00:16:04,506 Ha qualcosa da dire su queste foto? 227 00:16:05,256 --> 00:16:09,594 Non potete rivangare il passato 228 00:16:10,178 --> 00:16:12,847 e far passare quella montatura 229 00:16:13,431 --> 00:16:17,143 per una foto di una cosa successa 100 anni fa! 230 00:16:17,894 --> 00:16:22,232 Crede che questo sia successo 100 anni fa? 231 00:16:23,066 --> 00:16:24,734 Si vive solo nel presente. 232 00:16:26,861 --> 00:16:29,364 Il presente è adesso. 233 00:16:31,991 --> 00:16:37,205 Crede di essere idonea per la libertà condizionale? 234 00:16:38,415 --> 00:16:39,624 Guardatemi. 235 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Guardatemi, cazzo! 236 00:16:44,212 --> 00:16:45,547 Sto bene. 237 00:16:47,632 --> 00:16:48,675 Sto bene. 238 00:16:49,259 --> 00:16:53,263 Crede di essere pronta per uscire da quella porta, 239 00:16:54,055 --> 00:16:57,851 andare nel mondo e vivere una vita costruttiva? 240 00:17:06,735 --> 00:17:07,736 Sì. 241 00:17:08,862 --> 00:17:13,366 Se si presentasse la possibilità della libertà condizionale, 242 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 dandole una data, 243 00:17:16,202 --> 00:17:18,121 che progetti avrebbe? 244 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Evviva! 245 00:17:24,336 --> 00:17:28,757 Sarei Biancaneve nel bosco che gioca con tutti gli animali. 246 00:17:29,299 --> 00:17:30,842 Giocherei con i coniglietti. 247 00:17:31,634 --> 00:17:32,969 Fischietterei lavorando. 248 00:17:36,097 --> 00:17:40,852 Sono una stella, cazzo 249 00:17:41,436 --> 00:17:43,605 Le stelle brillano sempre... 250 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 Scintillano, brillano 251 00:17:47,484 --> 00:17:50,653 Libertà condizionale negata per cinque anni. 252 00:17:51,780 --> 00:17:54,282 Dopodiché il caso sarà riesaminato. 253 00:17:57,494 --> 00:17:58,536 Bene. 254 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Ciao. 255 00:18:16,221 --> 00:18:17,597 Brutta puttana! 256 00:18:24,854 --> 00:18:26,731 - Buongiorno. - Buongiorno, Sceriffo. 257 00:18:28,274 --> 00:18:30,735 Le nostre ricerche si estendono ogni giorno. 258 00:18:31,236 --> 00:18:33,947 Cerchiamo strenuamente questi individui 259 00:18:34,030 --> 00:18:38,368 che riteniamo si aggirino ancora in zona. 260 00:18:39,119 --> 00:18:40,537 Cosa la preoccupa di più? 261 00:18:41,121 --> 00:18:43,832 Che possano uccidere qualcuno. 262 00:18:44,874 --> 00:18:48,670 So che c'è chi vorrebbe fare l'eroe. 263 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 Ma non cercate di catturarli da soli. 264 00:18:52,882 --> 00:18:55,593 Sono armati e molto pericolosi. 265 00:18:56,594 --> 00:18:57,762 Svegliati, stronzo. 266 00:19:01,307 --> 00:19:03,101 Metti le mani in vista. 267 00:19:04,394 --> 00:19:05,812 Forza, alzati! 268 00:19:07,397 --> 00:19:08,565 Calma. 269 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 Calma. 270 00:19:11,609 --> 00:19:15,780 Tranquillo. Va tutto bene. 271 00:19:16,114 --> 00:19:18,241 Tony, è proprio lui. 272 00:19:19,367 --> 00:19:20,535 È il fratello. 273 00:19:21,202 --> 00:19:23,997 Quello che chiamano il Licantropo di Mezzanotte. 274 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 Mi scambiate per qualcun altro. 275 00:19:28,376 --> 00:19:33,506 Riconosco un avanzo di galera che spara cazzate. 276 00:19:35,133 --> 00:19:37,010 Mi sa che da morto vali qualcosa. 277 00:19:37,635 --> 00:19:39,387 No. Vale più da vivo. 278 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 Meglio se ti siedi e ci pensi. 279 00:19:43,683 --> 00:19:45,477 Non c'è niente da pensare. 280 00:19:45,727 --> 00:19:48,938 Potresti pensare a un bel paio di tette appetitose. 281 00:19:49,856 --> 00:19:52,400 - Cosa? - Come quelle di tua moglie. 282 00:19:52,484 --> 00:19:53,985 Sono notevoli. 283 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 Dove vuoi arrivare? 284 00:19:56,363 --> 00:19:58,114 Pensa alle sue tette, 285 00:19:58,198 --> 00:20:02,327 un gruppo di uomini che se le sollazza, sperma che schizza ovunque. 286 00:20:02,410 --> 00:20:04,412 - Uno ci caca sopra. - Fai qualcosa. 287 00:20:04,496 --> 00:20:07,415 A me la merda non eccita, ma magari a lui sì. 288 00:20:07,499 --> 00:20:09,584 Lui le caca sopra, altri le pisciano addosso, 289 00:20:09,668 --> 00:20:11,086 perché alla gente piace. 290 00:20:11,169 --> 00:20:13,963 - Sparagli. Subito. - Si fanno cose insolite 291 00:20:14,047 --> 00:20:16,049 davanti a un paio di tette così. 292 00:20:24,224 --> 00:20:27,227 Signora, giù il fucile, molto lentamente. 293 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Cazzo. 294 00:20:29,688 --> 00:20:33,775 Parla di tette e tutti perdono la testa. 295 00:20:36,695 --> 00:20:38,321 Stai piangendo? 296 00:20:38,405 --> 00:20:42,242 Ho una scheggia di cranio nell'occhio. Fa male. 297 00:20:42,325 --> 00:20:45,078 Quanto ti lamenti per niente. 298 00:20:46,913 --> 00:20:47,914 Visto? 299 00:20:48,415 --> 00:20:49,457 Scheggia del cazzo. 300 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Vi prego, vi supplico. 301 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 Lasciatemi andare. 302 00:20:54,337 --> 00:20:59,259 Lasciatemi andare e... Non ho visto niente. Giuro. 303 00:20:59,509 --> 00:21:01,386 Bel coltello. 304 00:21:02,762 --> 00:21:03,763 Wow. 305 00:21:05,306 --> 00:21:06,433 È affilato? 306 00:21:06,933 --> 00:21:07,934 Perché? 307 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Fidati. 308 00:21:11,104 --> 00:21:13,481 Non vuoi saperlo. 309 00:21:33,388 --> 00:21:37,559 Rodrigues, 23-20. Hai una visita. 310 00:21:38,241 --> 00:21:40,201 23-20. Hai una visita. 311 00:21:56,760 --> 00:21:58,636 Mi spiace per il naso rotto. 312 00:21:59,846 --> 00:22:01,556 Ti dispiacerà di più, troia. 313 00:22:01,639 --> 00:22:03,600 Credimi. 314 00:22:11,232 --> 00:22:12,692 E ora che farai? 315 00:22:13,359 --> 00:22:16,905 Cercherai di fare sesso con me? 316 00:22:18,031 --> 00:22:19,532 Lo scoprirai. 317 00:22:22,869 --> 00:22:27,082 So che voi guardie lesbiche sognate sempre di me. 318 00:22:30,627 --> 00:22:33,755 Già, questa è una cosa che sogno da tempo. 319 00:22:37,634 --> 00:22:41,012 Greta, pensavo che saremmo diventate amiche. 320 00:22:42,222 --> 00:22:45,225 Ma sei diventata troppo stronza. 321 00:22:46,559 --> 00:22:48,019 Divertiti, puttana. 322 00:23:04,327 --> 00:23:05,328 Vieni, micina. 323 00:23:06,162 --> 00:23:08,456 - Baby, arriviamo. - Carne fresca! 324 00:23:08,915 --> 00:23:11,501 Sì! 325 00:23:11,584 --> 00:23:14,045 - Veniamo da te, Baby. - Coraggio, micina. 326 00:23:14,129 --> 00:23:17,757 - Prenderemo Baby. - Forza, carne fresca! 327 00:23:18,633 --> 00:23:21,344 - Ma guarda chi c'è. - Già. 328 00:23:21,428 --> 00:23:22,887 Quel famoso pezzo di fica. 329 00:23:24,264 --> 00:23:25,390 Poker. 330 00:23:25,932 --> 00:23:29,269 Quant'è che volevamo incontrare questo bignè alla crema? 331 00:23:29,352 --> 00:23:31,938 Una vita, sorella. 332 00:23:32,397 --> 00:23:35,066 Una cazzo di vita. 333 00:23:35,150 --> 00:23:38,111 Già, non si terrà più in piedi 334 00:23:38,194 --> 00:23:40,155 quando l'avremo presa 335 00:23:40,238 --> 00:23:42,490 e spremuto via tutta la sua crema. 336 00:23:43,116 --> 00:23:45,201 Ora ti mutiliamo. 337 00:23:45,910 --> 00:23:47,203 La mutiliamo. 338 00:24:07,599 --> 00:24:08,767 Forza! 339 00:24:26,240 --> 00:24:28,117 Sì, dovrebbe bastare. 340 00:24:30,059 --> 00:24:32,978 Ding dong, la stronza è morta. 341 00:24:41,528 --> 00:24:44,365 Suppongo tu abbia sistemato la situazione. 342 00:24:47,117 --> 00:24:50,537 Già, l'ho sistemata eccome. 343 00:25:06,178 --> 00:25:08,013 FOTTITI GRETA 344 00:25:15,938 --> 00:25:20,818 Sei davvero un fenomeno, troia. 345 00:25:43,299 --> 00:25:44,341 Voglia scusarci. 346 00:25:44,425 --> 00:25:46,093 Devo finire. 347 00:25:46,176 --> 00:25:48,053 Quando avrò finito io. 348 00:25:48,137 --> 00:25:50,180 Non posso lasciare la ferita aperta. 349 00:25:51,056 --> 00:25:52,099 Io scommetto di sì. 350 00:25:55,686 --> 00:25:56,687 Sissignore. 351 00:25:58,439 --> 00:25:59,440 Ciao. 352 00:26:00,107 --> 00:26:02,276 Il Dr. Goode in Isolamento. 353 00:26:05,988 --> 00:26:12,036 Senti. Risparmiamoci le tue solite cazzate psicopatiche. 354 00:26:12,703 --> 00:26:13,912 Veniamo al punto. 355 00:26:17,207 --> 00:26:18,250 Deve far male. 356 00:26:21,378 --> 00:26:25,090 Tu sai, come lo so io, 357 00:26:27,760 --> 00:26:29,595 che posso renderti la vita un inferno. 358 00:26:30,971 --> 00:26:36,352 Quindi dimmi ciò che voglio sapere e finiamola qui. 359 00:26:37,645 --> 00:26:38,687 Capisci? 360 00:26:39,647 --> 00:26:40,648 Cosa? 361 00:26:41,982 --> 00:26:43,442 Chi ti ha fatto uscire dall'isolamento? 362 00:26:47,655 --> 00:26:49,698 Chi mi ha fatto uscire? 363 00:26:50,866 --> 00:26:54,119 Perché pensi che non ci sia riuscita da sola? 364 00:26:58,207 --> 00:26:59,583 Chi stai proteggendo? 365 00:27:02,586 --> 00:27:07,466 Un giorno, durante un giretto, 366 00:27:08,842 --> 00:27:11,887 vidi un gattino incastrato in un buco. 367 00:27:13,264 --> 00:27:15,474 Si divincolava per uscire. 368 00:27:16,058 --> 00:27:19,895 Feci per prenderlo, ma mi graffiò. 369 00:27:20,604 --> 00:27:22,189 Qual è il punto? 370 00:27:26,735 --> 00:27:30,155 Arriva la guardia, grossa e vecchia. 371 00:27:32,283 --> 00:27:36,203 Si ferma e mi guarda. 372 00:27:37,204 --> 00:27:39,331 Poi grida... 373 00:27:40,457 --> 00:27:44,253 ..."Smetti di aiutare quello stupido gatto. 374 00:27:45,004 --> 00:27:49,133 Riuscirà a uscire da solo, in un modo o nell'altro." 375 00:27:51,927 --> 00:27:54,430 Ma io non detti retta a quel babbeo. 376 00:27:55,681 --> 00:28:00,019 Aiutai il gattino finché non riuscii a liberarlo. 377 00:28:00,686 --> 00:28:01,687 Hai finito? 378 00:28:03,439 --> 00:28:05,190 Dove vuoi arrivare? 379 00:28:05,899 --> 00:28:07,234 Miao. 380 00:28:25,461 --> 00:28:27,546 Dopo aver sentito l'ambasciatore, 381 00:28:27,630 --> 00:28:30,799 che era stato direttamente coinvolto nei negoziati, 382 00:28:30,883 --> 00:28:32,384 le Nazioni Unite... 383 00:28:47,524 --> 00:28:50,152 Judy dice che abbaia appena mi vede sul vialetto. 384 00:28:50,235 --> 00:28:52,363 Non so se mi odia o mi ama. 385 00:28:52,446 --> 00:28:54,031 Ne hai parlato alla proprietaria? 386 00:28:55,115 --> 00:28:57,242 Non so neanche che lingua parli. 387 00:28:59,870 --> 00:29:00,913 Judy? 388 00:29:06,710 --> 00:29:07,753 Dove sono finiti tutti? 389 00:29:08,921 --> 00:29:10,255 Che diavolo succede? 390 00:29:12,383 --> 00:29:13,384 Judy? 391 00:29:20,391 --> 00:29:21,558 Aiutami. 392 00:29:23,018 --> 00:29:25,396 Cos'è? Uno scherzo perverso? 393 00:29:26,188 --> 00:29:28,190 È stata una giornataccia, non mi diverte. 394 00:29:29,316 --> 00:29:30,442 Non saprei. 395 00:29:36,198 --> 00:29:37,825 A me diverte parecchio. 396 00:29:37,908 --> 00:29:40,160 Indovinate chi viene a cena! 397 00:29:40,577 --> 00:29:43,747 Il duo dinamico, Batman e Robin rivisitati. 398 00:29:44,707 --> 00:29:48,294 Dobbiamo parlare. Mettete il culo sulla sedia. 399 00:29:49,670 --> 00:29:51,297 Gioia, come ti chiami? 400 00:29:51,380 --> 00:29:55,175 Senti, non dovete farlo. 401 00:29:56,135 --> 00:29:57,136 Altrimenti cosa? 402 00:29:57,595 --> 00:30:01,056 Mi schiaffi in isolamento a farmi dormire nel mio piscio? 403 00:30:01,140 --> 00:30:06,270 No, potete uscire dalla porta, andarvene e non voltarvi mai indietro. 404 00:30:08,147 --> 00:30:09,982 Ma che carino. 405 00:30:10,774 --> 00:30:12,735 Dovremmo lasciare andare i piccioncini. 406 00:30:16,030 --> 00:30:17,698 - Apri la bocca! - No! 407 00:30:17,781 --> 00:30:18,824 - Aprila! - No! 408 00:30:18,907 --> 00:30:21,410 Subito. Apri quel cazzo di bocca. 409 00:30:22,161 --> 00:30:23,412 Guarda. 410 00:30:23,495 --> 00:30:25,414 Esercitati a succhiare questo. 411 00:30:30,836 --> 00:30:32,755 Più tardi passo alla roba seria. 412 00:30:33,464 --> 00:30:38,135 E ricordati, se sento i denti sarà una gran brutta giornata. 413 00:30:38,218 --> 00:30:39,678 Ascolta! 414 00:30:39,762 --> 00:30:41,805 Gerard! No! 415 00:30:42,765 --> 00:30:43,891 Smettila. 416 00:30:44,808 --> 00:30:46,101 Non puoi fare niente. 417 00:30:48,187 --> 00:30:50,439 Se la cava a succhiare. 418 00:30:50,814 --> 00:30:52,733 Potrebbe fare meglio, ma non temere. 419 00:30:53,317 --> 00:30:54,318 Le insegnerò io. 420 00:30:57,071 --> 00:30:58,197 Andiamo! 421 00:30:59,865 --> 00:31:01,617 Noi non c'entriamo niente. 422 00:31:06,997 --> 00:31:09,208 Silenzio, cazzo! 423 00:31:10,125 --> 00:31:11,752 Mi è scivolato il dito. 424 00:31:11,835 --> 00:31:14,338 Cristo, mi ha sparato. 425 00:31:14,421 --> 00:31:18,092 - "Cristo, mi ha sparato." - Che succede? 426 00:31:18,175 --> 00:31:20,469 - Lascia che lo aiuti! - Seduto! 427 00:31:20,552 --> 00:31:22,096 Siediti. 428 00:31:24,306 --> 00:31:25,307 Bene. 429 00:31:36,277 --> 00:31:38,028 So che hai tenuto la bocca chiusa. 430 00:31:39,738 --> 00:31:40,739 Brava. 431 00:31:42,449 --> 00:31:43,826 Ti ho addestrato bene. 432 00:31:45,160 --> 00:31:47,371 Ricorda, le spie la pagano cara. 433 00:31:49,331 --> 00:31:52,251 Ma vedo che tu hai già pagato. 434 00:31:55,921 --> 00:31:58,090 "Le spie la pagano cara." 435 00:31:59,049 --> 00:32:00,801 Carina. 436 00:32:03,679 --> 00:32:07,057 Credi che non sappia cosa fai? 437 00:32:09,184 --> 00:32:13,397 Ogni sera mi ripieghi 438 00:32:13,480 --> 00:32:16,025 e mi metti in tasca. 439 00:32:17,276 --> 00:32:20,154 Mi porti a casa. 440 00:32:21,196 --> 00:32:26,994 Io ti guardo, seduta lì tutta sola, 441 00:32:27,870 --> 00:32:31,040 a bagnarti pensando a me. 442 00:32:35,127 --> 00:32:36,879 Vivo nella tua testa. 443 00:32:38,714 --> 00:32:41,091 Vivo nella tua testa. 444 00:32:43,636 --> 00:32:45,930 È così, vivo nella tua testa. 445 00:32:57,399 --> 00:33:00,069 Non mi freghi, stronza. 446 00:33:03,656 --> 00:33:06,408 Imbroglio la gente da quand'ero in fasce. 447 00:33:09,119 --> 00:33:11,747 Non puoi truffare il truffatore. 448 00:33:22,466 --> 00:33:23,717 Sì. 449 00:33:38,315 --> 00:33:41,318 Cosa speri di ottenere facendo questo? 450 00:33:41,402 --> 00:33:43,070 Io non spero niente. 451 00:33:44,071 --> 00:33:48,200 Pretendo che tu faccia uscire di galera mia sorella 452 00:33:48,284 --> 00:33:50,244 e me la porti qui prima possibile. 453 00:33:50,744 --> 00:33:54,164 È impossibile. Non posso far uscire un detenuto. 454 00:33:54,248 --> 00:33:56,959 Quello che chiedi a mio marito è folle. 455 00:33:57,042 --> 00:33:58,544 Io sono folle! 456 00:33:58,627 --> 00:34:00,462 Non lo chiede. Lo ordina. 457 00:34:00,546 --> 00:34:02,214 È ben diverso, troia. 458 00:34:03,340 --> 00:34:04,633 Non chiamarmi "troia". 459 00:34:06,844 --> 00:34:08,470 Ti chiamo come mi pare. 460 00:34:09,722 --> 00:34:12,808 E ti piacerà... troia. 461 00:34:14,810 --> 00:34:15,978 Non mi fai paura. 462 00:34:19,481 --> 00:34:21,150 Dev'esserci altro che posso fare. 463 00:34:21,233 --> 00:34:22,901 Dagli quello che vogliono! 464 00:34:22,985 --> 00:34:25,070 Non si ragiona con questi maniaci! 465 00:34:25,154 --> 00:34:26,322 Sanguina a morte. 466 00:34:27,406 --> 00:34:29,575 Cristo, è una ferita superficiale. 467 00:34:29,658 --> 00:34:31,118 Mostragli la cassaforte. 468 00:34:32,202 --> 00:34:34,997 Brutto coglione, dagli dei soldi! 469 00:34:35,080 --> 00:34:39,627 Ma che notizia. Lo stronzo ha una cassaforte? Dove? 470 00:34:39,710 --> 00:34:41,962 No... Lì non c'è niente. 471 00:34:42,046 --> 00:34:43,797 Rimettila sullo scaffale. 472 00:34:44,673 --> 00:34:48,093 Sono le ceneri di mia madre. Rimettila a posto. 473 00:34:48,177 --> 00:34:51,764 No! Non mettere le tue luride mani dentro... 474 00:34:52,556 --> 00:34:54,600 Figlio di puttana! 475 00:34:55,059 --> 00:34:56,727 Dio mio! 476 00:34:57,186 --> 00:34:58,395 Dio mio! 477 00:34:59,063 --> 00:35:00,314 Oddio! 478 00:35:01,273 --> 00:35:02,691 Vola via, mamma! 479 00:35:02,775 --> 00:35:04,818 Vola via! 480 00:35:04,902 --> 00:35:08,113 Vola! Fuggi via! 481 00:35:09,865 --> 00:35:10,866 Soldi? 482 00:35:11,909 --> 00:35:12,910 E che ci compro? 483 00:35:13,869 --> 00:35:15,204 Guardami. 484 00:35:15,663 --> 00:35:16,705 Guardami! 485 00:35:17,957 --> 00:35:19,541 Ho tutto ciò che mi serve. 486 00:35:20,626 --> 00:35:22,670 Non sono schiavo del sistema. 487 00:35:26,173 --> 00:35:27,299 Chi cazzo è? 488 00:35:29,051 --> 00:35:30,052 Nessuno. 489 00:35:31,720 --> 00:35:34,014 Non aspettiamo nessuno, lo giuro. 490 00:35:34,974 --> 00:35:37,226 Sorvegliali. Ci penso io. 491 00:35:51,365 --> 00:35:52,700 Un cazzo di clown? 492 00:35:52,783 --> 00:35:54,159 Salve! 493 00:35:54,410 --> 00:35:56,412 Lei dev'essere la padrona di casa! 494 00:35:57,371 --> 00:35:59,873 Quasi dimenticavo! 495 00:35:59,957 --> 00:36:01,875 Questo è per lei. 496 00:36:03,002 --> 00:36:04,211 Una scultura palloncino? 497 00:36:04,295 --> 00:36:06,714 Mi chiamano il Picasso dei gonfiabili. 498 00:36:06,797 --> 00:36:08,424 Sì, vedo. 499 00:36:08,507 --> 00:36:10,384 Allora... dov'è la festa? 500 00:36:13,304 --> 00:36:14,305 Cazzo. 501 00:36:14,805 --> 00:36:16,223 Dopo di te, Bozo. 502 00:36:25,608 --> 00:36:26,734 Attenzione, gente! 503 00:36:27,234 --> 00:36:29,570 È arrivata l'attrazione della serata. 504 00:36:30,237 --> 00:36:32,823 Che ci facciamo con quel pedofilo? 505 00:36:33,240 --> 00:36:36,160 Se ci fa ridere, lo lasciamo andare. 506 00:36:38,203 --> 00:36:39,246 E se non ci riesco? 507 00:36:39,622 --> 00:36:43,292 Beh, faccia di cerone, allora non sarà tanto divertente. 508 00:36:47,588 --> 00:36:49,757 Ci faremo delle grandi risate. 509 00:36:49,840 --> 00:36:53,928 E perché ci siano tante risate deve esserci musica divertente! 510 00:36:54,720 --> 00:36:55,721 Ecco qua. 511 00:36:57,765 --> 00:36:59,224 Vediamo che cosa ho qui. 512 00:37:01,936 --> 00:37:03,729 Beh, non è... 513 00:37:04,438 --> 00:37:05,773 D'accordo... 514 00:37:05,856 --> 00:37:08,609 Le carte! A chi piacciono i trucchi con le carte? 515 00:37:08,692 --> 00:37:11,612 Io li adoro! Vediamo... 516 00:37:13,656 --> 00:37:16,533 Beh, pare sia difettoso. 517 00:37:19,536 --> 00:37:24,333 Signora, tenga, si asciughi le lacrime. 518 00:37:24,416 --> 00:37:26,126 Sono molto buffo, sa? 519 00:37:27,795 --> 00:37:31,882 Ho avuto questi pantaloni da uno che seguiva una dieta. 520 00:37:32,549 --> 00:37:34,260 La dieta "vede-tariana". 521 00:37:34,551 --> 00:37:36,303 Vedeva il cibo e lo mangiava! 522 00:37:41,809 --> 00:37:43,519 Me l'ha raccontata mia madre. 523 00:37:46,814 --> 00:37:47,815 Vediamo... 524 00:37:48,941 --> 00:37:50,943 Calzoni Larghi si è fatto male. 525 00:37:52,444 --> 00:37:55,489 Festa! Facciamo una festa! 526 00:38:28,105 --> 00:38:30,524 Bravo. 527 00:38:39,575 --> 00:38:42,077 Se l'è fatta addosso. 528 00:38:44,872 --> 00:38:46,665 Cazzo, mi ha fatto ridere! 529 00:38:49,293 --> 00:38:50,419 Quindi posso andare? 530 00:38:50,961 --> 00:38:51,962 Sì. 531 00:38:52,046 --> 00:38:53,714 Dritto nel paradiso dei clown. 532 00:39:03,682 --> 00:39:05,267 Detesto i clown. 533 00:39:29,708 --> 00:39:30,751 Ciao. 534 00:39:44,682 --> 00:39:46,642 Ciao! Sono qui. 535 00:40:00,447 --> 00:40:01,865 Miao. 536 00:40:14,128 --> 00:40:15,129 Ciao. 537 00:40:23,429 --> 00:40:25,806 Aspetta. Torna qui. 538 00:40:29,810 --> 00:40:31,812 No! 539 00:40:33,856 --> 00:40:35,858 Micino! 540 00:40:37,901 --> 00:40:40,070 No! 541 00:40:46,994 --> 00:40:48,746 Questo cazzone si adora. 542 00:40:50,039 --> 00:40:52,291 Ma ti dà voglia di prenderlo a pugni! 543 00:40:58,547 --> 00:41:00,633 D'accordo, Baffone! 544 00:41:01,467 --> 00:41:02,551 Ecco il piano. 545 00:41:03,636 --> 00:41:05,679 Domani ti svegli, 546 00:41:07,139 --> 00:41:11,894 metti la colonia che piace tanto a tua moglie, 547 00:41:12,394 --> 00:41:15,314 magari una di quelle tue camicie a fiori da checca, 548 00:41:18,233 --> 00:41:20,110 quegli strani occhiali, 549 00:41:20,194 --> 00:41:23,822 vai al lavoro, entri in ufficio, 550 00:41:23,906 --> 00:41:25,407 alzi il telefono 551 00:41:25,491 --> 00:41:30,287 e ti inventi una cazzata qualunque perché ti portino lì Baby. 552 00:41:31,163 --> 00:41:36,669 La fai vestire da guardia, la fai uscire e la porti qui. 553 00:41:37,419 --> 00:41:38,420 Semplice! 554 00:41:39,004 --> 00:41:40,381 No, è impossibile. 555 00:41:41,173 --> 00:41:45,261 Non dirmi cosa è impossibile! Io sono l'impossibile! 556 00:41:45,636 --> 00:41:46,804 È pazza. 557 00:41:47,805 --> 00:41:50,391 Se la libero, cercherà di ammazzarmi. 558 00:41:52,768 --> 00:41:55,354 Questo è vero. 559 00:41:56,897 --> 00:41:59,275 Ok, ti scriverò un biglietto. 560 00:41:59,984 --> 00:42:04,321 Daglielo subito o sarà il tuo ultimo giorno sulla Terra. 561 00:42:06,448 --> 00:42:07,950 Bene, affare fatto! 562 00:42:43,152 --> 00:42:47,990 Robert Allen, 23-20. Hai visite. 23-20, hai visite. 563 00:43:10,721 --> 00:43:12,014 Figli di puttana! 564 00:43:13,265 --> 00:43:16,268 Qui comando io! È casa mia! 565 00:43:19,313 --> 00:43:24,568 Mi serve subito un'uniforme da guardia carceraria qui in ufficio. 566 00:43:31,367 --> 00:43:32,868 Passami l'ala 24. 567 00:43:32,993 --> 00:43:33,994 Ala 24. 568 00:43:34,078 --> 00:43:39,416 Voglio che mi portiate subito in ufficio la detenuta 133378-1. 569 00:43:40,250 --> 00:43:41,460 Serve l'autorizzazione. 570 00:43:41,543 --> 00:43:44,588 Non dirmi quali sono le regole! Le faccio io! 571 00:43:47,341 --> 00:43:48,342 Un attimo! 572 00:43:52,846 --> 00:43:53,847 Avanti. 573 00:43:55,307 --> 00:43:56,809 Buongiorno, signore. 574 00:43:57,184 --> 00:43:58,852 Ecco l'uniforme che voleva. 575 00:43:58,936 --> 00:44:00,562 Posala sul divano. 576 00:44:01,063 --> 00:44:02,273 Aprire la quattro! 577 00:44:06,068 --> 00:44:07,069 È tutto, Sergente. 578 00:44:07,736 --> 00:44:09,196 - "Sergente"? - Sì. 579 00:44:09,280 --> 00:44:10,572 Hai scordato il mio nome? 580 00:44:12,241 --> 00:44:16,328 Ma quando mi hai infilato le mani nelle mutande lo sapevi eccome! 581 00:44:19,999 --> 00:44:21,500 Fuori! 582 00:44:21,583 --> 00:44:23,711 Vuoi che lo racconti a tua moglie? 583 00:44:23,794 --> 00:44:26,213 - Vai, ti prego. - Non chiamarmi più. 584 00:44:26,297 --> 00:44:27,298 Fuori! 585 00:44:40,853 --> 00:44:41,854 Avanti. 586 00:44:50,988 --> 00:44:52,031 Andate pure. 587 00:44:53,616 --> 00:44:55,075 Vi chiamo quando ho finito. 588 00:44:55,701 --> 00:44:57,411 Credo che dovremmo restare. 589 00:44:57,995 --> 00:45:00,414 Si fidi, lei non è come gli altri. 590 00:45:00,497 --> 00:45:02,583 - Esatto! - Zitta, puttana! 591 00:45:03,626 --> 00:45:05,544 D'accordo. Dammi le chiavi. 592 00:45:07,004 --> 00:45:08,005 Le chiavi? 593 00:45:08,505 --> 00:45:09,506 Sì. 594 00:45:10,549 --> 00:45:12,217 Dammele, Greta! 595 00:45:17,056 --> 00:45:20,684 Non mi piace questo tono, signore. 596 00:45:23,520 --> 00:45:24,605 Sì, cattivo. 597 00:45:27,900 --> 00:45:31,028 Io resto qui. Per prudenza. 598 00:45:31,695 --> 00:45:34,198 Ti chiamo quando è ora di riportarla dentro. 599 00:45:35,324 --> 00:45:38,243 Dovresti approfittare del corso di meditazione che offrite. 600 00:45:39,370 --> 00:45:40,454 Io lo adoro. 601 00:45:49,713 --> 00:45:51,048 Mi piace. 602 00:45:51,131 --> 00:45:52,967 Devi leggere una cosa. 603 00:45:55,094 --> 00:45:57,596 Leggi. Sai leggere, no? 604 00:45:57,680 --> 00:45:59,890 SONO LIBERO! 605 00:46:01,558 --> 00:46:03,018 HO LA FAMIGLIA DEL DIRETTORE SOTTO TIRO 606 00:46:03,102 --> 00:46:06,146 Stavolta sei nei casini. 607 00:46:07,815 --> 00:46:08,816 Siamo d'accordo? 608 00:46:10,859 --> 00:46:11,860 Sì o no? 609 00:46:12,194 --> 00:46:14,113 Sì. Tranquillo. 610 00:46:14,613 --> 00:46:15,614 Ho capito. 611 00:46:16,115 --> 00:46:17,825 Niente scherzi. Sarò buona. 612 00:46:19,451 --> 00:46:21,287 Calmo. Starò tranquilla. 613 00:46:24,039 --> 00:46:25,332 Niente scherzetti. 614 00:46:30,212 --> 00:46:32,339 Tutto liscio. 615 00:46:39,096 --> 00:46:40,264 Ecco qua. 616 00:46:42,808 --> 00:46:44,727 Calmati, Cristo. 617 00:46:49,356 --> 00:46:50,941 Metti questa. 618 00:46:53,694 --> 00:46:55,237 Ci sono altri colori? 619 00:46:55,321 --> 00:46:56,780 È una cosa seria. 620 00:46:57,740 --> 00:46:59,617 Dio, quanto sei teso. 621 00:47:00,868 --> 00:47:02,578 Devo rimediare. 622 00:47:03,245 --> 00:47:04,371 Giusto? 623 00:47:07,791 --> 00:47:08,792 Non sbirciare. 624 00:47:09,418 --> 00:47:11,920 Non sbirciare. Dev'essere una sorpresa. 625 00:47:12,880 --> 00:47:14,423 Non guardare. 626 00:47:14,506 --> 00:47:16,091 Non ti azzardare. 627 00:47:18,218 --> 00:47:19,386 Ehi! 628 00:47:21,055 --> 00:47:22,473 Tutto bene? 629 00:47:22,556 --> 00:47:23,599 Sì. 630 00:47:27,394 --> 00:47:28,729 Dove cazzo è? 631 00:47:35,694 --> 00:47:37,821 Stavolta è diverso, eh? 632 00:47:55,089 --> 00:47:57,174 Non si scherza con uno scorpione. 633 00:48:04,556 --> 00:48:05,557 Che c'è? 634 00:48:06,433 --> 00:48:07,434 Niente. 635 00:48:08,602 --> 00:48:10,145 Se l'è cercata lei. 636 00:48:11,188 --> 00:48:12,731 Se l'è cercata. 637 00:48:14,650 --> 00:48:16,568 Se l'è cercata. 638 00:48:23,325 --> 00:48:27,329 ...Siamo musicisti. Davamo un po' di swing all'orchestra. 639 00:48:27,413 --> 00:48:29,540 Gail stava scaldando i fan. 640 00:48:30,124 --> 00:48:33,752 Il suo tesorino, Kirk Robin, si scolava una bottiglia al tavolo. 641 00:48:47,725 --> 00:48:49,184 Sono vittima delle circostanze. 642 00:48:53,856 --> 00:48:55,858 Un momento, fermo. Ci penso io. 643 00:48:57,359 --> 00:48:58,736 Il naso no! 644 00:49:08,829 --> 00:49:11,373 Sei in tribunale, non nella giungla, Tarzan. 645 00:49:11,457 --> 00:49:12,708 Piantala. 646 00:49:36,482 --> 00:49:39,360 Che gentiluomo. Grazie. 647 00:49:40,653 --> 00:49:43,030 Virgil è stato un bravo soldatino. 648 00:49:43,113 --> 00:49:44,657 Ha obbedito. 649 00:49:44,740 --> 00:49:45,866 Lei c'è? 650 00:49:46,241 --> 00:49:47,242 Sì, cazzo. 651 00:50:07,054 --> 00:50:09,890 Entra, figlio di puttana! Giù! 652 00:50:10,641 --> 00:50:12,393 Quanto mi piace! 653 00:50:13,143 --> 00:50:14,311 Ehi, Fox! 654 00:50:18,899 --> 00:50:21,568 - Baby è tornata, cazzo! - Ok. 655 00:50:22,403 --> 00:50:25,072 Basta con le smancerie. Tieni, sorveglialo. 656 00:50:25,447 --> 00:50:26,740 Diamoci da fare. 657 00:50:29,451 --> 00:50:30,744 Direttore. 658 00:50:37,751 --> 00:50:40,796 Girati, stronza! Girati! 659 00:50:59,148 --> 00:51:00,190 Ci penso io. 660 00:51:10,868 --> 00:51:13,203 Vuoi giocare con i coltelli? 661 00:51:13,662 --> 00:51:14,663 Non farmi male! 662 00:51:17,249 --> 00:51:18,459 Judy! 663 00:51:49,627 --> 00:51:52,755 Ecco qua. Puttana! 664 00:51:56,842 --> 00:51:57,969 Sì! 665 00:51:59,011 --> 00:52:00,096 Ti prego! 666 00:53:13,245 --> 00:53:14,622 Ehi, nonnina. 667 00:53:16,791 --> 00:53:17,792 Ciao. 668 00:53:32,056 --> 00:53:35,559 Ricordi le prime parole che mi dicesti? 669 00:53:37,561 --> 00:53:38,562 No. 670 00:53:38,646 --> 00:53:39,688 No? 671 00:53:40,106 --> 00:53:41,399 Il grand'uomo non ricorda? 672 00:53:44,151 --> 00:53:49,532 Dicesti: "Questa è la mia fabbrica di morte e tu sei il prodotto." 673 00:53:53,494 --> 00:53:55,079 Indovina un po', stronzo? 674 00:53:55,538 --> 00:53:59,792 Questa è la mia fabbrica di morte. E il prodotto sei tu. 675 00:54:20,312 --> 00:54:21,313 Ehi. 676 00:54:22,940 --> 00:54:24,108 Voglio questo. 677 00:54:28,195 --> 00:54:30,990 Una vecchia vicina mi ha visto sgozzare quella troia. 678 00:54:31,073 --> 00:54:33,784 Dovremmo svignarcela alla svelta. 679 00:54:33,868 --> 00:54:36,912 - Ok. Prendete tutto. Andiamo. - Andiamocene, cazzo. 680 00:54:36,996 --> 00:54:39,707 Cazzo. Andiamo. Sbirri di merda. 681 00:54:39,790 --> 00:54:41,167 Aspetta. Voglio quello. 682 00:54:45,921 --> 00:54:47,506 La polizia. Forza. 683 00:54:47,590 --> 00:54:49,300 Credi che sia vero? 684 00:54:49,383 --> 00:54:53,137 Chi cazzo se ne frega? Andiamo! 685 00:54:53,220 --> 00:54:54,889 Che è successo al clown? 686 00:54:54,972 --> 00:54:57,641 Te lo dico in macchina. Dai, dobbiamo andarcene. 687 00:54:58,601 --> 00:54:59,852 Cristo! 688 00:55:18,454 --> 00:55:19,997 Questo posto è perfetto. 689 00:55:20,873 --> 00:55:22,750 Per me dovremmo proseguire. 690 00:55:22,833 --> 00:55:26,170 Mettere più strada possibile tra noi e quei porci degli sbirri. 691 00:55:26,253 --> 00:55:28,005 Facile a dirlo, per te. 692 00:55:28,339 --> 00:55:29,965 Sono io che guido. 693 00:55:30,508 --> 00:55:32,635 Tengo a malapena gli occhi aperti. 694 00:55:33,260 --> 00:55:35,805 Scusa tanto se di notte non ci vedo. 695 00:55:36,305 --> 00:55:38,307 Avere le retine sputtanate è un casino. 696 00:55:41,143 --> 00:55:42,937 Fai guidare me. 697 00:55:47,358 --> 00:55:49,485 Fai guidare me. 698 00:55:50,277 --> 00:55:51,278 Cosa? 699 00:55:51,362 --> 00:55:54,824 Parlo forse cinese? Fai guidare me. 700 00:55:54,907 --> 00:55:55,950 Col cazzo. 701 00:55:56,409 --> 00:55:58,786 - Che problema c'è? - Già, che problema c'è? 702 00:55:58,869 --> 00:56:00,955 Il problema è che ci farà fermare 703 00:56:01,038 --> 00:56:03,958 cinque minuti dopo essersi messa al volante. 704 00:56:04,291 --> 00:56:05,334 Vaffanculo. 705 00:56:06,752 --> 00:56:08,170 Io guido bene. 706 00:56:11,298 --> 00:56:12,299 Ora che facciamo? 707 00:56:12,758 --> 00:56:15,553 Procuraci una stanza, cazzone. 708 00:56:15,636 --> 00:56:18,013 Io? Il più riconoscibile di tutti? 709 00:56:18,097 --> 00:56:20,474 Sono il Licantropo di Mezzanotte. 710 00:56:20,933 --> 00:56:23,394 Ma dai. Non ti conosce nessuno. 711 00:56:23,769 --> 00:56:25,646 Io sono il nemico pubblico numero uno. 712 00:56:25,980 --> 00:56:27,523 Questa faccia è famosa. 713 00:56:28,399 --> 00:56:29,567 Sei pazzo. 714 00:56:29,900 --> 00:56:31,318 Per quei crimini da due soldi? 715 00:56:33,446 --> 00:56:35,239 Cazzo. 716 00:56:36,031 --> 00:56:37,825 Dammi la grana. Lo farò io. 717 00:56:50,254 --> 00:56:52,923 Però, dovete ricordarvi... 718 00:56:54,258 --> 00:56:55,593 ...che qui sono io la star. 719 00:56:58,137 --> 00:56:59,472 Capito? 720 00:57:04,852 --> 00:57:06,520 È diventata matta forte. 721 00:57:06,979 --> 00:57:08,773 Cazzo, che scorbutico. 722 00:57:09,523 --> 00:57:10,941 È felice di essere libera. 723 00:57:11,442 --> 00:57:13,444 Non la conosci quanto me. 724 00:57:14,403 --> 00:57:15,696 È cambiata. 725 00:57:19,116 --> 00:57:21,118 Un'altra tappa del mio esperimento. 726 00:57:21,869 --> 00:57:23,704 Ora Ramona è un gorilla. 727 00:57:23,788 --> 00:57:25,456 Questa è Ramona? 728 00:57:25,539 --> 00:57:27,041 Pesca. 729 00:57:27,124 --> 00:57:28,918 Ora non la metterei a nanna. 730 00:57:29,001 --> 00:57:30,294 Mi annoio. 731 00:57:30,878 --> 00:57:32,046 Quattro. 732 00:57:32,129 --> 00:57:33,422 Quattro. 733 00:57:33,506 --> 00:57:36,842 Ho detto che mi annoio, cazzo. 734 00:57:36,926 --> 00:57:39,220 - Cristo! - Ti abbiamo appena fatto evadere. 735 00:57:39,303 --> 00:57:41,806 Non è già abbastanza eccitazione per un giorno? 736 00:57:42,181 --> 00:57:46,685 Prima di tutto, sono stata ferma 10 anni a non fare un cazzo. 737 00:57:47,937 --> 00:57:49,647 Ho bisogno di azione. 738 00:57:50,648 --> 00:57:52,566 Secondo, non parlavo con te. 739 00:57:53,192 --> 00:57:55,319 Ci manca solo che ti procuriamo azione. 740 00:57:55,403 --> 00:57:57,863 Accidenti. Dai. 741 00:57:57,947 --> 00:57:59,115 Piantala. 742 00:57:59,198 --> 00:58:00,241 "Piantala." 743 00:58:01,033 --> 00:58:02,034 Prendi. 744 00:58:02,743 --> 00:58:04,829 Ora datti una calmata. 745 00:58:05,913 --> 00:58:07,998 Incredibile che tu me l'abbia nascosta. 746 00:58:09,417 --> 00:58:10,751 Hai dei quattro? 747 00:58:11,961 --> 00:58:13,295 Stai barando? 748 00:58:14,422 --> 00:58:15,423 D'accordo. 749 00:58:15,881 --> 00:58:17,216 Cosa ridi? 750 00:58:18,175 --> 00:58:19,593 Ti ho appena fatto il culo. 751 00:58:20,010 --> 00:58:22,138 Dovrei essere io a ridere. 752 00:58:22,221 --> 00:58:23,556 Buona. È roba buona. 753 00:58:23,639 --> 00:58:25,182 - Quattro. - Sì. 754 00:58:28,352 --> 00:58:29,478 Jack. 755 00:58:30,604 --> 00:58:32,690 - Regine. - Che meraviglia. 756 00:58:32,773 --> 00:58:35,276 - Nove. - Ci divertiremo un sacco. 757 00:58:35,359 --> 00:58:36,360 Re. 758 00:58:36,736 --> 00:58:37,737 Stronzo. 759 00:58:38,154 --> 00:58:39,780 - Bene. - Dieci. 760 00:58:42,783 --> 00:58:43,784 Tre. 761 00:58:45,578 --> 00:58:46,579 Pesca. 762 00:58:50,249 --> 00:58:51,250 Otto. 763 00:58:51,333 --> 00:58:53,043 Dove credi di andare? 764 00:58:55,045 --> 00:58:56,881 Al distributore delle bibite. 765 00:58:57,923 --> 00:58:59,091 Posso? 766 00:59:00,593 --> 00:59:02,344 Questa roba mi ammazza di sete. 767 00:59:03,763 --> 00:59:05,139 Ti do 10 minuti. 768 00:59:05,639 --> 00:59:06,766 Li conto. 769 00:59:08,684 --> 00:59:09,685 Vaffanculo. 770 00:59:09,769 --> 00:59:10,811 Mille e uno. 771 00:59:11,312 --> 00:59:15,024 Se deve andare avanti così, riportatemi in galera. 772 00:59:15,107 --> 00:59:16,233 Mille e due. 773 00:59:17,401 --> 00:59:18,486 Mille e tre. 774 00:59:18,569 --> 00:59:19,945 - Pesca. - Ehi. 775 00:59:44,595 --> 00:59:45,846 Ciao, sexy. 776 00:59:46,639 --> 00:59:47,807 Mi guardavi? 777 00:59:48,641 --> 00:59:51,227 No, sto solo... camminando. 778 00:59:51,894 --> 00:59:53,354 Sì, camminavi. 779 00:59:54,605 --> 00:59:56,315 Dimmi la verità. 780 00:59:59,360 --> 01:00:03,531 Io e il mio amico stiamo facendo una festa di Halloween con quelle tipe. 781 01:00:04,407 --> 01:00:06,909 Magari ti va di venire. 782 01:00:07,785 --> 01:00:08,786 Senti questa. 783 01:00:09,453 --> 01:00:11,372 Mollali e vieni con me. 784 01:00:11,997 --> 01:00:13,290 Ho ciò che ti serve. 785 01:00:15,084 --> 01:00:16,085 Quanto? 786 01:00:17,211 --> 01:00:19,171 Non preoccuparti dei soldi. 787 01:00:19,755 --> 01:00:21,173 Questa festa è gratis. 788 01:00:21,924 --> 01:00:22,925 Andiamo. 789 01:00:23,342 --> 01:00:25,261 Ci divertiremo tanto. 790 01:00:26,011 --> 01:00:31,642 Non vorrei rovinare la rimpatriata, ma qual è la nostra prossima mossa? 791 01:00:33,519 --> 01:00:34,729 Non ne ho idea. 792 01:00:35,646 --> 01:00:38,649 Neanche pensavo che ce l'avremmo fatta fin qua. 793 01:00:40,401 --> 01:00:43,154 Pensavo, magari potremmo darci al cinema. 794 01:00:44,572 --> 01:00:45,573 Ah. 795 01:00:46,031 --> 01:00:47,032 Il cinema? 796 01:00:48,200 --> 01:00:49,243 Questa è nuova. 797 01:00:49,326 --> 01:00:52,413 Tipo film di porno spinto. 798 01:00:52,830 --> 01:00:57,042 Si fanno soldi. Alla gente piace vedere gli altri scopare. 799 01:00:57,793 --> 01:00:58,794 Vero. 800 01:00:59,170 --> 01:01:00,546 Il primo film, per esempio. 801 01:01:01,338 --> 01:01:02,631 L'Uomo Salame. 802 01:01:03,507 --> 01:01:06,927 Va in giro di casa in casa a vendere salami. 803 01:01:07,470 --> 01:01:12,099 Ogni volta che suona il campanello, una donna apre e dice: 804 01:01:12,641 --> 01:01:15,269 "Fammi vedere il salame, bastardo." 805 01:01:15,352 --> 01:01:16,562 Sarà lo slogan. 806 01:01:16,645 --> 01:01:21,817 Ognuna di loro: "Fammi vedere il salame, bastardo!" 807 01:01:24,236 --> 01:01:25,488 - Le mette a pecorina. - Già. 808 01:01:25,571 --> 01:01:26,739 Le scopa nel culo. 809 01:01:26,822 --> 01:01:27,990 - Già. - Il cane guarda. 810 01:01:28,074 --> 01:01:30,576 Guarda per tutto il tempo. 811 01:01:30,868 --> 01:01:33,245 Non scopa il cane, ma mettiamo il cane... 812 01:01:33,329 --> 01:01:34,330 Perché no? 813 01:01:34,914 --> 01:01:36,791 - Non mi tira scopare i cani. - Magari... 814 01:01:36,874 --> 01:01:38,000 Magari in un sequel. 815 01:01:38,084 --> 01:01:40,086 Sì, magari. 816 01:01:40,169 --> 01:01:41,337 Sì, dovremmo farlo. 817 01:01:41,420 --> 01:01:43,005 Mi piace. 818 01:01:43,089 --> 01:01:47,259 Chiameremo la nostra società Luride Troie Inc. 819 01:01:48,636 --> 01:01:49,970 Bel nome. 820 01:01:51,305 --> 01:01:53,724 Allora, che tipo di festa vuoi? 821 01:01:53,808 --> 01:01:58,938 Di Natale? Di compleanno? 822 01:01:59,021 --> 01:02:02,024 Ah, ti aspettavi una festa di Halloween? 823 01:02:03,692 --> 01:02:04,693 No, una... 824 01:02:05,236 --> 01:02:09,740 Quella che facevano le ragazze. Una festa dell'amore. 825 01:02:10,366 --> 01:02:12,368 Prima festeggiamo con le bibite. 826 01:02:13,077 --> 01:02:14,370 Me ne compri una? 827 01:02:15,287 --> 01:02:16,288 Certo. 828 01:02:20,209 --> 01:02:21,210 Che gusto? 829 01:02:22,211 --> 01:02:24,547 Quella che dà più picco di zucchero. 830 01:02:28,676 --> 01:02:29,677 Arancia? 831 01:02:30,970 --> 01:02:31,971 Cola? 832 01:02:33,347 --> 01:02:34,432 Root beer? 833 01:02:36,225 --> 01:02:37,226 Forse uva. 834 01:02:37,309 --> 01:02:38,519 Gnam. 835 01:02:46,694 --> 01:02:47,778 Strano. 836 01:02:48,529 --> 01:02:51,365 Somigli alla tipa della TV. 837 01:02:51,741 --> 01:02:53,200 Ah, sì? 838 01:02:53,701 --> 01:02:54,702 Impossibile. 839 01:02:55,578 --> 01:02:58,330 - Quella evasa. - No, sono proprio io. 840 01:03:00,374 --> 01:03:01,584 Sono io. 841 01:03:14,638 --> 01:03:16,849 - Goditi la bibita. - Grazie. 842 01:03:16,932 --> 01:03:18,392 Torno dai miei amici. 843 01:03:20,394 --> 01:03:21,479 Ma io voglio fare festa. 844 01:03:23,272 --> 01:03:24,523 Io no. 845 01:03:25,232 --> 01:03:29,695 SERVIZIO SPECIALE 846 01:03:29,779 --> 01:03:32,490 Cinque innocenti sono stati massacrati ieri sera 847 01:03:32,573 --> 01:03:34,825 dai detenuti evasi Otis Driftwood, 848 01:03:34,909 --> 01:03:36,660 Baby Firefly 849 01:03:36,744 --> 01:03:37,745 e un terzo... 850 01:03:37,828 --> 01:03:38,829 LA DISCO FA SCHIFO 851 01:03:38,913 --> 01:03:40,081 ...W. F. Coltrane. 852 01:03:40,164 --> 01:03:41,832 Detesto quella foto! 853 01:03:41,916 --> 01:03:44,001 Qui George Glass. 854 01:03:44,085 --> 01:03:47,213 Film di mostri. 855 01:03:48,047 --> 01:03:50,758 Siamo in TV ogni cinque minuti. 856 01:03:51,050 --> 01:03:52,176 Vai a cercarla. 857 01:03:52,259 --> 01:03:55,638 Avrà già trovato un passaggio per chissà cazzo dove. 858 01:03:58,015 --> 01:03:59,016 Ehi... 859 01:04:01,560 --> 01:04:02,561 Cazzo. 860 01:04:03,145 --> 01:04:07,691 Ho la risposta a tutti i nostri problemi 861 01:04:09,860 --> 01:04:13,280 So esattamente cosa dovremmo fare 862 01:04:14,073 --> 01:04:15,408 Quello è impossibile. 863 01:04:16,492 --> 01:04:20,287 Perché è impossibile? 864 01:04:20,371 --> 01:04:23,040 Perché il problema sei tu. 865 01:04:23,124 --> 01:04:24,166 Ha-ha-ha. 866 01:04:24,583 --> 01:04:26,043 Fottiti e ascoltami. 867 01:04:27,837 --> 01:04:29,338 Messico. 868 01:04:30,423 --> 01:04:32,091 Non è una cattiva idea. 869 01:04:32,174 --> 01:04:34,552 - Nessuno ci cerca là. - Eh, no. 870 01:04:35,219 --> 01:04:37,138 Ma non parliamo messicano. 871 01:04:37,430 --> 01:04:40,141 Quanto sarà difficile? Ci sono bambini che lo parlano. 872 01:04:40,224 --> 01:04:41,934 Io voto per andare a sud. 873 01:04:42,393 --> 01:04:43,394 Confine sud. 874 01:04:44,770 --> 01:04:48,023 - Messico. - Sì, sì, sì. 875 01:04:49,400 --> 01:04:50,526 Cavolo. 876 01:04:52,403 --> 01:04:54,071 Quello è sangue? 877 01:04:54,155 --> 01:04:56,574 BABY È STATA QUI 878 01:04:56,657 --> 01:04:59,160 Sì, un problemino al distributore di bibite. 879 01:04:59,577 --> 01:05:00,745 Cazzo! 880 01:05:00,828 --> 01:05:03,539 Bene. In macchina. Andiamocene via da qui. 881 01:05:03,622 --> 01:05:05,458 - Messico. - Prendete la roba. 882 01:05:05,958 --> 01:05:07,168 UVA 883 01:05:07,251 --> 01:05:11,797 Prendete le armi e la vostra roba. Filiamocela. Maledizione! 884 01:05:13,924 --> 01:05:14,925 Dieci minuti. 885 01:05:15,468 --> 01:05:16,719 Mi bastano. 886 01:05:22,808 --> 01:05:24,810 KILLER ANCORA A PIEDE LIBERO 887 01:05:26,854 --> 01:05:29,440 LE RICERCHE PER "I 3 DELL'INFERNO" SI ESTENDONO 888 01:05:46,082 --> 01:05:51,629 Se volevamo nasconderci nella fogna de La Cucaracha, 889 01:05:51,712 --> 01:05:55,800 in culo al nulla, direi che la missione è compiuta. 890 01:05:58,427 --> 01:06:01,055 Sembra che laggiù ci sia una festa. 891 01:06:01,138 --> 01:06:03,599 Fammi dare un'occhiata. 892 01:06:04,433 --> 01:06:05,559 Una festa mi andrebbe. 893 01:06:09,397 --> 01:06:10,398 Cazzo. 894 01:06:10,773 --> 01:06:12,191 Sì. 895 01:06:12,274 --> 01:06:15,152 Quella festa è un cazzo di mortorio. 896 01:06:15,903 --> 01:06:16,987 Cazzo. 897 01:06:17,071 --> 01:06:19,240 Mi aspettavo di più dal Messico. 898 01:06:23,702 --> 01:06:25,621 A questa ragazza serve una doccia. 899 01:06:26,705 --> 01:06:27,998 Annusa. 900 01:06:28,416 --> 01:06:29,417 No. 901 01:06:29,875 --> 01:06:31,335 - Guastafeste. - No. 902 01:06:34,046 --> 01:06:35,589 - Ok. - Guastafeste. 903 01:06:35,673 --> 01:06:37,341 Laggiù c'è una specie di albergo. 904 01:06:37,967 --> 01:06:40,219 Potremmo nasconderci lì un paio di giorni. 905 01:06:40,302 --> 01:06:41,345 Ci sto. 906 01:06:41,595 --> 01:06:42,680 Sì? 907 01:06:46,767 --> 01:06:48,227 Non sai fare di meglio? 908 01:06:54,108 --> 01:06:55,985 Cazzo. 909 01:07:23,137 --> 01:07:25,264 MR. CALZONI LARGHI 910 01:07:53,125 --> 01:07:54,126 Sei tu il gestore qui? 911 01:07:54,543 --> 01:07:57,129 Il gestore? È mio. 912 01:07:57,546 --> 01:08:00,299 Sono Carlos. Il re di Durango. 913 01:08:00,382 --> 01:08:03,260 Sono il consigliere, i pompieri e la polizia. 914 01:08:03,344 --> 01:08:06,138 E all'occorrenza anche il becchino. 915 01:08:07,056 --> 01:08:08,891 E chi ti ha fatto re del Messico? 916 01:08:08,974 --> 01:08:10,142 Cosa? 917 01:08:10,226 --> 01:08:11,519 Cosa vorresti dire? 918 01:08:12,228 --> 01:08:14,230 Ehi, veniamo agli affari. 919 01:08:14,605 --> 01:08:15,689 Ci serve una stanza. 920 01:08:16,065 --> 01:08:17,817 Siete venuti nel posto giusto. 921 01:08:17,900 --> 01:08:20,194 Ho le stanze migliori di tutta Durango. 922 01:08:20,277 --> 01:08:21,278 Sebastian! 923 01:08:22,738 --> 01:08:23,864 Sebastian! 924 01:08:23,948 --> 01:08:26,867 Alza il culo e aiuta la signora con i bagagli. 925 01:08:28,577 --> 01:08:31,580 Van Gogh, non ti pago per dormire. 926 01:08:31,664 --> 01:08:32,915 Stavo dipingendo. 927 01:08:32,998 --> 01:08:35,793 Ecco perché la nostra attività va a puttane. 928 01:08:37,169 --> 01:08:38,295 Aiuta la signora. 929 01:08:41,715 --> 01:08:43,008 Non preoccuparti di lui. 930 01:08:43,092 --> 01:08:46,846 Sembra un mostro ma è gentile come un serpente cucciolo. 931 01:08:46,929 --> 01:08:50,182 Se c'è una cosa che non temo sono i mostri. 932 01:08:50,641 --> 01:08:53,436 Señorita, la stanza con arco e frecce? 933 01:08:53,519 --> 01:08:55,271 - Sì. - Ok. 934 01:08:55,354 --> 01:08:56,939 Bene. Seguitemi. 935 01:08:57,273 --> 01:08:58,858 La suite presidenziale vi aspetta. 936 01:09:01,235 --> 01:09:04,405 Ecco qua. Il meglio di Durango. 937 01:09:04,947 --> 01:09:06,907 C'è tutto quello che vi serve. 938 01:09:06,991 --> 01:09:08,784 C'è il reparto divertimento. 939 01:09:08,868 --> 01:09:11,829 La biblioteca. E il vostro water privato. 940 01:09:12,246 --> 01:09:13,706 - Water? - Esatto. 941 01:09:13,789 --> 01:09:14,790 Privato. 942 01:09:16,459 --> 01:09:19,587 Pisciare in strada è l'unico divertimento che avete qui, eh? 943 01:09:19,670 --> 01:09:20,671 Cosa? 944 01:09:21,881 --> 01:09:25,176 Ramone. Che diavolo fai lì? Vai nel vicolo. 945 01:09:26,093 --> 01:09:27,136 Che meraviglia. 946 01:09:27,219 --> 01:09:29,513 Bene, vi lascio a sistemarvi. 947 01:09:29,597 --> 01:09:33,059 Dopodiché, perché non venite giù al saloon? 948 01:09:33,142 --> 01:09:36,520 El Lobo Blanco. Vi farò bere a più non posso. 949 01:09:37,480 --> 01:09:39,315 E so che a te piacciono le donne. 950 01:09:40,024 --> 01:09:41,192 Dipende quali. 951 01:09:41,275 --> 01:09:44,987 Se vi piacciono con tette grandi e culoni, 952 01:09:45,071 --> 01:09:46,238 ne ho tre per voi. 953 01:09:46,322 --> 01:09:49,533 Bella, Princesa y Juanita 954 01:09:50,409 --> 01:09:51,994 I nomi importano poco. 955 01:09:52,620 --> 01:09:54,497 Beh, la pianto di blaterare. 956 01:09:55,331 --> 01:09:56,457 Forza, Sebastian. 957 01:10:01,629 --> 01:10:02,630 Che dite? 958 01:10:03,005 --> 01:10:04,423 Ci hanno riconosciuto? 959 01:10:04,924 --> 01:10:06,050 Quei vermi? 960 01:10:06,759 --> 01:10:08,969 No. Non hanno riconosciuto un cazzo. 961 01:10:10,846 --> 01:10:13,224 Accidenti, il Messico fa schifo. 962 01:10:52,638 --> 01:10:53,639 Sì? 963 01:10:53,723 --> 01:10:57,768 Aquarius, ho una notizia che di sicuro ti renderà felice. 964 01:10:58,102 --> 01:10:59,103 Chi parla? 965 01:10:59,812 --> 01:11:01,063 Sono Carlos. 966 01:11:01,147 --> 01:11:03,149 Conosco tanti stronzi di nome Carlos. 967 01:11:03,232 --> 01:11:04,692 Io sono il Carlos 968 01:11:04,775 --> 01:11:07,403 che ti ha procurato 15 kg di neve pura. 969 01:11:07,486 --> 01:11:08,487 Ti ho pagato. 970 01:11:08,988 --> 01:11:09,989 Cosa vuoi? 971 01:11:10,072 --> 01:11:13,242 Ho trovato la pentola d'oro alla fine dell'arcobaleno. 972 01:11:13,659 --> 01:11:15,035 Vaffanculo. 973 01:11:15,119 --> 01:11:16,579 Ehi, amico! 974 01:11:16,662 --> 01:11:21,333 Aspetta. Ho qualcosa che cercavi da tempo. 975 01:11:23,002 --> 01:11:24,003 Ti ascolto. 976 01:11:24,336 --> 01:11:26,255 Gli stronzi che hanno ucciso tuo padre. 977 01:11:26,338 --> 01:11:29,633 Sono arrivati in città tutti tranquilli e spensierati. 978 01:11:29,717 --> 01:11:31,677 Io so dove sono 979 01:11:31,761 --> 01:11:35,056 e so come tenerteli qui a bada finché non arrivi. 980 01:11:36,057 --> 01:11:38,267 E cosa vuoi per tenermeli a bada? 981 01:11:38,350 --> 01:11:41,604 Mi servono soldi per filarmela per sempre dal Messico. 982 01:11:41,687 --> 01:11:45,483 Diciamo... Diecimila dollari. 983 01:11:45,816 --> 01:11:46,817 Ci sto. 984 01:11:47,318 --> 01:11:49,236 È stato facile. Diciamo 20.000? 985 01:11:49,320 --> 01:11:50,529 Non provare a fottermi. 986 01:11:50,613 --> 01:11:53,949 Sai bene che non lo farei mai. E 10.000 sia. 987 01:11:54,033 --> 01:11:55,076 Un'altra cosa. 988 01:11:55,367 --> 01:11:56,368 Cosa? 989 01:11:57,036 --> 01:11:58,537 Prepara tre bare. 990 01:11:58,621 --> 01:12:00,956 Certo. Nessun problema. 991 01:12:10,007 --> 01:12:11,384 Ci vendichiamo, papà. 992 01:12:13,552 --> 01:12:14,762 Ci vendichiamo. 993 01:12:38,452 --> 01:12:39,453 Otis. 994 01:12:45,167 --> 01:12:46,168 Otis. 995 01:12:49,171 --> 01:12:50,714 Otis. 996 01:12:55,428 --> 01:12:56,429 Sì? 997 01:12:57,763 --> 01:12:59,765 Pensi mai che non ne valga la pena? 998 01:13:00,391 --> 01:13:01,392 Di cosa? 999 01:13:02,059 --> 01:13:03,310 Non so. Tutto. 1000 01:13:07,940 --> 01:13:09,024 Pensi al Capitano? 1001 01:13:10,192 --> 01:13:11,193 Sì. 1002 01:13:13,487 --> 01:13:15,406 A quel bastardo è andata bene. 1003 01:13:17,700 --> 01:13:19,410 Ha vissuto più di tanti altri. 1004 01:13:23,289 --> 01:13:24,999 E poi, siamo tutti fottuti alla fine. 1005 01:13:28,711 --> 01:13:30,129 Che altro c'è? 1006 01:13:33,382 --> 01:13:34,633 Niente, suppongo. 1007 01:13:36,510 --> 01:13:37,595 Ma è strano. 1008 01:13:38,721 --> 01:13:39,722 Cosa? 1009 01:13:41,223 --> 01:13:42,516 Non c'è più nessuno. 1010 01:13:43,059 --> 01:13:44,393 Solo noi due. 1011 01:13:44,810 --> 01:13:47,146 Quello è il passato. 1012 01:13:48,147 --> 01:13:50,024 Io sono qui, pronto a tutto. 1013 01:13:50,399 --> 01:13:51,609 Noi due. 1014 01:13:53,486 --> 01:13:54,570 Questo è il futuro. 1015 01:13:54,653 --> 01:13:58,741 Ehi, e io cosa cazzo sono? Sono invisibile? 1016 01:13:59,950 --> 01:14:01,077 Noi tre. 1017 01:14:01,744 --> 01:14:02,745 Già. 1018 01:14:02,828 --> 01:14:06,707 Possiamo ancora seminare distruzione in questo folle mondo del cazzo. 1019 01:14:07,833 --> 01:14:08,834 Dici? 1020 01:14:09,627 --> 01:14:10,628 Certo! 1021 01:14:10,711 --> 01:14:12,379 Giustissimo. 1022 01:14:13,756 --> 01:14:14,799 D'accordo. 1023 01:14:20,679 --> 01:14:21,931 Andiamo a sbronzarci. 1024 01:14:23,015 --> 01:14:24,433 E fare casino di brutto? 1025 01:14:25,267 --> 01:14:27,770 Sorellina, che altro sennò? 1026 01:15:35,880 --> 01:15:38,924 Ehi, amici! Come va? 1027 01:15:39,008 --> 01:15:40,885 Unitevi alla festa! 1028 01:15:40,968 --> 01:15:44,889 Vedo che il fascino del mio locale vi ha allettato. 1029 01:15:44,972 --> 01:15:46,640 - Voglio da bere. - Tequila. 1030 01:15:46,724 --> 01:15:48,768 - Aspetta. - Il primo lo offre la casa. 1031 01:15:48,851 --> 01:15:50,227 Il resto lo pagate. 1032 01:15:50,352 --> 01:15:53,439 Carlos deve guadagnarsi da vivere. 1033 01:15:53,522 --> 01:15:54,774 Al Messico! 1034 01:15:54,857 --> 01:15:57,026 - México. - México. 1035 01:15:59,987 --> 01:16:01,447 Princesa y Juanita. 1036 01:16:03,699 --> 01:16:04,867 Hola, tesoro. 1037 01:16:05,409 --> 01:16:07,578 Tesoro. Vieni qui. 1038 01:16:07,661 --> 01:16:09,246 - Tanta roba. - Io sono Baby. 1039 01:16:09,330 --> 01:16:12,249 Non sarai una di quelle a cui piacciono le donne, vero? 1040 01:16:12,583 --> 01:16:14,293 Vediamo come va la serata. 1041 01:16:15,169 --> 01:16:16,587 Non ti piaccio, mami? 1042 01:16:16,670 --> 01:16:17,880 Non sei male. 1043 01:16:17,963 --> 01:16:20,049 Ma voglio sapere cosa succede fuori. 1044 01:16:21,675 --> 01:16:22,676 Ah, loro. 1045 01:16:22,760 --> 01:16:26,680 I signori stanno facendo la gara annuale di tiro di coltelli. 1046 01:16:26,764 --> 01:16:29,767 Amano ostentare il loro machismo. 1047 01:16:30,518 --> 01:16:32,645 Mi aggrego e gli mostro un po' del mio. 1048 01:16:32,728 --> 01:16:33,938 Accomodati. 1049 01:16:34,480 --> 01:16:35,815 Dammi il coltello. 1050 01:16:41,445 --> 01:16:46,075 Vieni qui. Mi piaci, piccolo taco piccante. 1051 01:16:46,158 --> 01:16:48,494 - Sì. - No, non lavoro con lei. 1052 01:16:48,577 --> 01:16:49,578 Vaffanculo. 1053 01:16:49,662 --> 01:16:50,830 Ti piace lei? 1054 01:16:50,913 --> 01:16:52,289 Sì, è carina. 1055 01:16:52,373 --> 01:16:54,291 Beh, problema risolto. 1056 01:16:54,375 --> 01:16:58,212 Puoi far sesso con noi tutta la notte finché non ti cade l'uccello. 1057 01:16:59,296 --> 01:17:00,881 È quello che temo. 1058 01:17:02,174 --> 01:17:03,843 La prendo io, cazzone. 1059 01:17:03,926 --> 01:17:06,178 E dovrai anche pagarla, pezzo di merda. 1060 01:17:22,236 --> 01:17:24,363 La gringa si crede divertente. 1061 01:17:25,156 --> 01:17:26,532 E se ti affettassimo? 1062 01:17:26,991 --> 01:17:28,576 Rideresti meno, eh? 1063 01:17:28,659 --> 01:17:31,412 Un momento, signori. Calma. 1064 01:17:31,495 --> 01:17:33,122 La signorina vuole giocare. 1065 01:17:33,956 --> 01:17:35,124 Quant'è la posta? 1066 01:17:36,625 --> 01:17:37,626 Questa. 1067 01:17:37,960 --> 01:17:40,463 Signori, puntate o zitti. 1068 01:17:41,922 --> 01:17:44,258 Ok. Ci posso stare. 1069 01:17:45,718 --> 01:17:46,886 Anch'io. 1070 01:17:46,969 --> 01:17:48,679 Li custodisco io. 1071 01:17:49,430 --> 01:17:52,892 Giocate corretto. Niente intrallazzi o doppi giochi. 1072 01:17:52,975 --> 01:17:54,018 Qui si gioca pulito. 1073 01:17:54,685 --> 01:17:56,520 Inizio io. Sono il migliore. 1074 01:18:02,943 --> 01:18:09,366 Riccioli d'Oro vedrà che Diego è il maestro delle lame. 1075 01:18:22,505 --> 01:18:24,965 Direi che sono 18 cm. 1076 01:18:25,049 --> 01:18:28,677 Non male se ti stessi misurando il pisello. 1077 01:18:29,678 --> 01:18:32,223 C'è troppo rumore. Troppo rumore! 1078 01:18:33,474 --> 01:18:34,475 Scansati. 1079 01:18:35,142 --> 01:18:37,186 Ti mostro come uccidere il demone. 1080 01:18:38,813 --> 01:18:39,855 Guarda e impara. 1081 01:18:45,027 --> 01:18:46,195 Accidenti. 1082 01:18:48,906 --> 01:18:51,117 Cinque centimetri. 1083 01:18:51,200 --> 01:18:52,868 Duro da battere. 1084 01:18:52,952 --> 01:18:54,745 Mi sa che hai sprecato soldi. 1085 01:18:56,330 --> 01:18:59,750 Ma potresti pagarmi in un altro modo. 1086 01:19:00,418 --> 01:19:03,671 Farmi vedere i tuoi veri riccioli d'oro. 1087 01:19:03,754 --> 01:19:05,256 Coraggio. 1088 01:19:05,339 --> 01:19:08,050 Non cantare vittoria troppo presto. 1089 01:19:08,467 --> 01:19:10,261 Ci prova la signora. 1090 01:19:11,762 --> 01:19:13,889 Che coltello grosso. 1091 01:19:14,473 --> 01:19:17,226 Credi che non sappia maneggiarlo? 1092 01:19:17,560 --> 01:19:19,562 Ho io qualcosa da farti maneggiare. 1093 01:19:21,772 --> 01:19:23,023 Stai attento. 1094 01:19:23,107 --> 01:19:24,567 Potrei sbagliare e tagliartelo. 1095 01:19:26,026 --> 01:19:27,069 Basta parlare. 1096 01:19:27,653 --> 01:19:28,654 Lancia. 1097 01:19:28,904 --> 01:19:30,322 Non scordare la tequila. 1098 01:19:30,990 --> 01:19:32,199 Le regole sono regole. 1099 01:19:33,826 --> 01:19:36,495 Guardate. Ha paura di bere. 1100 01:19:43,335 --> 01:19:45,463 Era una pausa drammatica. 1101 01:19:46,922 --> 01:19:49,008 Crea un po' di suspense. 1102 01:19:50,051 --> 01:19:52,636 Non sai mai cosa potrebbe succedere. 1103 01:19:53,846 --> 01:19:54,847 Sbaglierò il tiro? 1104 01:19:56,682 --> 01:19:57,892 Oppure... 1105 01:20:02,063 --> 01:20:04,857 Accidenti. Non devo nemmeno misurare. 1106 01:20:04,940 --> 01:20:06,734 Pagate, stronzi! 1107 01:20:08,110 --> 01:20:13,324 - Ecco qua. - Sì, Baby. 1108 01:20:13,407 --> 01:20:14,658 Perfetto. 1109 01:21:23,477 --> 01:21:27,022 RAGAZZE 1110 01:22:07,396 --> 01:22:08,397 Così. 1111 01:22:08,481 --> 01:22:10,983 Sì. 1112 01:22:12,359 --> 01:22:14,612 Bella, Bella. 1113 01:22:15,905 --> 01:22:18,157 Dove sei stata tutta la mia vita? 1114 01:22:21,827 --> 01:22:23,037 Proprio qui, papi. 1115 01:22:24,121 --> 01:22:27,416 Ad aspettare che tu mi portassi via di qui. 1116 01:22:27,500 --> 01:22:31,962 Bel culetto, l'attesa è finita. 1117 01:22:32,797 --> 01:22:33,798 Sì. 1118 01:22:33,881 --> 01:22:39,637 Ti porterò via di corsa da questo buco e ti farò fare il cinema. 1119 01:22:41,639 --> 01:22:43,974 - Eh? - Mi porti a Hollywood? 1120 01:22:46,602 --> 01:22:48,270 Una cosa del genere. 1121 01:22:56,570 --> 01:22:57,738 Cazzo. 1122 01:22:58,614 --> 01:22:59,782 Un momento. 1123 01:23:20,678 --> 01:23:22,513 Salve. Ho... portato la colazione. 1124 01:23:22,972 --> 01:23:24,056 Posso entrare? 1125 01:23:24,432 --> 01:23:25,433 Bravo. 1126 01:23:25,725 --> 01:23:28,310 - Muoio di fame. Entra. - Ok. 1127 01:23:28,394 --> 01:23:31,355 È arroz con frijoles. 1128 01:23:31,731 --> 01:23:32,732 Cos'è? 1129 01:23:33,023 --> 01:23:34,108 Riso e fagioli. 1130 01:23:35,484 --> 01:23:37,153 Li lascio sul tavolo e vado. 1131 01:23:37,278 --> 01:23:38,946 No, amico. Siediti. 1132 01:23:39,780 --> 01:23:41,073 Sono stufa di mangiare sola. 1133 01:23:41,157 --> 01:23:42,158 Ok. 1134 01:23:44,785 --> 01:23:48,122 E poi non so dove cazzo sono i miei amici. 1135 01:23:50,040 --> 01:23:52,626 Erano con le chicas bicicletta. 1136 01:23:53,085 --> 01:23:54,086 Cosa? 1137 01:23:54,170 --> 01:23:58,090 Le ragazze bicicletta. In città tutti ci hanno fatto un giro. 1138 01:23:59,133 --> 01:24:00,259 Scherzo. 1139 01:24:01,010 --> 01:24:02,219 Divertente. 1140 01:24:03,137 --> 01:24:04,138 Bella questa. 1141 01:24:04,221 --> 01:24:08,601 Tra nove mesi salteranno fuori dei neonati parecchio strani. 1142 01:24:08,684 --> 01:24:10,144 Magari con due teste. 1143 01:24:14,648 --> 01:24:15,816 Spaventosissimi. 1144 01:24:15,900 --> 01:24:17,485 Sei troppo simpatico. 1145 01:24:19,236 --> 01:24:20,237 Grazie. 1146 01:24:20,654 --> 01:24:21,655 Gracias. 1147 01:24:22,156 --> 01:24:27,620 Mi ricordi un po' mio fratello, Piccoletto. 1148 01:24:28,829 --> 01:24:31,791 - "Piccoletto." - Cioè, lui era enorme 1149 01:24:32,124 --> 01:24:38,380 e tu sei minuto, ma avete la stessa aria. 1150 01:24:38,881 --> 01:24:40,382 No, no. Io... 1151 01:24:40,925 --> 01:24:42,301 Io sono orribile. 1152 01:24:43,177 --> 01:24:45,179 Lui è... Anche lui era orribile. 1153 01:24:46,680 --> 01:24:50,851 Ma in uno strano modo io lo trovavo bello. 1154 01:24:56,774 --> 01:25:01,195 Mio padre diceva che le cose uniche nel loro genere sono speciali. 1155 01:25:02,196 --> 01:25:03,572 Beh. tuo... 1156 01:25:03,656 --> 01:25:05,408 Tuo papà è molto saggio. 1157 01:25:06,617 --> 01:25:12,331 Doveva essere molto bello per avere una figlia così stupenda. 1158 01:25:13,958 --> 01:25:15,334 Suppongo di sì. 1159 01:25:40,860 --> 01:25:43,821 Señor Otis. 1160 01:25:43,904 --> 01:25:46,866 - Non parlo spagnolo. - Ha qualcosa che non va. 1161 01:25:47,992 --> 01:25:49,118 Loco del cazzo. 1162 01:25:50,202 --> 01:25:51,287 Ti amo anch'io. 1163 01:26:07,803 --> 01:26:09,972 È questo che mangiate a colazione? 1164 01:26:10,389 --> 01:26:13,267 A colazione. A pranzo. A cena. 1165 01:26:14,518 --> 01:26:15,603 - Mi piace. - È buona. 1166 01:26:19,940 --> 01:26:23,402 Per me può bastare. Inizio a sentirmi strano. 1167 01:26:23,903 --> 01:26:25,488 Vuol dire che funziona. 1168 01:26:25,571 --> 01:26:26,572 Ok. 1169 01:26:39,293 --> 01:26:40,294 Ecco. 1170 01:26:40,961 --> 01:26:42,213 Lascia lì. 1171 01:26:42,963 --> 01:26:44,131 Adoro quel film. 1172 01:26:45,841 --> 01:26:46,842 Cos'è? 1173 01:26:47,885 --> 01:26:48,886 A me non piace. 1174 01:26:49,637 --> 01:26:53,265 Lon Chaney che fa Quasimodo. Non c'è niente di meglio. 1175 01:26:54,058 --> 01:26:56,852 Ma anche Charles Laughton era parecchio bravo. 1176 01:26:57,395 --> 01:26:59,688 Ma è così brutto. 1177 01:27:03,818 --> 01:27:09,824 Finora non mi ero mai reso conto di quanto sono brutto, 1178 01:27:11,784 --> 01:27:14,787 e questo perché tu sei bellissima. 1179 01:27:20,501 --> 01:27:24,797 Sei proprio pazzo. Loco. 1180 01:27:25,923 --> 01:27:26,924 "Loco." 1181 01:27:30,594 --> 01:27:32,763 Dio mio. Ti somiglia proprio. 1182 01:27:32,847 --> 01:27:35,641 Le mangia la fica. Guarda, gli piace. C'è un cactus... 1183 01:27:35,725 --> 01:27:38,144 Ho trovato altra tequila. 1184 01:27:38,227 --> 01:27:39,603 Bene. 1185 01:27:42,398 --> 01:27:45,234 Voglio levarmi dalla bocca il vostro sapore. 1186 01:27:45,443 --> 01:27:47,945 Vaffanculo. Abbiamo un buon sapore. 1187 01:28:53,344 --> 01:28:54,428 Ehi, guarda. 1188 01:28:58,224 --> 01:28:59,266 Strano. 1189 01:28:59,350 --> 01:29:01,936 Dimmi, intrippato, che succede? 1190 01:29:05,815 --> 01:29:07,191 Mucho, mucho casino. 1191 01:29:07,608 --> 01:29:08,734 Perché? Chi sono? 1192 01:29:08,818 --> 01:29:10,903 Si chiamano Satana Neri. 1193 01:29:10,986 --> 01:29:14,573 Sono assassini. Per qualcuno sarà una gran giornataccia. 1194 01:29:21,205 --> 01:29:23,416 Perché quel cazzone indica me? 1195 01:29:23,499 --> 01:29:26,252 - Credo siano qui per uccidervi. - Devo avvertire Otis. 1196 01:29:26,335 --> 01:29:27,837 Nasconditi. Glielo dico io. 1197 01:29:27,920 --> 01:29:29,004 Non mi nascondo! 1198 01:29:29,088 --> 01:29:30,256 Fallo, ti prego. 1199 01:29:54,029 --> 01:29:55,030 Adoro questa parte. 1200 01:30:21,348 --> 01:30:23,017 Vado io. 1201 01:30:28,230 --> 01:30:29,231 Juanita. 1202 01:30:29,315 --> 01:30:31,192 Señor! 1203 01:30:31,984 --> 01:30:32,985 Che cazzo succede? 1204 01:30:34,278 --> 01:30:36,155 Cosa? Di cosa parli? 1205 01:30:38,449 --> 01:30:40,284 Dice che Satana è venuto a ucciderti. 1206 01:30:40,367 --> 01:30:43,788 Come può uccidermi? Satana sono io! 1207 01:30:45,581 --> 01:30:48,375 - No. Vado io. - No, Juanita. 1208 01:32:03,321 --> 01:32:04,363 Puttana! 1209 01:32:07,366 --> 01:32:09,911 Mi hai preso sul collo. 1210 01:32:09,994 --> 01:32:11,162 Ti ammazzo. 1211 01:33:50,428 --> 01:33:53,431 Chi cazzo credi di essere per sfondarmi la porta? 1212 01:33:55,474 --> 01:33:58,269 Ehi, stronzo. Parlo con te. 1213 01:33:59,645 --> 01:34:00,646 Già, con te. 1214 01:34:03,733 --> 01:34:05,109 Vuoi un po' di questo? 1215 01:34:06,402 --> 01:34:09,363 Mi spiace, troppo tardi. 1216 01:34:10,072 --> 01:34:11,073 Ora ho un fidanzato. 1217 01:34:12,158 --> 01:34:13,743 E dov'è? 1218 01:34:14,118 --> 01:34:15,119 Chi? 1219 01:34:15,203 --> 01:34:16,662 Ascolta, stupida. 1220 01:34:16,746 --> 01:34:18,497 Lurida puttana. 1221 01:34:19,498 --> 01:34:21,751 Farai bene a pensarci meglio. 1222 01:34:24,045 --> 01:34:25,296 Aspetta. 1223 01:34:25,379 --> 01:34:26,839 Conosco quella voce. 1224 01:34:27,757 --> 01:34:31,886 Francisco Mendoza Chavez. 1225 01:34:34,931 --> 01:34:35,932 Mi hai beccato. 1226 01:34:42,396 --> 01:34:43,523 Non mi fai paura. 1227 01:34:44,315 --> 01:34:45,525 Porta via il culo. 1228 01:35:01,290 --> 01:35:02,959 Quante pallottole ti restano? 1229 01:35:05,127 --> 01:35:06,128 Una. 1230 01:35:06,379 --> 01:35:07,380 Cazzo. 1231 01:35:07,463 --> 01:35:08,464 Usala bene. 1232 01:35:09,340 --> 01:35:10,716 Che sia la pallottola magica. 1233 01:35:11,259 --> 01:35:14,929 Ti do tre secondi, poi ti ammazziamo. 1234 01:35:16,639 --> 01:35:17,640 Uno. 1235 01:35:19,141 --> 01:35:20,142 Due. 1236 01:35:22,144 --> 01:35:23,396 Tre, testa di cazzo. 1237 01:35:48,796 --> 01:35:50,423 Perché ci hai messo tanto? 1238 01:35:50,798 --> 01:35:52,925 La cavalleria arriva quando arriva. 1239 01:35:56,554 --> 01:35:57,680 Ma che cazzo... 1240 01:36:01,934 --> 01:36:04,145 La prossima volta assicurati che siano morti. 1241 01:36:08,858 --> 01:36:10,985 Dove cazzo va lo gnomo? 1242 01:36:12,069 --> 01:36:13,321 Torna nel mondo di Oz. 1243 01:36:19,243 --> 01:36:20,620 Guarda questo cazzone. 1244 01:36:22,663 --> 01:36:24,874 Si aggrappa alla sua miserabile vita. 1245 01:36:25,249 --> 01:36:26,584 È finita. 1246 01:36:48,523 --> 01:36:50,566 Ora avremo un vero Giorno dei Morti. 1247 01:37:15,341 --> 01:37:16,551 Dovrebbe essere di là. 1248 01:37:17,426 --> 01:37:19,303 Ma non spararmi nel culo. 1249 01:37:19,679 --> 01:37:21,556 E tu non starmi davanti. 1250 01:37:21,639 --> 01:37:22,807 Ok, stronzo. 1251 01:37:48,082 --> 01:37:49,208 Hola, muchacho. 1252 01:37:49,917 --> 01:37:54,005 Posa l'arma o il tuo grugno ridipingerà quel muro. 1253 01:37:54,839 --> 01:37:55,882 Cazzo. 1254 01:37:55,965 --> 01:37:57,091 Giusto. 1255 01:38:16,944 --> 01:38:18,529 Vai da qualche parte? 1256 01:38:18,613 --> 01:38:22,033 Sì. In realtà pensavo di farmi una vacanzina. 1257 01:38:22,408 --> 01:38:24,660 - Ripensaci. - No, pensaci tu. 1258 01:38:24,744 --> 01:38:29,248 Non puoi vincere. Quando arrivano i Satana Neri è finita. 1259 01:38:29,332 --> 01:38:31,250 Scherzi con la gente sbagliata. 1260 01:38:31,334 --> 01:38:33,336 Ve la siete cercata voi. 1261 01:38:33,419 --> 01:38:35,796 Io ci sono solo rimasto in mezzo. 1262 01:38:35,880 --> 01:38:37,298 Gli spioni sanno parlare. 1263 01:38:37,882 --> 01:38:39,300 Raccontami una storia, spione. 1264 01:38:39,383 --> 01:38:43,054 Fidati, dovresti rassegnarti a morire e basta. 1265 01:38:43,137 --> 01:38:45,848 Non puoi farcela. Mettitelo nella zucca. 1266 01:38:45,932 --> 01:38:48,309 È finita. Non puoi vincere. 1267 01:38:48,392 --> 01:38:49,435 Forse. 1268 01:38:49,727 --> 01:38:51,646 Ma ti dico una cosa, spione. 1269 01:38:51,979 --> 01:38:52,980 Quale? 1270 01:38:53,064 --> 01:38:54,482 Tu perdi di sicuro. 1271 01:38:55,566 --> 01:38:57,568 No, aspetta. 1272 01:38:57,652 --> 01:39:00,029 Io cerco solo di tirare avanti. 1273 01:39:00,112 --> 01:39:04,450 Non ho niente contro di te. Contro nessuno. Sono un brav'uomo. 1274 01:39:04,534 --> 01:39:05,576 Continua. 1275 01:39:06,035 --> 01:39:07,119 Stai a sentire. 1276 01:39:07,828 --> 01:39:09,372 Ci... ci dividiamo i soldi. 1277 01:39:09,747 --> 01:39:10,748 Cinquanta e cinquanta. 1278 01:39:12,083 --> 01:39:13,084 Sessanta e quaranta. 1279 01:39:14,502 --> 01:39:15,628 Settanta e trenta? 1280 01:39:16,629 --> 01:39:17,838 Che ne dici? Ci stai? 1281 01:39:18,923 --> 01:39:19,924 Sì, ci sto. 1282 01:39:20,007 --> 01:39:22,134 Sapevo che mi avresti capito. 1283 01:39:30,852 --> 01:39:32,019 Lurida spia. 1284 01:39:47,952 --> 01:39:49,287 Girati e vedrai Dio. 1285 01:39:55,668 --> 01:39:57,086 Ne ho sentite molte su di te. 1286 01:39:58,045 --> 01:40:01,591 Ma ora che ti vedo so che sono tutte cazzate. 1287 01:40:02,884 --> 01:40:04,010 Perché non sei nessuno. 1288 01:40:08,514 --> 01:40:09,891 Brutto... 1289 01:40:37,168 --> 01:40:38,252 Non capisco. 1290 01:40:43,591 --> 01:40:46,469 Pare che il sentiero di guerra dell'indianina si sia interrotto. 1291 01:40:54,769 --> 01:40:56,479 Non meriti neanche una pallottola. 1292 01:41:02,693 --> 01:41:04,946 Tuo fratello ti ha lasciato a marcire. 1293 01:41:07,031 --> 01:41:08,366 Non mi sorprende. 1294 01:41:14,288 --> 01:41:15,289 Esci. 1295 01:41:16,499 --> 01:41:18,292 È ora di riempire queste casse. 1296 01:41:25,049 --> 01:41:29,095 Una pallottola per ogni secondo che mi fai aspettare. 1297 01:41:31,180 --> 01:41:32,181 Cazzo. 1298 01:41:44,110 --> 01:41:45,111 Guardate. 1299 01:41:46,904 --> 01:41:49,323 L'ultimo membro della cerimonia funebre. 1300 01:41:52,827 --> 01:41:54,704 Dovevi restare in galera. 1301 01:41:55,454 --> 01:41:57,957 La libertà è rischiosa per la salute. 1302 01:41:58,749 --> 01:42:02,420 Arrivati a questo punto, la vita stessa è rischiosa per la mia salute. 1303 01:42:03,212 --> 01:42:05,882 È un problema che sarà presto risolto. 1304 01:42:06,924 --> 01:42:09,844 Lasciatela andare. Lei non c'entra niente. 1305 01:42:09,927 --> 01:42:11,137 Invece sì. 1306 01:42:11,220 --> 01:42:12,430 Chiudi il becco. 1307 01:42:12,847 --> 01:42:16,517 Liberami dalle corde e li ammazzo tutti a mani nude. 1308 01:42:16,601 --> 01:42:18,603 Maledizione, cerco di salvarti la vita. 1309 01:42:18,686 --> 01:42:19,937 Cazzo! 1310 01:42:20,938 --> 01:42:22,064 È tutta colpa mia. 1311 01:42:22,148 --> 01:42:23,149 Vero. 1312 01:42:23,232 --> 01:42:26,569 Ma proprio tu dovresti capire che la famiglia è la famiglia. 1313 01:42:27,778 --> 01:42:30,281 Quindi lei paga come te per i tuoi peccati. 1314 01:42:32,200 --> 01:42:37,079 Ma sono buono. Ti lascio scegliere chi muore per primo. 1315 01:42:43,628 --> 01:42:44,795 Scelgo il Mongoloide. 1316 01:42:49,050 --> 01:42:50,259 Vuoi me? 1317 01:42:54,096 --> 01:42:55,223 Vediamocela noi due. 1318 01:42:56,974 --> 01:42:57,975 Senza fucili. 1319 01:43:00,436 --> 01:43:01,437 Solo due machete. 1320 01:43:03,439 --> 01:43:04,857 Per me è lo stesso. 1321 01:43:05,608 --> 01:43:08,861 Posa il fucile. Vediamo se riesci a tenere viva la biondina. 1322 01:43:11,113 --> 01:43:12,365 Tu che ne dici? 1323 01:43:12,949 --> 01:43:14,784 Che siamo fottuti. 1324 01:43:15,451 --> 01:43:17,119 No. Ammazzalo. 1325 01:43:17,745 --> 01:43:21,123 Ammazzalo! Ammazzali tutti! 1326 01:43:24,377 --> 01:43:25,503 Beh, che facciamo? 1327 01:43:26,796 --> 01:43:27,797 Visto? 1328 01:43:28,631 --> 01:43:29,632 Senza un fucile... 1329 01:43:32,051 --> 01:43:33,052 ...non è nessuno. 1330 01:43:42,728 --> 01:43:43,729 Ok. 1331 01:43:45,022 --> 01:43:46,065 Niente regole. 1332 01:43:47,400 --> 01:43:48,609 Vince chi resta vivo. 1333 01:43:56,826 --> 01:43:57,827 Fallo fuori! 1334 01:44:16,512 --> 01:44:17,638 Ho già il tuo sangue. 1335 01:44:18,890 --> 01:44:19,891 Forza, Otis. 1336 01:44:24,604 --> 01:44:25,855 - Alzati! - Su! 1337 01:44:28,733 --> 01:44:29,734 Bravo! 1338 01:44:42,455 --> 01:44:43,456 Uccidilo. 1339 01:44:45,249 --> 01:44:46,292 Bella mossa. 1340 01:45:01,349 --> 01:45:02,433 Ho un regalo. 1341 01:45:07,104 --> 01:45:08,314 Sono venuto a salvarti. 1342 01:45:17,114 --> 01:45:18,324 Uccidilo. 1343 01:45:37,426 --> 01:45:39,011 Dov'è finita? 1344 01:45:39,428 --> 01:45:42,849 Santuario! Santuario! 1345 01:45:42,932 --> 01:45:45,226 Sono stufo delle tue stronzate. 1346 01:46:24,322 --> 01:46:25,406 Bella pistola. 1347 01:46:26,554 --> 01:46:27,555 La prendo io. 1348 01:46:29,265 --> 01:46:30,349 Mi avete battuto. 1349 01:46:31,308 --> 01:46:32,309 E ora? 1350 01:46:33,102 --> 01:46:35,479 Lei ti taglierà la gola. 1351 01:46:36,605 --> 01:46:38,441 Ho un'idea migliore. 1352 01:46:43,070 --> 01:46:44,321 Che stiamo aspettando? 1353 01:46:45,614 --> 01:46:46,657 Niente. 1354 01:46:48,742 --> 01:46:50,995 Solo che smetta di lottare. 1355 01:46:52,621 --> 01:46:55,458 Qualcosa che si spezza nello sguardo. 1356 01:46:58,627 --> 01:46:59,920 L'ha fatto ora? 1357 01:47:00,004 --> 01:47:01,714 No. Continua a guardare. 1358 01:47:05,092 --> 01:47:07,678 A me sembra che abbia proprio mollato. 1359 01:47:12,683 --> 01:47:13,851 Credo che ci siamo. 1360 01:47:14,977 --> 01:47:16,187 Giusto. 1361 01:47:19,523 --> 01:47:20,983 Vediamo di ricoprirlo bene. 1362 01:47:21,275 --> 01:47:22,943 Lo voglio bello croccante. 1363 01:47:23,944 --> 01:47:25,946 So cucinare un cadavere. 1364 01:47:26,781 --> 01:47:28,157 Ultime parole? 1365 01:47:29,450 --> 01:47:30,451 Sì. 1366 01:47:31,619 --> 01:47:32,620 Vaffanculo. 1367 01:47:34,121 --> 01:47:35,206 Vaffanculo! 1368 01:47:35,748 --> 01:47:37,166 Dicono sempre la stessa cosa. 1369 01:47:37,583 --> 01:47:38,709 Vaffanculo. 1370 01:47:40,586 --> 01:47:43,130 Adios, pezzo di merda. 1371 01:47:55,601 --> 01:47:56,602 No, ti prego.