1 00:01:03,396 --> 00:01:06,399 "연방 우체국" 2 00:01:10,070 --> 00:01:14,074 "시내버스" 3 00:01:33,009 --> 00:01:35,720 - 5초 전 - 이 사람 다음에 가 4 00:01:42,769 --> 00:01:45,146 - 이제 됐어 - 아직이야 5 00:01:49,984 --> 00:01:52,028 - 이제 가 - 아직! 6 00:01:56,157 --> 00:01:57,992 지금이야! 7 00:02:44,455 --> 00:02:47,000 현금 좀 들었나? 8 00:02:47,083 --> 00:02:49,252 에이, 우편환이네 9 00:02:50,211 --> 00:02:51,504 20달러야 10 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 이렇게 생긴 거 본 적 있는데… 11 00:02:53,298 --> 00:02:56,009 나한테 여기에 쓸 만한 영수증이 있어 12 00:03:02,640 --> 00:03:05,351 '장난감 12.99달러 타겟 손쉬운 교환 환불' 13 00:03:05,435 --> 00:03:08,104 이런 건 싸구려는 아닌데 14 00:03:11,816 --> 00:03:14,903 넌 봐도 모를 거다 이런 거 보면서 크질 않았으니 15 00:03:22,660 --> 00:03:24,495 빈 거야 16 00:04:02,325 --> 00:04:04,619 '알시아 영 빅터 영' 17 00:04:04,702 --> 00:04:07,247 '페어글렌 4305번지' 18 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 '라데라 저택' 19 00:04:09,040 --> 00:04:12,001 여기서 2번 버스 타면 되겠어 20 00:04:12,085 --> 00:04:15,463 거기까지 직통이야 시간도 넉넉하네 21 00:04:17,799 --> 00:04:21,970 가톨릭 학교 교복 차림으로 가 22 00:04:22,053 --> 00:04:24,013 그래야 감정에 호소가 될 테니까 23 00:04:24,097 --> 00:04:25,848 그리고 잊지 마라 먼저 대가를 요구하지 마 24 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 그쪽에서 마음이 동하게 해 25 00:04:27,725 --> 00:04:29,102 시계도 잘 챙겼지? 26 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 응 27 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 이것 좀 봐 28 00:04:38,945 --> 00:04:41,864 저쪽에서 찾았어요 발에 뭐가 걸리더라고요 29 00:04:41,948 --> 00:04:44,575 눈앞에 두고도 못 찾았군 30 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 그러게요 31 00:04:45,743 --> 00:04:48,246 성심학교 다니니? 32 00:04:48,496 --> 00:04:50,248 우리 딸 제니도 거길 나왔거든 33 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 잠깐 들어와서 뭐라도 마시자꾸나 34 00:04:52,583 --> 00:04:54,961 - 하나님이 도우셨지 - 그건 아니지 35 00:04:55,044 --> 00:04:56,504 저 학생이 찾은 거잖아? 36 00:05:01,968 --> 00:05:03,094 이게 뭔데? 37 00:05:03,177 --> 00:05:05,138 상품권이야 38 00:05:05,221 --> 00:05:07,140 그 집 딸네 마사지숍 거래 39 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 무조건 점잔 빼라는 게 아니고 상황에 따라서는 40 00:05:11,269 --> 00:05:14,063 먼저 요구할 줄도 알아야지 41 00:05:14,147 --> 00:05:15,857 가끔은 부자들이 더 짜게 군단 말이야 42 00:05:15,940 --> 00:05:18,776 딸 얘기에 온통 정신이 팔려 있던걸? 43 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 '멜리스'에서 일한대 대학은… 44 00:05:20,778 --> 00:05:22,488 '멜리스'라고? 45 00:05:22,572 --> 00:05:24,240 집착 수준이던데 소름 끼쳐 46 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 거기, LA에서 제일 비싼 식당이잖아? 47 00:05:26,242 --> 00:05:27,785 거기서 일한다던데? 48 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 그런 데는 직원도 부자만 뽑거든 49 00:05:30,204 --> 00:05:32,123 - 아니, 내 말은… - 잠깐 50 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 '페어글렌 4305 하프' 51 00:05:35,293 --> 00:05:37,211 4305번지 근처라… 52 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 네가 저쪽에서 왔잖아? 53 00:05:39,213 --> 00:05:42,300 그 바로 뒤쪽 건물이네 54 00:05:42,383 --> 00:05:44,552 - 이것도 돈인 셈이잖아? - 그렇지 55 00:05:44,635 --> 00:05:46,679 여기 화폐 기호 보이지? 56 00:05:46,763 --> 00:05:47,972 이런 건… 57 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 말하자면 그 고급… 뭔지 알지? 58 00:05:52,393 --> 00:05:54,604 - 그래 - 2~3백 달러는 하겠지? 59 00:05:56,773 --> 00:05:58,608 자, 그러면… 60 00:05:58,691 --> 00:06:00,735 잠깐 61 00:06:00,818 --> 00:06:02,612 환불해 오거라 62 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 그럼 일부라도 돌려주실 수 있어요? 63 00:06:08,076 --> 00:06:10,244 원래 금액의 75%라든지? 64 00:06:10,328 --> 00:06:12,997 그렇게는 안 될 것… 65 00:06:13,081 --> 00:06:15,750 저, 우리 부모님을 어떻게 아시죠? 66 00:06:15,833 --> 00:06:19,837 아니면, 저기 돌 같은 걸로 교환은 안 될까요? 67 00:06:21,672 --> 00:06:23,132 - 안 돼요 - 알겠어요 68 00:06:23,216 --> 00:06:26,094 이런 걸로는요? 아, 알겠어요 69 00:06:26,594 --> 00:06:28,721 이런 수납함은요? 70 00:06:28,805 --> 00:06:30,515 그 밑으로는 어려워요 71 00:06:30,598 --> 00:06:33,142 가격차가 너무 심하잖아요 72 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 이것도 제가 손해를 감수하는 거라고요 73 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 원래 받을 마사지에 비하면요 74 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 그건 주고 가요 75 00:06:53,412 --> 00:06:56,082 마사지는 받기 싫다면서요? 76 00:06:59,210 --> 00:07:01,671 보통 얼마나 걸리죠? 77 00:07:01,754 --> 00:07:05,466 이 상품권은 60분짜리예요 78 00:07:05,550 --> 00:07:08,261 그렇게까지는… 79 00:07:08,344 --> 00:07:11,848 20분으로 줄여도 돼요? 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,349 알겠어요 81 00:07:46,132 --> 00:07:49,927 너무 세면 얘기해요 82 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 너무 세요! 83 00:07:54,891 --> 00:07:57,351 - 이 정도면 될까요? - 너무 세요 84 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 이 정도는요? 85 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 이 정도는요? 86 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 괜찮네요 87 00:08:59,455 --> 00:09:01,624 - 안녕하세요? - 이 애 일행이에요 88 00:09:01,707 --> 00:09:04,877 - 한참을 안 나오길래… - 환불 안 된대? 89 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 상품권은 환불이 안 됩니다 마사지 이제 거의 끝났어요 90 00:09:08,464 --> 00:09:10,758 20분만 한다고 했거든요 91 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 나머지 40분 대신 저기 원석으로 주면 안 될까요? 92 00:09:15,054 --> 00:09:19,433 오늘 경품으로 비타민 6통 당첨됐네? 93 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 아, 모터트렌드 것도 94 00:09:22,061 --> 00:09:25,690 자동차 이벤트인데 95 00:09:26,232 --> 00:09:28,859 - 차 대신 선바이저를 주네 - 이제 터집니다! 96 00:09:28,943 --> 00:09:31,612 터집니다, 터져요 97 00:09:31,696 --> 00:09:33,364 잠깐 멈춥시다, 알겠죠? 98 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 "주식회사 버블스" 99 00:09:36,534 --> 00:09:38,452 운동용 물병도 있는데 100 00:09:38,536 --> 00:09:41,956 친환경 물병 고리를 쓴대 101 00:09:42,039 --> 00:09:44,542 여기 건 첫 당첨인 것 같은데? 102 00:09:46,335 --> 00:09:48,337 수요일 치고는 일진이 좋네 103 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 이봐요! 104 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 저기요! 105 00:10:24,874 --> 00:10:26,584 저기, 잠깐만요 106 00:10:26,667 --> 00:10:28,628 - 일감 드릴게요! - 조용히 안 해요? 107 00:10:28,711 --> 00:10:32,256 - 2, 3, 4월 월세는요? - 젠장 108 00:10:33,758 --> 00:10:36,761 저기, 우리가 좀 나눠 내야 할 것 같은데 109 00:10:36,844 --> 00:10:38,554 분납? 안 돼요! 110 00:10:38,638 --> 00:10:42,099 분납은 안 돼요 월세 자체가 분납이라고요 111 00:10:42,183 --> 00:10:44,560 매달 나눠 내는 거잖아요! 112 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 아침에 드릴게요 한꺼번에 113 00:10:46,479 --> 00:10:48,522 2, 3, 4월 1,500달러 전액요 114 00:10:48,606 --> 00:10:50,900 마침 방금도 돈 벌 궁리 하고 있던 참이었어요 115 00:10:50,983 --> 00:10:52,610 - 정말이에요 - 그렇다니까요? 116 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 - 월세가 500밖에 안 해요? - 대신 거품이 새거든 117 00:10:55,112 --> 00:10:57,573 그래도 괜찮은 조건이에요 통제가 가능하니까 118 00:10:57,657 --> 00:10:59,867 새는 시간이 딱 정해져 있어요 119 00:10:59,950 --> 00:11:02,244 거품은 바로바로 잘 치우고 있죠? 120 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 - 그럼요! - 놔두면 벽면이 썩어요 121 00:11:04,705 --> 00:11:07,333 그럼 건물 전체가 무너진다고요 122 00:11:09,210 --> 00:11:11,003 손실이 엄청날 거야 123 00:11:12,296 --> 00:11:14,006 괜찮으세요? 124 00:11:14,090 --> 00:11:15,633 - 내가 원래 좀 이래요 - 살짝 좀… 125 00:11:15,716 --> 00:11:17,885 감정을 못 감추거든 126 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 별거 아니니까 신경 쓰지 마요 127 00:11:21,764 --> 00:11:24,308 - 아침에 봅시다 - 네, 꼭 보자고요 128 00:11:25,101 --> 00:11:25,935 맙소사 129 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 반대편이라니까! 130 00:11:28,562 --> 00:11:30,106 이 수업을 제가 직접 들어야 하거든요? 131 00:11:30,189 --> 00:11:31,899 사회복지사가 잡은 거라 빠지면 안 돼요 132 00:11:31,982 --> 00:11:34,151 근데 제가 일이 좀 있어서요 133 00:11:34,235 --> 00:11:37,571 대신 가서 출석 체크 좀 해 주시면… 134 00:11:37,655 --> 00:11:39,490 부탁할게요 원래 이런 일 하시잖아요? 135 00:11:39,573 --> 00:11:41,617 돈 얘기부터 해! 136 00:11:41,700 --> 00:11:43,828 20달러 드릴게요 137 00:11:49,500 --> 00:11:51,085 알겠어요 138 00:11:51,335 --> 00:11:54,130 - 이게 어떤 수업인지도 잘… - 얼른 옷부터 갈아입어 139 00:11:55,589 --> 00:11:57,007 고마워요 140 00:12:00,428 --> 00:12:02,054 머리 예쁘네요 141 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 이름이 뭐예요? 142 00:12:06,767 --> 00:12:09,937 켈리요, 그쪽은요? 143 00:12:10,062 --> 00:12:12,022 출석 체크 때문에 묻는 거예요 144 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 아, 켈리 페인요 145 00:12:14,650 --> 00:12:17,445 철자는 F, A, I, N이에요 146 00:12:17,528 --> 00:12:18,821 교실에는 안 들어가도 돼요 147 00:12:18,904 --> 00:12:21,282 노란색 확인증만 받아서 바로 나와요 148 00:12:24,118 --> 00:12:26,829 아, 페인 씨군요 149 00:12:26,912 --> 00:12:28,581 노란색 확인증 주세요 150 00:12:28,664 --> 00:12:31,792 도린다가 줄 거예요 151 00:12:31,876 --> 00:12:33,961 들어가시면 있어요 152 00:12:53,481 --> 00:12:56,317 "긍정 육아의 힘" 153 00:12:56,400 --> 00:12:58,611 시작부터 좀 어수선하네요 시간대를 바꿔서 그런가? 154 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 못 오시는 분들도 생겼어요 다들 착석해 주시죠 155 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 - 확인증 드릴게요 - 고마워요, 도린다 156 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 다들 자리 잡으시고요 157 00:13:05,117 --> 00:13:06,952 이제 시작할게요 158 00:13:08,871 --> 00:13:10,581 사회복지사에게 낼 확인증 못 받으신 분은 159 00:13:10,664 --> 00:13:12,875 이따 쉬는 시간에 도린다에게 받으세요 160 00:13:14,001 --> 00:13:18,797 그럼 양쪽으로 유인물 나가니까 161 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 한 부씩 갖고 넘겨주세요 162 00:13:21,217 --> 00:13:23,802 파란 건 어제 말씀드린 163 00:13:23,886 --> 00:13:25,846 식단용 참고 자료고요 164 00:13:25,930 --> 00:13:28,140 분홍색 종이를 봐주시면 됩니다 165 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 상단에 '브레스트 크롤'이라고 적힌 거예요 166 00:13:31,268 --> 00:13:33,229 영상 좀 틀어 주실래요? 고마워요 167 00:13:33,312 --> 00:13:36,482 이건 엄마와 아기가 친밀해지는 과정인데요 168 00:13:37,900 --> 00:13:42,071 신생아를 곧바로 산모의 배 위에 올려두면 169 00:13:42,154 --> 00:13:46,825 아기는 혼자 힘으로 엄마의 가슴을 찾아갑니다 170 00:13:46,909 --> 00:13:49,495 하지만 아기를 따로 침대에 두게 되면 171 00:13:49,578 --> 00:13:51,997 치사율이 올라가고 172 00:13:52,081 --> 00:13:55,251 엄마와의 유대감이나 모유 분비량도 줄어듭니다 173 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 어제 수업 때 배운 내용인데 174 00:13:58,254 --> 00:13:59,713 기억 좀 나시나요? 175 00:14:00,047 --> 00:14:04,176 아기가 엄마 젖을 찾으면 입이 벌어지고 176 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 두 사람의 유대가 이제 형성되는 겁니다 177 00:14:19,692 --> 00:14:21,861 뭐 하느라 한나절이나 걸렸어요? 178 00:14:22,820 --> 00:14:25,072 뭐 배웠어요? 179 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 - 브레스트 크롤이랑… - 그렇구나 180 00:14:28,117 --> 00:14:30,786 나도 할 건데 그거 멋지죠? 181 00:14:32,997 --> 00:14:35,749 글쎄요, 너무 애 취급이잖아요 182 00:14:35,833 --> 00:14:37,835 그게 다 무슨… 183 00:15:00,107 --> 00:15:01,483 기다려주셔서 감사합니다 184 00:15:01,567 --> 00:15:03,652 곧 상담원을 연결해 드리겠습니다 185 00:15:20,961 --> 00:15:22,796 뭘 하고 있어? 186 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 아니, 그냥… 187 00:15:28,344 --> 00:15:31,430 큰 게 하나 걸렸는데 쓸 수가 없네 188 00:15:32,181 --> 00:15:33,474 '울라 룩스' 이벤트인데 189 00:15:33,557 --> 00:15:35,476 뉴욕행 2인용 일등석 항공권이야 190 00:15:35,559 --> 00:15:38,979 환불 불가지만 일반석 3인으로 교환도 된대 191 00:15:39,063 --> 00:15:40,731 - 아빤 비행기 못 타 - 알아 192 00:15:40,814 --> 00:15:43,359 그래도 혹시나 해서… 193 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 그건 또 뭐야? 194 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 아까 수업 때 받은 거야 195 00:15:55,120 --> 00:15:56,956 하나 줄까? 196 00:15:58,499 --> 00:16:01,377 남자가 너한테 나무를 주는 건 197 00:16:01,460 --> 00:16:04,213 뭐든 나무로 된 걸 준다면 198 00:16:04,922 --> 00:16:08,634 '아랫도리가 나무처럼 딱딱해졌다'는 뜻이야 199 00:16:20,688 --> 00:16:22,982 뉴욕은 나도 가 봤어 200 00:16:23,065 --> 00:16:25,567 엄마랑 나는 가도 되잖아? 그냥 둘이서 가면… 201 00:16:28,529 --> 00:16:31,073 그러니까… 202 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 모녀 휴가 같은 걸로 203 00:17:04,732 --> 00:17:07,151 아, 스토빅 거기 있었어요? 204 00:17:07,234 --> 00:17:09,945 외투 멋지네요 205 00:17:10,029 --> 00:17:11,697 - 거품은 싹 걷었어요? - 그럼요 206 00:17:13,532 --> 00:17:15,409 아, 돈은… 207 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 나머지는 곧 드릴게요 우리가 지금은 바빠서… 208 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 - 이게 뭔데요? - 아, 우편환이에요 209 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 - 현금 같은 거죠 - 20달러예요 210 00:17:24,251 --> 00:17:27,087 우리가 우편물도 좀 확인해야 하고… 211 00:17:27,171 --> 00:17:31,800 그건 50은 될 건데… 212 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 이번엔 어림없어요 213 00:17:34,470 --> 00:17:36,346 이 짓도 못 해 먹겠어 214 00:17:39,475 --> 00:17:40,768 우는 거예요? 215 00:17:48,275 --> 00:17:49,902 그 집 수리할래요 216 00:17:49,985 --> 00:17:51,236 당신들도 내쫓고 217 00:17:51,320 --> 00:17:54,239 그 집이면 만 달러는 받을 수 있어요, 알아요? 218 00:17:54,323 --> 00:17:57,242 - 20달러라니! - 우린 달린 식구도 있어요 219 00:17:58,118 --> 00:18:00,662 그 벽은 스펀지나 다름없어요 220 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 건물 자체도 검사 한번 받아봐야 해 221 00:18:02,998 --> 00:18:05,042 우리가 당국에 신고할 수도 있어요 222 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 보건복지부 알죠? 223 00:18:08,128 --> 00:18:09,838 뭐요? 224 00:18:09,922 --> 00:18:12,966 그럼 딱 금요일까지만 말미를 줘요 225 00:18:13,050 --> 00:18:16,261 현금으로 1,500 가져올게요 금요일까진 돼요 226 00:18:16,345 --> 00:18:18,722 우리도 목돈 모으려면 시간이 좀 필요해요 227 00:18:20,390 --> 00:18:23,060 - 내일이 금요일인데? - 그런가? 228 00:18:23,310 --> 00:18:25,562 말이 그렇다는 거예요 229 00:18:25,646 --> 00:18:26,688 그러니까, 그냥 230 00:18:26,772 --> 00:18:29,108 금요일까지라는 건 주말이라는 뜻이었어요 231 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 - 다음 주 금요일이군요? - 아니, 그다음요 232 00:18:31,777 --> 00:18:35,364 - 그다음 주 금요일요? - 그래요 233 00:18:35,447 --> 00:18:37,699 2주 줄게요 234 00:18:37,783 --> 00:18:39,368 네, 2주요 235 00:19:12,818 --> 00:19:15,863 망할, 이렇게 빈둥거릴 시간이 있는 줄 아니? 236 00:19:15,946 --> 00:19:17,030 믿을 구석은 거기뿐인데 237 00:19:17,114 --> 00:19:19,700 새로 단 카메라를 내가 나중에야 발견했어 238 00:19:21,034 --> 00:19:22,369 상황이 좋지 않아 239 00:19:22,452 --> 00:19:24,329 얼굴이 찍혔으면 널 곧 잡으러 올 거야 240 00:19:24,413 --> 00:19:26,957 벌금은 물론이고, 대출이며 연금까지 다 막히겠지 241 00:19:27,040 --> 00:19:28,542 넌 그런 걸 다 원하는지 모르겠지만 242 00:19:28,667 --> 00:19:31,044 난 작게 해 먹으며 살 거야 243 00:19:31,128 --> 00:19:33,714 - 나도 그러고 싶어 - 네가? 놀랍구나 244 00:19:33,797 --> 00:19:35,757 사람들은 전부 떼돈을 벌고 싶어 하지 245 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 다들 그런 꿈같은 얘기에 혹한다니까 246 00:19:38,177 --> 00:19:39,970 달콤한 것에 혹하고 카페인에 환장하지 247 00:19:40,053 --> 00:19:42,139 그런 게 얼마나 갈 것 같니? 248 00:19:42,389 --> 00:19:44,433 모녀 휴가라니 249 00:19:45,851 --> 00:19:48,729 그런 것 따위로 어떻게 월세를 감당하겠어? 250 00:19:48,812 --> 00:19:51,231 생각이란 걸 좀 하고 살아 251 00:19:57,487 --> 00:19:59,239 그럼 이제… 252 00:20:01,074 --> 00:20:04,119 수요일에 셋이서 뉴욕으로 떠나는 거야 253 00:20:04,203 --> 00:20:06,997 돌아오는 비행기에서 우린 남남인 거고 254 00:20:07,080 --> 00:20:11,084 그러니까 수하물 찾을 때는 서로 모른 척해야 해 255 00:20:15,547 --> 00:20:17,466 나 쳐다보지 마 256 00:20:17,549 --> 00:20:20,344 그냥 둘러보는 거야 257 00:20:20,427 --> 00:20:23,430 내 가방이 맞는지 확인하는 거지 258 00:20:24,056 --> 00:20:25,057 저, 실례합니다만 259 00:20:25,140 --> 00:20:27,267 뉴욕발 비행기 수하물 찾는 데가 여기 맞나요? 260 00:20:27,351 --> 00:20:28,810 둘은 아는 사이야 261 00:20:28,894 --> 00:20:31,146 - 우린 부부라고? - 그래 262 00:20:32,272 --> 00:20:35,484 이러니까 나만 바보 된 기분이네 263 00:20:36,276 --> 00:20:38,737 난 학사도 있고 쟨 그게 뭔지도 모르는데 264 00:20:38,820 --> 00:20:41,281 그런 다음에 슬쩍 265 00:20:41,365 --> 00:20:43,951 내 가방을 챙겨서 먼저 집에 가 266 00:20:44,034 --> 00:20:46,828 나는 공항에 남아서 분실 신고를 할게 267 00:20:46,912 --> 00:20:49,414 때마침 내가 여행자 보험에 들었으니까 268 00:20:49,498 --> 00:20:52,167 수표를 발행해 주겠지 269 00:20:54,753 --> 00:20:57,089 1,575달러 그 돈이면 270 00:20:57,172 --> 00:20:58,799 다음 날 스토빅 씨한테 대금을 치르고도 271 00:20:58,882 --> 00:21:02,302 한 주 분은 더 될 금액이야 272 00:21:29,162 --> 00:21:30,163 승객 여러분 273 00:21:30,247 --> 00:21:32,291 현재 불안정한 기류 구간에 진입했습니다 274 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 모두 자리로 돌아가 안전띠를 착용해 주십시오 275 00:21:35,711 --> 00:21:38,714 원활한 비행을 위해 37,000ft로 선회합니다 276 00:21:43,135 --> 00:21:45,637 자, 평소대로 숨 쉬어 277 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 평소처럼 278 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 아냐, 얘기하자 그게 좋겠어, 떠들어 279 00:21:51,560 --> 00:21:53,729 아무 얘기나 하자 뭐든 해 봐 280 00:21:55,772 --> 00:21:57,566 기도는 하지 마 지금 기도하는 거야? 281 00:21:57,649 --> 00:21:59,985 그냥 얘기나 하자고 282 00:22:00,068 --> 00:22:02,195 안녕하세요? 아, 이런 283 00:22:03,655 --> 00:22:05,866 안녕하세요? 관심사가 뭐예요? 284 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 - 관심사요? - 당신 관심사요! 285 00:22:07,284 --> 00:22:09,119 글쎄요 그게 대체 무슨… 286 00:22:09,202 --> 00:22:11,288 몰라요, 아무 말이나 해요! 287 00:22:11,371 --> 00:22:12,914 어떤 사람들 말로는 아기가 태어났을 때 288 00:22:12,998 --> 00:22:15,125 그 애를 배 위에 올려두면 289 00:22:15,208 --> 00:22:17,127 알아서 기어 올라와 엄마 가슴을 찾는대요 290 00:22:17,210 --> 00:22:20,756 그런데 대신 침대에 놔두면 그냥 울기만 한대요 291 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 - 아기가 가슴을 찾는 건… - 가슴 얘기 그만 해요 292 00:22:24,343 --> 00:22:26,887 그냥 신기하더라고요 어떻게 아기가 알아서… 293 00:22:26,970 --> 00:22:28,388 그만 294 00:22:31,183 --> 00:22:33,185 이제 진정됐네요 295 00:22:36,813 --> 00:22:39,191 그런 말을 왜 해요? 296 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 아무 말이나 하래서요 297 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 임신했어요? 298 00:22:49,409 --> 00:22:53,163 나는 기어서 찾아갔어? 아니면 침대에 누워 있었어? 299 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 대답이나 해 300 00:22:58,376 --> 00:22:59,795 임신 아니야 301 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 임신할 일도 없었는데, 뭐 302 00:23:06,927 --> 00:23:08,762 침대였어 303 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 쟤 임신한 거 아냐? 304 00:23:21,983 --> 00:23:23,443 아냐 305 00:24:27,090 --> 00:24:28,842 저희 엄마는 뉴저지에 있는데 306 00:24:28,925 --> 00:24:31,595 딱히 사이가 좋진 않아요 얘기도 잘 안 하거든요 307 00:24:31,678 --> 00:24:32,846 저는 이제 LA에 사는데 308 00:24:32,929 --> 00:24:36,224 이제 1년쯤 됐을 거예요 309 00:24:36,308 --> 00:24:37,517 사람 사귀는 게 만만치 않네요 310 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 그런 생각 안 하세요? 아, 다른 얘기 할까요? 311 00:24:40,562 --> 00:24:43,440 저는 하이랜드파크에 사는데 스라이브 위쪽이죠 312 00:24:43,523 --> 00:24:44,941 혹시 이런 얘기가 별로… 313 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 아니에요, 계속 말해요 아무거나요 314 00:24:46,860 --> 00:24:49,571 - 아무거나, 쭉쭉 - 알겠어요 315 00:24:49,654 --> 00:24:51,907 저는 전문간호사인데요 316 00:24:51,990 --> 00:24:54,201 세다스 시나이 센터 안과병원 소속이에요 317 00:24:54,284 --> 00:24:57,287 이쪽 항로는 난기류가 항상 이렇게 심한가요? 318 00:24:57,370 --> 00:24:58,747 - 네 - 정말요? 319 00:24:58,830 --> 00:25:00,248 항상 이래요 320 00:25:01,166 --> 00:25:02,667 - 앗, 이런! - 왜요? 321 00:25:05,921 --> 00:25:08,840 헤드폰 놔두고 탄 줄 알았어요 322 00:25:09,132 --> 00:25:11,551 기내 와이파이 쓰라는 말 있었나요? 323 00:25:11,635 --> 00:25:14,679 기억이 안 나네 아, 유료잖아? 324 00:25:14,763 --> 00:25:17,140 - 항상 이런 식이라니까 - 그것 좀 꺼요 325 00:25:17,224 --> 00:25:19,100 아, 전화기요? 어쩔 수가 없다니까요 326 00:25:19,184 --> 00:25:21,519 손에서 놓는 법이 없어요 제3의 손이나 다를 바 없죠 327 00:25:21,603 --> 00:25:23,480 그건 무기예요 328 00:25:23,563 --> 00:25:25,690 애초에 설계될 때부터 군대랑 정보기관에서 329 00:25:25,774 --> 00:25:27,525 쓰려고 만든 거거든요 330 00:25:27,609 --> 00:25:30,695 특수 목적용 기기인 셈이죠 331 00:25:30,779 --> 00:25:32,906 아주 강력하고도 위험한 무기예요 332 00:25:32,989 --> 00:25:34,366 휴대폰 안 쓰세요? 333 00:25:34,449 --> 00:25:36,701 본래의 목적으로만 씁니다 334 00:25:36,785 --> 00:25:38,745 그걸 꾸며 놓고 갖고 노는 취미는 없어요 335 00:25:38,828 --> 00:25:40,705 저희 엄마랑은 그럼 상종도 마세요 336 00:25:40,789 --> 00:25:43,166 항상 전화기를 끼고 사는 분이거든요 337 00:25:43,250 --> 00:25:45,377 그 얘기라면 한도 끝도 없이 할 수 있어요 338 00:25:45,460 --> 00:25:48,088 드디어 왔네! 339 00:25:48,171 --> 00:25:50,215 - 보드카 칵테일은 안쪽으로… - 난 됐어요 340 00:25:50,298 --> 00:25:53,301 진토닉 2잔도 저희 거예요 341 00:25:53,385 --> 00:25:55,178 그만 빼고 얼른 잔 들어요 342 00:25:55,262 --> 00:25:56,513 - 고맙습니다 - 맛있게 드세요 343 00:25:56,596 --> 00:25:58,473 저만 믿으세요 이거면 된다니까요? 344 00:25:58,556 --> 00:25:59,891 건배 345 00:25:59,975 --> 00:26:02,769 이걸 마시고 혹시 정신이 나가면 어쩌죠? 346 00:26:02,852 --> 00:26:06,523 행여나 응급 상황이 발생하면… 347 00:26:06,606 --> 00:26:08,233 아, 혹시… 348 00:26:08,316 --> 00:26:10,235 우리 이모 친구 중에 아미시 공동체 사람이 있어요 349 00:26:10,318 --> 00:26:13,196 우린 아니에요 알코올도 쓸 줄 알거든 350 00:26:13,280 --> 00:26:16,825 마취 효과가 탁월하죠 351 00:26:16,908 --> 00:26:18,076 딱 아미시 교도처럼 말씀하시네요? 352 00:26:18,159 --> 00:26:19,828 그쪽 사람들한테 워낙 편견이 많기는 하죠 353 00:26:19,911 --> 00:26:22,038 퀘이커 교도 학교 다니던 친구가 하나 있는데 354 00:26:22,122 --> 00:26:23,748 저한테… 355 00:26:27,627 --> 00:26:29,587 절묘한 우연이네요 356 00:26:29,671 --> 00:26:34,342 그래, 그거예요 쭉쭉 들이켜요! 357 00:26:34,426 --> 00:26:37,470 와, 이제부터 파티다! 358 00:26:47,480 --> 00:26:50,984 - 신앙 가져본 적 진짜 없어요? - 정말 없어요 359 00:26:51,067 --> 00:26:52,694 거참 이상하네요 360 00:26:52,777 --> 00:26:56,197 - 내가 아는 사람 중에… - 저 남자가 상체를 보고 있어요 361 00:26:56,281 --> 00:26:58,199 제가 알아서 할게요 362 00:27:02,120 --> 00:27:05,248 자, 다들 얼른 주머니부터 살펴봐요 363 00:27:05,332 --> 00:27:07,667 - 슬쩍하려고 밑밥 깐 걸지 몰라요 - 뭐라고요? 364 00:27:07,751 --> 00:27:10,628 주의를 돌린 다음 주머니를 터는 거죠 365 00:27:11,046 --> 00:27:12,589 - 도둑이라고요? - 그럼 뭐겠어요? 366 00:27:12,672 --> 00:27:14,507 전혀 그런 거 아니거든요? 367 00:27:14,591 --> 00:27:17,177 그쪽은 물정을 전혀 모르네요 368 00:27:17,260 --> 00:27:20,597 제가 모른다고요? 전 매일 겪는 일이에요 369 00:27:20,680 --> 00:27:22,098 뭐라고요? 370 00:27:26,895 --> 00:27:28,646 그러고 보니… 371 00:27:28,730 --> 00:27:30,982 두 분은 무슨 일을 하세요? 372 00:27:32,734 --> 00:27:34,652 이러기예요? 저는 전부 다 털어놨잖아요 373 00:27:34,736 --> 00:27:36,905 사는 곳은 물론이고 할머니 이름도 알려드렸는데 374 00:27:36,988 --> 00:27:40,825 그럼, 뭐… 교수님들이신가? 375 00:27:40,909 --> 00:27:41,951 - 그렇지 - 네? 376 00:27:42,035 --> 00:27:43,703 제가 단번에 때려 맞혔네요? 377 00:27:43,787 --> 00:27:46,998 표정을 보아하니 교수는 아니신 것 같고 378 00:27:49,209 --> 00:27:51,336 어디 보자… 379 00:27:55,131 --> 00:27:57,008 자신을 신뢰할 수 있는 사람이라고 생각합니까? 380 00:27:57,092 --> 00:27:59,344 - 특별히 입이 무겁나요? - 대답할 필요 없어요 381 00:27:59,427 --> 00:28:00,720 그럼요 382 00:28:03,014 --> 00:28:04,557 이런 383 00:28:04,641 --> 00:28:06,851 이따 공항에서 큰 건수가 하나 있거든요 384 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 세상에, 아까부터 뭔가 심상치 않더라니 385 00:28:09,187 --> 00:28:11,314 사람은 둘이고 짐가방은 3개예요 386 00:28:11,398 --> 00:28:12,732 이걸로 뭘 할지 짐작이 갑니까? 387 00:28:12,816 --> 00:28:14,484 전혀요 388 00:28:37,048 --> 00:28:40,135 - 좋아요 - 가방 찾아서 이제 갑시다 389 00:28:54,733 --> 00:28:57,026 짐 다 챙기셨어요? 390 00:28:58,611 --> 00:29:00,280 얼른 가요, 우리 391 00:29:08,663 --> 00:29:11,416 단언할 수는 없지만 만약의 경우 짐이 분실됐다면 392 00:29:11,499 --> 00:29:14,169 여행자 보험을 드셨으니 보상을 받으실 수 있어요 393 00:29:14,252 --> 00:29:16,671 최대 1,575달러까지요 394 00:29:17,756 --> 00:29:21,384 분실 확인이 끝나면 바로 처리가 될 겁니다 395 00:29:21,468 --> 00:29:23,094 확인까지 보통 얼마나 걸리나요? 396 00:29:23,178 --> 00:29:26,264 금방이에요 길어야 6주죠 397 00:29:31,186 --> 00:29:32,896 짧으면요? 398 00:29:32,979 --> 00:29:35,899 워낙 천차만별인데 걱정 마세요 399 00:29:35,982 --> 00:29:39,194 짐을 아예 분실하는 경우는 정말 드물답니다 400 00:29:39,277 --> 00:29:41,112 어디서든 찾아낼 겁니다 401 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 꽤 괜찮은 거래라니까요? 402 00:30:05,053 --> 00:30:07,555 - 저기, 왔네 - 제가 나갈게요 403 00:30:12,435 --> 00:30:14,062 손님, 자리로 안내해 드릴게요 404 00:30:14,145 --> 00:30:16,606 그냥 쭉 가요 돈은 얼마나 받았어요? 405 00:30:16,689 --> 00:30:19,067 나 학교 다닐 때 누가 성탄절 연휴 틈타서 406 00:30:19,150 --> 00:30:20,735 짐가방으로 똑같이 사기 친 적 있거든요? 407 00:30:20,819 --> 00:30:23,112 - 이번에는 금액이 좀 더… - 누구 따라 한 거 아니에요 408 00:30:23,196 --> 00:30:25,031 - 내가 생각해낸 거예요 - 알겠어요 409 00:30:25,990 --> 00:30:27,325 얼굴이 왜 그래? 410 00:30:27,575 --> 00:30:30,495 수표를 금요일까지 받을지 모르겠어 411 00:30:31,079 --> 00:30:32,622 뭐라고? 412 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 받을 수도 있는데… 413 00:30:35,208 --> 00:30:37,085 6주까지도 걸린대 414 00:30:40,171 --> 00:30:43,007 6주는 너무 늦잖아? 415 00:30:43,091 --> 00:30:46,594 난 이것 때문에 내 목숨까지 걸었다고… 416 00:30:47,595 --> 00:30:50,515 - 미안해 - 그런데 6주라고? 417 00:30:50,598 --> 00:30:51,724 이게 웬 날벼락이야? 418 00:30:51,808 --> 00:30:54,769 금방 줄 수도 있어 천차만별이랬으니까 419 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 그래 420 00:30:56,938 --> 00:30:59,482 뭘 금방 줘요? 수표를요? 421 00:31:01,776 --> 00:31:05,321 이 사람은 왜 여기 있어? 422 00:31:05,405 --> 00:31:07,323 대체 무슨 보탬이 된다고? 423 00:31:07,407 --> 00:31:09,450 정말… 424 00:31:09,534 --> 00:31:11,536 이해가 안 가서 그래 425 00:31:14,414 --> 00:31:16,791 화장실 좀 갔다 올게요 426 00:31:16,916 --> 00:31:18,334 고장 났어요 427 00:31:18,418 --> 00:31:21,004 바깥에 주유소 옆 화장실로 가세요 428 00:32:10,053 --> 00:32:11,471 - 나야 - 이제야 받네, 아가 429 00:32:11,554 --> 00:32:13,556 계속 전화했었어 430 00:32:13,640 --> 00:32:15,391 미안, 비행기 모드로 해두느라 그랬어 431 00:32:15,475 --> 00:32:17,977 이제 내린 모양이구나 잘 들어갔다니 다행이다 432 00:32:18,061 --> 00:32:20,480 엄마는 '진품명품' 보는 중인데 너는 뭐 보고 있어? 433 00:32:20,563 --> 00:32:22,690 엄마 이제 잘 시간 아닌가? 우리 얘기는 나중에… 434 00:32:22,774 --> 00:32:25,360 잠자리는 편안하니? 435 00:32:25,485 --> 00:32:27,195 무릎 밑에 베개 하나 더 받혀 436 00:32:27,278 --> 00:32:29,405 엄마가 해 보니까 엄청 편하더라 437 00:32:29,489 --> 00:32:31,908 집에 먹을 건 좀 있고? 438 00:32:31,991 --> 00:32:35,328 어두워서 그런가 딸 얼굴이 잘 안 보이네 439 00:32:35,411 --> 00:32:38,164 전등이 고장 났어 440 00:32:38,247 --> 00:32:40,875 그럼 접착식 전등 하나 사다 보내 줘야겠구나 441 00:32:40,959 --> 00:32:43,127 어릴 때 네 방에 두던 거 있잖니 442 00:32:43,211 --> 00:32:47,382 설치도 간편하거든 거긴 몇 시니? 443 00:32:47,465 --> 00:32:49,300 평소 우리 일과가 전부 어그러졌네 444 00:32:49,384 --> 00:32:51,511 주변 정리가 좀 되면 네 기분도 나아지겠지 445 00:32:51,594 --> 00:32:53,012 당장은 어렵겠지만 말이야 446 00:32:53,096 --> 00:32:55,765 - 알겠어요 - 아마 배송이 화요일까진… 447 00:32:55,848 --> 00:32:57,934 그래, 화요일엔 갈 거야 448 00:32:58,601 --> 00:33:00,645 아이스티 곽은 잘 챙겼니? 449 00:33:00,728 --> 00:33:03,147 아침에 뭘 하나 봤는데 네 생각이 나더라 450 00:33:03,231 --> 00:33:05,108 네가 딱 좋아할 것 같아 451 00:33:05,191 --> 00:33:08,611 '비모 인퓨전 피처'로 검색해봐 452 00:33:08,695 --> 00:33:10,071 제일 밑에 있는 사진 클릭한 다음에 453 00:33:10,154 --> 00:33:14,575 최대로 확대해서… 454 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 와, 지금 저 남자네 골동품 흔들의자 말이야 455 00:33:18,246 --> 00:33:20,957 감정가가 50만 달러래 456 00:33:21,040 --> 00:33:23,751 저 화들짝 놀란 얼굴 좀 봐… 457 00:33:25,753 --> 00:33:28,881 저한테 건수가 하나 있어요 털면 1,500은 돼요 458 00:33:30,508 --> 00:33:32,885 차근차근 얘기해 볼게요 459 00:33:34,846 --> 00:33:37,181 그래요, 사실 저도 전문간호사 아니에요 460 00:33:37,265 --> 00:33:38,808 아까 왜 그렇게 말했는지 모르겠네요 461 00:33:38,891 --> 00:33:42,603 사실은 갤러리아에 있는 개인 안과에서 일하는데 462 00:33:42,687 --> 00:33:44,564 말해도 모르실 거예요 형편없는 병원이니까 463 00:33:44,647 --> 00:33:46,024 제 삶을 거기서 낭비한 셈인데 464 00:33:46,107 --> 00:33:49,193 꼬장꼬장한 노인들 상대로 종일 노안 렌즈를 팔았죠 465 00:33:49,277 --> 00:33:52,280 고약하긴 해도 기력도 없고 외로운 분들이에요 466 00:33:52,363 --> 00:33:53,740 느낌 아시죠? 저도 부활절이라든가 467 00:33:53,823 --> 00:33:56,826 마작 게임 때 초대받았는데 말 상대를 바란 거겠죠 468 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 제가 그런 자리에 갔단 말은 아니에요 469 00:33:58,494 --> 00:34:01,956 하지만 만일 갔더라면 굉장한 골동품을 찾았겠죠 470 00:34:03,916 --> 00:34:05,001 그러니까요 471 00:34:05,084 --> 00:34:08,212 끝내주게 비싼 건 아니더라도 아마 제가 적당히 472 00:34:08,296 --> 00:34:09,589 갖고 싶은 내색을 한다면 473 00:34:09,672 --> 00:34:11,466 군말 없이 주거나 싸게 넘길 거예요 474 00:34:11,549 --> 00:34:15,136 우리가 그걸 되팔면 이윤이 상당하겠죠? 475 00:34:16,596 --> 00:34:18,014 어때요? 476 00:34:19,057 --> 00:34:22,143 그걸 누구한테 파는데요? 477 00:34:22,268 --> 00:34:23,728 누구냐면… 478 00:34:23,811 --> 00:34:26,606 벼룩시장에 자리를 하나 얻으면 되죠 479 00:34:26,898 --> 00:34:29,067 제가 원래 벼룩시장을 좋아해요 자유롭잖아요 480 00:34:29,150 --> 00:34:31,402 좋은 생각이네요 481 00:34:31,986 --> 00:34:33,696 굉장해요 482 00:34:33,780 --> 00:34:36,574 - 그렇죠? - 우리 셋이 나눠 가질게요 483 00:34:37,825 --> 00:34:39,786 네, 물론이죠 문제 될 거 없어요 484 00:34:40,745 --> 00:34:42,580 무급 인턴인 셈 치죠 485 00:34:43,873 --> 00:34:46,209 - 전 멜라니예요 - 그럼 됐네요 486 00:34:46,292 --> 00:34:48,669 여긴 올드 돌리오예요 487 00:34:48,753 --> 00:34:51,130 - 올드… 뭐요? - 돌리오 488 00:34:51,214 --> 00:34:53,549 올드 돌리오요? 489 00:34:53,633 --> 00:34:55,510 멋진 이름이네요 490 00:34:56,719 --> 00:34:59,514 이런 게 제가 딱 하고 싶던 일이거든요 491 00:35:01,224 --> 00:35:03,017 가만히 있어요! 탁자에 손대지 마요 492 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 지진이라면 겪을 만큼 겪어봤어요 493 00:35:05,019 --> 00:35:07,313 전부 전류가 흘러요 닿으면 찌릿하죠 494 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 이게 큰 지진의 전조라고 한다면… 495 00:35:10,608 --> 00:35:11,943 소리가 계속해서 더 커질 거예요 496 00:35:12,026 --> 00:35:13,778 점점 더 커진다고요 497 00:35:13,861 --> 00:35:16,614 이번 건 그렇진 않네요 소리가 훨씬 작아요 498 00:35:16,697 --> 00:35:19,575 만일 운이 좋다면 금세 박살이 나겠죠 499 00:35:19,659 --> 00:35:22,787 그럼 그냥 그 자리에서 바로 죽을 수 있어요 500 00:35:22,870 --> 00:35:25,706 즉사하는 거죠 영원한 무로 돌아가요 501 00:35:25,790 --> 00:35:28,918 한 번뿐인 인생, 즐겨야죠! 502 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 안 그래요? 503 00:35:31,379 --> 00:35:34,257 정말 특이한 분들이다 504 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 믿어도 된다고 장담할 거지? 505 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 장담? 506 00:35:36,968 --> 00:35:39,178 이 정도는 확인하는 게 좋을 것 같아서 말이야 507 00:35:39,262 --> 00:35:41,305 난 아니지만 스트리퍼 친구가 있는데 508 00:35:41,389 --> 00:35:43,349 이 일은 뭐랄까… 509 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 그래, 솔직히 말하면 510 00:35:44,851 --> 00:35:46,811 '오션스 일레븐' 영화를 제일 좋아하거든 511 00:35:46,894 --> 00:35:48,312 그래서 상상을 좀 해 봤어 512 00:35:48,396 --> 00:35:51,357 진짜 강도질은 어떤 느낌일까, 하고 513 00:35:53,109 --> 00:35:55,945 저분들은 어떻게 만났어? 514 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 우리 부모님이야 515 00:36:11,377 --> 00:36:12,753 오셨어요? 516 00:36:12,837 --> 00:36:15,381 셔츠가 참 재밌게 생겼네 517 00:36:15,464 --> 00:36:16,632 감사해요 518 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 실은 셔츠가 아니라 원피스인데 제가… 519 00:36:21,888 --> 00:36:24,307 네 운동복도 멋지다 520 00:36:36,444 --> 00:36:39,989 수! 잘 지냈어요? 521 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 저희 왔어요 이쪽은 제 가족이에요 522 00:36:46,871 --> 00:36:48,831 이거 맘에 드네요 523 00:36:48,915 --> 00:36:52,084 멋지지 않니? 남편이 내게 준 거란다 524 00:36:52,168 --> 00:36:54,337 영국에서 가져온 거래 525 00:36:54,420 --> 00:36:57,131 우리 선조들도 전부 영국 혈통이랍니다 526 00:36:57,423 --> 00:36:59,842 그쪽 사람들이 좀 더 고상한 것 같지 않나요? 527 00:36:59,926 --> 00:37:02,136 - 본성부터가 좀… - 이것도 멋지네요 528 00:37:02,220 --> 00:37:04,972 수, 이 강아지 아주 마음에 들어요 529 00:37:12,438 --> 00:37:15,775 이런, 난장판이 됐네 죄송해요 530 00:37:15,858 --> 00:37:18,027 괜찮아요, 엄마 531 00:37:18,110 --> 00:37:19,278 별일 아니잖아요? 532 00:37:19,362 --> 00:37:23,950 아까는 잘 모르겠더니 이제 보니까 여러분… 533 00:37:24,033 --> 00:37:26,827 영국 혈통은 아니시네요? 534 00:37:26,911 --> 00:37:30,081 - 그래요 - 그래, 네 피부색이 너무 짙어 535 00:37:30,164 --> 00:37:31,791 피부색은 국적이랑 상관없어요 536 00:37:31,916 --> 00:37:35,878 내 말은, 보통 떠올리는 이미지라는 게… 537 00:37:37,463 --> 00:37:39,799 맞아요, 저 애는 입양했어요 538 00:37:39,882 --> 00:37:43,636 하나는 배로 낳고 하나는 가슴으로 낳았죠 539 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 나도 우리 두들버그를 가슴으로 낳았답니다 540 00:37:47,890 --> 00:37:49,934 - 아가, 이리 온 - 두들버그라니 541 00:37:50,017 --> 00:37:53,187 - 그것참 예쁜 이름이네요 - 프랑스 이름이에요 542 00:37:58,943 --> 00:38:00,861 650달러? 1,500이 필요해 543 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 차근차근 하자고 544 00:38:03,155 --> 00:38:05,783 700달러가 넘어가면 은행에서 명세 확인을 해 545 00:38:05,866 --> 00:38:07,868 그러니까 잘게 쪼개서 진행하는 게 좋아 546 00:38:07,952 --> 00:38:10,579 - 금요일까지 2번 더? - 그래 547 00:38:10,663 --> 00:38:13,124 안 돼요, 잡히기라도 하면 548 00:38:13,207 --> 00:38:15,501 푸에르토리코 혈통이라서 나만 불리해진다고요! 549 00:38:20,715 --> 00:38:21,966 멋지지 않니? 550 00:38:22,049 --> 00:38:25,303 올드 돌리오는 글쓰기보다 위조를 먼저 배웠어 551 00:38:25,386 --> 00:38:27,263 사실 위조로 글을 배운 거지 552 00:38:27,346 --> 00:38:28,889 제 계획은요? 애초에 제가 말한 건… 553 00:38:28,973 --> 00:38:32,727 외로운 이들의 감정에 호소해 한몫 잡겠단 계획 말인가? 554 00:38:36,147 --> 00:38:37,565 저기, 잠깐! 555 00:38:37,982 --> 00:38:39,400 아야! 556 00:38:40,234 --> 00:38:42,320 너 때문에 손톱이 떨어졌잖아 557 00:38:42,403 --> 00:38:44,363 이제 나머지도 다 떼어내게 생겼어 558 00:38:44,447 --> 00:38:45,906 손톱이 하나만 다르면 누가 보기에 559 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 이상한 사람처럼 보일 거 아냐? 560 00:38:49,618 --> 00:38:50,703 뭐 하는… 561 00:38:52,455 --> 00:38:53,873 직접 떼어주려고? 562 00:39:23,361 --> 00:39:26,906 이거 뗄 때는 전용 리무버가 있어야 해 563 00:40:06,946 --> 00:40:09,657 좋아, 이건 제법 유동적이고 수익률도 좋아 564 00:40:09,740 --> 00:40:12,701 맞아, 그러고 보니까 디자인도 괜찮네 565 00:40:12,785 --> 00:40:14,537 상당히 세련됐어 566 00:40:17,498 --> 00:40:19,166 그거부터 우선 아저씨한테 주자 567 00:40:19,250 --> 00:40:20,626 나머지는 곧 드린다고 하고 568 00:40:20,709 --> 00:40:22,420 안녕들 하세요? 569 00:40:24,255 --> 00:40:26,799 오, 이런 이 남자 좀 보게 570 00:40:26,882 --> 00:40:27,883 "월풀 욕조" 571 00:40:27,967 --> 00:40:29,093 어쩜… 572 00:40:31,137 --> 00:40:32,721 거물 정치인이라도 된 기분이야 573 00:40:33,722 --> 00:40:35,141 월풀 욕조 완전 좋아하는데 574 00:40:38,477 --> 00:40:39,645 너희 욕실은 어떤 톤이야? 575 00:40:39,895 --> 00:40:42,648 이런 산호색 욕조랑 잘 어울릴 것 같아? 576 00:40:42,982 --> 00:40:44,150 세상에! 577 00:40:44,942 --> 00:40:47,236 일단 안으로 한 번 들어와 봐, 올드 돌리오 578 00:40:47,319 --> 00:40:49,113 그렇게 막 들어가면 안 될 것 같은데 579 00:40:49,405 --> 00:40:52,825 물 안 채워서 괜찮아요 한번 들어가 보세요 580 00:40:53,951 --> 00:40:57,121 편하게 계시면 됩니다 도와드릴게요 581 00:40:57,913 --> 00:40:59,165 괜찮아요 582 00:40:59,415 --> 00:41:03,502 좋습니다, 다들 편하게 몸 좀 푸시고 자리 잡으세요 583 00:41:03,586 --> 00:41:05,171 자리가 넉넉하죠? 584 00:41:07,590 --> 00:41:10,759 이제 상상을 한번 해 보세요 585 00:41:11,218 --> 00:41:14,221 따끈한 물이 이만치 차올라 있는 거예요 586 00:41:14,305 --> 00:41:15,890 저도 같이 들어갈게요 587 00:41:16,474 --> 00:41:19,226 아, 죄송해요 588 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 마사지 헤드가 47개나 되는데요 589 00:41:22,897 --> 00:41:25,149 목이랑 어깨높이에 노즐이 있답니다 590 00:41:25,733 --> 00:41:30,571 물이 폭포수처럼 분사되면서 노곤하게 몸을 풀어 주고 591 00:41:31,822 --> 00:41:33,616 특별한 무드를 선사한답니다 592 00:41:34,283 --> 00:41:36,660 더 궁금하신 점 있으세요? 벌써 마음을 굳히셨군요? 593 00:41:37,995 --> 00:41:39,622 이건 얼마나 해요? 594 00:41:39,955 --> 00:41:41,707 9,499달러인데 595 00:41:41,790 --> 00:41:43,417 선금 150달러에 596 00:41:43,918 --> 00:41:45,711 매달 99달러씩 납부하시는 거예요 597 00:41:45,794 --> 00:41:48,631 연이율 29%고요 598 00:41:48,714 --> 00:41:51,509 그럼 150달러만 우선 내면 바로 가지고 갈 수 있는 건가요? 599 00:41:52,134 --> 00:41:54,803 네, 지금 이걸 바로 드리는 건 아니고 600 00:41:55,137 --> 00:41:56,430 새 제품으로 배송해 드립니다 601 00:41:56,514 --> 00:41:58,182 내일 중으로는 받으실 수 있어요 602 00:42:02,353 --> 00:42:04,271 150달러입니다 603 00:42:06,190 --> 00:42:10,444 물건이 마음에 안 들면 낸 돈은 전부 돌려주는 거죠? 604 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 한 푼도 안 깎고? 605 00:42:12,696 --> 00:42:15,324 그게, 설치 완료 후에는 좀… 606 00:42:15,407 --> 00:42:19,411 그건 알겠어요 그럼 설치 전에는 괜찮죠? 607 00:42:20,037 --> 00:42:21,413 그럼요, 됩니다 608 00:42:21,497 --> 00:42:23,541 설치 공간이 부족하다거나 색상 조합이 별로라면요 609 00:42:23,666 --> 00:42:27,461 외장재는 추가 요금이 붙고… 610 00:42:27,753 --> 00:42:29,463 제안 하나 할게 611 00:42:31,674 --> 00:42:33,050 뭔데? 612 00:42:34,760 --> 00:42:36,637 옷감 좀 더 걸쳐 613 00:42:36,720 --> 00:42:38,430 너 때문에 다들 불편해하잖아 614 00:42:45,854 --> 00:42:47,273 좋아, 얼른 갔다 나와야 해 615 00:42:47,982 --> 00:42:50,192 5시 전까지는 거품 치우러 가야 하니까 616 00:42:50,276 --> 00:42:51,944 오늘은 좀 신나는데요? 617 00:42:52,027 --> 00:42:53,445 여기 주인이 좀 섬뜩한 스타일이거든요 618 00:42:54,029 --> 00:42:55,948 이름은 에이브고요 619 00:42:56,031 --> 00:42:57,741 세상에 '미션 임파서블' 같네요 620 00:42:57,825 --> 00:43:00,244 자, 이분은 노쇼를 한 상황인 거예요 621 00:43:00,327 --> 00:43:01,745 안경을 찾으러 오지 않아서 622 00:43:01,829 --> 00:43:03,706 제가 확인 전화를 했는데 623 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 혹시 배달도 되냐고 물었고 624 00:43:05,249 --> 00:43:06,917 보통은 안 된다고 답하지만 625 00:43:07,001 --> 00:43:09,461 제가 가족들이랑 같이 오겠다고 했더니 626 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 우시는 것 같더라고요 너무 처량하게요 627 00:43:16,510 --> 00:43:17,886 열렸어요 628 00:43:20,431 --> 00:43:22,433 제가 그럼… 네 629 00:43:38,490 --> 00:43:39,867 안녕하세요? 630 00:43:42,328 --> 00:43:44,496 내가 몸이 좀 안 좋다오 631 00:43:45,080 --> 00:43:48,876 부디 집처럼 편하게 있어 줘요 632 00:44:15,152 --> 00:44:20,532 그래요, 그렇게 집에 있을 때처럼 해 줘요 633 00:44:21,158 --> 00:44:24,244 평범한 일상처럼요 634 00:44:27,331 --> 00:44:29,792 정말 외로우신가 봐요 635 00:44:29,875 --> 00:44:32,211 우리더러 연기해달라고… 636 00:44:32,294 --> 00:44:34,296 그래요, 저분 가족인 것처럼요 637 00:44:45,933 --> 00:44:48,727 이제 2타수 바로 뒤로 따라잡은 상황… 638 00:44:48,811 --> 00:44:52,815 맞아, 우리 아들도 스포츠 채널을 자주 봤거든 639 00:44:57,277 --> 00:44:59,863 당신은 정말 골프밖에 모른다니까? 640 00:44:59,947 --> 00:45:02,157 밖에 잔디라도 한 번 깎아주면 어디가 덧나요? 641 00:45:02,241 --> 00:45:03,826 좋아! 642 00:45:04,993 --> 00:45:07,079 계속해 주게 643 00:45:08,705 --> 00:45:10,332 학교는 어땠니, 아가? 644 00:45:14,128 --> 00:45:15,629 괜찮았어요 645 00:45:16,380 --> 00:45:18,048 뭐 하고 계셨어요? 646 00:45:18,340 --> 00:45:20,759 좀 더 크게 말해 주시오 647 00:45:23,470 --> 00:45:25,556 뭐 하고 계셨어요? 648 00:45:26,932 --> 00:45:29,351 오늘 하루 어땠어요, 엄마? 649 00:45:31,687 --> 00:45:36,150 물어봐 줘서 고마워 대답을 듣고 싶니? 650 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 순탄치 않았지 순탄한 적이 없었어 651 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 왜요? 어쩌다가요? 652 00:45:55,252 --> 00:45:56,962 냉장고가 고장 났거든 653 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 냉장고엔 없어 654 00:46:00,966 --> 00:46:02,217 그럼… 655 00:46:04,678 --> 00:46:07,973 냉장고 수리하러 오셨죠? 656 00:46:08,515 --> 00:46:09,850 네 657 00:46:13,061 --> 00:46:14,688 외로운 사람들 많이 만났겠어요? 658 00:46:14,771 --> 00:46:16,482 외간 여자들요 659 00:46:17,983 --> 00:46:19,651 출장 수리 중에요 660 00:46:24,114 --> 00:46:27,784 주부들이 자주 매달리지 않았어요? 661 00:46:29,161 --> 00:46:30,454 그렇다고 치죠 662 00:46:32,581 --> 00:46:35,375 연장 찾는 거면 내가 있는 곳을 알아요 663 00:46:36,752 --> 00:46:38,921 난 여기 그냥 일하러 온 거야 664 00:46:43,884 --> 00:46:48,222 이봐, 수표책은 여기 없어! 방안을 뒤져 봐 665 00:46:48,722 --> 00:46:50,265 얼른 666 00:46:57,439 --> 00:46:59,233 녹록지 않네 667 00:47:05,489 --> 00:47:11,703 끝나지 않는 불면증에 시달리는 기분이야 668 00:47:28,595 --> 00:47:30,347 듣기가 좋아 669 00:47:30,681 --> 00:47:34,268 식기 부딪히는 소리인가? 670 00:47:35,060 --> 00:47:37,187 피아노도 좀 쳐 주게 671 00:47:46,363 --> 00:47:48,448 저 안에 있을 것 같은데 기다리는 게 좋겠어 672 00:47:48,865 --> 00:47:51,201 벌써 4시 15분이야 집안이 거품 천지가 되겠어 673 00:47:52,369 --> 00:47:57,374 저분은 죽기를 기다리고 있어 674 00:47:59,710 --> 00:48:02,421 그전까지는 우리가 계속… 675 00:48:02,504 --> 00:48:03,922 듣고 싶으시대 676 00:48:04,590 --> 00:48:07,301 피아노 소리랑 식기 부딪히는 소리를 677 00:48:46,757 --> 00:48:48,258 학교는 어땠니, 아가? 678 00:48:49,343 --> 00:48:50,844 괜찮았어요 679 00:48:51,553 --> 00:48:53,639 - 배고파 죽겠어요 - 저도요 680 00:48:54,681 --> 00:48:56,558 남은 케이크라도 먹고 있을래? 681 00:48:57,142 --> 00:48:58,560 좋아요 682 00:49:16,286 --> 00:49:18,372 - 어이쿠! - 득점했어요? 683 00:49:18,455 --> 00:49:20,707 1타 차로 이겼네 684 00:49:26,505 --> 00:49:27,881 나도 저것 좀 줄래요? 685 00:49:28,465 --> 00:49:30,926 - 우유는요? - 부탁해요 686 00:49:40,852 --> 00:49:42,979 고맙구나 687 00:49:55,534 --> 00:49:57,661 내일은 잔디 좀 다듬어야겠어요 688 00:49:58,328 --> 00:50:00,414 - 그 소리는 저번부터 했잖아요? - 그랬어요? 689 00:50:08,422 --> 00:50:10,507 잔디는 제가 깎을까 봐요 690 00:50:11,216 --> 00:50:15,262 차고에서 예초기 꺼내서요 691 00:50:25,647 --> 00:50:26,857 됐어 692 00:50:27,858 --> 00:50:29,818 가서 보고 와 얼른! 693 00:51:03,477 --> 00:51:05,395 내가 아직 살아있나? 694 00:51:11,026 --> 00:51:12,527 네 695 00:51:16,531 --> 00:51:19,367 아직 빛이 느껴지시죠? 696 00:51:20,827 --> 00:51:27,000 금세 알아채실 거예요 거긴 어둡고 아주 고요하니까 697 00:51:30,504 --> 00:51:35,717 부디 집은 건들지 말아 698 00:51:37,594 --> 00:51:40,096 애들이 받을 거거든 699 00:51:42,974 --> 00:51:44,976 나쁜 애들은 아냐 700 00:51:46,853 --> 00:51:48,939 다만 바쁠 뿐이지 701 00:52:24,349 --> 00:52:28,186 인생은 아무것도 아니에요 702 00:52:31,982 --> 00:52:35,402 아무 생각 말고 놓아 버려요 703 00:52:37,487 --> 00:52:43,493 그냥 손에 쥐고 있던 끈 하나를 놔버리는 거예요 704 00:52:45,245 --> 00:52:47,664 그냥… 705 00:52:51,877 --> 00:52:54,588 별일도 아니에요 706 00:53:26,494 --> 00:53:28,955 이런, 세상에 707 00:53:30,123 --> 00:53:32,542 - 왜 그래? - 왜 그러냐고? 708 00:53:32,959 --> 00:53:34,502 지금, 참 나! 709 00:53:35,253 --> 00:53:38,632 - 아니, 나는… - 얘는 감정이 섬세해 710 00:53:39,049 --> 00:53:41,176 네가 뭘 알겠니? 711 00:53:41,259 --> 00:53:43,345 - 나라면 모를까… - 수표책이 아니었어 712 00:53:43,637 --> 00:53:45,680 넌 지금 슬픈 거잖니? 713 00:53:47,265 --> 00:53:48,558 이런 건 이제 못 하겠어요 714 00:53:48,642 --> 00:53:51,561 여기서 아무것도 가져가면 안 될 것 같아요 715 00:53:51,645 --> 00:53:54,356 그래, 알겠어 그러니까 말이지 716 00:53:54,439 --> 00:53:56,524 이 집 어딘가에 수표책이 있는데 717 00:53:56,942 --> 00:53:58,902 그걸 찾은 다음에 돈을 찾는 거지 718 00:53:58,985 --> 00:54:01,404 딱 850달러만 갖고 그런 다음 손 털자고 719 00:54:01,488 --> 00:54:04,157 나도 마음이 아주 불편하거든 720 00:54:04,240 --> 00:54:06,910 지금 입장이 아주 난처해졌으니까… 721 00:54:08,703 --> 00:54:10,246 네가 집에 가서 거품 좀 걷어내 722 00:54:10,330 --> 00:54:12,624 53번 버스 타면 아직 시간 맞출 수 있어 723 00:54:12,707 --> 00:54:14,876 자, 서둘러! 724 00:54:17,712 --> 00:54:19,589 그래, 네 맘 안다 우선 여기 앉으렴 725 00:54:19,673 --> 00:54:22,342 앉아서 물 좀 마시고… 726 00:54:42,904 --> 00:54:46,908 "1,575달러 지급 올드 돌리오 다인 귀하" 727 00:55:42,172 --> 00:55:44,674 - 아드님은 몇 살이죠? - 3살요 728 00:55:44,966 --> 00:55:47,218 - 이름은요? - 사이러스예요 729 00:55:47,677 --> 00:55:48,970 그렇군요 730 00:55:50,180 --> 00:55:51,347 안녕, 사이러스? 731 00:55:54,559 --> 00:55:57,312 새로운 사람을 만나면 잘 이런답니다 732 00:55:57,395 --> 00:55:59,564 좀 공격적인 성향이라서요 733 00:55:59,647 --> 00:56:01,107 그래요, 좋아요 734 00:56:01,191 --> 00:56:03,318 이제 여러분 앞에는 3살짜리 아이가 있고요 735 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 이 애는 공격 성향이 있어요 736 00:56:04,903 --> 00:56:06,237 전혀 이상한 게 아니에요 737 00:56:06,321 --> 00:56:08,823 그럼 우선 지켜볼게요 738 00:56:09,240 --> 00:56:10,408 아시겠죠? 739 00:56:15,872 --> 00:56:18,333 혹시 배가 고프니? 740 00:56:19,834 --> 00:56:21,377 아니구나 741 00:56:21,753 --> 00:56:23,671 피곤한 건가? 742 00:56:23,880 --> 00:56:26,883 이것도 아니고 743 00:56:29,469 --> 00:56:31,471 신난 거구나, 사이러스? 744 00:56:31,805 --> 00:56:33,807 다른 친구들 만날 생각하니까 말이야 745 00:56:33,890 --> 00:56:35,809 주변의 관심을 끌고 싶었던 거지? 746 00:56:36,142 --> 00:56:37,852 그랬구나, 좋아요 747 00:56:37,936 --> 00:56:39,813 이런 과정도 상당히 중요해요 748 00:56:40,063 --> 00:56:42,273 아이의 머릿속 욕구를 언어화하는 거죠 749 00:56:42,357 --> 00:56:44,150 3살짜리 아이는 관심이 필요했습니다 750 00:56:44,234 --> 00:56:46,069 그럴 수 있죠 751 00:56:54,285 --> 00:56:55,537 세상에 752 00:57:01,960 --> 00:57:05,755 하고 싶으면 당신은 가서… 753 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 셋이서 하고 싶어 할지도 몰라 754 00:57:11,386 --> 00:57:12,637 아냐 755 00:57:18,726 --> 00:57:21,354 다 같이 하면 어떨까? 756 00:57:29,571 --> 00:57:32,240 둘이서 먼저 시작하면 어때? 757 00:57:37,912 --> 00:57:42,000 나 저기, 앞에 좀 나갔다 올게 758 00:57:43,293 --> 00:57:44,461 그러세요 759 00:57:48,506 --> 00:57:50,216 올드 돌리오가 절 싫어하는 것 같아요 760 00:57:50,300 --> 00:57:53,511 걔는 아무도 안 좋아해 761 00:57:54,679 --> 00:57:56,473 원래 그런 애거든 762 00:57:57,682 --> 00:58:01,811 - 따님 이름이? - 올드 돌리오요 763 00:58:03,146 --> 00:58:05,190 - 올드… - 돌리오요 764 00:58:05,690 --> 00:58:07,859 복권 당첨된 어떤 노숙자 이름을 따온 거예요 765 00:58:07,942 --> 00:58:10,278 상속을 좀 받을까 해서요 766 00:58:10,361 --> 00:58:15,408 그런데 올드 돌리오 아저씨는 암 치료 임상 시험에 767 00:58:15,492 --> 00:58:19,496 돈을 전부 탕진해버리고 말았어요 768 00:58:21,039 --> 00:58:22,248 그렇군요 769 00:58:23,791 --> 00:58:26,336 그럼 선생님의 따님은… 770 00:58:32,759 --> 00:58:36,554 섬세한 감정을 전혀 알지 못해요 771 00:58:40,975 --> 00:58:43,228 안녕, 올드 돌리오? 772 00:58:46,731 --> 00:58:49,150 우선 가만히 지켜볼게요 773 00:58:53,988 --> 00:58:57,450 지금 스트레스를 느끼고 있니? 774 00:58:59,285 --> 00:59:00,912 아니구나 775 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 우리 손 잡을까? 776 00:59:07,252 --> 00:59:08,545 싫으면 안 해도 돼 777 00:59:09,212 --> 00:59:11,172 알겠어 778 00:59:13,299 --> 00:59:17,387 머리카락이 많이 자랐구나 예쁘구나, 아가 779 00:59:18,513 --> 00:59:20,390 쓰다듬어도 될까? 780 00:59:43,830 --> 00:59:48,418 그냥 약진이에요 나랑 있으니까 안전해요 781 01:00:01,806 --> 01:00:04,309 수온을 좀 더 높이자고 782 01:00:04,809 --> 01:00:05,977 마음대로 하세요 783 01:00:06,060 --> 01:00:08,438 아, 배수구가 있으니까 걱정할 것 없어 784 01:00:08,521 --> 01:00:09,939 욕조 바로 밑에 배수구가 있거든 785 01:00:10,023 --> 01:00:11,816 바닥 바로 밑에 말이야 786 01:00:13,276 --> 01:00:17,572 이건 반품하실 거예요? 아니면 파실 건가? 787 01:00:17,655 --> 01:00:18,990 어떡하실 거예요? 788 01:00:19,866 --> 01:00:21,909 불을 끄면 더 멋질 거야 789 01:00:38,134 --> 01:00:39,927 같이 목욕하자 790 01:00:46,267 --> 01:00:47,894 놀랐어? 791 01:00:48,978 --> 01:00:51,397 내가 이럴 거 짐작 못 했구나 792 01:00:51,481 --> 01:00:55,526 아뇨, 살면서 이렇게 침착해 보긴 또 처음이네요 793 01:00:59,364 --> 01:01:01,199 어쩌실 작정이에요? 794 01:01:02,367 --> 01:01:03,868 제가 옷 벗는 거 보신 다음에 795 01:01:03,951 --> 01:01:06,454 아저씨 물건부터 세우고 그다음에 저도 들어갈까요? 796 01:01:09,957 --> 01:01:11,334 왜요? 797 01:01:12,210 --> 01:01:13,670 뭘 꾸물거려요? 798 01:01:18,424 --> 01:01:21,719 그래, 무슨 상상 했어요? 799 01:01:22,220 --> 01:01:24,013 - 미끈거리는 가슴? - 물론이지 800 01:01:24,097 --> 01:01:26,140 아, 그렇군요 801 01:01:27,934 --> 01:01:31,562 마사지 기능 쓸 수 있는 건가? 아, 안 켜지네요 802 01:01:31,646 --> 01:01:34,607 왜 될 거라고 생각했지? 되는 게 없는 곳인데 803 01:01:38,069 --> 01:01:41,489 그럼, 가슴으로 해드려요? 아, 그건 또… 804 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 똑똑 805 01:01:46,703 --> 01:01:50,289 너도 함께 즐겼으면 좋겠구나 806 01:01:50,373 --> 01:01:51,708 아무렴 807 01:01:51,791 --> 01:01:53,668 어떤 플레이를 좋아하니? 808 01:01:57,171 --> 01:01:59,549 - 기가 차네요 - 저, 들어 봐 809 01:01:59,632 --> 01:02:03,136 잠깐 간식부터 먹을까? 810 01:02:18,192 --> 01:02:19,527 - 왜? - 뭐가? 811 01:02:22,530 --> 01:02:24,365 뭐하고들 있었어? 812 01:02:27,326 --> 01:02:30,455 왜 갑자기 비스킷을 꺼냈어? 813 01:02:32,790 --> 01:02:34,250 가지 말렴, 아가 814 01:02:35,585 --> 01:02:36,794 아가라고 했어? 815 01:02:41,090 --> 01:02:44,969 나는 그렇게 불러준 적 없었잖아 816 01:02:45,052 --> 01:02:48,306 아냐, 그렇게 부른 적 있어 817 01:02:48,389 --> 01:02:49,932 그래? 818 01:02:50,016 --> 01:02:51,809 그럼 아가라고 불러 봐 819 01:02:53,478 --> 01:02:55,563 그건 뭐니? 뭔데 그래? 820 01:02:55,646 --> 01:02:58,399 - '신생아부터 18세까지…' - 됐어 821 01:02:59,776 --> 01:03:01,944 돈 준다면 했을 텐데 안 그래? 822 01:03:12,789 --> 01:03:15,416 여기 1,575달러 줄 테니까 823 01:03:15,500 --> 01:03:16,709 아가라고 불러 봐 824 01:03:17,460 --> 01:03:21,088 - 저건 3등분 해야지? - 525달러씩 갖자 825 01:03:23,341 --> 01:03:26,219 이번엔 그렇게 하기 싫어 826 01:03:34,060 --> 01:03:36,354 어려운 말도 아니잖아 그냥 말해 827 01:03:39,148 --> 01:03:41,317 그냥 말만 해 828 01:03:42,902 --> 01:03:45,112 못 하겠어 829 01:03:45,613 --> 01:03:52,578 우리는 너한테 그런 호칭 안 써 아가, 우리 딸, 내 새끼 그런 말 830 01:03:53,329 --> 01:03:57,708 리본으로 장식한 생일 선물도 안 하지 831 01:03:57,792 --> 01:03:59,252 - 달라고 한 적도… - 그래! 832 01:03:59,752 --> 01:04:01,671 그런 걸 원하잖아 833 01:04:02,839 --> 01:04:04,507 또, 뭐? 834 01:04:04,799 --> 01:04:08,469 이제라도 뭐, 내 배 위에 올려주기라도 할까? 835 01:04:10,346 --> 01:04:11,931 팬케이크도 만들어 주고? 836 01:04:13,266 --> 01:04:15,643 - 같이 춤이라도 춰? - 됐어 837 01:04:15,726 --> 01:04:21,399 우리가 가짜로 꾸미길 바라는 거잖아? 838 01:04:30,324 --> 01:04:33,119 - 미안해, 내 말은 그런 게… - 내가 할게 839 01:04:36,330 --> 01:04:39,917 1,575달러 주면 널 아가라고 부를게 840 01:04:47,633 --> 01:04:49,302 그냥 걸어 841 01:04:49,594 --> 01:04:51,345 돌아보지 말고 걸어 842 01:05:12,491 --> 01:05:14,076 뭐가 엄청 많네 843 01:05:15,369 --> 01:05:17,163 그렇지 844 01:05:29,216 --> 01:05:30,343 이건… 845 01:05:31,135 --> 01:05:33,930 머그잔 보온기야 846 01:05:34,764 --> 01:05:36,849 우리 엄마 취미가 같은 물건 2개씩 사는 건데 847 01:05:36,933 --> 01:05:38,476 꼭 하나씩 나한테 보내주거든 848 01:05:57,745 --> 01:05:59,288 수요일이야 849 01:05:59,956 --> 01:06:02,583 수요일은 청소 때문에 거품이 3번 새는 날인데… 850 01:06:04,251 --> 01:06:06,504 치우려면 3명은 필요해 851 01:06:09,173 --> 01:06:12,259 바닥이 난장판이 됐겠지 곧 전화가 올 거야 852 01:06:17,974 --> 01:06:20,226 우선 양동이부터 챙긴 다음에 말이야 853 01:06:33,864 --> 01:06:35,574 좋아 854 01:06:36,492 --> 01:06:38,911 고맙다고 해야 하나? 855 01:06:39,161 --> 01:06:42,665 이거면 차 한 잔 값은 치를 수 있겠지? 856 01:06:42,915 --> 01:06:44,875 혹시 대량으로 샀다거나 뭐 그런 거면 또 몰라도 857 01:06:46,043 --> 01:06:47,753 이건 파는 거 아닌데… 858 01:06:51,215 --> 01:06:52,967 그래 859 01:06:53,718 --> 01:06:56,429 - 넌 중독된 거야 - 뭐? 860 01:06:57,471 --> 01:06:59,974 그 사람들에게 중독됐다고 861 01:07:01,517 --> 01:07:04,061 티머시라고 내 사촌도 약 끊으려고 하던 중에 862 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 괜찮은 것 같다가 어느 날 갑자기 863 01:07:05,896 --> 01:07:08,315 아주 강력한 금단 현상으로 고생했거든 864 01:07:11,819 --> 01:07:14,321 내 경우는 좀 다른 것 같은데? 865 01:07:14,405 --> 01:07:15,906 우리 부모님이잖아 866 01:07:16,532 --> 01:07:18,284 어떤 의미로? 867 01:07:18,951 --> 01:07:20,036 뭐? 868 01:07:21,037 --> 01:07:23,122 어떤 의미에서 네 부모님인데? 869 01:07:23,205 --> 01:07:24,749 예를 들어 봐 870 01:07:29,670 --> 01:07:31,922 우린 전부 셋으로 나눠 가져 871 01:07:32,381 --> 01:07:33,841 내가 어릴 적부터 그랬어 872 01:07:34,008 --> 01:07:35,718 그 돈은 어디다 쓰는데? 873 01:07:37,011 --> 01:07:39,013 - 그건… - 네 몫 말이야 874 01:07:40,181 --> 01:07:42,266 쓰는 것도 공평하게 해! 875 01:07:43,059 --> 01:07:48,105 그게 두 번째 예야 876 01:07:55,279 --> 01:07:57,490 뭐 잊은 거 없어? 877 01:08:04,371 --> 01:08:05,539 아가… 878 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 우리 아가 879 01:08:11,545 --> 01:08:13,047 우리 딸 880 01:08:15,007 --> 01:08:16,926 귀여운 내 새끼 881 01:08:26,811 --> 01:08:29,146 길 건너에 현금지급소 있어 882 01:08:47,873 --> 01:08:50,042 그럼 이제 어디로 가… 883 01:08:50,376 --> 01:08:51,710 집에 가야지 884 01:08:57,091 --> 01:08:59,635 내가 고작 그런 걸로 이 돈을 전부… 885 01:09:01,679 --> 01:09:03,639 이건 패키지 서비스야 886 01:09:07,768 --> 01:09:09,186 그러니까… 887 01:09:09,812 --> 01:09:16,235 '우리는 너한테 그런 호칭 안 써 아가, 우리 딸, 내 새끼 그런 말' 888 01:09:16,527 --> 01:09:17,736 이건 이제 했고 889 01:09:19,196 --> 01:09:23,200 팬케이크도 안 만든댔지? 890 01:09:23,617 --> 01:09:26,162 그러지 마 그냥 이 돈 너 가져 891 01:09:27,037 --> 01:09:28,330 너희 엄마가 한 얘기는 뭐였지? 892 01:09:28,414 --> 01:09:29,874 널 배 위에 올려놓는 거? 893 01:09:30,040 --> 01:09:32,668 '브레스트 크롤'이란 건데 됐어, 그냥… 894 01:09:34,920 --> 01:09:36,505 같이 춤도 추고? 895 01:09:36,589 --> 01:09:38,257 왜 그런 말을 했는지 모르겠네 896 01:09:38,924 --> 01:09:40,593 춤춰 본 적 있어? 897 01:09:40,926 --> 01:09:42,219 그렇지 898 01:09:45,598 --> 01:09:46,724 생일 챙기기! 899 01:09:46,807 --> 01:09:48,726 리본으로 장식한 생일 선물이랬어 900 01:09:48,809 --> 01:09:50,060 저기, 그냥 다 그만… 901 01:09:51,061 --> 01:09:52,521 이제 이걸 전부 한 다음에 902 01:09:52,605 --> 01:09:54,398 나는 내 돈을 갖고 너는 집에 가면 되겠네 903 01:09:56,108 --> 01:09:58,652 아침에 만들 팬케이크 재료 사야겠다 904 01:09:59,278 --> 01:10:01,322 - 아침까지 기다려? - 아침에 먹는 거니까 905 01:10:09,538 --> 01:10:13,500 저기에 CCTV가 달렸어 저기랑 저쪽에도 906 01:10:15,336 --> 01:10:17,463 보안이 잘 된 매장은 카메라 배치를 5각으로 해 907 01:10:17,546 --> 01:10:19,423 그래서 그 사이로 잘 피해 다녀야 해 908 01:10:21,884 --> 01:10:25,179 보통 홀수 번호 매대는 훔치기 쉬워 909 01:10:27,848 --> 01:10:30,309 나는 손님으로 온 거니까, 뭐… 910 01:10:32,061 --> 01:10:37,233 그래, 그냥 재미로 알아두라고 911 01:10:50,913 --> 01:10:52,373 이제 됐어? 912 01:10:54,541 --> 01:10:56,502 아, 그러고 보니까… 나 잠옷 여벌 있는데 913 01:10:56,585 --> 01:10:58,003 괜찮아 914 01:11:00,881 --> 01:11:02,675 대체 뭘 하잔 거야? 915 01:11:03,092 --> 01:11:04,677 그건 무슨 뜻인데? 916 01:11:05,302 --> 01:11:06,470 대체… 917 01:11:07,346 --> 01:11:08,472 너 혹시 나한테… 918 01:11:09,682 --> 01:11:11,392 싸움 걸려는 수작이야? 919 01:11:26,448 --> 01:11:28,784 그래 봤자 소용없어 안 넘어가 920 01:11:57,521 --> 01:12:01,525 크게 만들면 금방 끝나잖아 921 01:12:03,235 --> 01:12:07,281 그치만 작으면 쌓는 재미가 있잖아 922 01:12:07,364 --> 01:12:08,991 짠! 923 01:12:10,743 --> 01:12:13,245 원래 행복은 이렇게 쓸데없는 짓에서 오는 거야 924 01:12:14,079 --> 01:12:15,414 그래, 뭐… 925 01:12:20,961 --> 01:12:24,548 좋아, 그럼 하나 끝냈고 926 01:12:25,049 --> 01:12:27,176 이건… 927 01:12:28,969 --> 01:12:32,681 아, 이건 내가 그냥 어두운 데서 기어 오면 돼 928 01:12:32,765 --> 01:12:34,016 간단해 929 01:12:34,099 --> 01:12:36,852 어두운 옷장에서 내가 기어 나오면 930 01:12:37,561 --> 01:12:41,190 빛이 눈부시고 베개가 엄마 배인 걸로 해 931 01:12:42,107 --> 01:12:43,567 그럼 이제 끝났지? 932 01:12:43,650 --> 01:12:45,444 여기보다 더 어두운 데를 알아 933 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 괜찮아 이거면 돼 934 01:12:47,237 --> 01:12:49,031 여기서 금방이야 935 01:12:52,117 --> 01:12:53,911 아, 7번에서 우회전해서 936 01:12:54,286 --> 01:12:56,872 나 그냥 내려주면 되는데 937 01:13:13,389 --> 01:13:14,807 여기는… 938 01:13:32,449 --> 01:13:34,660 "화장실" 939 01:13:34,743 --> 01:13:36,286 여기 전등이 고장 났거든 940 01:13:43,252 --> 01:13:45,963 진짜 어둡긴 한데… 941 01:13:46,630 --> 01:13:49,383 여기까지 올 시간에 다 해치웠겠다 942 01:13:50,300 --> 01:13:51,969 그러니까 943 01:13:52,636 --> 01:13:56,974 그럼 이제 내가 기어간 다음에… 944 01:13:57,724 --> 01:13:58,892 지진이다 945 01:13:59,435 --> 01:14:01,478 우리 지금 건물 안에 있잖아? 946 01:14:01,770 --> 01:14:03,564 - 이런! - 이럴 수가 947 01:14:03,647 --> 01:14:05,232 - 나가자! - 절대 안 돼 948 01:14:05,315 --> 01:14:08,402 문이랑 벽 만지지 마! 전부 전류 통한단 말이야! 949 01:14:08,485 --> 01:14:10,404 그냥 중간에 있어 950 01:14:23,375 --> 01:14:25,210 - 그래도 문고리는… - 금속이야, 감전당해! 951 01:14:25,294 --> 01:14:27,421 아무것도 만지지 마, 제발 952 01:14:31,550 --> 01:14:34,803 너무 조용하다 아무 소리도 안 들려 953 01:14:36,305 --> 01:14:39,099 진짜 조용하다 왜 이렇게 조용하지? 954 01:14:40,601 --> 01:14:42,728 - 더 어두워졌어 - 아까부터 이랬어 955 01:14:42,811 --> 01:14:44,813 아니야, 완벽한 암흑이야 956 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 - 말도 안 돼 - 왜? 957 01:14:50,736 --> 01:14:52,279 뭔데 그래? 958 01:14:52,362 --> 01:14:53,739 - 세상에! - 왜 그러는데? 959 01:14:53,822 --> 01:14:55,324 믿고 싶지 않을걸? 960 01:14:58,160 --> 01:15:00,204 여긴 이제 이승이 아니야 961 01:15:00,871 --> 01:15:01,997 - 뭐? - 진짜야 962 01:15:02,164 --> 01:15:03,415 좀 전에 그렇게 된 것 같아 963 01:15:03,957 --> 01:15:05,459 아까 큰 소란이 있은 바로 직후에… 964 01:15:06,126 --> 01:15:07,586 우리가 죽은 거야 965 01:15:08,504 --> 01:15:10,172 난 멀쩡한데… 966 01:15:10,255 --> 01:15:11,757 누구든 직후에는 다 그렇게 말할걸? 967 01:15:11,840 --> 01:15:13,258 믿지 못하는 거지 968 01:15:13,342 --> 01:15:16,428 안 믿기겠지만 이렇게 돼버린 걸 어쩌겠어? 969 01:15:17,137 --> 01:15:20,557 영원히 어둠 속에 우리 둘만 남은 거지 970 01:15:20,641 --> 01:15:21,767 그만, 그런 게 아니라… 971 01:15:21,850 --> 01:15:24,144 못 믿는 게 당연해 넌 행복한 삶을 누렸으니까 972 01:15:24,603 --> 01:15:26,188 푹 빠져 있었지 973 01:15:26,271 --> 01:15:28,649 난 아니었거든 그래서 새삼스럽지도 않아 974 01:15:28,732 --> 01:15:30,651 - 슬프잖아 - 아닌데? 975 01:15:30,776 --> 01:15:33,820 그만 좀 해 난 내 얼굴도 만져진단 말이야 976 01:15:35,030 --> 01:15:36,698 그건 그냥 생전의 기억이야 977 01:15:47,834 --> 01:15:49,545 난 미련 같은 거 없어 978 01:15:50,420 --> 01:15:51,880 넌 미련이 흘러넘치겠지만 979 01:15:52,172 --> 01:15:55,384 네가 하던 섹스도 그리울 거고 980 01:15:56,051 --> 01:15:58,220 춤이나 팬케이크도 생각나겠지 981 01:15:58,512 --> 01:16:00,264 어차피 난 딱 한 장밖에 못 먹었으니까! 982 01:16:00,556 --> 01:16:01,974 달리 슬플 것도 없어 983 01:16:02,307 --> 01:16:03,892 넌 거울 자주 봤으니까 984 01:16:03,976 --> 01:16:05,310 네 얼굴이 그립겠지 985 01:16:05,394 --> 01:16:08,564 하지만 난… 내 얼굴이 기억도 안 나 986 01:16:08,647 --> 01:16:10,524 내가 어떻게 생겼는지도 설명 못 해 987 01:16:14,444 --> 01:16:16,572 넌 긴 모랫빛 금발을 가졌어 988 01:16:16,655 --> 01:16:21,118 - 시리게 푸른 눈이랑… - 그런 게 다 무슨 소용이야? 989 01:16:22,244 --> 01:16:24,037 내가 사기 치려고 했던 거 알기나 해? 990 01:16:24,454 --> 01:16:25,539 아니 991 01:16:25,622 --> 01:16:27,249 너는 정말 어리숙한 꼬마 멍청이야! 992 01:16:27,332 --> 01:16:28,834 네 뇌는 네 가슴에 달렸지! 993 01:16:29,334 --> 01:16:33,922 내 계획은 네 집까지 가서 상황을 지켜보다가 994 01:16:34,214 --> 01:16:36,550 네 계좌를 털어서… 995 01:16:53,025 --> 01:16:54,860 괜찮으세요? 996 01:16:55,110 --> 01:16:57,362 - 네, 괜찮으세요? - 그럼요 997 01:16:58,405 --> 01:17:01,908 다들 갑자기 정차해서는 난리도 아니었어요 998 01:17:01,992 --> 01:17:03,910 - 저희는 죽은 줄 알았어요 - 나는 아니거든? 999 01:17:04,202 --> 01:17:06,955 저는 올드 돌리오예요 뵙게 되어 영광입니다 1000 01:17:07,456 --> 01:17:10,667 - 신의 가호가 함께하시길 - 네, 전 무교긴 한데 1001 01:17:11,460 --> 01:17:13,754 저도예요, 살면서 이런 말은 처음 해 봐요 1002 01:17:15,255 --> 01:17:18,467 어때요? 이 정도면 신의 은총 아닌가요? 1003 01:17:18,550 --> 01:17:20,427 - 아닌 것 같은데 - 그런 거 안 믿어 1004 01:17:20,510 --> 01:17:24,848 아냐, 은총이라니까? 고맙습니다 1005 01:17:25,265 --> 01:17:28,268 - 저도 고마워요 - 이건 좀 바보 같네요 1006 01:17:30,062 --> 01:17:32,856 당신을 못 잊을 거예요 죽을 때까지요 1007 01:17:34,483 --> 01:17:37,110 이 자동차도… 1008 01:17:40,113 --> 01:17:42,574 - 전부 기억에 새겼어요 - 우리 이제… 1009 01:17:53,919 --> 01:17:57,089 - 다친 데 없어요? - 그럼요, 사장님은요? 1010 01:17:57,547 --> 01:18:01,760 난 괜찮아요, 이 건물은 지진 대비가 잘 돼 있거든요 1011 01:18:02,511 --> 01:18:05,055 우린 24시 매장이라 뭐든 단단히 대비한답니다 1012 01:18:05,138 --> 01:18:07,099 이 가게에 있는 거 전부 드셔 보셨나요? 1013 01:18:07,391 --> 01:18:08,934 - 아뇨 - 저라면 그럴 텐데 1014 01:18:09,226 --> 01:18:11,311 여기서 일하면 시간도 충분할 거예요 1015 01:18:11,895 --> 01:18:15,315 전부 한 번씩 먹어 보면서 취향을 알아가면 되겠죠? 1016 01:18:15,399 --> 01:18:17,693 그러고는 아주 완벽한 날에 1017 01:18:17,776 --> 01:18:20,487 좋아하는 것만 모아서 먹어버릴 거예요 1018 01:18:20,570 --> 01:18:22,698 제가 여기서 일한다면요 1019 01:18:25,033 --> 01:18:27,703 사람 안 구하시나요? 지원하려면 어떻게 하면 되죠? 1020 01:18:28,370 --> 01:18:31,623 특별한 훈련이라든지 수업 같은 게 있는 건가요? 1021 01:18:39,715 --> 01:18:43,051 좋아요, 어서 오세요! 1022 01:18:50,016 --> 01:18:51,810 봉지를 터뜨려 열 거예요! 1023 01:18:52,602 --> 01:18:55,355 그렇게 뜯는 거 맞죠? 빵 터뜨려서! 1024 01:19:01,820 --> 01:19:04,322 전부 29.83달러입니다 1025 01:19:07,117 --> 01:19:08,660 그건 내 돈인데 1026 01:19:11,621 --> 01:19:13,457 못 사게 됐네요 1027 01:19:14,583 --> 01:19:16,251 제가 제자리에 놔둘까요? 1028 01:19:17,085 --> 01:19:18,962 저는 이제… 그만 가볼게요 1029 01:19:23,300 --> 01:19:26,678 완전히… 전부 다 까먹어버렸네! 1030 01:19:28,305 --> 01:19:30,056 나 털어먹겠다던 거 까먹었다고? 1031 01:19:31,099 --> 01:19:32,893 우리 집 털려던 걸 잊었다는 거야? 1032 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 내 계좌 욕심냈던 거? 1033 01:19:36,646 --> 01:19:38,774 내 뇌는 내 가슴에 달렸댔지? 1034 01:19:39,816 --> 01:19:42,027 그건 그냥 한 말이었어 1035 01:19:44,654 --> 01:19:46,239 못 믿는구나? 1036 01:19:46,323 --> 01:19:48,241 아니, 믿어 1037 01:19:48,700 --> 01:19:50,118 아니잖아 1038 01:19:51,244 --> 01:19:53,163 나보고 어쩌라고? 내가 어떻게 하면… 1039 01:19:53,497 --> 01:19:54,998 전화기가 꺼져 있었어 나 무사해, 엄마 1040 01:19:55,081 --> 01:19:56,374 괜찮은 거 맞지? 1041 01:19:56,458 --> 01:19:57,876 - 그래, 괜찮아 - 저기 있잖아… 1042 01:19:58,919 --> 01:20:01,087 이 돌로 내 손가락을 분질러버릴게! 1043 01:20:01,421 --> 01:20:02,756 - 진짜 한다? - 이번 건 심하더라 1044 01:20:02,839 --> 01:20:04,341 소식 듣자마자 바로 전화했는데 1045 01:20:05,091 --> 01:20:07,219 대체 전화를 몇 번이나 걸었던지… 1046 01:20:07,302 --> 01:20:09,846 내가 미안해 어떻게 해야 할지 모르겠어 1047 01:20:09,930 --> 01:20:11,681 - 너무… - 어쩔 줄 모르겠어 1048 01:20:11,765 --> 01:20:14,267 - 내가 어떻게 해야 해? - 술이라도 마실까 싶더라니까? 1049 01:20:14,351 --> 01:20:16,186 그래, 엄마 걱정 많이 했지? 1050 01:20:16,269 --> 01:20:17,521 - 내가 어떡해야 해? - 내가… 1051 01:20:17,938 --> 01:20:21,024 저게… 네 뒤에 저게 뭐니? 1052 01:20:24,694 --> 01:20:26,363 너 혹시 가봐야… 1053 01:20:27,572 --> 01:20:28,782 - 네 - 그래 1054 01:21:06,570 --> 01:21:07,863 기다려주셔서 감사합니다 1055 01:21:07,946 --> 01:21:09,573 곧 상담원을 연결해 드리겠습니다 1056 01:21:09,656 --> 01:21:11,157 전화를 받는 법이 없다니까… 1057 01:21:22,961 --> 01:21:24,796 하기 싫으면 굳이 안 해도 돼 1058 01:21:25,213 --> 01:21:27,632 내 말은, 내키지 않으면… 1059 01:22:15,180 --> 01:22:16,264 올드 돌리오? 1060 01:22:16,765 --> 01:22:17,891 안에 있니? 1061 01:22:18,141 --> 01:22:20,226 너한테 전화를 몇 번이나 했는지 몰라 1062 01:22:21,019 --> 01:22:22,854 지진이 아주 셌잖아! 1063 01:22:23,772 --> 01:22:25,190 너 괜찮니? 1064 01:22:30,612 --> 01:22:34,032 우리랑 말하기 싫은 거면 이해하마 1065 01:22:35,992 --> 01:22:38,411 - 이것만 두고 가자 - 알겠어 1066 01:22:39,454 --> 01:22:41,790 - 우린 갈게 - 잘 있거라 1067 01:23:29,087 --> 01:23:33,299 '생일 축하해! 우리 딸이 14살이 됐구나, 사랑해…' 1068 01:23:39,055 --> 01:23:40,890 "우리 딸 1살 생일 축하해!" 1069 01:23:48,440 --> 01:23:49,524 이건 태어난 날 1070 01:23:49,607 --> 01:23:52,694 1, 2, 3, 4살 1071 01:23:53,111 --> 01:23:55,822 5, 6, 7, 8, 9, 10살 1072 01:23:55,905 --> 01:23:58,408 11, 12, 13, 14살 1073 01:23:58,491 --> 01:24:00,160 15, 16, 17살 1074 01:24:02,495 --> 01:24:03,788 18살 건 어디 있지? 1075 01:24:06,082 --> 01:24:07,625 허튼수작이야 1076 01:24:07,709 --> 01:24:10,587 - 그분들은 그냥… - 다른 꿍꿍이인 거 나도 알아 1077 01:24:10,962 --> 01:24:12,672 나한테 사기 치려는 거잖아 1078 01:24:17,093 --> 01:24:19,804 '우리 딸 18살 생일 축하해' 1079 01:24:20,472 --> 01:24:22,015 '진심을 담아 초대할게' 1080 01:24:25,685 --> 01:24:27,270 저녁 식사에 초대하겠대 1081 01:24:28,271 --> 01:24:29,564 우리 둘 다 1082 01:24:30,523 --> 01:24:32,025 '멜리스'에서 1083 01:24:33,943 --> 01:24:35,653 18살 생일 파티인 거네 1084 01:24:36,321 --> 01:24:37,739 네 생일? 1085 01:24:37,822 --> 01:24:39,949 그럴 리가 있겠어? 난 이제 26살인데 1086 01:24:45,622 --> 01:24:47,290 - 가지 말자 - 가야 해 1087 01:24:47,373 --> 01:24:49,626 아냐, 안 가도 돼 1088 01:24:52,295 --> 01:24:53,505 그럼 돈은 집에 두고 가자 1089 01:24:54,339 --> 01:24:55,924 만약의 상황을 대비해서… 1090 01:25:07,060 --> 01:25:08,061 내가 모른다고 생각하겠지? 1091 01:25:08,144 --> 01:25:10,230 그런 호화스러운 식당 분위기가 어떤지 1092 01:25:11,314 --> 01:25:12,941 우리가 거길 들어가면 두 사람 다 1093 01:25:13,024 --> 01:25:14,943 '우와! 이게 누구래?' 할걸? 1094 01:25:26,412 --> 01:25:28,039 안녕하세요? 안에 일행이 2명 있는데요 1095 01:25:28,123 --> 01:25:29,749 '다인'으로 예약된 내용 있나요? 1096 01:25:31,584 --> 01:25:33,878 오는 길일지도 몰라 버스 3대는 갈아타야 하거든 1097 01:25:37,590 --> 01:25:38,967 저기 있네 1098 01:25:46,099 --> 01:25:49,477 구석 자리를 더 선호하지만 여기도 나쁘지 않네 1099 01:25:52,772 --> 01:25:53,982 고마워요 1100 01:25:56,359 --> 01:25:58,236 마실 것부터 먼저 준비해 드릴까요? 1101 01:25:58,903 --> 01:26:00,071 네, 좋아요 1102 01:26:01,197 --> 01:26:04,033 요즘도 포트 와인 하시나요? 1103 01:26:04,534 --> 01:26:06,411 콜헤이타랑 토니 20년산 중 어떤 걸로 드릴까요? 1104 01:26:08,037 --> 01:26:10,498 어, 그럼 콜헤이타로… 1105 01:26:12,375 --> 01:26:13,918 저는 그러면… 1106 01:26:14,002 --> 01:26:15,920 저는, 음… 1107 01:26:17,088 --> 01:26:18,590 구알코 브랜디로 주세요 1108 01:26:20,175 --> 01:26:22,302 아니, 그냥 물로 하죠 1109 01:26:31,477 --> 01:26:34,105 저번에 네가 마사지 받은 그 여자분 아니니? 1110 01:26:35,190 --> 01:26:37,942 - 아, 또 보네요? - 그러게요 1111 01:26:41,487 --> 01:26:42,655 치유의 예술이지 1112 01:26:43,072 --> 01:26:44,449 대단한 직업이야 1113 01:26:44,782 --> 01:26:46,075 사람들은 늘 어디가 아프잖아 1114 01:26:47,827 --> 01:26:49,871 너희 부모님은 뭘 하시니, 멜라니? 1115 01:26:50,622 --> 01:26:53,958 - 엄마는 부동산업자세요 - 아, 이이도… 1116 01:26:54,042 --> 01:26:57,128 나도 부동산 매물 안내 책자 발행 일을 했거든 1117 01:26:57,545 --> 01:26:59,005 쿠폰 형태 책자 말이야 1118 01:26:59,088 --> 01:27:01,090 그때는 우리도 참 착실하게 살았지 1119 01:27:01,174 --> 01:27:03,134 우리도 죽 반듯하게 살았으면… 1120 01:27:03,218 --> 01:27:04,886 어쩌겠어, 힘든 시절이었던걸 1121 01:27:05,845 --> 01:27:09,766 그 쿠폰 책자 반응이 시원찮았잖아 1122 01:27:09,849 --> 01:27:11,517 어떻게든 먹고 살 방법을 찾는 게 급선무였어 1123 01:27:12,685 --> 01:27:14,812 - 다들 그렇게 살았지 - 그 책자 보여 줄 수 있어? 1124 01:27:14,896 --> 01:27:17,148 물론이지, 그러다가 시대 흐름이 달라진 거야 1125 01:27:17,232 --> 01:27:19,901 우리는 말하자면 그 흐름을 놓친 셈이지 1126 01:27:19,984 --> 01:27:21,569 언제 다시 우리 천하가 될지 두고 봐야지 1127 01:27:46,094 --> 01:27:47,720 돈으로 바꿔도 돼 1128 01:27:54,811 --> 01:27:57,438 - 생일 축하합니다 - 생일 축하합니다 1129 01:27:57,522 --> 01:28:00,483 생일 축하합니다 1130 01:28:00,900 --> 01:28:04,320 - 사랑하는 올드 돌리오 - 사랑하는 올드 돌리오 1131 01:28:04,988 --> 01:28:08,449 - 생일 축하합니다 - 생일 축하합니다 1132 01:28:29,554 --> 01:28:32,390 36시간 전만 해도 나는 정말, 미안… 1133 01:28:33,308 --> 01:28:36,185 우리는 정말 네게 화가 났었단다 1134 01:28:37,395 --> 01:28:41,316 하지만 이젠 네 마음도 이해해 1135 01:28:43,026 --> 01:28:44,485 너무 무서웠던 거야 1136 01:28:45,695 --> 01:28:46,988 무서워서 그랬던 거지 1137 01:28:47,447 --> 01:28:50,992 큰 지진 직후에 나는… 1138 01:28:55,538 --> 01:28:56,748 이것 참 쉽지가 않네 1139 01:28:57,665 --> 01:29:00,418 이런 덴 재주가 없거든 1140 01:29:00,752 --> 01:29:04,255 그 이후에 나는… 우리는 걱정이 많았어 1141 01:29:05,506 --> 01:29:07,633 무사하리라 믿었지만 혹시 네가 세상에 없다면… 1142 01:29:10,261 --> 01:29:12,764 너무 후회될 것 같았어 1143 01:29:15,266 --> 01:29:17,268 네게 제대로 표현하지 못한 걸… 1144 01:29:19,604 --> 01:29:21,564 있지, 그러니까 나는… 1145 01:29:22,982 --> 01:29:25,068 모욕적일 거라고 생각했어 1146 01:29:25,151 --> 01:29:26,402 애 취급 하면 말이야 1147 01:29:26,486 --> 01:29:29,405 그런 건 가식적이라고 여겼지 1148 01:29:30,114 --> 01:29:31,407 너도 이해할 줄 알았는데 1149 01:29:32,075 --> 01:29:33,326 아니었니? 1150 01:29:34,243 --> 01:29:36,037 하지만 그… 1151 01:29:37,872 --> 01:29:39,248 그 이후에… 1152 01:29:41,125 --> 01:29:42,960 그 일 이후에 계속 생각했단다 1153 01:29:43,044 --> 01:29:44,962 네 얼굴을 다시 보고 싶다고 말이야 1154 01:29:47,882 --> 01:29:49,926 너 같은 자식을 두다니 우린 참 운이 좋았지 1155 01:29:54,013 --> 01:29:55,306 세상에 1156 01:29:57,058 --> 01:29:58,434 정말… 1157 01:30:03,481 --> 01:30:06,234 너 같은 딸을 둔 건 세상에 더 없을 행운이었어 1158 01:30:08,778 --> 01:30:10,321 미안하다 1159 01:30:10,863 --> 01:30:12,865 너무 미안해 1160 01:30:18,830 --> 01:30:20,039 잘 자거라 1161 01:30:20,623 --> 01:30:21,833 귀여운 우리 딸 1162 01:30:22,625 --> 01:30:23,918 좋은 꿈 꾸거라 1163 01:30:26,754 --> 01:30:28,464 내일 아침에 괜찮으면… 1164 01:30:30,633 --> 01:30:33,094 팬케이크 만들어 줄게 1165 01:30:35,304 --> 01:30:36,472 내일이 벌써 금요일이네? 1166 01:30:36,556 --> 01:30:38,266 그 수표 말인데… 1167 01:30:39,058 --> 01:30:40,476 현금으로 바꾸긴 했지만 손은 안 댔어 1168 01:30:40,560 --> 01:30:42,103 월세 걱정은 마 1169 01:30:42,520 --> 01:30:43,938 우리가 부모잖니 1170 01:30:44,564 --> 01:30:45,815 알아서 할게 1171 01:30:46,482 --> 01:30:47,900 대책을 마련해 뒀단다 1172 01:30:51,195 --> 01:30:53,197 알겠어 1173 01:30:53,990 --> 01:30:55,116 그러면… 1174 01:30:56,409 --> 01:30:57,743 내일 봐 1175 01:30:58,494 --> 01:30:59,787 - 그러자 - 그래 1176 01:31:15,178 --> 01:31:16,387 이걸 열었는데 비어 있으면… 1177 01:31:16,679 --> 01:31:19,015 저 사람들은 인간도 아냐 아까 일도 전부 작전이었고 1178 01:31:20,266 --> 01:31:21,559 알겠지? 1179 01:31:22,685 --> 01:31:24,020 하지만 돈이 그대로 있다면… 1180 01:31:25,313 --> 01:31:26,564 전부 다 진심인 거지? 1181 01:31:27,815 --> 01:31:29,317 믿어줄 거야? 1182 01:31:32,236 --> 01:31:33,279 저기, 잠깐 1183 01:31:36,657 --> 01:31:37,950 거기 혹시 내 몫만 남아 있으면… 1184 01:31:38,576 --> 01:31:39,744 525달러 1185 01:31:41,579 --> 01:31:42,914 그렇다면… 1186 01:31:46,125 --> 01:31:48,502 우리는 그냥… 1187 01:31:49,921 --> 01:31:51,255 현상 유지인 거네? 1188 01:31:54,800 --> 01:31:56,552 그래도 우리 네게는 진심이었어 1189 01:32:00,056 --> 01:32:01,807 네 행복을 빌어 1190 01:32:22,411 --> 01:32:23,496 전부 그대로 있어 1191 01:32:49,772 --> 01:32:52,108 너 일어날 시간이면 나는 가고 없을 거야 1192 01:32:57,238 --> 01:32:59,365 전부 고마워 1193 01:33:00,408 --> 01:33:01,534 진심이야 1194 01:33:04,954 --> 01:33:06,205 고맙긴 1195 01:33:40,364 --> 01:33:42,074 세상에! 1196 01:34:35,461 --> 01:34:36,796 뭐 어때? 1197 01:35:07,785 --> 01:35:08,869 세상에 1198 01:36:34,747 --> 01:36:35,998 왜? 1199 01:36:53,224 --> 01:36:57,853 "환불 총액 405.56달러" 1200 01:36:57,937 --> 01:36:59,146 "환불 총액 435.55달러" 1201 01:37:02,942 --> 01:37:06,820 "환불 총액 485.05달러" 1202 01:37:17,540 --> 01:37:21,377 총 환불 금액 485.05달러입니다 1203 01:37:49,863 --> 01:37:52,783 "환불 총액 525.00달러" 1204 01:44:42,567 --> 01:44:44,569 자막: 미연 엘리엇 서