1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
¿Alguna vez has soñado
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
que cometes un error estúpido
y arruinas toda tu vida?
5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
Eso es justo lo que me pasa.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
Salvo que esto es real.
7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
No puedo hacer nada
para impedir lo que va a suceder.
8
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
Años de preparación,
decenas de miles de horas,
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
todo perdido en segundos.
10
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
En el momento final,
solo pienso una cosa...
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
Y es...
12
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
¡Estoy jodido!
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
¿Quieres saber
cómo llegué hasta aquí? Te lo mostraré.
14
00:01:17,119 --> 00:01:19,746
LA LISTA DE A LA MIERDA
15
00:01:21,832 --> 00:01:24,876
{\an8}24 HORAS ANTES
16
00:01:27,170 --> 00:01:30,215
DAR DE COMER AL PEZ
¡MANDAR MENSAJE A LOS PADRES!
17
00:01:30,299 --> 00:01:31,174
FUTURO
18
00:01:37,472 --> 00:01:38,181
Medido
19
00:01:38,265 --> 00:01:39,308
Y, sí, lo medimos
20
00:01:39,391 --> 00:01:40,183
{\an8}¿Crees que es coña?
21
00:01:53,113 --> 00:01:56,074
Alerta de seguridad.
Movimiento detectado en el patio trasero.
22
00:01:56,450 --> 00:01:58,118
- Elsa, ¿qué?
- ¿Alerta de seguridad?
23
00:01:58,619 --> 00:02:00,370
{\an8}Movimiento detectado en el patio lateral.
24
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}- ¡Elsa, persianas!
- Abriendo todas las persianas.
25
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}¡No, no, Elsa! ¡Baja las persianas!
¡Baja las persianas!
26
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
Cerrando todas las persianas.
Alerta de seguridad.
27
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
- Movimiento detectado en la puerta.
- Elsa, cállate.
28
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
Alerta de seguridad.
Movimiento detectado en la puerta.
29
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
{\an8}¡Mierda!
30
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}¡Mierda, mierda, mierda!
31
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}- ¡Elsa, apaga la luz!
- Apagando todas las luces.
32
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
¡Mierda!
33
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
¡Brett! Mira, ponis.
34
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
¿Te acuerdas? Como en tercero.
Pero es diferente.
35
00:02:58,011 --> 00:03:02,307
- Sí, hay mucha cerveza, tío.
- Brett, ¿ahora te va el cosplay?
36
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}Estoy estudiando.
37
00:03:04,810 --> 00:03:08,689
Se han tomado decisiones.
Los correos salen mañana. ¿Qué más da?
38
00:03:09,106 --> 00:03:11,692
No sé, es solo que...
39
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
Hola, Kayla.
40
00:03:17,989 --> 00:03:22,077
- Stace, nada de redes sociales.
- ¿Qué? Pero estás...
41
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
¡No estoy de humor, tíos!
En serio, ¿de acuerdo?
42
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
No eres divertido desde sexto,
43
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
menos aquella vez con la bata.
44
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Mis padres vuelven en doce horas.
¿Os dais cuenta?
45
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Tío, eso es lo que decíamos.
46
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
- ¿Qué? ¿Que no estoy de humor?
- No, que eso nos deja...
47
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
Once coma cuarenta
y cinco horas para beber.
48
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
- ¡Hola!
- ¡Nosotros también te queremos!
49
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
- ¡Vamos, Bretty!
- ¡Vamos!
50
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
- ¡Vamos!
- Vale, ¡vamos, vamos!
51
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
¡Chicos! ¿Pueden seguir haciendo
la fiesta abajo? Gracias.
52
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Chicos, parad!
53
00:04:09,332 --> 00:04:11,418
No, no. He dicho
que nada de publicaciones, Stace.
54
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
- ¿Qué estáis haciendo?
- ¿Qué?
55
00:04:13,712 --> 00:04:16,131
- ¡Oye!
- Dije que nada de redes sociales.
56
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
- Hola, Kayla.
- ¡Hola!
57
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Solo estoy cotilleando tus cosas.
58
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
¿De verdad?
59
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Es broma. Estoy esperando para el baño.
60
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
No... no hay nadie.
Ni siquiera hay gente esperando.
61
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
- Puedes entrar
- Supongo que estoy borracha.
62
00:05:02,636 --> 00:05:07,974
Mira, encontré esto. Somos nosotros.
¿Te acuerdas del baile?
63
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
Sí. No sé por qué está ahí.
64
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
- Por casualidad.
- Me encanta.
65
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Íbamos de etiqueta.
Había reglas. Todo era sencillo.
66
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
- Creo que fue perfecto.
- Sí, yo también.
67
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
¿En serio? ¿Tú?
68
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
No, en realidad no.
69
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Creo que estuvo guay, fue divertido.
Estuviste genial.
70
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
¿Yo?
71
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Siempre fuiste un caballero.
72
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Siempre pensé que me pedirías un baile
o algo cuando creciéramos.
73
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
¿Eso pensabas?
74
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Acabé evitando
la mayoría de los bailes, ¿Y tú?
75
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Sí. Yo tampoco fui a los bailes.
76
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Jamás pensé que eras
de los que hacían fiestas.
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
En realidad, no es mi fiesta,
ni siquiera...
78
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
es una fiesta, es solo... de los demás.
79
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
En tu casa.
80
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Sí, en mi casa.
81
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
A pesar de lo que dicen,
tienes un lado salvaje.
82
00:06:18,295 --> 00:06:21,256
- Espera, qué...
- Hola, nena. ¿Estás bien?
83
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Hola.
84
00:06:23,466 --> 00:06:25,677
Dile a Clint que estoy
en la habitación de tus padres.
85
00:06:26,219 --> 00:06:27,262
¿Qué?
86
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Dile a Clint
que me busque donde tus padres.
87
00:06:29,472 --> 00:06:31,725
No, no, Stacy. ¡Eso sí que no!
88
00:06:31,850 --> 00:06:34,185
{\an8}Dios. Céntrate
en lo que tienes en tu cuarto.
89
00:06:59,461 --> 00:07:02,631
{\an8}Espera, espera, espera.
90
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
- Es un momento decisivo. Atento.
- Por favor.
91
00:07:07,761 --> 00:07:10,180
Un momento. Un momento.
92
00:07:12,557 --> 00:07:17,187
Brett, solo quiero decir
que quiero brindar.
93
00:07:17,938 --> 00:07:20,774
En tus 17 años
lo has hecho todo bien.
94
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
Te has preparado
para todas las bendiciones que te esperan.
95
00:07:24,110 --> 00:07:27,864
- Casi un diez en el GPA.
- Gracias, tutoriales de Marheem.
96
00:07:28,865 --> 00:07:32,661
- Casi un diez en el SAT.
- Gracias, curso Infinite Futures Prep.
97
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
Solo esa pregunta
que se te resistía un poco.
98
00:07:37,749 --> 00:07:41,211
Vale, pero reconocimiento nacional
en clarinete. El instrumento de Reed.
99
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
Eso fue bastante estratégico
por nuestra parte.
100
00:07:43,296 --> 00:07:48,301
Exacto, es lo que siempre he dicho,
convertirse en la mejor versión,
101
00:07:49,010 --> 00:07:52,097
lograr todo el potencial personal,
eso es el éxito.
102
00:07:52,305 --> 00:07:55,100
Y con el éxito llega la libertad.
Y con la libertad llegan
103
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
- las grandes...
- ¡Papá!
104
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Por favor, ¿podemos empezar?
105
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
¡Vamos allá!
106
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
- ¡Pum! Sí.
- Hala.
107
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
- ¡Sí!
- Entramos en Cornell.
108
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
- Vamos a Cornell.
- Vale.
109
00:08:13,326 --> 00:08:15,120
Vale, siguiente, vamos.
110
00:08:16,538 --> 00:08:19,165
Dios, estamos en Yale.
¡Vamos a Yale! ¡Vamos a Yale!
111
00:08:19,249 --> 00:08:21,751
¡Esas residencias pequeñitas!
¡Tienen que dejarme entrar!
112
00:08:22,043 --> 00:08:26,464
¡Y Penn! ¡Y Darthmouth!
¡Esto se nos da genial!
113
00:08:27,090 --> 00:08:30,010
- Vale. Brown, Brown. ¡Pum!
- Brown.
114
00:08:30,093 --> 00:08:32,595
¡Brown! Vale, dale a la última.
Es Harvard, dale.
115
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
Justo ahí. Dale.
116
00:08:36,558 --> 00:08:40,603
Dios... Espera.
Estás en lista de espera en Harvard.
117
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
- ¿Qué?
- Pero Harvard.
118
00:08:42,856 --> 00:08:48,445
¡Vamos! Siete de ocho.
¡Es increíble! ¿Cuál es nuestro promedio?
119
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
- 875.
- 875, sí. ¡875!
120
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
Ahí están esas habilidades matemáticas.
121
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
¡Enhorabuena!
122
00:09:04,711 --> 00:09:06,337
- ¿Qué pasa, tío?
- ¿Qué tal?
123
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
- ¿Es nueva?
- Tío, no le des el gusto.
124
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
- No puedo ignorarlo.
- Sí que puedes.
125
00:09:17,265 --> 00:09:20,518
Sí, hazte el loco cuando los veas.
126
00:09:22,395 --> 00:09:24,481
¿Vigilan la casa? En plan...
127
00:09:24,689 --> 00:09:28,151
- Básicamente sí, ¿qué te han contado?
- No importa, tío.
128
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
Vaya, ¿tan mal?
129
00:09:32,113 --> 00:09:35,158
- Cuéntamelo o te vas andando.
- Vale, tío. El DL.
130
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
- ¿Por qué?
- No quiero ser ese tío.
131
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
- ¿Qué tío?
- El que entra en Cornell.
132
00:09:41,164 --> 00:09:45,502
Y Yale y Columbia. Y Dartmouth,
Penn, Brown y Princeton.
133
00:09:47,629 --> 00:09:51,049
Tío, ¿me estás vacilando?
Ahí están todas.
134
00:09:51,549 --> 00:09:53,885
Menos Harvard. Estoy en lista de espera.
135
00:09:54,844 --> 00:09:55,804
O sea, eres un perdedor.
136
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
Tienes suerte de no haber ido al baile.
137
00:09:57,889 --> 00:10:00,558
No tuviste que lidiar
con todo lo... raro.
138
00:10:00,725 --> 00:10:04,771
Tío, has dado un pelotazo.
No te quejes por tonterías.
139
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
- No preguntes. No voy a hablar.
- ¿Wisco y Tulane? ¡Venga ya!
140
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
En lista de espera.
141
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
- ¿Y tú?
- Siete de ocho.
142
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
¡Es de locos! ¿Cuál te rechazó?
143
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
- Harvard. En lista de espera.
- Vaya.
144
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
En lista de espera para Harvard.
Un completo perdedor, ¿verdad?
145
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- Tonterías.
- Totalmente.
146
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
- Consumado.
- Auténtico.
147
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Vale, Dios, lo pillo.
148
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Entrarás en Wisco o Tulane, tío.
No, con tus notas, en JC.
149
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
No sé. El GPA me jodió. Las ausencias
me jodieron. El mundo me está jodiendo.
150
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Nick, ¿cuántas etnias
marcaste en la aplicación?
151
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
- Cuatro. Y otra más.
- El sueño húmedo de cualquier reclutador.
152
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Acoso.
153
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Tú, mira.
154
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
INSTITUTO CALI
MURO DE ALUMNOS
155
00:11:02,370 --> 00:11:03,204
Para.
156
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
Buenos días, estudiantes de Cali.
157
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
Hoy es un gran día para los veteranos
y esperamos que haya buenas noticias.
158
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
Ya nos han llamado
los padres de uno de nuestros estudiantes
159
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
al que han aceptado
en siete de ocho grandes universidades.
160
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
¡Enhorabuena a Brett Blackmore,
nuestro orador de final de curso!
161
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
Oh, dios... ¡Sí, tío!
162
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
¡Estoy orgulloso de ti!
163
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
- ¡Genial, colega!
- Gracias.
164
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
¡Pareces contento!
165
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
- ¿Tanto se nota?
- Sí.
166
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Estoy contento, ¿vale?
Mis padres llamaron para presumir.
167
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
- Sí, yo...
- Y llamaron a la radio local,
168
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
van a dar una fiesta para sus amigos.
169
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Vale, lo de la radio es extraño.
170
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
- Sí.
- Pero al menos acabará pronto
171
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
- y te largarás.
- ¿Puedo preguntarte algo?
172
00:11:52,212 --> 00:11:54,380
¿Soy solo el chico
que no hizo más que estudiar?
173
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Sí, básicamente.
174
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
- ¿Desaproveché el instituto?
- ¿A qué te refieres?
175
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
No sé, dijiste que pensabas
176
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
que nunca daría una fiesta
y que puede que tuviera un lado salvaje.
177
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Estaba de broma. ¿Te acuerdas?
178
00:12:12,273 --> 00:12:14,734
¿A quién le importa
lo que piense la gente?
179
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Obviamente, a mí no.
180
00:12:20,698 --> 00:12:21,783
¿De verdad, no te importa
181
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
- lo que piensen los demás?
- ¿Es tan obvio?
182
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
No te lo he preguntado.
¿Te han contestado?
183
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
- Sí, entré en mi segunda favorita.
- Es genial. ¿Dónde?
184
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
No importa. No puedo permitírmelo.
185
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
- Puedes solicitar ayuda o algo.
- Estoy urdiendo otro plan.
186
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
- Vale, ¿es secreto?
- Puede que sí.
187
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Puede que no. Depende.
188
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
¿De qué depende?
189
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Dejaré que lo averigües tú solito.
190
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
ENCONTRAR AMIGOS
Kayla ha compartido una ubicación.
191
00:13:09,622 --> 00:13:10,540
¡Oye!
192
00:13:16,504 --> 00:13:18,256
NOTICIAS DEL CANAL 6
193
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
- Eres Brett Blackmore.
- No, lo siento.
194
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
- Pero casi.
- Mierda.
195
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
- ¿Conocéis a Brett Blackmore?
- Es una leyenda.
196
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Sí, no sale de casa, solo estudia.
El más aburrido de Estados Unidos.
197
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Doble para el cerebrito,
invita la casa.
198
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Calla. Sacaste más que yo en el SAT
y tienes beca en Santa Clara.
199
00:13:40,778 --> 00:13:42,322
- ¿Me estás acosando?
- Puede.
200
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Extra cremoso para Clint.
Los toppings luego.
201
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
Vamos, Stace. ¿Lo del pacto?
Fue hace dos años.
202
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Un pacto es un pacto.
Y acaba el último año, así que...
203
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
- Vamos a... ya sabes.
- Tío, deja de hacer que suplique.
204
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Salgamos por atrás.
205
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
- Hasta luego.
- Adiós.
206
00:14:04,969 --> 00:14:07,764
VÍCTIMA DE UNA SOCIEDAD
QUE NO SE PREOCUPA
207
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
- Sabes que juega a la lotería con eso.
- Venga.
208
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
Dos veces a la semana.
Dice que tiene un sistema.
209
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Puede que sea un genio.
210
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
- Hola, Dee.
- ¿Qué pasa, amigos?
211
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
- A por el verano, Dee.
- Gracias, gracias.
212
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
¡Chicos, chicos!
213
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Quería asegurarme de lo de esta noche.
214
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
- Me he dejado la piel trabajando.
- Claro, ¿estás de broma?
215
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
- Al cien por cien.
- Gracias.
216
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Tengo un proyecto de química.
217
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
Vamos, tío. Ya acabamos.
Ganaste por goleada.
218
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
¡BB, por favor, venga!
Deja de desperdiciar los años.
219
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Es solo una noche de inocentadas
en toda tu vida, Brett Blackmore.
220
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
- No te la pierdas.
- ¿Verdad?
221
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
¡Venga ya! A la mierda.
222
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
Justo ahí. ¿Lo habéis oído?
Esas dos palabras.
223
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
Solas, son relativamente inofensivas.
224
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
Júntalas y pueden cambiarte la vida.
225
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
Todavía no lo sabías.
Estaba demasiado ocupado pensando
226
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
que tenían razón. Quizás,
por una vez, debía dejarme llevar...
227
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
- Vale, tal vez.
- Vaya forma de comprometerse.
228
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
¿Valió la pena? ¡Totalmente!
229
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
Y pensar que lo tenías todo pensado.
230
00:15:21,170 --> 00:15:23,214
De haberlo sabido,
ninguno lo hubiéramos ayudado.
231
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
¿Tengo razón? Tío, te quiero.
232
00:15:26,634 --> 00:15:28,261
Enhorabuena a los Blackmore.
233
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Enhorabuena a los Blackmore.
234
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
- ¡Bien hecho! Bien jugado.
- Gracias. Vamos.
235
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
- ¡Salud!
- ¡Salud!
236
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Cuando los nuestros pasen por eso,
estaré tomando el sol.
237
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
- Con una copa en la mano.
- Esta doble.
238
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
Pueden hacerlo ellos mismos.
239
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Claro que ayuda
que ya estén dentro, por así decirlo.
240
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Están en el instituto.
241
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
Si Barry mantiene su culo
en el consejo,
242
00:15:53,619 --> 00:15:56,497
- yo puedo mantener el mío en Cabo.
- Menudo culo tiene.
243
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
Escucha. No te castigues.
244
00:16:00,209 --> 00:16:04,338
Harvard es muy difícil
para los que no son legado. No es justo.
245
00:16:04,672 --> 00:16:08,301
Chicos, lo siento.
No sé qué pasó. Yo presioné.
246
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
- ¿De verdad, Barry? ¿Cuánto?
- Mucho. Muchísimo.
247
00:16:11,929 --> 00:16:14,724
¿No te invitó Dean Riley personalmente
a formar parte del consejo?
248
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
Sí. ¿No sois amigos íntimos?
249
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
Es Harvard. Lo hacen a su manera.
250
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
Mirad, está en la lista de espera.
Seguro que lo llaman.
251
00:16:22,398 --> 00:16:26,027
- Es un joven extraordinario.
- Sí, puedes darnos las gracias por eso.
252
00:16:27,111 --> 00:16:29,864
¿Dónde crees que está
en la lista de espera? ¿El uno? ¿El dos?
253
00:16:29,947 --> 00:16:32,200
- Tal vez el tres.
- Tristemente, da igual.
254
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
Nadie que entra en Harvard lo rechaza.
255
00:16:35,036 --> 00:16:36,787
No lo sabía. ¿De verdad?
256
00:16:37,079 --> 00:16:39,916
¿Qué sabemos nosotras, chicas
de la pública, de la liga Ivy?
257
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
¡Dios mío! Es lo único que puedo decir.
258
00:16:44,712 --> 00:16:47,048
¿Qué vas a hacer?
¿Drogarlo con hamburguesas o qué?
259
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
- ¿No lo hacemos todos?
- Deberíamos.
260
00:16:51,010 --> 00:16:51,928
Qué bien.
261
00:16:52,011 --> 00:16:56,516
Tienes que sacar partido de esto.
Un libro, un blog, no sé qué.
262
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Brett, cariño, ¿por qué no bajas?
Todos quieren verte.
263
00:17:02,396 --> 00:17:03,648
- Mamá.
- Te conocen
264
00:17:03,731 --> 00:17:06,359
desde que eras un bebé.
Cinco minutos. Salúdalos.
265
00:17:06,817 --> 00:17:09,487
Haz que Suzanne Brooks se sienta
totalmente inferior como madre.
266
00:17:10,238 --> 00:17:13,574
- Sabes que la odio.
- Puede. Tengo un proyecto de química.
267
00:17:15,743 --> 00:17:17,286
Vale, antes de que se vayan todos.
268
00:17:18,621 --> 00:17:19,580
Sobre todo, ella.
269
00:17:27,505 --> 00:17:30,466
CLINT: Solo una inocentada.
Todos debemos estar aquí.
270
00:17:33,678 --> 00:17:37,014
Vale, este es el 31-A.
Tiene que conectar con el B.
271
00:17:37,098 --> 00:17:40,518
Nada de escalar, ¿vale?
No puede caerse ni nada.
272
00:17:40,601 --> 00:17:43,771
Donnie. Vamos. Lo diseñé yo.
Personalmente.
273
00:17:43,896 --> 00:17:44,855
¿Quién lo quitará todo?
274
00:17:45,022 --> 00:17:47,817
De eso se trata, Donny.
¿Quieres más pizza?
275
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
- ¿Te parezco un idiota?
- No.
276
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
- Claro que quiero más pizza.
- Bien.
277
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
- Stace, esto es genial.
- Lo sé, ¿verdad?
278
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Increíble. Mira, son...
279
00:18:02,582 --> 00:18:03,541
Sí.
280
00:18:04,208 --> 00:18:08,879
Vale, vale.
281
00:18:17,471 --> 00:18:19,015
El santuario interno.
282
00:18:20,558 --> 00:18:21,934
Atento, peones bajo mis órdenes.
283
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
- ¿Puedes?
- Va a ser genial.
284
00:18:25,438 --> 00:18:28,149
¡Hala! El santuario interno.
285
00:18:31,611 --> 00:18:33,571
REGISTROS
1971-1975
286
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Todo está aquí.
¿Dónde están las notas de mis padres?
287
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
Mierda.
288
00:18:44,415 --> 00:18:46,208
- Les, ¿qué estás haciendo?
- Eso es...
289
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
- ¿Tengo la voz más aguda?
- ¡Es gas! ¡Qué coño, Les!
290
00:18:53,299 --> 00:18:55,384
¡Dios mío! ¡Detenlo! ¡Detén el gas!
291
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
- ¿Cómo se cierra esto?
- ¡Ciérralo!
292
00:18:58,220 --> 00:18:59,180
¡Lo intento!
293
00:18:59,347 --> 00:19:01,057
- Mierda. Mierda.
- ¡Necesitamos ayuda!
294
00:19:01,140 --> 00:19:02,725
Vale. ¡Voy a buscar ayuda!
295
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Épico.
296
00:19:06,312 --> 00:19:09,607
Creo que ahora mi voz es más grave,
en vez de aguda.
297
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
- ¡Agáchate!
- Sí.
298
00:19:12,485 --> 00:19:13,569
Dijiste que no escalaríamos.
299
00:19:13,653 --> 00:19:15,529
Lo sé. Son solo selfies, relájate.
300
00:19:16,197 --> 00:19:19,533
- Ahí estás.
- Te necesitamos. Ahora.
301
00:19:23,371 --> 00:19:25,873
- ¿Por qué huele a gas?
- Tápate la boca con la camisa.
302
00:19:28,793 --> 00:19:30,044
- Oye.
- Oye.
303
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
¿Son condones?
304
00:19:34,465 --> 00:19:38,094
- ¿Es una estrella del porno?
- Mi padre los compra en cajas.
305
00:19:38,177 --> 00:19:42,473
- ¿A quién le importa? Dinos qué hacer.
- Abre las ventanas. Todas.
306
00:19:42,556 --> 00:19:43,724
¡Tío, no abre ninguna!
307
00:19:44,183 --> 00:19:46,727
- Brett, ¡no abre ninguna!
- ¡Las puertas! Ábrelo todo. Vamos.
308
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
Estamos jodidos. Estamos muy...
309
00:19:51,482 --> 00:19:52,775
¿Qué coño estás haciendo, tío?
310
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Pensé que podíamos hacer lo que sea
si salvábamos el colegio.
311
00:19:55,611 --> 00:19:58,948
Tíos, no puedo hacerlo.
Me estoy mareando.
312
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Tenemos que salir de aquí. ¡Venga!
313
00:20:02,451 --> 00:20:03,577
¡Daos prisas, vamos!
314
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
¡Vamos, tío!
315
00:20:15,047 --> 00:20:15,965
¡Sí!
316
00:20:19,135 --> 00:20:20,094
¿Qué está pasando?
317
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Está entrando aire frío por las ventanas.
318
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
Y eso hace que el metano más ligero suba
y se condense más y más.
319
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
El aire frío
hace que la temperatura baje
320
00:20:38,195 --> 00:20:39,447
y que el gas se asiente...
321
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
eso empuja hacia fuera el aire...
322
00:20:46,412 --> 00:20:49,415
Pero lo que realmente importa
es que cae la temperatura.
323
00:20:49,707 --> 00:20:51,041
Me está acojonando.
Voy a llamar...
324
00:20:51,125 --> 00:20:55,004
Porque cada vez hará más frío
hasta que algo...
325
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
se prenda y entonces...
326
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
¡Estoy muy jodido!
327
00:21:21,530 --> 00:21:24,408
Un giro de los acontecimientos interesante
en Pacific Palisades.
328
00:21:24,575 --> 00:21:25,951
Brett Blackmore, ayer noticia...
329
00:21:26,035 --> 00:21:27,828
{\an8}EXPLOSIÓN EN UN INSTITUTO
330
00:21:27,995 --> 00:21:31,248
...por haber sido admitido
en varias universidades de prestigio,
331
00:21:31,540 --> 00:21:35,419
es hoy sospechoso de haber volado
el edificio de admisiones de su instituto.
332
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
Estén al tanto de las novedades
con las noticias del Canal Seis.
333
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
Hemos logrado una imagen
de la cámara de seguridad.
334
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
- Está borrosa.
- Pero es obvio.
335
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
Solo fue una inocentada.
336
00:21:52,394 --> 00:21:54,188
¿La inocentada no era
las mesas de picnic?
337
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Sí, pero también introdujimos datos.
338
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
¿A quiénes te refieres?
339
00:22:00,861 --> 00:22:04,782
Mucha gente introdujo datos
para los créditos comunitarios libres,
340
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
y sé cómo manejar un ordenador.
341
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
¿Había más gente contigo en el despacho?
342
00:22:09,620 --> 00:22:11,664
No. Como ya les dije, estaba yo solo.
343
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Estaba yo solo y entiendo de ordenadores.
344
00:22:15,125 --> 00:22:16,836
Iba a entrar en el despacho y...
345
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
Y entrar en el portal
y poner dieces a todos los veteranos.
346
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
Tú solo. Sin ayuda.
¿Fue todo idea tuya?
347
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Lo hice todo yo solo.
348
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
No suena creíble
349
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
que pudieras hacerlo solo.
350
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Cariño, esto puede afectar
al resto de tu vida.
351
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Esto puede cambiar todo para...
Bueno, para todos nosotros.
352
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
Lo sé.
353
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
¿Han contestado todos?
354
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
Los siete.
355
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
En tres horas.
356
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Pero todos dicen
"se revisará más tarde".
357
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
Sí, es la forma amable de decir
"ni de coña".
358
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Tengo que cancelar mi reunión
sobre el libro. Y todos los del blog...
359
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
¿En qué estabas pensando?
360
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
- Voy a casa de Clint.
- No, no, no.
361
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Vale, sí. Está bien. A lo mejor es bueno.
362
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Avísanos, ¿vale? A menudo, por favor.
363
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
- Falta Harvard.
- Está en lista de espera.
364
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
Ni siquiera se molestarán.
365
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Pues tenemos que acudir a Barry
y ponernos a su merced.
366
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Ya lo hicimos, ¿vale?
Hicimos todo lo posible.
367
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
- Oíste lo que dijo.
- No estaba motivado.
368
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
Si lo estuviera, haría más.
369
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
Siempre le he gustado, lo sabes.
370
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
¿Qué? ¿Estás hablando
de lo del jacuzzi en Palm Spring?
371
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
- Fue un accidente.
- No fue un accidente.
372
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
- ¿De verdad estás sugiriendo...?
- ¿Qué hagamos lo que sea para arreglarlo?
373
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
¿Por nuestro hijo? ¿Por nosotros?
374
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
¿Quieres tirar a la basura 18 años,
sin mencionar los nueve meses
375
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
durante los cuales sacrifiqué mi cuerpo,
para hacerlo breve?
376
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Te estás ofreciendo a ti misma
para que nuestro hijo vaya a la uni.
377
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Estoy sugiriendo
que lo motivemos apropiadamente.
378
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
- Eso es todo. Fin de la conversación.
- Te estás ofreciendo a ti misma.
379
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Dios mío. Sí, me estoy ofreciendo.
Eso es.
380
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
¿Qué probabilidades hay
de que la tuya sea la única foto
381
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
- que captó la cámara?
- Casi nulas.
382
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
- ¿Quieres saber el cálculo real?
- ¿Te estás presionando?
383
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
No importa, tío. No te voy a delatar.
Ni a joder la lista de espera de Nico.
384
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Tío, no tienes que hacerlo.
Todos estábamos allí.
385
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
Hubierais hecho lo mismo por mí.
¡Todos lo hubierais hecho!
386
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Es la cuenta atrás.
Luego iremos a unis diferentes.
387
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
Y seguiremos siendo amigos.
388
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
Te escaqueaste de una promesa
que hicimos en décimo.
389
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
He acabado con la temporada de béisbol,
esa fue buena.
390
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
- Gracias, fue merecido.
- Respeto, respeto.
391
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
Lo que te está pasando
es una putada.
392
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Exactamente.
393
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Mi tía dice que a veces el universo
nos da más de lo que podemos aguantar
394
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
para que podamos crecer emocionalmente.
395
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
- Suena bien, supongo.
- No lo sé. Es rara.
396
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
¿Recuerdas lo del otro día?
¿Lo del baile? ¿Cómo...
397
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
se te ocurrió que te invitaría a bailar?
398
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Vale, ¿quieres la verdad?
399
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Solía escribir una y otra vez
Sr. Kayla Blackmore
400
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
en todas las libretas muy chiquitito.
401
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
- ¿De verdad?
- Sí, en sexto.
402
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Tú seguiste tu camino y yo el mío.
403
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Recuerdo que olías a jabón irlandés.
404
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Era el TOC, ¿vale?
Me duchaba cuatro veces al día.
405
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
Y que mis pies eran
el doble que los tuyos.
406
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
Y no eras muy hábil
con ellos, señor Patoso.
407
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
¡Eran como aletas!
¿Qué querías que hiciera?
408
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
- Quiero volver a San Juan.
- ¡Dios!
409
00:26:01,977 --> 00:26:02,936
¿Puedo decirte algo?
410
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
- ¿Es raro?
- Puede.
411
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
No, solo... No sé, recuerdo...
412
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
tu mano en la mía...
413
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
la mía en tu espalda. Era...
414
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
lo más cerca
que había estado de una chica.
415
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
- ¿Cómo es que no dijiste nada?
- No sé, parecía...
416
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
- Un acosador.
- Ser un poco acosador está bien.
417
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
¿Qué hay de estar obsesionado contigo
desde entonces?
418
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
Eso es justo la cantidad exacta.
419
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
¿Brett? Deberías saber
que soy un desastre.
420
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Lo dudo.
421
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
Por fuera puede que todo parezca guay,
422
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
pero sabes cómo es realmente.
423
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
No lo sé, no estoy seguro
de entender lo que estás diciendo.
424
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Todos tenemos cosas,
las mías puede que sean más oscuras y...
425
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Vale, tienes valor.
426
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Supongo que estoy diciendo
"a la mierda".
427
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
Con cosas y todo.
428
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
- Eso es fantástico.
- O de locos.
429
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- Es la primera vez que me siento libre.
- Eso es totalmente fantástico.
430
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
¿Qué fue eso?
431
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
Una deuda del baile de sexto.
432
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
¿Con el tío que voló el insti?
433
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
¿No deberías estar en la cárcel
en vez de caminando por aquí?
434
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
¿No deberías estar en la esquina
vapeando, Ted?
435
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
Oye, ¿Ted?
436
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
No recuerdo haberte invitado.
437
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Estoy con ella.
438
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Lo que he dicho.
439
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
- Nos vamos.
- Hasta luego, capitán.
440
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
- No sé, me sentía un acosador.
- Ser un poco acosador está bien.
441
00:28:28,332 --> 00:28:31,210
- Por primera vez me siento libre.
- Eso es fantástico.
442
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
"Haz lo que te dicen",
"mantente en el camino".
443
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
Eso es lo que dicen. Dicen:
444
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
Tendrás una vida genial,
pero ¿saben quiénes somos?
445
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
¿Saben lo que queremos?
Un error y todo desaparece.
446
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Menuda mierda.
447
00:28:46,767 --> 00:28:50,437
Pero en mi cabeza tengo una lista
de cosas que quería hacer,
448
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
pero siempre me han dado miedo.
¿Quieres saber cuáles?
449
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
¿Sabes qué está en mi lista?
Te lo diré. Odio el clarinete.
450
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
Siempre he querido sacar algo
que no sea un diez.
451
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Darle un puñetazo
al profe de educación física. Fugarme.
452
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Saltar en paracaídas. No, olvídalo.
Suena raro.
453
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Tal vez hacer puenting.
454
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
Un viaje por carretera.
Siempre he querido ir al este.
455
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Ir en moto. Tocar la guitarra.
456
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Improvisar. Quiero ir de gira.
457
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Creo que deberíamos montar un grupo
e ir de gira.
458
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Sí, deberíamos. En motos.
Y hacer carreras con las motos.
459
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
De gira. ¡Perfecto!
460
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Pero, sobre todo, tío,
quiero enamorarme.
461
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Quiero enamorarme de verdad.
462
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
Y besar a mi amor platónico
desde quinto, Kayla Pierce.
463
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Pero...
464
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Sí, ya lo hice.
465
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
¡Pum!
466
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
Y me he atrevido a publicar la lista.
467
00:30:01,591 --> 00:30:02,759
{\an8}¡Increíble!
468
00:30:02,926 --> 00:30:07,055
¡Yo también quiero!
469
00:30:21,737 --> 00:30:24,114
- Hola.
- ¡Brett! ¿estabas colocado anoche?
470
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
- ¿Después de casa de Clint?
- ¿A qué te refieres?
471
00:30:26,783 --> 00:30:28,744
Porque anoche
publicaste tu amor por Kayla.
472
00:30:28,910 --> 00:30:30,871
- Sí, en nuestro grupo.
- No, no, no.
473
00:30:30,996 --> 00:30:32,247
- Llegó a todos.
- ¿Qué?
474
00:30:32,456 --> 00:30:36,168
O alguien la compartió,
pero tiene más de mil visitas.
475
00:30:36,877 --> 00:30:42,090
Y besar a mi amor platónico
desde quinto. Pero ya lo hice.
476
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
¡Lo hice!
477
00:30:53,727 --> 00:30:56,396
{\an8}FINANZAS BROOKS & BLACKMORE
478
00:30:56,772 --> 00:31:00,609
- Todas en unas pocas horas.
- Mierda.
479
00:31:00,901 --> 00:31:04,863
Tío, lo siento muchísimo.
480
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
Todas menos Harvard.
481
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
Bueno, supongo que...
482
00:31:22,047 --> 00:31:24,341
como no había entrado,
no hace falta notificarlo.
483
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Barry...
484
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
Sabes lo que queremos.
485
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Ya escribí la carta de recomendación,
como miembro del Consejo,
486
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
- y exalumno, me ata...
- Te pedimos un favor.
487
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Un gran favor.
488
00:31:40,399 --> 00:31:45,070
Y estamos preparados
para responder generosamente.
489
00:31:47,364 --> 00:31:52,035
- ¿Generosamente?
- Con un gesto de igual magnitud.
490
00:31:53,328 --> 00:31:57,165
Yo y... Kristen...
491
00:31:59,376 --> 00:32:01,920
estamos dispuestos a ofrecerte
cualquier cosa que desees.
492
00:32:05,340 --> 00:32:09,678
No creo que me haya quedado claro
lo que estás diciendo.
493
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
En vista de...
494
00:32:13,723 --> 00:32:15,976
- el incidente del jacuzzi.
- Fue un accidente.
495
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
¿De verdad? ¿De verdad?
496
00:32:18,645 --> 00:32:22,232
- Pensé que todos estábamos en pelotas.
- No, no. Te acercaste a ella.
497
00:32:22,315 --> 00:32:26,069
No. Tenía el chorro detrás
y me lanzaba agua en el culo.
498
00:32:26,194 --> 00:32:29,906
- Me incliné, ella se movió.
- Vale. Es un tema peliagudo.
499
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
Ofrecer a tu mujer...
500
00:32:41,042 --> 00:32:43,128
como si eso fuera a incentivarme.
501
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
¿Realmente lo creíste?
502
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
Venga ya, seamos sinceros.
Siempre te ha gustado.
503
00:32:51,511 --> 00:32:55,348
No. ¿Por qué sigues con esto?
504
00:32:57,350 --> 00:33:00,061
Lo siento mucho. ¿Esto es para aparentar?
505
00:33:03,190 --> 00:33:04,191
Vale.
506
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Bueno,
507
00:33:08,403 --> 00:33:12,491
estoy dispuesto
a olvidar esta conversación.
508
00:33:12,699 --> 00:33:17,120
Y estoy dispuesto a pensar maneras
de ayudar a Brett.
509
00:33:17,454 --> 00:33:18,830
- Gracias.
- Pero...
510
00:33:19,706 --> 00:33:20,832
No
511
00:33:22,959 --> 00:33:24,461
quiero acostarme con tu mujer.
512
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
¿Lo entiendes?
513
00:33:28,173 --> 00:33:31,885
- ¿Sí?
- ¿Te queda claro?
514
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
Sí. Sí.
515
00:33:39,935 --> 00:33:42,562
- Joder, Jeffrey. Para.
- Gracias.
516
00:33:42,687 --> 00:33:43,730
- Para.
- Gracias.
517
00:33:48,109 --> 00:33:49,694
{\an8}KAYLA: Bonita lista...
518
00:33:50,028 --> 00:33:53,073
{\an8}BRETT: ¿Sí? ¿Qué parte?
519
00:33:53,532 --> 00:33:59,329
{\an8}KAYLA: Yo también tengo cosas
en mi lista de "a la mierda".
520
00:33:59,454 --> 00:34:02,374
{\an8}BRETT: ¿En serio? ¿Como cuáles?
521
00:34:02,457 --> 00:34:03,166
ENCONTRAR AMIGOS
522
00:34:22,102 --> 00:34:25,272
- ¿Adónde vamos?
- Al norte.
523
00:34:27,941 --> 00:34:31,653
- Sí, ya lo veo, gracias.
- De nada.
524
00:34:46,918 --> 00:34:48,044
Esta es su casa.
525
00:34:49,838 --> 00:34:50,839
¿De quién?
526
00:34:51,965 --> 00:34:53,425
Del novio de mi madre, Steve.
527
00:34:56,094 --> 00:34:57,596
Llevan ocho años juntos.
528
00:34:58,054 --> 00:35:00,348
Les gusta beber
hasta perder el conocimiento.
529
00:35:00,515 --> 00:35:03,435
A veces ella se desmaya antes
y él viene a verme.
530
00:35:10,567 --> 00:35:13,653
- Alguna vez...
- No, no.
531
00:35:14,446 --> 00:35:16,448
Es fácil quitárselo de encima
cuando está borracho.
532
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
¿Lo sabe tu madre?
533
00:35:19,826 --> 00:35:22,370
Me dijo que me callara
y dejara de provocarle.
534
00:35:23,580 --> 00:35:24,789
Y tenía once.
535
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
- Joder, Kayla.
- Sí.
536
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
¿Quieres...?
537
00:35:35,342 --> 00:35:37,969
¿Enfrentarte a él o algo?
Podemos grabarlo y llevarlo a la poli.
538
00:35:38,094 --> 00:35:39,054
No.
539
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
¿Qué estás haciendo?
540
00:35:44,517 --> 00:35:46,561
Quiero hacer
lo que siempre me ha dado tanto miedo.
541
00:35:47,687 --> 00:35:49,773
Antes de tu publicación,
nunca tenía valor.
542
00:35:59,741 --> 00:36:02,285
Es lo que más quiere en el mundo.
Trabajó en él seis años.
543
00:36:07,165 --> 00:36:08,333
¿Estás segura?
544
00:36:11,127 --> 00:36:12,796
Brett, tenía once años.
545
00:36:19,761 --> 00:36:23,181
Sí, hazlo. Hazlo.
546
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
¡Kayla! ¡Kayla! Vamos.
547
00:37:11,354 --> 00:37:12,439
¡Zorra!
548
00:37:16,484 --> 00:37:17,986
Ha sido una pasada.
549
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
Tienes razón.
Nunca me he sentido tan libre.
550
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
Gracias.
551
00:37:30,749 --> 00:37:31,750
De nada.
552
00:37:35,962 --> 00:37:39,299
Eso fue una pasada. Una pasada.
553
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
Sí.
554
00:37:57,358 --> 00:38:01,488
- ¿Qué más hay en tu lista?
- Conocimiento íntimo.
555
00:38:01,780 --> 00:38:03,948
Pensé que habíamos acordado
que tendrías que esperar.
556
00:38:04,073 --> 00:38:06,367
¿Qué? ¿Servir de excusa
para atacar un coche no vale?
557
00:38:06,534 --> 00:38:08,995
Sí, bueno, puede que sí. Vale.
558
00:38:10,121 --> 00:38:13,750
Veamos. Mi lista secreta de cosas
559
00:38:13,833 --> 00:38:16,085
que siempre he querido hacer
pero que me dan miedo.
560
00:38:17,212 --> 00:38:21,424
- Siempre he querido aprender italiano.
- Qué escándalo.
561
00:38:22,342 --> 00:38:23,551
Todo un secreto.
562
00:38:24,427 --> 00:38:27,514
- Ver el Pacífico Sur.
- Me apunto.
563
00:38:28,723 --> 00:38:31,684
- Sigue siendo bastante tranquilo.
- Ir al espacio.
564
00:38:32,811 --> 00:38:35,522
- Como un astronauta.
- Sí, como un astronauta.
565
00:38:35,605 --> 00:38:38,274
Puede incluir sexo en gravedad cero.
566
00:38:38,608 --> 00:38:40,109
No sé, tal vez eso está sobrevalorado.
567
00:38:40,193 --> 00:38:44,113
- ¿En serio?
- ¿Gravedad cero hablando italiano?
568
00:38:44,239 --> 00:38:45,406
Sería una pasada.
569
00:38:46,491 --> 00:38:49,619
No sé. Enamorarse es una importante.
570
00:38:51,913 --> 00:38:55,792
- Te estás riendo de mí.
- ¿Quién no querría hacerlo en el espacio?
571
00:38:56,584 --> 00:38:59,629
No, hablo del amor. Fue lo que dije.
572
00:39:00,380 --> 00:39:03,132
¿Crees que eres el único?
Seguro que está en todas las listas.
573
00:39:03,216 --> 00:39:04,259
Sin dinero
574
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
- No, no, no.
- ¡Tienes que hacerlo!
575
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
- No.
- Tienes que hacerlo.
576
00:39:09,639 --> 00:39:11,766
- No, no.
- ¡Está en tu lista!
577
00:39:11,891 --> 00:39:13,518
Quería tocar.
578
00:39:13,601 --> 00:39:15,728
He hecho sesiones de YouTube, pero...
579
00:39:15,937 --> 00:39:17,981
Ni de broma. ¡No, Kayla!
580
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Cinco dólares por cinco minutos.
581
00:39:24,737 --> 00:39:26,906
- Te odio.
- Creo en ti.
582
00:39:27,282 --> 00:39:28,241
No la cagues.
583
00:39:35,248 --> 00:39:36,457
¿Ves? Sabes tocar.
584
00:39:36,708 --> 00:39:39,377
Es la única canción
que aprendí en octavo.
585
00:39:41,713 --> 00:39:43,840
Como dices que no tengo
un lado salvaje...
586
00:39:48,261 --> 00:39:50,430
- ¡Canta!
- Casi no puedo tocar.
587
00:39:50,555 --> 00:39:51,764
Tienes que cantar.
588
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Sí.
589
00:40:13,912 --> 00:40:16,831
- Creo que te quiero.
- Te estás adelantando.
590
00:40:29,385 --> 00:40:30,386
Te acaban de pagar.
591
00:40:30,595 --> 00:40:31,888
Eres guay
592
00:40:32,388 --> 00:40:34,223
Eres básicamente un profesional.
593
00:40:45,151 --> 00:40:46,611
Guay
594
00:40:55,286 --> 00:40:56,496
Ha sido increíble.
595
00:40:59,666 --> 00:41:01,209
Compraría una entrada para verte.
596
00:41:04,212 --> 00:41:06,214
Me lo he perdido todo,
¿sabes a qué me refiero?
597
00:41:07,382 --> 00:41:10,802
No me he saltado una clase para ir
a la playa, ni suspendido, ni sacado un 8.
598
00:41:11,386 --> 00:41:12,845
No es el fin del mundo.
599
00:41:15,181 --> 00:41:19,602
Nunca me besé con una chica en mi cuarto.
No he hecho nada de eso.
600
00:41:21,104 --> 00:41:22,188
¿Nada?
601
00:41:23,898 --> 00:41:24,899
Cero.
602
00:41:27,151 --> 00:41:29,362
¿Y qué? Pasará cuando quieras.
603
00:41:29,612 --> 00:41:32,949
Sí, pero no pasó
porque me dijeron
604
00:41:33,616 --> 00:41:36,828
que siguiera estudiando, haciendo
esto y lo otro, que llegara a la meta.
605
00:41:37,245 --> 00:41:38,371
Es todo lo que oímos.
606
00:41:38,454 --> 00:41:40,957
Siempre es: "Eso hará que entres
en una buena universidad",
607
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
"eso quedará bien
en tu solicitud para la uni".
608
00:41:43,835 --> 00:41:46,963
- Nunca es: "Eso te hará feliz".
- Sí.
609
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
No sé si puedo solucionarlo.
610
00:41:54,303 --> 00:41:56,889
Saben que no eres un psicópata
que intentó volar el insti.
611
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Tienen que saber que fue un error.
612
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
Ted.
613
00:42:14,449 --> 00:42:17,118
¿De qué va? En serio.
614
00:42:17,493 --> 00:42:20,455
Es platónico. Quiere más, pero...
615
00:42:21,914 --> 00:42:24,751
Pero es bastante posesivo,
¿no te parece?
616
00:42:25,710 --> 00:42:27,795
Su padre lleva una agencia de modelos
617
00:42:27,879 --> 00:42:29,338
y me mandan a Milán este verano.
618
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
Sí, eso he oído.
619
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
- ¿Cuándo te vas?
- Dos semanas después de la graduación.
620
00:42:35,720 --> 00:42:38,973
Dice que a Ted le está costando
adaptarse a SC
621
00:42:39,057 --> 00:42:40,975
y me pidió que quedara con él.
622
00:42:42,310 --> 00:42:43,311
Vaya.
623
00:42:45,480 --> 00:42:46,481
¿Qué?
624
00:42:47,982 --> 00:42:52,278
¿Y solo quedas con él
porque su padre puede sacarte de aquí?
625
00:42:55,364 --> 00:42:56,616
¿Qué problema tienes, Brett?
626
00:42:57,825 --> 00:43:01,579
No, me refiero, es bastante...
cuestionable moralmente.
627
00:43:01,704 --> 00:43:02,914
¿Cuestionable moralmente?
628
00:43:04,916 --> 00:43:06,959
A lo mejor para ti
629
00:43:07,043 --> 00:43:10,755
con tus opciones infinitas y tu familia
perfecta. ¿Crees que yo tengo eso?
630
00:43:11,255 --> 00:43:15,259
¿Crees que mi madre alcohólica y el idiota
de Steve van a ayudarme con la uni?
631
00:43:16,636 --> 00:43:19,806
Me estoy ganando cada céntimo,
¿quién eres para juzgar cómo lo hago?
632
00:43:22,433 --> 00:43:24,060
Sí, tienes razón. Tienes razón.
633
00:43:26,104 --> 00:43:29,816
¿Has pensado que no puedo volver a casa
después de lo que hice?
634
00:43:31,275 --> 00:43:32,276
No.
635
00:43:34,028 --> 00:43:37,532
Mierda. ¿Pensaste en eso
ante de romper el coche?
636
00:43:37,615 --> 00:43:40,785
No, no lo pensé, porque eso es
lo que significa "a la mierda", ¿no?
637
00:43:44,831 --> 00:43:47,125
¡Joder! ¿Tienes dónde quedarte?
638
00:43:47,875 --> 00:43:50,837
No. Y pensé que, quizás... no sé,
639
00:43:50,920 --> 00:43:53,673
alguien al que le importo
me colaría en su cuarto o algo.
640
00:43:58,761 --> 00:43:59,804
Mis padres se enterarían.
641
00:43:59,929 --> 00:44:02,390
¿Y qué? ¿Creerán
que te estás convirtiendo en un hombre?
642
00:44:03,182 --> 00:44:04,976
Tengo que portarme bien.
643
00:44:05,059 --> 00:44:07,103
Mañana tengo una reunión
para solucionar las cosas.
644
00:44:07,270 --> 00:44:10,148
Lo entiendo. Es lo que tú necesitas.
645
00:44:11,691 --> 00:44:14,861
Y claro, júzgame
por mis acciones moralmente cuestionables,
646
00:44:14,944 --> 00:44:17,321
pero ni siquiera estás siendo fiel
a lo que publicaste.
647
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Tengo que encontrar dónde dormir hoy.
648
00:44:23,161 --> 00:44:24,745
- ¡Kayla!
- No pasa nada, Brett.
649
00:44:24,829 --> 00:44:25,955
- De verdad.
- ¡Kayla!
650
00:44:34,714 --> 00:44:35,631
Joder...
651
00:44:36,340 --> 00:44:38,718
Están publicando sus propias listas
y etiquetándote.
652
00:44:39,260 --> 00:44:41,179
- Es de locos.
- Lo sé.
653
00:44:41,345 --> 00:44:42,722
No es de locos. Es un movimiento.
654
00:44:42,930 --> 00:44:44,891
Te llaman
"El padre de la lista 'a la mierda'".
655
00:44:45,016 --> 00:44:46,517
A lo mejor no quiero ser el padre.
656
00:44:47,643 --> 00:44:48,895
¿Alguien lo ha pensado?
657
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
¿Estás seguro?
658
00:44:51,022 --> 00:44:54,192
Solo quiero decir que anoche hice
el pinto principal de mi lista
659
00:44:54,317 --> 00:44:55,985
gracias a Brett Blackmore.
660
00:44:56,986 --> 00:45:00,031
Brett, me diste el valor para hacer
lo que siempre me había asustado.
661
00:45:00,865 --> 00:45:05,036
Y espero que en la reunión del insti
consigas lo que necesites, sea lo que sea.
662
00:45:05,661 --> 00:45:07,413
Mola, tío.
663
00:45:09,123 --> 00:45:11,000
Parece que vayas a vomitar.
664
00:45:12,168 --> 00:45:13,169
Sí.
665
00:45:14,754 --> 00:45:17,256
- Lo estropeé, tío.
- ¿Ya?
666
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
- No es bueno.
- Sí.
667
00:45:21,093 --> 00:45:25,723
Déjame empezar diciendo que entiendo
lo trágico de esta situación.
668
00:45:25,890 --> 00:45:27,934
- Ha sido una pesadilla.
- Para todos nosotros.
669
00:45:28,226 --> 00:45:32,146
Y pasará a la historia como uno
de los incidentes más lamentables.
670
00:45:32,688 --> 00:45:34,649
Brett ha sido un estudiante ejemplar.
671
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
PREMIO
AL ALUMNO DISTINGUIDO
672
00:45:36,525 --> 00:45:40,446
Y obviamente estamos muy preocupados
por ti y la escuela, y...
673
00:45:40,655 --> 00:45:44,450
Nos encantaría dejar todo esto atrás
y volver al buen camino.
674
00:45:44,533 --> 00:45:49,789
Por eso, nos gustaría abrir
un fondo para los arreglos
675
00:45:49,872 --> 00:45:52,625
para el nuevo y mejorado
edificio de administración.
676
00:45:56,796 --> 00:46:00,841
Es como si hubiéramos tenido un pinchazo
677
00:46:00,925 --> 00:46:04,637
y ahora tuviéramos que identificar
el fallo, arreglarlo, arreglar la goma,
678
00:46:04,720 --> 00:46:07,390
y seguir hacia nuestro destino.
679
00:46:07,723 --> 00:46:12,186
Solo que me temo que esto es más bien
una estalagmita que ha roto el coche.
680
00:46:12,937 --> 00:46:16,023
- Estalagmitas, esas son...
- Sí, las que vienen del suelo.
681
00:46:16,691 --> 00:46:20,361
Verán, tenemos dos problemas graves.
682
00:46:20,820 --> 00:46:25,241
El primero, una broma escolar
que ha salido horriblemente mal.
683
00:46:25,783 --> 00:46:27,910
Es desafortunado, cuesta dinero,
684
00:46:28,327 --> 00:46:32,581
es entendible si pensamos
como un adolescente idiota,
685
00:46:32,707 --> 00:46:36,919
porque fue un accidente
y afortunadamente nadie murió.
686
00:46:37,086 --> 00:46:41,674
Lo de que no murió nadie es un plus.
687
00:46:41,924 --> 00:46:47,638
Y el resto puede arreglarse, ¿verdad?
Y tal vez incluso mejorar lo que había.
688
00:46:48,639 --> 00:46:51,267
- Estamos hablando de seis cifras.
- Sí, lo entiendo.
689
00:46:52,101 --> 00:46:56,897
- Vale, ¿cuál es el otro problema?
- La conducta.
690
00:46:57,148 --> 00:46:59,358
La integridad. A una escala mucho mayor.
691
00:46:59,525 --> 00:47:00,651
Eso es genial.
692
00:47:01,068 --> 00:47:03,487
Porque como dijo, Brett es un ejemplo...
693
00:47:03,571 --> 00:47:06,282
Sí, eso es lo que expuse
al consejo escolar
694
00:47:06,532 --> 00:47:08,284
antes del último acontecimiento.
695
00:47:12,246 --> 00:47:15,708
¿Quieres contárselo, Brett?
¿Lo de tu lista?
696
00:47:22,173 --> 00:47:26,093
Es solo algo que dije
a seis de mis amigos.
697
00:47:26,177 --> 00:47:29,555
- Y la lista se ha hecho viral.
- No es culpa mía.
698
00:47:29,847 --> 00:47:32,767
Los peligros de las redes sociales
están bien documentados.
699
00:47:32,933 --> 00:47:37,813
Lleva casi 10 000 visitas
en menos de 36 horas.
700
00:47:38,481 --> 00:47:40,900
- ¿De qué estamos hablando?
- ¿Qué es?
701
00:47:43,486 --> 00:47:46,906
No lo sé, es una lista,
una especie de lista de cosas que...
702
00:47:47,865 --> 00:47:49,325
me hubiera gustado haber hecho.
703
00:47:49,408 --> 00:47:51,994
Bueno, también empieza por que...
704
00:47:52,203 --> 00:47:53,412
¿Qué empieza por qué?
705
00:47:55,039 --> 00:47:57,166
- Que... Que te...
- Que... ¿Brett? ¿En serio?
706
00:47:57,708 --> 00:47:59,794
En medio de esta crisis,
¿hiciste una lista de la gente
707
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
- con la que quieres acostarte?
- Mamá...
708
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
- No va de eso.
- Entonces, ¿de qué demonios se trata?
709
00:48:07,218 --> 00:48:10,596
De todas las veces que he querido decir
"a la mierda"
710
00:48:10,721 --> 00:48:12,139
y hacer las cosas que me apetecía
711
00:48:12,223 --> 00:48:15,142
- en vez de lo que debía hacer.
- ¿Qué querías hacer?
712
00:48:15,267 --> 00:48:17,895
Jugar al baloncesto en el instituto.
Quería jugar al baloncesto,
713
00:48:17,978 --> 00:48:19,980
pero preferías que tuviera
una banda de jazz.
714
00:48:20,106 --> 00:48:22,942
Música, porque es un hecho
que los músicos de viento
715
00:48:23,025 --> 00:48:24,443
son muy demandados en la Liga Ivy.
716
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
¡Pero odio los instrumentos de viento!
Lo sabes.
717
00:48:27,071 --> 00:48:29,281
Tú lo sabes, tú lo sabes,
ambos sabéis que odio...
718
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
Creo que esto es un problema interno
719
00:48:32,993 --> 00:48:35,663
que su familia debe discutir en privado.
720
00:48:35,746 --> 00:48:40,167
Pero en cuanto al futuro de Brett
aquí en el instituto Cali,
721
00:48:42,002 --> 00:48:45,214
no recibirá su título en esta institución.
722
00:48:45,923 --> 00:48:50,094
Has pasado de ser aceptado
en siete de ocho universidades Ivy
723
00:48:50,219 --> 00:48:53,597
a no graduarte en el instituto
en un lapso de 72 horas.
724
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
¿Conseguiste al final lo que querías?
725
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Tal vez es lo que necesitaba.
726
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
¿Qué...?
727
00:49:00,312 --> 00:49:03,858
Lo siento, ¿qué fue eso, jovencito?
Ven aquí en seguida.
728
00:49:05,276 --> 00:49:09,905
¡Ven aquí! Rema
hasta aquí ahora mismo. Ven.
729
00:49:10,865 --> 00:49:13,868
Sé lo que estás haciendo.
Sé exactamente lo que estás haciendo.
730
00:49:13,951 --> 00:49:15,161
¡Yo te enseñé esa película!
731
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
¡No eres Dustin Hoffman!
¡Ni siquiera te pareces!
732
00:49:19,415 --> 00:49:23,252
Brett, ven aquí. ¡Ya! ¡Ven aquí!
733
00:49:23,627 --> 00:49:24,587
¡Brett!
734
00:49:29,425 --> 00:49:32,845
¿Perdona? ¡Oye!
735
00:49:33,888 --> 00:49:37,975
¡Oye! ¡Hola! ¡Hola!
736
00:49:38,058 --> 00:49:40,436
¿Adónde crees que vas, Brett?
737
00:49:42,897 --> 00:49:44,648
¡El coche no, Brett!
738
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
¡Brett!
739
00:49:49,361 --> 00:49:51,572
BRETT: Chicos, en el Rocks
hoy al anochecer. Pasadlo.
740
00:49:53,115 --> 00:49:56,577
{\an8}CLINT: Guay. LES: Me apunto.
NICO: Hecho.
741
00:49:57,077 --> 00:50:02,500
5,6 MILLAS
GIRE A LA DERECHA EN MALIBÚ CANYON RD
742
00:50:22,311 --> 00:50:27,358
2,2. MILLAS
GIRE A LA DERECHA EN PIUMA RD
743
00:50:39,161 --> 00:50:40,037
{\an8}DOMINAR EL NUEVO SAT
744
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
FÍSICA
745
00:51:17,074 --> 00:51:17,992
¡Sí!
746
00:51:37,428 --> 00:51:38,762
KAYLA
No disponible
747
00:51:38,846 --> 00:51:40,180
{\an8}NOTIFICAR A KAYLA
748
00:51:40,306 --> 00:51:41,348
AHORA
749
00:52:15,674 --> 00:52:18,135
- ¿Puedes creerlo, tío?
- No.
750
00:52:27,269 --> 00:52:32,191
Anoche completé mi lista.
Solo había una cosa.
751
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
- No lo vi.
- Tengo un Finsta.
752
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Sí, lo hice contigo. Te sigo.
753
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
No, tío. Otro. Uno de verdad.
754
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Vaya.
755
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
¿De verdad?
756
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
¿Sorprendido?
757
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Sí y no.
758
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
No sé, has sido...
más discreto que la mayoría.
759
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Decía que estaba centrado en el béisbol.
Tenía cosas que pensar.
760
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Pero ¿has estado bien? ¿Estás bien?
761
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Lo...
762
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Lo he intentado.
763
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Tengo que ser quien soy.
764
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
¿No es lo importante?
765
00:53:47,391 --> 00:53:48,392
Ajá.
766
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
Esto...
767
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
No sé...
768
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
¿Esto cambia lo nuestro?
769
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Claro que no. Eres
lo más parecido a un hermano que tengo.
770
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Guay.
771
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
Me pregunto qué dirá mi padre.
772
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
- ¿Vas a decírselo?
- No hasta que me vaya de casa.
773
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Sí, eso he oído.
774
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Que sepas que, si alguien se mete contigo,
aquí estoy.
775
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Guay, porque todo es culpa tuya.
776
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
- ¿Sí?
- ¿El Brett Blackmore de la lista?
777
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
¿Cómo tienes este número?
778
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Quien no pueda conseguir tu número
no merece ni que hables con él.
779
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Yo, amigo, te llevaré al siguiente nivel.
780
00:54:54,917 --> 00:54:56,502
La sesión de anoche fue épica.
781
00:54:56,585 --> 00:54:59,254
La vi en Snap, Twitter,
Insta en los últimos 20 minutos
782
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
y lo estás petando.
Jóvenes creando una efigie
783
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
con textos sobre la esclavitud
784
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
y quemándola para liberarse
785
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
del maratón de arduo trabajo
programado por sus padres.
786
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
Hashtag victoria, hashtag victoria épica,
hashtag algoritmoépicovictoria.
787
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
¿De qué otro modo podría etiquetarlo?
788
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
Es un tema sensible
y debes sacarle partido.
789
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
¡Sobre la marcha!
790
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Seguro que el Benz que conduces
ni siquiera es tuyo.
791
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Y debería. Por dinero.
Eres adulto. No más coches de papá.
792
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Vale, estoy en directo. Qué importa.
793
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
Sí que importa, Brett,
porque no te estás beneficiando.
794
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Escucha,
795
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
hay unas 12 marcas
dispuestas a pagarte entre 5000 y 10 000
796
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
solo por asociarte con ellas
y ahora tú eres quien dice "A la mierda".
797
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
Son unos 50 000 dólares, ¿por qué? ¿Por
llevar una camiseta y lanzar productos?
798
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
¡Por llevar una camiseta y lanzar
productos! Sí, 50 000 como mínimo.
799
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
Haz grande todo esto
y yo multiplicaré tu dinero.
800
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
¿Ves lluvia en el club?
801
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Hagamos una tormenta en tu patio trasero.
802
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Vale, lo entiendo. Es mucho dinero.
803
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
- Me lo pensaré.
- Vale.
804
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
Hazlo. Piénsatelo.
Con un café y buena música.
805
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Te llamo en una hora.
806
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Vale.
807
00:56:34,308 --> 00:56:36,184
- Toma.
- Gracias, tío.
808
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
- Hola.
- ¿Cuántos tienes? Ahora.
809
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
- ¿Qué?
- Seguidores, compruébalo.
810
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
Porque estás etiquetado en todas partes.
En plan Reddit.
811
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
¿De qué estás hablando?
812
00:56:51,700 --> 00:56:54,912
{\an8}NOTIFICACIONES
Tienes 263 018 seguidores nuevos.
813
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}Mierda... lo siento. Lo siento.
814
00:57:00,709 --> 00:57:02,419
{\an8}NOTIFICACIONES
Tienes 134 seguidores nuevos.
815
00:57:02,544 --> 00:57:06,131
{\an8}- ¡Madre mía!
- No. No he comido aún, solo café.
816
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
¿Qué coño estás haciendo?
Bájate de mi coche.
817
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Llevo años queriendo hacer esto.
818
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Te doy dinero a diario
y lo gastas en lotería.
819
00:57:13,430 --> 00:57:16,350
No te apresures. Uso un algoritmo.
820
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
No puedes usar un algoritmo
para jugar a la lotería.
821
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
- ¿Qué haces meando en mi coche?
- ¿Tienes necesidades especiales?
822
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
A, no has visto el algoritmo,
señor peso pesado de cálculo avanzado,
823
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
B, no pintas nada con un coche así,
824
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
y C, hay una lista
por si te freíste el cerebro.
825
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Espera, espera. ¿Cómo lo sabes?
826
00:57:34,660 --> 00:57:36,745
¿Crees que no tener hogar me hace idiota?
827
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Es potente, tío. Haces lo que crees
828
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
y eso salvará el mundo.
829
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Me estoy pasando.
Siento que fuera tuyo.
830
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
¡Tienes suerte de que no comiera!
Porque si no...
831
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Sí, sí, sí, lo entiendo.
832
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Hola, papá.
833
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
¿Estás bien?
834
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Sí.
835
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
¿Café?
836
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Claro.
837
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Tu madre y yo
vimos la lista que publicaste anoche.
838
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Toda esa frustración,
todo a lo que te obligamos.
839
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Estamos muy perdidos.
840
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
No sabemos cómo llegamos aquí.
Teníamos...
841
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
un plan de 18 años para ti,
desde el principio hasta... esto.
842
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
- Sí, pero era vuestro plan.
- Así es.
843
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
Fue divertido mientras duró.
844
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
- Escucha, cuando tenía tu edad...
- Papá.
845
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
No digas que conoces a los jóvenes
porque también lo fuiste.
846
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
De acuerdo, no vivimos lo mismo.
847
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
Es verdad.
848
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Quiero decir, dijiste
849
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
que el éxito es convertirse
en la mejor versión de uno mismo.
850
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Pero no puedo...
851
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
No puedo hacerlo si tú y mamá
me marcáis cada paso del camino.
852
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Si solo importa esa asignatura,
ese instrumento
853
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
y esas notas.
Crecer no puede ser solo eso.
854
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
¿Sabes? Tengo que ser capaz de...
855
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
tomar decisiones por mí mismo.
856
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Tal vez es darte cuenta
de que, estés donde estés...
857
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
debes tomar tus propias decisiones.
858
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Pero sería un padre terrible
si no te dijera
859
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
que lo que has empezado
no puede borrarse.
860
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Vive para siempre, lo quieras o no.
861
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Todos podrán unirse, dejarlo,
seguir con sus vidas,
862
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
pero si eres la cara visible
de esto, te pertenece.
863
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
Y al final, quién sabe cómo te tratará,
porque no le importas.
864
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
No le preocupas.
865
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
No importa lo equivocados
866
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
que hayamos estado tu madre y yo
con ese plan de 18 años,
867
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
lo único que hicimos fue preocuparnos.
868
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Sé que lo hicisteis.
869
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
Parte de ser adulto es saber
que a veces las cosas no funcionan.
870
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
A veces las personas
acaban contra las cuerdas.
871
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
Y nunca se recuperan.
872
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Sí, lo entiendo.
873
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Así que ten cuidado.
874
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Lo tendré.
875
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Supongo que mi coche
no está ahora mismo en el garaje, ¿no?
876
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
Bueno...
877
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
Ahora mismo no está en el garaje
porque lo están limpiando.
878
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Gracias. Es muy generoso por tu parte.
879
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Creo.
880
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
Es una sensación hermosa
de aprobación total.
881
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Trescientos mil seguidores.
882
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
El ritmo de aceptación es increíble,
los números parecen señalar
883
01:02:30,163 --> 01:02:32,165
la dirección correcta y esto crece.
884
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Eso significa que muchos
están publicando sus listas en tu honor.
885
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
A este ritmo y con marketing,
se dobla en una semana.
886
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Pero tienes que mantenerlo vivo.
887
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Tienes que publicar,
dar me gusta a las publicaciones,
888
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
hacer que siga activo.
889
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Si haces eso, tienes opciones
de llegar al millón fácilmente.
890
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Dinero. ¿Cuánto dinero significa?
891
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Ahí es cuando los grandes
empiezan a apostar.
892
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Olvida eso, hablemos del poder.
893
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
- Vale.
- Tienen acceso directo a una generación.
894
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Tíos, empecé esto para desahogarme
895
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
porque llevo toda la vida
como un caballo de carreras.
896
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
No debería haberlo visto nadie.
897
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
- Sí.
- No soy un póster.
898
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
- Lo entendemos.
- Si puedo entrometerme,
899
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Brett, esto es como un rayo.
Nunca aparece cuando debe.
900
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Tus frustraciones son reales,
como deben ser.
901
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Esto es más grande que tú,
se está compartiendo en todo el mundo.
902
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Y de verdad están comprometidos contigo.
903
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Les estás tendiendo una mano.
904
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
A lo mejor evoluciona contigo,
a lo mejor no.
905
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
¡Colegas!
906
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Hay zumos detrás, si queréis.
907
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Papá, estamos en una reunión.
908
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Intentáis parecer adultos, eso es bueno.
909
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Aunque Brett, a lo mejor quieres ir a ver
qué está pasando al lado.
910
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
No, no los conozco.
¿Cómo podría...?
911
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
- ¿Dónde es?
- Huntsville, Alabama.
912
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
¿Y de verdad robaron un banco
por la lista?
913
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
Esa es su lista. No la mía.
914
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
- ¿Me están culpando?
- ¿Deberíamos?
915
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
- ¿Qué clase de pregunta es esa?
- La que haría el gran jurado.
916
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Si su uso de las redes sociales
incita a cometer delitos.
917
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
Le recomendamos
dejar de hacer lo que está haciendo,
918
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
publicando o compartiendo.
919
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
¿Lo ves?
Ese es el camino que te has buscado.
920
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Creo que es hora
de llamar a la tía Maisie.
921
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
- Mamá, se ocupa de accidentes.
- ¿Y qué crees que es esto?
922
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
- ¡Dinero!
- ¡Poder!
923
01:04:57,310 --> 01:05:00,230
{\an8}MYHIM: Gracias, Brett, ¡cambiaste mi vida!
924
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
Mi lista es ir de gira con A$AP Rocky,
actuar en Tomorrowland,
925
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
saltar desde el Everest.
926
01:05:10,865 --> 01:05:13,451
- Ir a ver las Olimpiadas.
- Ir a un partido de la Serie Mundial.
927
01:05:14,536 --> 01:05:16,037
Robar la Declaración de Independencia.
928
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
Bucear en la Gran Barrera de Coral.
929
01:05:20,333 --> 01:05:21,459
BEN:
Brett, eres bueno.
930
01:05:21,543 --> 01:05:23,169
ALEX:
¡Por fin alguien lo entiende!
931
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
- Quiero aprender a jugar al quidditch.
- Viajar un año por Europa.
932
01:05:26,423 --> 01:05:27,841
Je t'aime, Brett Blackmore...
933
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
Quiero ir al baile del Met.
934
01:05:30,218 --> 01:05:34,180
BRETT:
Kayla, en serio, no lo llevo bien.
935
01:05:34,347 --> 01:05:36,641
BRETT:
¿Puedes contestar?
936
01:05:37,100 --> 01:05:39,519
{\an8}ROBERT:
Estudiar en Roma.
937
01:05:40,687 --> 01:05:45,316
- ¡Dejar mi trabajo!
- Visitar todos los países del mundo.
938
01:05:45,608 --> 01:05:46,860
Y convertirme en presidente.
939
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Ser una estrella de Hollywood,
ganar un Grammy y enrollarme con J.Lo.
940
01:05:56,661 --> 01:05:58,788
{\an8}BRETT:
¿Estás bien?
941
01:05:58,955 --> 01:06:00,832
{\an8}KAYLA:
Preocúpate por ti mismo.
942
01:06:00,999 --> 01:06:05,753
{\an8}BRETT:
Lo siento mucho, ¿puedo verte?
943
01:06:05,879 --> 01:06:06,838
Ser pirata.
944
01:06:06,921 --> 01:06:08,715
Actuar, escribir y dirigir mi propia peli.
945
01:06:08,798 --> 01:06:10,341
Viajar a Tokio.
946
01:06:20,894 --> 01:06:23,563
Contar a mis padres que soy bi
y estoy orgullosa.
947
01:06:25,523 --> 01:06:28,735
ENCONTRAR AMIGOS
Kayla compartió ubicación
948
01:06:54,093 --> 01:06:56,971
Dean Riley, llamo por Brett Blackmore.
949
01:06:59,349 --> 01:07:01,392
Me impactó
que el jefe del departamento
950
01:07:01,476 --> 01:07:03,728
de estudios audiovisuales
me lo comentase.
951
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
Mis propias hijas adolescentes
no dejan de hablar de eso.
952
01:07:08,525 --> 01:07:09,442
Lo entiendo.
953
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Como sabe, su padre es mi socio,
954
01:07:13,404 --> 01:07:16,491
así que haré todo lo posible
para terminar con esto.
955
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
No, no, Barry, no lo estás entendiendo.
956
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Este chico puede ser otro iconoclasta.
957
01:07:22,372 --> 01:07:24,249
Sí, claro, tenemos algunos aquí,
958
01:07:24,332 --> 01:07:25,875
los Zuckerberg y los Gates.
959
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
Son los dos chicos más raros
que hemos admitido.
960
01:07:29,546 --> 01:07:31,881
Son los que marcan la diferencia.
961
01:07:32,465 --> 01:07:34,050
Deseo saber más de Brett Blackmore.
962
01:07:34,509 --> 01:07:37,595
Y necesitaré que los miembros
del consejo con voto me respalden.
963
01:07:37,804 --> 01:07:40,723
Claro. Puede contar conmigo,
964
01:07:40,932 --> 01:07:43,560
escuche, siendo como soy...
965
01:07:43,685 --> 01:07:45,228
Sí, sí, Barry. Para.
966
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
Trae al chico, ¿vale?
967
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Entendido.
968
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
¡Brett! ¡Brett! ¡Brett!
969
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
- ¡Brett!
- ¿Qué?
970
01:08:05,790 --> 01:08:07,208
No vas a creerte esto.
971
01:08:09,085 --> 01:08:10,044
¡Brett!
972
01:08:26,561 --> 01:08:27,520
¿Has estado bien?
973
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
¿Aparte de escondiéndome
de mi madre y Steve? Sí.
974
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
- Quiero que vengas a vivir conmigo.
- No puedes.
975
01:08:39,449 --> 01:08:40,742
Pues te conseguiré un hotel.
976
01:08:40,825 --> 01:08:43,286
- Brett, déjalo, está bien.
- No, no lo está.
977
01:08:49,208 --> 01:08:51,127
¿A cuánta gente crees
que le he hablado de Steve?
978
01:08:54,005 --> 01:08:54,964
A una.
979
01:09:00,845 --> 01:09:03,056
Tuvimos algo y estuvo bien, pero...
980
01:09:03,473 --> 01:09:05,683
No puedo estropear lo del padre de Ted.
981
01:09:05,808 --> 01:09:08,603
- Es la única forma de pagar la uni.
- Lo entiendo.
982
01:09:10,188 --> 01:09:11,564
Y lo siento.
983
01:09:12,190 --> 01:09:13,733
No lo sientas. No me arrepiento.
984
01:09:14,776 --> 01:09:16,569
Mataría por poder decir eso.
985
01:09:19,280 --> 01:09:23,159
La semana pasada estaba seguro de todo.
De la universidad...
986
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
de mi futuro.
987
01:09:28,790 --> 01:09:31,959
- Ahora no queda nada.
- Sí, ha desaparecido.
988
01:09:34,837 --> 01:09:37,674
- ¿Es eso?
- Todo lo que tenía.
989
01:09:51,521 --> 01:09:56,442
Brett, mira, más allá del horizonte,
está lo desconocido.
990
01:09:57,443 --> 01:10:00,113
Tu futuro.
Está esperando que lo descubras.
991
01:10:00,947 --> 01:10:03,366
¿Estos malos momentos?
Pronto serán solo un recuerdo.
992
01:10:03,616 --> 01:10:06,452
Si sigues aquí atrapado o no,
es lo único que puedes controlar.
993
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
Y el miedo es lo que acaba con el futuro.
994
01:10:12,041 --> 01:10:13,167
Me lo enseñó tu publicación.
995
01:10:14,836 --> 01:10:18,506
La pregunta es,
¿qué harías si no tuvieras miedo?
996
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Cierra los ojos...
997
01:10:28,891 --> 01:10:30,810
e imagina cómo quieres
que sea tu futuro.
998
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Y cuando los abras
999
01:10:36,441 --> 01:10:37,483
será tu decisión.
1000
01:10:41,821 --> 01:10:44,615
Y Brett, lo que dije el otro día
era verdad.
1001
01:10:45,533 --> 01:10:46,743
Consigue lo que necesitas.
1002
01:11:06,220 --> 01:11:09,348
Brett, cariño, necesitamos
que vengas lo más rápido que puedas.
1003
01:11:09,474 --> 01:11:10,475
Date prisa, ya.
1004
01:11:11,434 --> 01:11:12,477
¡Por fin!
1005
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
Va a venir Marheem.
1006
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
Va a venir Marheem. ¿Esa es la emergencia?
1007
01:11:19,442 --> 01:11:24,447
Brett, tienes la oportunidad
de ganar gracias a la derrota.
1008
01:11:25,448 --> 01:11:28,951
Harvard está
impresionado con tu iniciativa.
1009
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Y con tu lista.
1010
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
Quieren que hagas una redacción
detallando lo aprendido.
1011
01:11:32,872 --> 01:11:33,915
- ¿Qué?
- Además,
1012
01:11:34,415 --> 01:11:37,543
Barry cree que las hijas del director
están obsesionadas contigo.
1013
01:11:37,627 --> 01:11:39,253
- Ni siquiera...
- ¿Ni siquiera qué?
1014
01:11:39,337 --> 01:11:42,298
¿Ni siquiera qué?
¿Por qué nos dices eso?
1015
01:11:42,423 --> 01:11:44,091
- ¿Qué es eso?
- Es solo, he estado...
1016
01:11:45,468 --> 01:11:49,388
considerando y pensando
lo que quiero para mí mismo.
1017
01:11:49,555 --> 01:11:52,475
Espera, ¿otra vez lo de
sí al baloncesto y no al clarinete?
1018
01:11:52,558 --> 01:11:54,310
¡No, mamá! Es solo que...
1019
01:11:55,812 --> 01:11:58,064
Es mi futuro, sabes, y lo desconocido.
1020
01:11:58,189 --> 01:12:00,900
Estamos intentando quitar el "des"
1021
01:12:01,025 --> 01:12:03,277
y que solo quede lo conocido.
Eso es lo que hacemos.
1022
01:12:03,611 --> 01:12:04,695
Papá, intento decir...
1023
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
Hemos hablado de esto.
1024
01:12:07,740 --> 01:12:08,825
Sí.
1025
01:12:09,492 --> 01:12:14,205
Hablamos y te escuchamos.
Pero Brett, es Harvard.
1026
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Pero...
1027
01:12:18,626 --> 01:12:20,253
A lo mejor, ni siquiera...
1028
01:12:21,838 --> 01:12:23,840
- ¿En serio? Es porque...
- Brett.
1029
01:12:24,632 --> 01:12:26,676
- De verdad.
- Vale, mira.
1030
01:12:27,844 --> 01:12:29,095
Tenemos dos opciones.
1031
01:12:29,428 --> 01:12:34,058
A. No graduarte en el instituto
ni ir a la universidad
1032
01:12:34,183 --> 01:12:36,936
y hacerte cargo de
las consecuencias legales y académicas
1033
01:12:37,019 --> 01:12:39,647
- durante cinco o seis años.
- O para siempre.
1034
01:12:40,022 --> 01:12:45,736
Y luego está la opción B,
donde escribimos una gran redacción
1035
01:12:45,987 --> 01:12:50,575
para que entres en Harvard
y puedas mirar la opción A, y,
1036
01:12:50,908 --> 01:12:52,952
educadamente, sonreír
y hacerle una peineta.
1037
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
Cuando lo dices así
ni siquiera parece una opción.
1038
01:13:01,419 --> 01:13:04,714
- ¡Exacto!
- Vamos. Puedes hacerlo.
1039
01:13:06,215 --> 01:13:07,592
Lo importante es el tema.
1040
01:13:09,594 --> 01:13:10,595
Vale...
1041
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
Superar mis miedos, encontrar mi voz...
1042
01:13:17,059 --> 01:13:19,395
- ayudar a otros chicos.
- Qué aburrido.
1043
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
A Harvard no le importa nada de eso.
1044
01:13:21,606 --> 01:13:24,609
- Pero dijeron...
- ¿A quién le importa?
1045
01:13:24,734 --> 01:13:27,153
Es una empresa de éxito.
Y no van a darte esta oportunidad
1046
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
- porque valoren lo que has hecho.
- ¿No?
1047
01:13:30,406 --> 01:13:32,700
Brett, no seas idiota.
Tus padres están en el ajo.
1048
01:13:33,200 --> 01:13:35,536
Vale, ¿y qué les motiva?
1049
01:13:35,828 --> 01:13:37,914
- Parar tu campaña.
- ¿En serio?
1050
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
estoy seguro de que
Harvard está impresionado,
1051
01:13:40,166 --> 01:13:41,751
pero eres una voz disidente
1052
01:13:42,043 --> 01:13:44,170
que anima a las masas
contra el opresor.
1053
01:13:44,545 --> 01:13:46,964
El complejo educativo industrial
ha sido secuestrado
1054
01:13:47,048 --> 01:13:48,341
y es una máquina de hacer dinero.
1055
01:13:48,674 --> 01:13:53,429
Colegios privados, tutores,
consejeros, materiales de preparación,
1056
01:13:53,512 --> 01:13:55,932
cursos en línea, tasas de examen,
tasas de entrada,
1057
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
todo diseñado para atar a los chicos
de cuatro a 18 a la máquina.
1058
01:13:59,393 --> 01:14:02,313
Arruina a los padres
y te lleva a instituciones
1059
01:14:02,396 --> 01:14:06,442
que cuestan un cuarto de millón
para un título básico.
1060
01:14:07,276 --> 01:14:10,738
- Un trozo de papel.
- Ese puede ser tu tema.
1061
01:14:11,322 --> 01:14:12,406
¿Estás alucinando?
1062
01:14:14,492 --> 01:14:17,828
El sistema es imperfecto, Brett.
Pero es el sistema.
1063
01:14:18,287 --> 01:14:20,957
- No intentes cambiarlo, ¡explótalo!
- No.
1064
01:14:21,582 --> 01:14:25,169
No sé de qué hablas,
Marheem, no he dormido nada
1065
01:14:25,252 --> 01:14:27,296
y las últimas semanas
han sido una pesadilla,
1066
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
así que, si pudieras explicármelo,
solo dime qué escribir, por favor.
1067
01:14:32,301 --> 01:14:35,137
Lo haré. Brett.
Pero primero tienes que despertarte.
1068
01:14:35,805 --> 01:14:37,974
Lo has tenido fácil los últimos 15 años.
1069
01:14:38,265 --> 01:14:40,935
Has jugado a su juego,
logra un título de Harvard
1070
01:14:41,060 --> 01:14:44,230
y podrás hacer lo que quieras con tu vida.
1071
01:14:45,106 --> 01:14:46,691
¿Quieres poder hacer cualquier cosa?
1072
01:14:46,816 --> 01:14:49,318
Quiero poder hacer
cualquier cosa en mi vida.
1073
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Bien, entonces, remordimientos.
1074
01:14:56,617 --> 01:14:59,286
- ¿Disculpa?
- Tu tema es los remordimientos.
1075
01:14:59,787 --> 01:15:02,665
Te has dado cuenta de que
las últimas semanas han sido una cagada,
1076
01:15:02,790 --> 01:15:04,875
un momento de flaqueza
1077
01:15:05,042 --> 01:15:08,379
causado por un accidente
que ocurrió durante un incidente
1078
01:15:08,462 --> 01:15:11,757
al que te arrastraron tus amigos,
y lo sientes.
1079
01:15:12,091 --> 01:15:13,259
Estás arrepentido.
1080
01:15:13,551 --> 01:15:17,513
Quieres volver a encarrilar tu vida,
y Harvard es el lugar para hacerlo.
1081
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
Vale, sí.
1082
01:15:25,229 --> 01:15:26,439
Sí, una cagada. Puedo...
1083
01:15:28,190 --> 01:15:29,233
Puedo escribir eso.
1084
01:15:37,324 --> 01:15:40,661
Oficina de admisiones
de la Universidad de Harvard, Cambridge
1085
01:15:40,745 --> 01:15:43,330
Estimado Comité de Admisiones:
Un error.
1086
01:15:43,414 --> 01:15:49,128
Durante 17,7 años, lo hice todo bien,
y luego cometí un error.
1087
01:16:10,357 --> 01:16:11,275
¿Qué está haciendo?
1088
01:16:12,234 --> 01:16:15,029
Pensando. Tiene que estar pensando.
1089
01:16:15,112 --> 01:16:17,823
¿No debería pensar
delante de un ordenador?
1090
01:16:22,661 --> 01:16:23,662
¿Brett?
1091
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
¿Cómo va la redacción?
1092
01:16:28,334 --> 01:16:29,376
Bien.
1093
01:16:30,252 --> 01:16:31,712
¿Cuándo estará el borrador?
1094
01:16:32,630 --> 01:16:33,547
Pronto.
1095
01:16:35,216 --> 01:16:38,636
¿Te importaría quitarte las gafas?
Quiero verte los ojos.
1096
01:16:43,140 --> 01:16:44,141
¿Estás bien?
1097
01:16:45,309 --> 01:16:47,103
Sí, estoy bien, papá.
1098
01:16:47,228 --> 01:16:49,355
¿No está pasando nada
que deberíamos saber?
1099
01:16:49,855 --> 01:16:50,856
No.
1100
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
Tendrás la redacción a tiempo, ¿verdad?
1101
01:16:54,902 --> 01:16:56,070
¿Qué? ¿Quieres que lo prometa?
1102
01:16:56,612 --> 01:16:58,072
- No estaría mal.
- ¡Sí!
1103
01:17:07,456 --> 01:17:09,250
¡Brett! ¡Brett!
1104
01:17:11,627 --> 01:17:14,797
- ¿Lo ha prometido?
- Creo que...
1105
01:17:19,885 --> 01:17:22,805
- ¡Vale, sonreíd!
- Esperad, una más.
1106
01:17:24,765 --> 01:17:28,185
- Estoy muy orgullosa de ti.
- Qué bien.
1107
01:17:29,145 --> 01:17:31,480
- Es genial, ¿eh?
- Vale, vale. ¡Mamá!
1108
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
- ¡Es suficiente!
- ¡Te queremos!
1109
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
¡ENHORABUENA GRADUADOS!
1110
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
¡Adiós!
1111
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
- Vale, ¡nos vemos, Stace!
- ¡Hasta luego!
1112
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Es una locura.
1113
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
- Bonitas túnicas, graduados.
- ¡Ahí está!
1114
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
¿Lo viste? ¡Libertad ritual!
1115
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
No, acabo de llegar.
Ni siquiera sé si puedo estar aquí.
1116
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
Vas a petarlo con esa redacción.
1117
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Sí.
1118
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
- Ahora nos vemos, ¿vale?
- Suena bien. Divertíos.
1119
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
- Enhorabuena.
- Gracias.
1120
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
He oído que estás abandonando la lista.
1121
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Sí, Harvard es bastante...
Bastante difícil de ignorar.
1122
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Lo entiendo.
1123
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Si esa es tu decisión, me alegro por ti.
1124
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Yo también.
1125
01:18:42,635 --> 01:18:45,012
¿Podemos quedar
antes de que te vayas a Europa?
1126
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
En realidad... me voy esta noche.
1127
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
Habías dicho que tenías dos semanas.
1128
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
Las cosas cambian.
1129
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Tengo que irme.
1130
01:19:02,446 --> 01:19:04,615
Buena suerte. De verdad.
1131
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
Así sin más. Un momento memorable,
como dice siempre tu padre.
1132
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
- Se va esta noche.
- Claro, está durmiendo en sofás.
1133
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
Apesta.
1134
01:19:25,219 --> 01:19:28,097
Y Steve presentó cargos
por lo del coche.
1135
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
¿Por qué no me contó nada?
1136
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Brett, venga ya. Ibas a dar el discurso.
1137
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
¿Qué hay de bueno
si no puedes solucionarlo?
1138
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
No puedes quitarlo, lo sabes.
1139
01:20:05,217 --> 01:20:07,052
Sí, sé cómo funciona internet.
1140
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
Voy a publicar mi carta de Harvard.
1141
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
Arrepentirme y...
1142
01:20:14,393 --> 01:20:15,894
desconectarme del movimiento.
1143
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Pero eso no hará que acabe.
1144
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
- Acabará mi participación en él.
- Ha logrado cosas buenas.
1145
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
Clint, toda mi vida no tiene que joderse
para que salgas del armario.
1146
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Tío, mira más allá.
1147
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
¿Crees que soy el único que encontró
valor para enfrentar sus miedos?
1148
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
Has dado fuerzas a mucha gente.
Eso tiene valor.
1149
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brett, ¿cómo...? Hola, Clint.
1150
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Hola, Sra. Blackmore. Ya me iba.
1151
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
¿Puedo leer un borrador?
1152
01:20:57,853 --> 01:20:59,480
- No, todavía no.
- ¿Por qué no?
1153
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Estoy trabajando en él.
1154
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
- Sabes que tienes que entregarlo pronto.
- Lo sé.
1155
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
- Lo sé.
- ¿Cuándo?
1156
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
Pronto.
1157
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Mañana.
1158
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
¿No irás a estropearlo?
1159
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
- ¡Mamá!
- Vale, lo siento.
1160
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Hola, colega.
1161
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
¡Oh, tío!
1162
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Has tenido unas semanas difíciles.
Quiero decir, joder.
1163
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
- Es bastante acertado.
- Sabes que hay momentos en los que...
1164
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
- en los que pienso que no subí...
- No lo digas.
1165
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
No lo digas.
1166
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
Somos como una metáfora de la vida.
Tú y yo, ¿lo sabes?
1167
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Nacimos en el mismo pueblo,
1168
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
crecimos yendo a los mismos colegios
y jugando en las mismas liguillas.
1169
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
Y ahora estás listo para irte,
otra vez...
1170
01:22:37,077 --> 01:22:40,581
a algo grande, la Liga Ivy
y el gran éxito económico.
1171
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Tal vez.
1172
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
No lo sé.
1173
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
¿Qué hay de ti?
La otra mitad de la metáfora.
1174
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Ya me conoces.
1175
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Trabajaré con mi padre,
seré del sindicato de fontaneros
1176
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
y ganaré cien mil al año.
1177
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Haré surf y saldré de fiesta. Viviré.
1178
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
- No suena mal, tío.
- No, no suena nada mal.
1179
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Estoy entusiasmado.
1180
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
¿Ese es quien yo creo? ¿Dee?
1181
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Sí, es Dee.
1182
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Hablando de caer en desgracia.
Ahí va la advertencia.
1183
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
- ¿A qué te refieres?
- Tío, la pared.
1184
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Erais casi vecinos
hasta que explotó el instituto.
1185
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
¿Qué?
1186
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.
1187
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
Hizo el discurso
hace unos veinte años.
1188
01:23:43,018 --> 01:23:43,977
MURO DE ESTUDIANTES
1189
01:23:44,102 --> 01:23:45,145
Tío, él era tú.
1190
01:24:02,329 --> 01:24:05,707
{\an8}"Soy feliz, mis amigos
están en mi mente". Kurt Cobain.
1191
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
Estimado Comité de Admisiones de Harvard:
1192
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
Todos me dicen que la admisión
en su institución es el primer paso
1193
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
del camino hacia un éxito seguro.
1194
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
Y, aun así, no sé lo que eso significa.
1195
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
¿Hablamos de dinero? ¿De un gran trabajo?
¿Una mansión en un barrio de mansiones?
1196
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
Mi padre dice: "El éxito es
convertirse en tu verdadero yo".
1197
01:24:37,447 --> 01:24:39,449
Pero ¿cuántos padres quieren
eso para sus hijos?
1198
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
Los padres y las instituciones ignoran
las pruebas de cómo criar niños felices
1199
01:24:45,205 --> 01:24:49,334
y esperan que simplemente lo seamos,
o nos fuerzan a ser infelices como ellos.
1200
01:24:49,418 --> 01:24:50,919
{\an8}CÓMO CRIAR A UN NIÑO FELIZ
1201
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
{\an8}Según algunos estudios,
los adolescentes son nocturnos.
1202
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
{\an8}Nuestro biorritmo provoca
que nos acostemos y levantemos más tarde,
1203
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
y, sin embargo,
el instituto empieza a las 7:45.
1204
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
Otros estudios también muestran que el GPA
y las evaluaciones estandarizadas
1205
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
no miden con precisión el éxito
académico o profesional futuro...
1206
01:25:08,770 --> 01:25:10,314
{\an8}EDIFICIO ADMINISTRATIVO
ESTIMADO: 2020
1207
01:25:10,397 --> 01:25:12,190
...y son los barómetros de aceptación.
1208
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
Podría seguir,
pero ya lo habrán entendido.
1209
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
¿Por qué no se adapta el sistema?
Les diré por qué.
1210
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
Porque está más dedicado a sí mismo
que a las generaciones futuras.
1211
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
Su universidad fue muy amable
brindándome esta oportunidad
1212
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
para salir del abismo.
Y estoy agradecido, por supuesto.
1213
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
Pero no me arrepiento.
1214
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
Estoy lo contrario a arrepentido.
1215
01:25:39,468 --> 01:25:42,262
El sistema recompensa a drones
que siguen las reglas y se examinan.
1216
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
Cuando se gradúan, ganan dinero,
tienen hijos y continúan el ciclo.
1217
01:25:45,474 --> 01:25:47,517
Y durante años he sentido
que ignoraban mis sueños
1218
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
para poder encajar en el mecanismo
de esta máquina.
1219
01:25:51,438 --> 01:25:53,357
Mi amiga me dijo:
"El miedo mata tu futuro".
1220
01:25:54,066 --> 01:25:55,901
Mata la búsqueda de lo desconocido.
1221
01:25:56,443 --> 01:25:58,612
Me costó un tiempo,
pero sé cuánta razón tiene.
1222
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
Así que ahora estoy en un lugar nuevo
sin caminos marcados.
1223
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
No sé adónde voy,
1224
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
pero sé que a algún lugar
que no podría descubrir
1225
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
caminando por los pasillos
de su institución.
1226
01:26:12,459 --> 01:26:13,377
Con esto...
1227
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
les agradezco la oferta,
1228
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
pero de la forma más respetuosa,
les digo:
1229
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
A la mierda. Harvard no es para mí.
1230
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
Respetuosamente, Brett Blackmore.
1231
01:26:34,147 --> 01:26:35,065
A la mierda.
1232
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
Tu padre y yo nos esforzamos mucho.
1233
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Los demás estaban teniendo bebés.
¿Nosotros?
1234
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Abortos.
1235
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
Así que cuando al final te tuvimos, fue...
1236
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
todo.
1237
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Abandoné la arquitectura
para dedicarme al rol de madre joven
1238
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
y me encantaba.
1239
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Pero en algún momento,
1240
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
perdí el sentido de quién era.
1241
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Empecé a vivir a través de ti
porque todos esos años
1242
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
había vivido para ti,
y cuando tú asumiste ese papel,
1243
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
nada importa más
que cómo perciben a tu hijo
1244
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
porque así es como te perciben a ti.
Esa es la medida del éxito.
1245
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
Y explota.
1246
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
Mi padre diría...
1247
01:28:20,545 --> 01:28:22,130
"La elección más dura es la correcta".
1248
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Solía decirte eso, ¿verdad?
Siempre, de pequeño.
1249
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
No pensé que se aplicaba a mí.
1250
01:28:28,053 --> 01:28:31,139
Y al leer la redacción que publicaste
1251
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
recordé que así era.
1252
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
Nunca supe por qué mamá
dejó la arquitectura.
1253
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Tenía un gran talento.
1254
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
Lo tenías.
1255
01:29:15,308 --> 01:29:18,603
LISTA DE A LA MIERDA
1256
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
Está bien. Ponlo ahí.
1257
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
¿Quién es ese?
1258
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessica, asegúrate de que no hay nadie
1259
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
y si hay algún vendedor
que no debería estar, dímelo.
1260
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
Es mi representante.
1261
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
- ¿Tienes un representante?
- Sí.
1262
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Muchas gracias.
1263
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
Los están vendiendo.
1264
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
- Hay un camión de hielo.
- No será cerveza, ¿verdad?
1265
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
Es kombucha.
1266
01:29:47,883 --> 01:29:49,217
Hoy ganaremos dinero, vamos.
1267
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
¡Joder! ¡Tíos!
1268
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Tengo tres millones de seguidores.
1269
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
Han compartido mi redacción
diez millones de veces.
1270
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
- ¿Qué?
- Sí.
1271
01:30:04,983 --> 01:30:06,484
Tengo que ir a ponerme los pantalones.
1272
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Acabo de tener una llamada
del consejo de Harvard.
1273
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Mire, Sr. Brooks, lo siento,
sé lo que querían oír, pero...
1274
01:30:19,372 --> 01:30:21,249
- Dije la verdad.
- Y estamos orgullosos,
1275
01:30:21,333 --> 01:30:23,251
así que si vienes a decirnos
que la ha cagado...
1276
01:30:23,335 --> 01:30:24,628
¡Esperad, por favor!
1277
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
No pueden estar más de acuerdo.
1278
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
Conocen muy bien
los problemas del sistema.
1279
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Espera, estás...
1280
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
Qué... ¿Qué estás diciendo?
1281
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
Eres el tipo de pensador diferente
que quiere Harvard.
1282
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
De hecho, este debe ser Dean Reilly.
1283
01:30:46,524 --> 01:30:49,653
- Quiere hablar personalmente contigo.
- ¡Madre mía! ¡Madre mía!
1284
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
¡Tu hijo está en Harvard!
1285
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
¿Hola?
1286
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Sí, soy...
1287
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Hola.
1288
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Sí.
1289
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Encantado de conocerle.
1290
01:31:27,732 --> 01:31:29,985
BrettB_247 y Clint
acaban de añadir a sus historias
1291
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
Es eso, esta generación
no necesita una voz,
1292
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
{\an8}porque todos tiene la suya.
1293
01:31:34,030 --> 01:31:34,948
{\an8}Reacción a Brett_247.
1294
01:31:36,700 --> 01:31:37,826
{\an8}COMPARTIR MI UBICACIÓN
BRETT
1295
01:31:37,909 --> 01:31:39,202
MALLORCA
COMPARTIR UBICACIÓN
1296
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brett, te has convertido
en la voz de una generación.
1297
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
No lo sé, algo que he aprendido
1298
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
es que esta generación no necesita una voz
porque tiene la suya propia.
1299
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
Un pensamiento profundo
para alguien de 18.
1300
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
No. Es la realidad de nuestra generación.
1301
01:32:08,857 --> 01:32:10,900
Y no solo hablo de mí.
1302
01:32:11,484 --> 01:32:13,903
Todos los que están aquí con nosotros.
Sobre todo, ellos.
1303
01:32:14,029 --> 01:32:16,531
Es la gente
con la que deberíais hablar.
1304
01:32:16,614 --> 01:32:19,951
- En serio, ve a hablar con ellos.
- Todos sois creadores de la lista infame.
1305
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
¿Te das cuenta de lo que has logrado?
1306
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Has hecho algo
que solo unos pocos han logrado
1307
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
- en más de seis millones de años.
- ¿El qué?
1308
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Te has hecho viral.
Viral en plan masivo.
1309
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias, tío.
1310
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
¿Quieres representarme? ¿De verdad?
1311
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
No estoy aquí bajo el sol para nada.
1312
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
- ¿Qué pasa?
- Necesito algo.
1313
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
- Mierda, ¿ahora?
- Ahora.
1314
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
- ¡Puedes hacerlo!
- Claro que puedo.
1315
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
- Vamos allá.
- Dame esa llave. Vamos.
1316
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
A ver, muchacha. Déjame comprobarlo,
¿de acuerdo? Quítate esto.
1317
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
Tú, tu pelo...
1318
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
Viene un barco. Vamos, chicas.
1319
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
Viene un barco.
1320
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Vamos, chicas, son clientes importantes.
Viene un barco.
1321
01:33:18,843 --> 01:33:19,803
Hola.
1322
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Dice que no pasa nada.
Que te quedes con nosotras.
1323
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
¿Te gusta este negocio?
1324
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
Estas son las vistas.
1325
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
El yate puede estar lleno
de multimillonarios lascivos o...
1326
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
de oportunidades y peldaños.
1327
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
Tú eliges.
1328
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
No. He visto esto antes.
No es a lo que me apunté.
1329
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Pero firmaste,
así que necesitas un abogado para salir.
1330
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
¿Alguna vez quisiste decir
"a la mierda"?
1331
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
¿Yo? A diario. A veces cada hora.
1332
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Aun así,
¿qué es lo mejor que puedes hacer?
1333
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
Subir al barco.
1334
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Gracias, gracias.
1335
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
- ¿Eso es todo?
- Ajá.
1336
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
¿Cuándo vuelven?
1337
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
Mañana. La semana que viene.
Otras no lo harán hasta octubre.
1338
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
1339
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Gracias.
1340
01:35:44,197 --> 01:35:45,198
¿Este es el tuyo?
1341
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Parece que sí.
1342
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Hay uno todos los años.
1343
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
- ¿Qué estás haciendo ahí?
- ¿Yo? Creo que la pregunta es, ¿y tú?
1344
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Estoy siguiendo mi...
1345
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
En realidad, te estoy siguiendo a ti.
1346
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
¿Sí? ¿Y está funcionando?
1347
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
No lo sé, dímelo tú.
1348
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
¿Parezco un poco acosador?
1349
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
No. Justo la cantidad exacta.
1350
01:36:30,201 --> 01:36:31,953
Guay, porque algo acaba de rozarme
1351
01:36:32,036 --> 01:36:33,621
y voy a salir pitando de aquí.
1352
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
¿De verdad pasaste de Harvard?
1353
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
- Sí.
- Era tu sueño.
1354
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
Me preguntaron si quería tener
un año sabático.
1355
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
- Eso es increíble.
- Les dije que no.
1356
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
- Me ofrecieron una beca.
- ¿Qué?
1357
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Les volví a decir que no.
1358
01:37:00,523 --> 01:37:04,360
Ahí tuve que salvar a mis padres.
Se quedaron sin aire a la vez.
1359
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Luego me ofrecieron
una cátedra de visita.
1360
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Como profesor invitado o algo así.
1361
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
- Pensé que sonaba bastante guay.
- Sí, es muy guay. Es increíble.
1362
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Tal vez.
1363
01:37:22,086 --> 01:37:23,629
¿Colando a alguien en tu cuarto?
1364
01:37:25,214 --> 01:37:26,549
Parece una idea anticuada.
1365
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
¿En serio?
1366
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
Un error.
1367
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Solo eso. Y lo destruyó todo.
1368
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Pero descubrí que el miedo
realmente es el asesino. A veces...
1369
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
solo tienes que decir
tres palabras inofensivas y...
1370
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
En California, el mayor ganador
de la lotería de Estados Unidos
1371
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
ha sido hoy el vagabundo Douglas Ebeyer.
1372
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
Parece que usó un algoritmo
para escoger los números ganadores.
1373
01:38:22,230 --> 01:38:25,691
{\an8}DEE USÓ SU PREMIO PARA CREAR
UNA UNIVERSIDAD PRIVADA PROGRESIVA
1374
01:38:26,150 --> 01:38:28,820
{\an8}SIN TASAS, SIN NOTAS,
TODOS SON BIENVENIDOS
1375
01:38:29,904 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILLONES DE DÓLARES
1376
01:38:32,365 --> 01:38:35,576
{\an8}SU ALGORITMO SIGUE SIENDO UN SECRETO
1377
01:38:37,370 --> 01:38:42,625
{\an8}CLINT SIGUE ESPERANDO
PARA DECIRLE A SU PADRE QUE ES GAY
1378
01:38:43,334 --> 01:38:45,420
PAPÁ: Fuera, tarde.
La cena está en el horno.
1379
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
Y sí, he visto todas tus redes sociales.
1380
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
Incluso las secretas.
1381
01:38:50,633 --> 01:38:54,637
Y no podría quererte más. Papá.
1382
01:38:58,099 --> 01:39:02,311
{\an8}LES ES UNO DE LOS MEJORES
FONTANEROS DE LOS ÁNGELES
1383
01:39:03,729 --> 01:39:07,233
{\an8}CUANDO ESTÁ DISPONIBLE
1384
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
{\an8}STACY HA PASADO
DE LAS BROMAS PIRAMIDALES
1385
01:39:12,280 --> 01:39:17,910
{\an8}A LA ROBÓTICA DE ALTA TECNOLOGÍA
EN LA UNIVERSIDAD DE SANTA CLARA
1386
01:39:20,163 --> 01:39:25,001
{\an8}NICO ESTÁ DECIDIDO HA APROVECHAR
EL PODER DE SU GENERACIÓN
1387
01:39:33,426 --> 01:39:37,263
{\an8}KRISTEN Y JEFFREY
HAN ABRAZADO EL MOVIMIENTO
1388
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
{\an8}Tengo uno, tengo uno. ¿Listo?
1389
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Navegar alrededor del mundo.
1390
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
- Esa es buena.
- Es buena.
1391
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
Vale, allá vamos.
1392
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Ganar el grand slam en el séptimo partido
de las Series Mundiales.
1393
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
No puedes poner eso en tu lista.
1394
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
- Desafía la lógica y la ciencia natural.
- Pero es mi lista.
1395
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Lo sé, cariño, pero no.
Físicamente, no es posible.
1396
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
Vale.
1397
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
- Ir a una playa nudista con esta.
- ¿Por qué está todo el mundo desnudo?
1398
01:40:09,670 --> 01:40:12,173
No lo sé, lo siento.
No me siento cómoda con eso.
1399
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
- Voy a subirlo.
- Puedes borrarlo, ¿verdad?
1400
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Hecho.
1401
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
- Es público.
- No me importa.
1402
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
Vale.
1403
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
- Ha sido liberador.
- ¿Sí?
1404
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
- ¿Estás bien?
- La gente del trabajo lo verá.
1405
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
Creo que el mundo lo verá.
1406
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
- Espera, espera...
- Dios.
1407
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
- No, no.
- Vale.
1408
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
- Llama a Brett.
- Llamar a Brett.
1409
01:40:38,324 --> 01:40:42,787
{\an8}BRETT Y KAYLA
ESTÁN VIAJANDO POR EL MUNDO
1410
01:40:53,297 --> 01:40:58,469
{\an8}TACHANDO COSAS DE SU LISTA
1411
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
¿De dónde sacaste esto?
¿Está encendido? ¿Hay una luz?
1412
01:41:11,524 --> 01:41:12,400
- ¡Sí!
- ¿Algo?
1413
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
No, no hay luz. Es de día.
1414
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
- ¿Estás listo?
- Me refiero en la cámara.
1415
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Dos...
1416
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
Nena, es un vídeo. No una foto.
1417
01:41:20,700 --> 01:41:24,453
{\an8}Y ENAMORÁNDOSE DE VERDAD
1418
01:42:43,616 --> 01:42:45,618
Subtítulos: Idaira Navarro-Cerpa