1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 그런 꿈 꾼 적 있어? 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,542 바보 같은 한 번의 실수로 인생을 망치는 꿈? 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 지금 내가 그 꼴이다 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 단지 꿈이 아닐 뿐 7 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 앞으로 일어날 일을 막을 방법은 없다 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 몇 년간의 준비 수만 시간의 노력 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 이 모든 게 순식간에 날아가 버렸다 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 이 마지막 순간에 드는 생각은 단 하나다 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 그건 바로... 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 나는 존나 망했다! 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 어쩌다 이렇게 됐는지 궁금해? 내가 보여주지 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,876 {\an8}"24시간 전" 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,173 "물고기 밥 주기 사랑하는 부모님께 문자" 16 00:01:30,257 --> 00:01:31,216 "미래" 17 00:01:37,472 --> 00:01:38,181 "양 측정했음" 18 00:01:38,265 --> 00:01:39,308 "측정한 거 맞음" 19 00:01:39,391 --> 00:01:40,350 {\an8}"장난 같니?" 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 보안 경보 뒷마당에 움직임 확인 21 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 - 엘사, 뭐라고? - 보안 경보 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 {\an8}옆 마당에 움직임 확인 23 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}- 엘사, 블라인드! - 블라인드를 모두 엽니다 24 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}아니, 엘사, 닫으라고 블라인드 내려! 25 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 블라인드를 내립니다 보안 경보 26 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 - 앞문에 움직임 확인 - 엘사, 닥쳐 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 보안 경보 앞문에 움직임 확인 28 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 {\an8}조용! 29 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}젠장, 젠장 30 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}- 엘사, 불 꺼! - 불을 모두 끕니다 31 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 제기랄! 32 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 브렛! 맥주병 봐 33 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 3학년 때 기억나? 근데 이번엔 달라 34 00:02:58,053 --> 00:03:02,349 - 그래, 맥주 참 많네 - 브렛, 지금 코스프레해? 35 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}공부 중이야 36 00:03:04,810 --> 00:03:08,689 결정 끝났고 이메일은 내일 가 공부를 왜 하는데? 37 00:03:09,106 --> 00:03:11,692 몰라, 그냥... 38 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 안녕, 케일라 39 00:03:18,031 --> 00:03:22,077 - 스테이시, SNS 하지 마 - 근데 너 지금 꼴이... 40 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 난 그런 거 관심 없어 진짜야, 알겠어? 41 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 넌 6학년 이후로 재밌던 적이 없었는데 42 00:03:27,749 --> 00:03:29,126 오늘 그 가운은 예외다 43 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 부모님 12시간 후 오시는 거 다들 알고 있지? 44 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 안 그래도 그 얘기 중이었어 45 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 - 뭐? 내가 관심 없는 거? - 아니, 우리한테 46 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 술 마실 시간이 11시간 45분 남았단 거 47 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 - 맞아! - 우리도 사랑해 48 00:03:41,555 --> 00:03:43,682 - 이리 와, 브렛 - 브렛! 49 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 - 한다! - 좋아, 해봐 50 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 파티는 아래층에서만 해줄래? 고마워 51 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 - 좋아, 좋아! - 야, 그만해! 그만 52 00:04:09,332 --> 00:04:11,418 안 돼, 올리지 말랬잖아 53 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 - 뭐 하냐? - 왜? 54 00:04:13,712 --> 00:04:16,006 - 야! - SNS에 올리지 말라고 55 00:04:39,529 --> 00:04:41,615 - 케일라 - 왔어? 56 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 네 거 뒤져보고 있었어 57 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 그래? 58 00:04:48,371 --> 00:04:50,499 농담이야 화장실 줄 선 거야 59 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 저기... 아무도 없어 줄도 없는데 60 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 - 들어가 봐 - 그래, 나 딱 걸렸네 61 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 봐봐, 이거 찾았어 우리잖아! 무도회 기억나? 62 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 그래, 그게 왜 거기 있지? 63 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 - 이상하네 - 참 좋았어 64 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 에티켓, 규칙 모든 게 단순했지 65 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 - 완벽한 것 같았어 - 맞아, 나도 그랬어 66 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 정말? 너도? 67 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 아니, 사실은... 68 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 괜찮고 재밌었지 너도 되게 멋있었고 69 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 내가? 70 00:05:36,962 --> 00:05:38,463 넌 항상 매너가 좋았어 71 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 크면 네가 춤이라도 신청할 줄 알았어 72 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 그랬어? 73 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 내가 춤은 다 피하긴 했지만 너는? 74 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 응, 아니 난 춤 안 춰 75 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 네가 파티를 열 줄 몰랐네 76 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 내가 연 게 아니야 그리고... 77 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 대단한 파티도 아니야 그냥 남들 노는 거지 78 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 너희 집에서? 79 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 그래, 우리 집에서 80 00:06:16,084 --> 00:06:18,253 남들이 뭐래도 넌 화끈한 면이 있다니까 81 00:06:18,420 --> 00:06:21,214 - 뭐? - 케일라, 여기 있었네? 82 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 왔어? 83 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 안방으로 오라고 클린트한테 전해줘 84 00:06:26,219 --> 00:06:27,262 뭐? 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 안방으로 오라고 클린트한테 전해달라고 86 00:06:29,472 --> 00:06:31,641 안 돼, 스테이시 거긴 출입금지야 87 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 {\an8}맙소사! 네 방이나 가서 봐 88 00:06:59,377 --> 00:07:02,547 {\an8}기다려, 기다려 89 00:07:02,672 --> 00:07:07,552 - 인생의 결정적 순간이야, 주목해 - 그냥 하면 안 돼요? 90 00:07:07,677 --> 00:07:10,096 잠시만 기다려, 잠시만 91 00:07:12,474 --> 00:07:17,103 브렛, 건배를 하고 싶구나 92 00:07:17,854 --> 00:07:20,690 17년간 모든 걸 잘해왔다 93 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 네 앞에 놓인 모든 축복을 받을 준비가 되었어 94 00:07:24,027 --> 00:07:27,781 - GPA 4,65점 - 마르힘 과외 덕분에 95 00:07:28,782 --> 00:07:32,577 - SAT 1590점 - 입시 준비 과정 덕분에 96 00:07:34,287 --> 00:07:37,582 네가 놓친 문제가 하나 있는데... 97 00:07:37,666 --> 00:07:41,127 그래도 클라리넷으로 전국적인 인지도를 올렸잖아 98 00:07:41,211 --> 00:07:43,088 그게 우리 계획에서 아주 전략적인 부분이었어 99 00:07:43,213 --> 00:07:48,218 맞아, 늘 얘기했듯이 진정한 자신이 되고 100 00:07:48,927 --> 00:07:52,013 잠재력을 달성하는 게 성공이야 101 00:07:52,222 --> 00:07:55,016 성공하면 자유가 따라오고 자유를 가지면 102 00:07:55,100 --> 00:07:56,101 - 모든 좋은... - 아빠! 103 00:07:56,309 --> 00:07:58,728 그냥 시작하면 안 돼요? 104 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 해보자 105 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 - 와, 좋았어! - 와 106 00:08:10,407 --> 00:08:11,574 - 좋았어! - 코넬 합격했네 107 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 코넬 합격했어 좋아 108 00:08:13,243 --> 00:08:15,036 자, 다음 109 00:08:16,454 --> 00:08:19,082 맙소사, 예일 합격이야 예일도 합격이야! 110 00:08:19,165 --> 00:08:21,668 그 학교 기숙사는 나도 들어가고 싶어 111 00:08:21,960 --> 00:08:26,381 펜실베이니아! 다트머스까지! 우리 정말 대단해! 112 00:08:27,007 --> 00:08:29,926 - 자, 브라운! 브라운! - 브라운 113 00:08:30,010 --> 00:08:32,512 브라운! 좋아, 마지막 거 클릭해 하버드야, 마지막 거 눌러 114 00:08:32,595 --> 00:08:34,055 그거야, 클릭해 115 00:08:36,474 --> 00:08:40,520 맙소... 잠깐 하버드는 대기자네 116 00:08:40,645 --> 00:08:42,188 - 뭐? - 하버드 117 00:08:42,772 --> 00:08:48,361 그래도 8개 중 7개 합격이야 대단한 거지, 성공률이 얼마지? 118 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 - 0,875 - 0,875! 맞아, 0,875! 119 00:08:52,449 --> 00:08:54,784 수학 실력을 이렇게 쓰네 120 00:08:55,994 --> 00:08:56,953 축하해! 121 00:09:04,627 --> 00:09:06,254 - 왔어? - 그래 122 00:09:10,216 --> 00:09:13,887 - 새 여자야? - 아빠 쳐다보면 우쭐한다 123 00:09:14,471 --> 00:09:17,057 - 모른 척할 수 없잖아 - 아니, 할 수 있어 124 00:09:17,182 --> 00:09:20,435 거슬릴 만한 일은 아예 만들지를 마 125 00:09:22,312 --> 00:09:24,397 저렇게 늘 감시하시는 거야? 126 00:09:24,606 --> 00:09:28,068 - 그런 셈이지, 입시 결과는? - 상관없어 127 00:09:28,693 --> 00:09:30,028 안 좋았어? 128 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 - 얘기 안 할 거면 내려 - 알았어, 비밀로 해 129 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 - 왜? - 그런 사람 되기 싫어 130 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 - 어떤 사람? - 코넬에 합격한 사람 131 00:09:41,081 --> 00:09:45,418 예일, 컬럼비아, 다트머스 펜실베이니아, 브라운, 프린스턴도 132 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 야, 장난해? 전부 다 합격한 거잖아 133 00:09:51,466 --> 00:09:53,802 하버드 빼고 거긴 대기자야 134 00:09:54,761 --> 00:09:55,720 루저네 135 00:09:56,096 --> 00:09:57,639 넌 운동한 걸 다행으로 여겨 136 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 이런 이상한 짓을 안 해도 되니까 137 00:10:00,642 --> 00:10:04,687 넌 홈런을 친 거나 마찬가지야 좀 느리다고 불평하지 마 138 00:10:11,319 --> 00:10:16,199 - 묻지 마, 얘기 안 해 - 위스콘신? 툴레인? 말해봐! 139 00:10:17,367 --> 00:10:18,284 대기자야 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,330 - 넌? - 얘는 8개 중 7개 합격 141 00:10:23,164 --> 00:10:26,209 죽인다! 불합격 하나는 어딘데? 142 00:10:26,876 --> 00:10:29,379 - 하버드, 대기자야 - 와 143 00:10:29,879 --> 00:10:33,675 하버드 대기자, 루저네 완전히... 144 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 - 철저하게 - 순전하게 145 00:10:35,718 --> 00:10:36,803 - 완벽하게 - 완전하게 146 00:10:36,928 --> 00:10:38,346 알았어, 알았다고 147 00:10:39,055 --> 00:10:42,350 위스콘신이나 툴레인은 합격해 네 점수로 JC는 안 되지만 148 00:10:42,976 --> 00:10:48,356 몰라, GPA 때문에 짜증 나 출석률도, 세상도 짜증 나 149 00:10:48,982 --> 00:10:51,609 닉, 지원서에서 인종 몇 개 체크했어? 150 00:10:51,860 --> 00:10:55,613 - 4개, 그리고 몇 개 더 - 입학사정관 지리겠네 151 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 성희롱이야 152 00:10:58,074 --> 00:10:59,450 저기 네 자리네 153 00:10:59,659 --> 00:11:02,162 "캘리 고등학교 장학생의 벽" 154 00:11:02,328 --> 00:11:03,204 그만해 155 00:11:03,705 --> 00:11:05,165 좋은 아침입니다 캘리 고교 학생 여러분 156 00:11:05,373 --> 00:11:09,502 오늘은 중요한 날이며 좋은 소식이 있길 바랍니다 157 00:11:10,128 --> 00:11:12,505 한 학부모께서 연락을 주셨는데 이 학생은 158 00:11:12,589 --> 00:11:15,592 아이비리그 8곳 중 7곳에 합격했다고 합니다 159 00:11:15,884 --> 00:11:19,637 축하합니다 수석 졸업생 브렛 블랙모어! 160 00:11:20,763 --> 00:11:22,265 대단해! 161 00:11:24,767 --> 00:11:25,852 자랑스럽다 162 00:11:29,814 --> 00:11:32,025 - 잘했어! - 고마워 163 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 기분 좋아 보인다 164 00:11:35,904 --> 00:11:38,156 - 티 많이 나? - 그래 165 00:11:38,907 --> 00:11:42,243 기분은 좋은데 부모님이 자랑하려고 학교에 전화했어 166 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 - 그래 - 지역 신문사에도 전화하고 167 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 부모님 친구들 불러서 파티도 열고 168 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 신문사에 전화한 건 좀 이상하다 169 00:11:48,249 --> 00:11:50,001 - 그래 - 그래도 곧 끝날 거고 170 00:11:50,084 --> 00:11:52,003 - 여길 떠날 거잖아 - 뭐 물어봐도 돼? 171 00:11:52,128 --> 00:11:54,297 난 4년간 공부 말곤 한 게 없어? 172 00:11:55,256 --> 00:11:56,883 그래, 그런 셈이지 173 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 - 고등학교 생활을 망쳤네? - 고등학교 생활을 망쳤다니? 174 00:12:02,472 --> 00:12:04,849 모르겠어 너도 그랬잖아 175 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 파티 같은 건 안 할 줄 알았는데 화끈한 면이 있다고... 176 00:12:07,602 --> 00:12:09,812 농담이야, 농담이라고 기억 안 나? 177 00:12:12,190 --> 00:12:14,651 남들이 뭐라 생각하든 누가 신경 써? 178 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 난 분명 아니지 179 00:12:20,615 --> 00:12:21,699 너도 신경 안 쓰지? 180 00:12:23,409 --> 00:12:26,746 - 누가 뭐라 생각하든 - 티 많이 나? 181 00:12:27,664 --> 00:12:30,458 안 물어봤네 합격한 데 있어? 182 00:12:32,293 --> 00:12:36,673 - 응, 우선 지망 두 군데 합격했어 - 잘됐다, 어딘데? 183 00:12:37,840 --> 00:12:40,593 상관없어 어차피 돈도 못 내 184 00:12:41,219 --> 00:12:45,640 - 학자금 같은 거 신청해 - 다른 계획이 있어 185 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 - 일급비밀이야? - 그럴 수도 있고 186 00:12:50,353 --> 00:12:53,481 아닐 수도 있어 경우에 따라서 187 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 무슨 경우? 188 00:12:56,359 --> 00:12:58,236 너 스스로 알아내 봐 189 00:13:04,742 --> 00:13:06,828 "친구 찾기 케일라가 위치를 공유합니다" 190 00:13:09,539 --> 00:13:10,456 케일라! 191 00:13:16,462 --> 00:13:18,548 "채널 6 뉴스" 192 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 - 브렛 블랙모어죠? - 아뇨, 죄송해요 193 00:13:24,721 --> 00:13:25,888 - 거의 맞혔어요 - 젠장 194 00:13:27,140 --> 00:13:30,184 - 브렛 블랙모어 아세요? - 완전 도시 전설이 됐네 195 00:13:30,268 --> 00:13:32,979 집 밖에 안 나가고 공부만 해요 미국에서 제일 지루한 놈이죠 196 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 뇌섹남에게는 서비스를 드려요 197 00:13:37,650 --> 00:13:40,486 넌 나보다 SAT 점수도 높고 산타클라라 전액 장학금이잖아 198 00:13:40,695 --> 00:13:42,238 - 너 스토커야? - 그럴지도 199 00:13:44,198 --> 00:13:47,118 클린트한텐 더 부드럽게 개인 토핑은 나중에 추가 200 00:13:47,327 --> 00:13:50,288 스테이시, 그 약속 얘기야? 2년 전이잖아 201 00:13:50,955 --> 00:13:53,666 약속은 약속이고 이제 졸업생이니까 202 00:13:53,875 --> 00:13:57,712 - 우린... 알지? - 야, 이렇게 애원하잖아 203 00:14:00,381 --> 00:14:01,424 뒤로 나가자 204 00:14:02,342 --> 00:14:03,843 - 이따 봐 - 안녕 205 00:14:04,969 --> 00:14:07,638 "무관심한 사회의 피해자" 206 00:14:08,222 --> 00:14:11,642 - 그 돈으로 복권 사더라 - 그러지 마 207 00:14:12,352 --> 00:14:14,354 일주일에 두 번 나름대로 체계가 있대 208 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 천재일지도 몰라 209 00:14:17,106 --> 00:14:18,441 - 안녕하세요, 디 - 안녕 210 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 - 여름이 다가오네요, 디 - 고맙다, 고마워 211 00:14:23,529 --> 00:14:25,156 얘들아! 얘들아! 212 00:14:25,281 --> 00:14:27,075 오늘 밤 확실히 하는 거지? 213 00:14:27,325 --> 00:14:30,036 - 엄청 열심히 준비했어 - 당연하지, 장난해? 214 00:14:30,370 --> 00:14:32,080 - 물론이지 - 고마워 215 00:14:32,330 --> 00:14:34,248 난 화학 과제 있어 216 00:14:35,583 --> 00:14:39,629 그만 좀 해라, 시합 끝났어 네가 압승이라고 217 00:14:39,921 --> 00:14:43,257 브렛, 제발 같이 가자 청춘을 허비하지 마 218 00:14:43,383 --> 00:14:47,387 졸업 전 네 인생의 유일한 장난이야, 브렛 블랙모어 219 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 - 놓치면 안 되지 - 내 말이 220 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 까짓것 질러 221 00:14:51,849 --> 00:14:55,686 바로 이 말, 들었어? 이 두 단어 222 00:14:57,105 --> 00:14:59,107 따로 떼놓고 보면 별 뜻 없는데 223 00:14:59,649 --> 00:15:01,275 한데 붙이면 인생을 바꾸는 말이 된다 224 00:15:02,193 --> 00:15:04,362 이때까진 몰랐다 생각하느라 바빴지 225 00:15:04,821 --> 00:15:08,449 애들 말이 옳다 인생에 한 번은 내려놓고... 226 00:15:09,700 --> 00:15:13,579 - 알았어, 봐서 - 아주 작정하셨네 227 00:15:15,456 --> 00:15:18,918 가치가 있었느냐고? 당연하지! 228 00:15:19,210 --> 00:15:20,670 알아서 잘했네 229 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 이렇게 잘될 줄 알았다면 아무도 안 도와줬을 텐데 230 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 내 말이 맞죠? 친구, 사랑해! 231 00:15:26,551 --> 00:15:28,177 블랙모어 가족에게 축하를! 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 블랙모어 가족에게 축하를 233 00:15:30,221 --> 00:15:32,473 - 잘했어, 수고했어 - 고마워 234 00:15:35,101 --> 00:15:36,811 - 건배 - 건배! 235 00:15:37,395 --> 00:15:39,647 우리 애들 입시 때가 되면 전 카보에서 파산해 있겠죠 236 00:15:39,814 --> 00:15:42,608 - 한 손에 술잔을 들고 - 양손에 들고 있을걸 237 00:15:43,609 --> 00:15:45,027 애들 알아서 해야죠 238 00:15:46,320 --> 00:15:48,698 이미 알아서 하니까 도움이 된달까요 239 00:15:49,574 --> 00:15:50,533 중학생이잖아요 240 00:15:50,992 --> 00:15:53,453 배리가 자문위원회에 계속 엉덩이 붙이고 있으면 241 00:15:53,536 --> 00:15:56,414 - 내 엉덩인 카보에 있을 수 있죠 - 대단한 엉덩이야 242 00:15:57,540 --> 00:16:00,042 너무 애쓰지 마요 243 00:16:00,126 --> 00:16:04,255 하버드는 기여 입학 아니면 어렵잖아요, 공평하지 않죠 244 00:16:04,589 --> 00:16:08,217 정말 미안해 나도 모르겠어, 노력했는데 245 00:16:08,885 --> 00:16:11,304 - 정말요? 얼마나요? - 아주 열심히요 246 00:16:11,846 --> 00:16:14,640 라일리 학과장이 자네를 자문위원회에 앉히지 않았나? 247 00:16:14,724 --> 00:16:16,809 둘이 친한 사이 아니에요? 248 00:16:17,018 --> 00:16:19,312 하버드잖아요 자기들 맘대로예요 249 00:16:20,062 --> 00:16:22,231 대기 명단에 올랐으니 분명 합격할 거예요 250 00:16:22,315 --> 00:16:25,943 - 정말 멋진 아이니까 - 저희 덕분이죠 251 00:16:27,028 --> 00:16:29,739 대기 순위 몇 번쯤일까? 1위? 2위? 252 00:16:29,864 --> 00:16:32,116 - 아마 3위 - 그건 상관없어 253 00:16:32,200 --> 00:16:34,619 하버드에 붙어놓고 안 간다는 사람은 없으니까 254 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 몰랐네, 정말이야? 255 00:16:36,996 --> 00:16:39,832 주립대 나온 우리 같은 여자들이 아이비리그에 대해 뭘 알겠어요? 256 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 맙소사, 달리 할 말이 없네요 257 00:16:44,629 --> 00:16:46,964 어떻게 한 거야? 애 햄버거에 각성제라도 넣었어? 258 00:16:47,048 --> 00:16:49,884 - 그래, 다들 그러잖아 - 그래야죠 259 00:16:50,927 --> 00:16:51,844 좋네 260 00:16:51,928 --> 00:16:56,349 이거로 돈 좀 벌어요 책이나 블로그 같은 거로 261 00:16:59,519 --> 00:17:02,104 브렛, 왜 여기 있어? 다들 널 찾는데 262 00:17:02,313 --> 00:17:03,564 - 엄마 - 이분들은 263 00:17:03,648 --> 00:17:06,275 너 아기 때부터 알던 분들이야 5분만 나와서 인사라도 해 264 00:17:06,734 --> 00:17:09,403 수잔 브룩스가 부모로서 열등감 좀 느끼게 해줘 265 00:17:10,154 --> 00:17:13,491 - 저 여자 정말 싫어 - 글쎄요, 화학 과제 있어요 266 00:17:15,660 --> 00:17:17,203 다들 가기 전엔 나와 267 00:17:18,538 --> 00:17:19,497 특히 수잔 가기 전에 268 00:17:27,338 --> 00:17:30,466 "클린트: 졸업 전 마지막 장난이야 우린 전부 간다" 269 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 그러니까 이게 31-A고 B랑 맞물려야 해 270 00:17:37,014 --> 00:17:40,434 올라가는 건 안 돼 무너지면 안 된다고 271 00:17:40,518 --> 00:17:43,688 도니, 내가 설계했어요 직접 했다고요 272 00:17:43,813 --> 00:17:44,772 철거는 누가 하는데? 273 00:17:44,939 --> 00:17:47,733 그건 그렇네요, 도니 피자 더 먹을래요? 274 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 - 내가 바보 같아 보여? - 아뇨 275 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 - 당연히 피자 더 먹지 - 좋아요 276 00:17:54,574 --> 00:17:56,826 - 스테이시, 이거 끝내준다 - 그렇지? 277 00:17:56,909 --> 00:17:59,662 끝내준다 애들은... 278 00:18:02,498 --> 00:18:03,457 맞아 279 00:18:04,125 --> 00:18:08,796 자, 됐어 280 00:18:15,011 --> 00:18:15,886 "캘리 고등학교 1948년 설립" 281 00:18:17,513 --> 00:18:18,848 성역이다 282 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 내 명령에 잘 따라 283 00:18:21,976 --> 00:18:23,394 - 할 수 있어? - 끝내주겠어 284 00:18:24,979 --> 00:18:25,771 "생활기록부" 285 00:18:26,689 --> 00:18:28,065 성역 속의 성역이네 286 00:18:31,611 --> 00:18:33,738 "1971년~1975년 기록" 287 00:18:34,447 --> 00:18:37,241 여기 다 있네 부모님 성적표는 어디 있지? 288 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 제기랄 289 00:18:44,498 --> 00:18:46,292 - 레스, 너 뭐 해? - 이거 혹시... 290 00:18:50,004 --> 00:18:53,132 - 내 목소리 지금 고음이야? - 가스잖아, 뭐야, 레스! 291 00:18:53,215 --> 00:18:55,301 맙소사 막아, 가스 막아! 292 00:18:56,093 --> 00:18:57,887 - 이거 어떻게 꺼? - 그냥 꺼! 293 00:18:58,179 --> 00:18:59,096 하고 있다고! 294 00:18:59,430 --> 00:19:00,973 - 제기랄 - 도움을 요청해야겠어 295 00:19:01,098 --> 00:19:02,642 알았어, 내가 요청해볼게! 296 00:19:04,435 --> 00:19:05,436 대박이네 297 00:19:06,228 --> 00:19:09,523 목소리가 고음이 아니라 저음으로 변한 거 같아 298 00:19:09,732 --> 00:19:11,525 - 내려와! - 좋아 299 00:19:12,401 --> 00:19:13,486 올라가는 거 안 된댔잖아! 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,446 알아요, 셀카 몇 장 찍는 거니까 진정해요 301 00:19:16,113 --> 00:19:19,700 - 왔네 - 네 도움이 필요해, 지금 당장! 302 00:19:23,287 --> 00:19:25,790 - 왜 가스 냄새가 나지? - 셔츠로 입 막아 303 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 - 왔어? - 응 304 00:19:32,463 --> 00:19:33,422 이거 콘돔이야? 305 00:19:34,632 --> 00:19:38,010 - 포르노 스타야, 뭐야? - 아빠가 넣어놨어 306 00:19:38,094 --> 00:19:42,390 - 어떻게 할지나 얘기해 - 창문 열어, 전부 다! 307 00:19:42,473 --> 00:19:43,641 창문 안 열려 308 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 - 브렛, 하나도 안 열려! - 문 열어! 다 열어! 309 00:19:46,727 --> 00:19:48,896 우리 완전 망했어 우린... 310 00:19:51,440 --> 00:19:52,692 무슨 짓거리야? 311 00:19:52,775 --> 00:19:55,111 학교를 지키려면 뭐든 해도 되는 줄 알았지 312 00:19:55,611 --> 00:19:58,989 얘들아, 난 못 하겠어 너무 어지러워 313 00:19:59,073 --> 00:20:01,158 여기서 나가야 해 어서! 314 00:20:02,493 --> 00:20:03,619 어서, 서둘러! 315 00:20:07,665 --> 00:20:08,666 얼른 나와! 316 00:20:19,176 --> 00:20:20,136 어떻게 될지 알아? 317 00:20:23,139 --> 00:20:25,266 차가운 공기가 창문으로 들어가고 있어 318 00:20:28,728 --> 00:20:33,566 가벼운 메탄가스가 상승하고 점점 밀도가 높아지지 319 00:20:36,402 --> 00:20:38,112 차가운 공기가 내부 기온을 떨어뜨려 320 00:20:38,237 --> 00:20:39,488 가스는 빠져나가지 못하고 321 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 분산된 공기를 더 밀어내서... 322 00:20:46,454 --> 00:20:49,457 근데 진짜 중요한 건 기온이 떨어진단 거야 323 00:20:49,749 --> 00:20:51,083 소름 끼치거든 전화라도... 324 00:20:51,167 --> 00:20:55,045 기온이 계속 내려가다가 325 00:20:57,047 --> 00:21:00,801 뭔가 불이 붙으면... 326 00:21:03,679 --> 00:21:04,889 존나 망했다 327 00:21:21,530 --> 00:21:24,408 퍼시픽 펠리세이즈에서의 흥미로운 반전 사건입니다 328 00:21:24,575 --> 00:21:25,951 어제 지역 뉴스에 나왔던 329 00:21:26,035 --> 00:21:27,828 {\an8}"퍼시픽 펠리세이즈의 한 고교에서 폭발사고" 330 00:21:28,037 --> 00:21:31,290 명문대 동시 합격자 브렛 블랙모어가 331 00:21:31,582 --> 00:21:35,461 오늘은 고등학교 행정관 건물을 폭발시킨 용의자로 지목됐습니다 332 00:21:35,836 --> 00:21:38,547 더 많은 소식을 들으시려면 채널 6 뉴스에 채널 고정해주세요 333 00:21:41,342 --> 00:21:44,178 녹아버린 CCTV에서 한 프레임을 뽑아냈습니다 334 00:21:44,470 --> 00:21:46,972 - 흐릿한데요 - 하지만 뻔하죠 335 00:21:50,601 --> 00:21:51,894 그냥 장난이었어요 336 00:21:52,436 --> 00:21:54,230 탑 쌓기가 진짜 장난 아니었니? 337 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 맞아요, 근데 저희는 데이터를 입력했어요 338 00:21:58,734 --> 00:21:59,693 '저희'라고 하면... 339 00:22:00,903 --> 00:22:04,824 지역 봉사 점수 때문에 데이터 입력 해본 애들 많거든요 340 00:22:04,907 --> 00:22:06,075 그래서 컴퓨터를 다룰 줄 알죠 341 00:22:06,242 --> 00:22:08,202 너 말고 다른 애들도 있었단 얘기니? 342 00:22:09,662 --> 00:22:11,705 아뇨, 저 혼자였어요 말씀드렸잖아요 343 00:22:13,374 --> 00:22:15,084 저 혼자였어요 전 컴퓨터 잘 다뤄요 344 00:22:15,167 --> 00:22:16,877 사무실에 들어가서 그냥... 345 00:22:17,878 --> 00:22:20,589 졸업생들한테 올 A를 주려고 했었죠 346 00:22:21,048 --> 00:22:24,885 너 혼자서? 도움 없이? 온전히 네 생각이었니? 347 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 저 혼자였어요 348 00:22:26,470 --> 00:22:28,722 너 혼자서 했다는 게 349 00:22:28,889 --> 00:22:30,641 별로 신빙성이 없구나 350 00:22:30,766 --> 00:22:32,852 이 일이 앞으로 네 인생에 영향을 미칠 수 있어 351 00:22:32,935 --> 00:22:36,105 우리 모두의 인생을 바꿀 수도 있다고 352 00:22:37,565 --> 00:22:38,566 알아요 353 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 전부 다? 354 00:22:45,531 --> 00:22:46,532 7군데 다요 355 00:22:48,742 --> 00:22:49,618 3시간 됐어 356 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 나중에 다시 검토해보겠다고 했잖아 357 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 '죽어도 안 된다'를 정중하게 표현한 거지 358 00:22:56,542 --> 00:23:00,296 책 관련 미팅 취소해야겠다 블로그 관련자들도... 359 00:23:00,838 --> 00:23:02,631 대체 무슨 생각으로 그랬어? 360 00:23:09,388 --> 00:23:11,265 - 클린트네 갈게요 - 아니, 안 되지 361 00:23:11,348 --> 00:23:13,183 그래, 좋아 그게 나을지도 몰라 362 00:23:13,309 --> 00:23:15,978 연락은 해, 알았지? 자주 해 363 00:23:19,023 --> 00:23:20,858 - 하버드 얘기는 못 들었잖아 - 거긴 대기자야 364 00:23:20,983 --> 00:23:22,026 신경도 안 쓸걸 365 00:23:22,109 --> 00:23:24,862 그럼 배리한테 가서 애원해 봐야지 366 00:23:24,987 --> 00:23:26,864 이미 했잖아 배리도 할 만큼 했어 367 00:23:26,947 --> 00:23:28,991 - 당신도 얘기 들었잖아 - 동기가 없었잖아 368 00:23:29,074 --> 00:23:30,993 제대로 동기를 부여하면 더 노력할 거야 369 00:23:35,122 --> 00:23:36,749 나한테 관심 있는 거 당신도 알잖아 370 00:23:39,043 --> 00:23:42,630 뭐? 팜스프링스 갔을 때 욕조에서 있었던 일 말이야? 371 00:23:42,755 --> 00:23:45,341 - 그건 실수였잖아 - 아니, 실수 아니었어 372 00:23:47,843 --> 00:23:51,472 - 당신 진지하게... - 바로 잡으려면 뭐든 해야지 373 00:23:52,097 --> 00:23:54,600 우리 아들을 위해서 우릴 위해서 374 00:23:55,726 --> 00:23:58,771 18년간 희생을 버릴래? 난 심지어 9개월간 375 00:23:58,854 --> 00:24:02,316 몸까지 희생하면서 이딴 결과를 원했겠어? 376 00:24:04,568 --> 00:24:09,448 그러니까 아들 대학을 위해 당신 몸을 바치겠다는 거야? 377 00:24:09,573 --> 00:24:14,119 배리한테 동기 부여를 제대로 하자는 거지 378 00:24:14,578 --> 00:24:18,248 - 그게 다야, 얘기 끝 - 당신 몸을 바치겠단 거네 379 00:24:18,457 --> 00:24:22,628 맙소사, 그래, 몸을 바쳐 당신 말이 맞아 380 00:24:23,629 --> 00:24:27,174 CCTV에서 건진 사진이 네 사진뿐일 확률이 381 00:24:27,257 --> 00:24:29,635 - 얼마나 될까? - 꽤 낮겠지 382 00:24:30,386 --> 00:24:33,180 - 실제 확률을 계산해줘? - 이름 대라고 널 압박해? 383 00:24:33,305 --> 00:24:38,310 상관없어, 너나 니코 앞길 안 망칠 테니까 384 00:24:39,353 --> 00:24:42,398 너 혼자 안 그래도 돼 우리 전부 거기 있었잖아 385 00:24:42,481 --> 00:24:45,025 너희도 내 상황이었다면 똑같이 했을 거야 386 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 시간 없어 곧 각자 학교로 헤어지잖아 387 00:24:49,071 --> 00:24:50,656 그래도 우린 계속 친구야 388 00:24:50,864 --> 00:24:52,950 10학년 때 한 약속 어기면 넌 삼진아웃이야 389 00:24:53,117 --> 00:24:55,619 알았어, 야구 용어 맘에 든다 좋은 시도였어 390 00:24:55,744 --> 00:24:57,997 - 고마워, 가치가 있었네 - 인정, 인정 391 00:24:59,873 --> 00:25:01,542 네 사건 정말 짜증 난다 392 00:25:02,835 --> 00:25:04,044 그렇지 393 00:25:05,295 --> 00:25:09,425 감당치 못할 시련을 겪을 때도 있다고 이모가 그랬어 394 00:25:09,550 --> 00:25:11,260 그래야 감정적으로 성장한다고 395 00:25:12,302 --> 00:25:16,473 - 좀 있어 보이는 말이네 - 글쎄, 좀 이상한 분이야 396 00:25:18,934 --> 00:25:23,063 그날 밤 한 얘기 기억나? 무도회 이야기? 397 00:25:24,398 --> 00:25:26,567 내가 너한테 춤 신청할 줄 알았댔지? 398 00:25:29,570 --> 00:25:30,738 진실을 말해줘? 399 00:25:31,697 --> 00:25:34,366 '케일라 블랙모어 부인'이라고 400 00:25:34,450 --> 00:25:36,160 내 일기장에 작은 글씨로 도배하곤 했어 401 00:25:36,368 --> 00:25:38,829 - 정말? - 응, 6학년 때 402 00:25:39,246 --> 00:25:40,831 그 이후로 우린 각자 갈 길 갔지 403 00:25:41,081 --> 00:25:43,792 너한테 아이리시 비누 향기 났던 거 기억나 404 00:25:43,917 --> 00:25:46,962 강박증이 있어서 하루에 샤워를 4번 했거든 405 00:25:47,046 --> 00:25:49,757 내 발은 네 발보다 두 배는 더 컸지 406 00:25:49,840 --> 00:25:51,759 근데 넌 그 발을 잘 못 다뤘잖아 407 00:25:51,842 --> 00:25:54,678 오리발 같았다고! 난들 뭘 어쨌겠어? 408 00:25:56,096 --> 00:25:58,682 - 산후안으로 돌아가고 싶어 - 맙소사! 409 00:26:02,019 --> 00:26:02,936 얘기 하나 해줄까? 410 00:26:04,021 --> 00:26:05,773 - 이상한 얘기야? - 아마도 411 00:26:07,691 --> 00:26:09,485 아니, 모르겠어 412 00:26:11,111 --> 00:26:12,488 네 손을 잡고 413 00:26:13,989 --> 00:26:16,075 네 등에 손을 대고 있었을 때 414 00:26:17,701 --> 00:26:19,411 여자랑 가까이 있어본 게 그때가 처음이었어 415 00:26:20,788 --> 00:26:23,332 - 그런 얘기 왜 안 했어? - 몰라, 그냥... 416 00:26:24,666 --> 00:26:28,128 - 스토커 같잖아 - 살짝 스토커 같은 건 괜찮아 417 00:26:28,837 --> 00:26:30,881 그때부터 너한테 집착했다면? 418 00:26:31,340 --> 00:26:34,051 그 정도가 딱 적당하지 419 00:26:40,390 --> 00:26:44,603 브렛, 난 문제가 많은 아이야 420 00:26:46,188 --> 00:26:47,272 아닌 거 같은데 421 00:26:47,689 --> 00:26:50,734 겉으로 보기엔 다 괜찮아 보일지 몰라도 422 00:26:50,818 --> 00:26:52,861 실제론 그게 아니거든 423 00:26:53,695 --> 00:26:57,032 네 말이 무슨 뜻인지 잘 이해가 안 돼 424 00:26:57,950 --> 00:27:04,206 누구나 마음에 응어리가 있지만 내 응어리는 더 어둡고... 425 00:27:12,047 --> 00:27:13,757 되게 대담하네 426 00:27:14,341 --> 00:27:16,802 까짓것 지르자 싶었어 427 00:27:18,637 --> 00:27:19,596 응어리든 뭐든 428 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 - 좀 멋진데 - 아니면 미쳤거나 429 00:27:26,520 --> 00:27:30,107 - 근데 처음으로 홀가분해 - 정말 멋있다 430 00:27:32,109 --> 00:27:33,110 뭐 했어? 431 00:27:35,904 --> 00:27:38,657 6학년 무도회 때 빚 갚기 432 00:27:39,825 --> 00:27:41,368 학교 태워 먹은 놈이랑? 433 00:27:43,203 --> 00:27:47,124 여기 돌아다니는 게 아니라 감옥에 있어야 하지 않아? 434 00:27:47,291 --> 00:27:50,335 넌 저기 구석에서 전자 담배나 피워야지, 테드? 435 00:27:50,794 --> 00:27:51,920 테드 436 00:27:53,213 --> 00:27:56,133 너 초대한 기억이 전혀 없는데 437 00:27:57,092 --> 00:27:59,261 그래, 난 케일라랑 같이 왔어 438 00:27:59,761 --> 00:28:01,638 그래, 넌 초대 안 했어 439 00:28:04,892 --> 00:28:08,020 - 나가자 - 다음에 봅시다, 선장님 440 00:28:19,948 --> 00:28:25,871 - 스토커 같잖아 - 살짝 스토커 같은 건 괜찮아 441 00:28:28,373 --> 00:28:31,251 - 처음으로 홀가분해 - 좀 멋진데 442 00:28:34,213 --> 00:28:37,966 사람들은 시키는 대로 앞길에만 집중하라고 하지 443 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 다들 그렇게 얘기해 444 00:28:39,593 --> 00:28:41,553 그래야 좋은 인생이 펼쳐진다고 근데 우리를 알아? 445 00:28:41,637 --> 00:28:45,474 우리가 뭘 원하는지? 한 번의 실수로 모든 게 날아가 446 00:28:45,599 --> 00:28:46,642 말도 안 되지 447 00:28:46,808 --> 00:28:50,479 항상 해보고 싶었지만 하기 두려웠던 일들로 448 00:28:50,562 --> 00:28:52,731 머릿속에 리스트를 만들었어 그 리스트에 뭐가 있게? 449 00:28:52,940 --> 00:28:57,361 내 리스트를 알려줄까? 얘기해주지, 난 클라리넷이 싫어 450 00:29:02,366 --> 00:29:04,993 A 말고 다른 점수를 받고 싶었어 451 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 체육 선생 얼굴을 치고 싶고 학교 땡땡이치고 싶어 452 00:29:09,581 --> 00:29:12,668 베이스 점프도, 아니, 취소 그건 좀 무서워 453 00:29:12,751 --> 00:29:14,461 아니면 번지 점프 454 00:29:15,003 --> 00:29:17,422 자동차 여행 동부로 늘 여행 가 보고 싶었어 455 00:29:17,506 --> 00:29:19,800 오토바이 타기 기타도 치고 싶어 456 00:29:20,801 --> 00:29:22,469 연주도 하고 투어도 하고 싶어 457 00:29:22,552 --> 00:29:24,471 밴드를 만들어서 투어를 해야겠어 458 00:29:24,554 --> 00:29:28,767 그래야겠다, 오토바이 타고 경주도 하는 거지 459 00:29:29,017 --> 00:29:31,144 투어하면서! 완벽해! 460 00:29:31,270 --> 00:29:33,772 근데 무엇보다도 사랑을 해보고 싶어 461 00:29:33,855 --> 00:29:36,233 진짜 사랑을 해보고 싶어 462 00:29:38,360 --> 00:29:42,489 5학년부터 좋아한 애랑 키스하기 케일라 피어스 463 00:29:44,157 --> 00:29:45,075 근데... 464 00:29:48,328 --> 00:29:51,665 이미 해버렸어 해버렸다고 465 00:29:53,625 --> 00:29:54,626 짠! 466 00:29:57,587 --> 00:29:59,715 마지막으로 너희한테 이 리스트를 보내기 467 00:30:01,591 --> 00:30:02,801 {\an8}"끝내준다!" 468 00:30:02,926 --> 00:30:07,055 "나도 X킷 리스트 만들까?" 469 00:30:21,778 --> 00:30:24,156 - 안녕 - 브렛, 어젯밤 취했어? 470 00:30:24,239 --> 00:30:26,700 - 클린트 집 나오고 나서 - 무슨 말이야? 471 00:30:26,825 --> 00:30:28,785 어젯밤 케일라 좋아한다고 영상 업로드했거든 472 00:30:28,952 --> 00:30:30,912 - 그래, 우리끼리 보게 - 아니, 아닌데 473 00:30:31,038 --> 00:30:32,289 - 영상 퍼졌어 - 뭐라고? 474 00:30:32,497 --> 00:30:36,209 아니면 다른 사람이 퍼 날랐거나 조회수 1,000이 넘었어 475 00:30:36,918 --> 00:30:42,132 5학년부터 좋아한 애랑 키스하기 근데 이미 해버렸어 476 00:30:42,466 --> 00:30:43,592 해버렸다고 477 00:30:53,727 --> 00:30:56,396 {\an8}"브룩스 앤 블랙모어 파이낸셜" 478 00:30:56,813 --> 00:31:00,650 - 전부 다, 몇 시간 만에 - 젠장 479 00:31:00,942 --> 00:31:04,905 정말... 유감이야 480 00:31:08,784 --> 00:31:12,037 한 군데만 빼고 하버드 481 00:31:18,877 --> 00:31:20,504 근데 거긴... 482 00:31:22,089 --> 00:31:24,383 합격한 게 아니니까 알릴 필요는 없지 483 00:31:27,344 --> 00:31:28,345 배리 484 00:31:30,597 --> 00:31:31,723 우리가 뭘 부탁할지 알지? 485 00:31:33,100 --> 00:31:36,103 추천서 이미 썼어 자문위원이자 486 00:31:36,186 --> 00:31:38,313 - 졸업생으로서... - 부탁 좀 하자 487 00:31:38,397 --> 00:31:39,523 큰 부탁인 거 알아 488 00:31:40,440 --> 00:31:45,112 그래서 그와 맞먹는 대가를 준비했어 489 00:31:47,406 --> 00:31:52,077 - 대가? - 비슷한 크기의 감사 표시로 490 00:31:53,370 --> 00:31:57,207 나와 크리스틴이... 491 00:31:59,418 --> 00:32:01,962 자네가 원하는 건 뭐든 줄 준비가 돼 있어 492 00:32:05,382 --> 00:32:09,719 자네가 말하는 게 뭔지 정확히 모르겠네 493 00:32:10,595 --> 00:32:11,930 예전에... 494 00:32:13,765 --> 00:32:16,017 - 욕조 사건 - 그건 실수였어 495 00:32:16,143 --> 00:32:17,894 그래? 그랬나? 496 00:32:18,687 --> 00:32:22,274 - 같이 알몸 수영인 줄 알았어 - 아니, 크리스틴한테 기댔잖아 497 00:32:22,357 --> 00:32:26,069 아니야, 물살이 내 엉덩이를 세차게 때려서 498 00:32:26,236 --> 00:32:29,948 - 몸이 기울고 크리스틴은 피했어 - 알았어, 민감한 얘기군 499 00:32:38,707 --> 00:32:40,375 자네 아내를 팔다니... 500 00:32:41,084 --> 00:32:43,170 그게 날 자극이라도 할 줄 알았나 501 00:32:46,798 --> 00:32:48,258 진짜 그렇게 생각했어? 502 00:32:48,425 --> 00:32:51,386 그냥 솔직해지자고 옛날부터 좋아했잖아 503 00:32:51,553 --> 00:32:55,390 아니거든 왜 거기에 집착해? 504 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 미안한데, 이거 혹시 보여주기 위한 연기야? 505 00:33:03,231 --> 00:33:04,232 미치겠네 506 00:33:06,026 --> 00:33:07,527 나는... 507 00:33:08,445 --> 00:33:12,532 오늘 대화는 없었던 것으로 할게 508 00:33:12,741 --> 00:33:17,162 그리고 브렛을 도울 방법을 생각해 보겠네 509 00:33:17,704 --> 00:33:18,872 - 고마워 - 근데 510 00:33:19,748 --> 00:33:20,874 난 절대로... 511 00:33:23,001 --> 00:33:24,503 자네 부인과 섹스할 생각 없어 512 00:33:25,462 --> 00:33:26,463 알겠어? 513 00:33:28,215 --> 00:33:31,927 - 그래 - 내 말 잘 알아들었나? 514 00:33:32,511 --> 00:33:33,929 그럼, 그래 515 00:33:39,976 --> 00:33:42,604 - 맙소사, 제프리, 그만해 - 고마워 516 00:33:42,729 --> 00:33:43,772 - 그만하라고 - 고마워 517 00:33:48,109 --> 00:33:49,736 {\an8}"케일라: 리스트 멋지네" 518 00:33:50,070 --> 00:33:53,031 {\an8}"브렛: 그래? 어떤 부분이?" 519 00:33:53,573 --> 00:33:59,371 {\an8}"케일라: 나도 리스트 만들었어" 520 00:33:59,454 --> 00:34:02,374 {\an8}"브렛: 정말? 어떤 거?" 521 00:34:02,457 --> 00:34:03,166 "친구 찾기" 522 00:34:22,143 --> 00:34:25,313 - 우리 어디 가? - 북쪽 523 00:34:27,983 --> 00:34:31,695 - 그건 알겠네, 고마워 - 고맙긴 뭘 524 00:34:46,960 --> 00:34:48,086 그 사람 집이야 525 00:34:49,879 --> 00:34:50,880 누구? 526 00:34:52,007 --> 00:34:53,466 우리 엄마 남자친구, 스티브 527 00:34:56,136 --> 00:34:57,637 둘이 사귄 지 8년 됐어 528 00:34:57,971 --> 00:35:00,348 둘 다 기절할 때까지 술을 마셔 529 00:35:00,557 --> 00:35:03,476 보통 엄마가 먼저 기절하고 스티브는 날 찾아와 530 00:35:10,609 --> 00:35:13,695 - 혹시 너한테... - 아니 531 00:35:14,487 --> 00:35:16,489 술 취했을 때는 나한테 못 이기거든 532 00:35:16,823 --> 00:35:17,824 엄마도 아셔? 533 00:35:19,868 --> 00:35:22,412 엄마는 나더러 입 다물고 괜히 건드리지 말래 534 00:35:23,622 --> 00:35:24,831 11살 때였어 535 00:35:28,543 --> 00:35:30,962 - 젠장, 케일라 - 그래 536 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 너 혹시... 537 00:35:35,383 --> 00:35:37,969 맞서고 싶어? 녹음해서 경찰에 넘긴다거나 538 00:35:38,136 --> 00:35:39,095 아니 539 00:35:41,681 --> 00:35:42,682 뭐 해? 540 00:35:44,559 --> 00:35:46,603 늘 두려워서 못 했던 걸 해버리려고 541 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 네 영상 보기 전엔 용기가 없었어 542 00:35:59,783 --> 00:36:02,285 스티브가 가장 아끼는 거야 6년 동안 갈고닦았지 543 00:36:07,207 --> 00:36:08,375 진짜 괜찮겠어? 544 00:36:11,169 --> 00:36:12,796 브렛, 나 11살 때였다고 545 00:36:19,803 --> 00:36:23,223 그래, 해 해버려 546 00:36:47,497 --> 00:36:49,165 케일라, 가자 547 00:37:11,396 --> 00:37:12,480 미친 계집애가! 548 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 기분 죽인다! 549 00:37:23,366 --> 00:37:25,368 네 말이 맞았어 정말 홀가분해 550 00:37:27,871 --> 00:37:28,830 고마워 551 00:37:30,790 --> 00:37:31,791 고맙긴 552 00:37:36,004 --> 00:37:39,340 꽤 멋있었어 정말 멋있었다고 553 00:37:40,842 --> 00:37:41,843 맞아 554 00:37:46,598 --> 00:37:48,600 "베네치아" 555 00:37:57,400 --> 00:38:01,529 - 또 리스트에 뭐가 있는데? - 안 돼, 자세히 알려고 하지 마 556 00:38:01,821 --> 00:38:03,990 기다려주기로 한 거 아니었어? 557 00:38:04,115 --> 00:38:06,409 자동차 테러 방조자가 그 정도도 알면 안 돼? 558 00:38:06,576 --> 00:38:09,037 그래, 그건 그렇네 알았어 559 00:38:10,163 --> 00:38:13,792 알려줄게 깊숙이 숨겨둔 내 비밀 리스트 560 00:38:13,875 --> 00:38:16,127 항상 하고 싶었지만 두려워서 못 한 것들이야 561 00:38:17,253 --> 00:38:21,466 - 이탈리아어를 늘 배우고 싶었어 - 충격적인데 562 00:38:22,383 --> 00:38:23,593 왜 비밀인지 알겠다 563 00:38:24,469 --> 00:38:27,555 - 남태평양 보러 가기 - 나도 갈게 564 00:38:28,765 --> 00:38:31,726 - 아직까진 재미없다 - 우주 가기 565 00:38:32,852 --> 00:38:35,563 - 우주비행사처럼? - 그래, 우주비행사 566 00:38:35,647 --> 00:38:38,316 무중력 상태에서 섹스하는 것도 포함 567 00:38:38,650 --> 00:38:40,151 생각보다 별로일지도 모르겠다 568 00:38:40,235 --> 00:38:44,155 - 그래? - 무중력 상태로 이탈리아어 하기 569 00:38:44,280 --> 00:38:45,448 그건 좀 멋질 거야 570 00:38:46,533 --> 00:38:49,661 모르겠어, 사랑에 빠지는 건 좀 거창한 거 같고 571 00:38:51,955 --> 00:38:55,834 - 나 놀리는 거지? - 아니, 우주에서 하고 싶어 572 00:38:56,626 --> 00:38:59,671 아니, 내가 말한 건 사랑 얘기야 573 00:39:00,421 --> 00:39:03,174 너만 사랑하고 싶겠어? 다들 리스트에 있을걸 574 00:39:03,341 --> 00:39:04,300 돈이 없고 575 00:39:06,135 --> 00:39:08,221 - 안 돼, 안 돼 - 해봐야지! 576 00:39:08,304 --> 00:39:09,597 - 절대 안 돼 - 해야 해 577 00:39:09,681 --> 00:39:11,808 - 안 돼 - 네 리스트에 있잖아 578 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 연주해보고 싶단 얘기였지 579 00:39:13,643 --> 00:39:15,770 난 유튜브로만 배웠는데 이건... 580 00:39:15,979 --> 00:39:18,022 못 해 케일라! 581 00:39:18,439 --> 00:39:21,150 5달러에 5분 빌릴게요 582 00:39:24,779 --> 00:39:26,948 - 너 짜증 나 - 난 널 믿어 583 00:39:27,323 --> 00:39:28,283 망치지 마라 584 00:39:35,290 --> 00:39:36,499 봐, 잘하잖아 585 00:39:36,749 --> 00:39:39,419 8학년 때 배운 노래 하나뿐이야 586 00:39:41,754 --> 00:39:43,882 나한테 화끈한 면이 있다며 587 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 - 노래해 - 연주도 겨우 해 588 00:39:50,597 --> 00:39:51,806 노래를 해야지 589 00:39:56,060 --> 00:39:57,061 좋아 590 00:40:13,953 --> 00:40:16,873 - 널 사랑하나 봐 - 좀 앞서갔네 591 00:40:29,427 --> 00:40:30,428 너 돈 받았어 592 00:40:30,637 --> 00:40:31,930 넌 멋있어 593 00:40:32,430 --> 00:40:34,265 넌 이제 프로나 마찬가지야 594 00:40:45,151 --> 00:40:46,653 멋있어! 595 00:40:55,328 --> 00:40:56,537 끝내줬어 596 00:40:59,707 --> 00:41:01,250 네가 공연하면 티켓 살게 597 00:41:04,253 --> 00:41:06,255 난 못 해본 게 많아 무슨 말인지 알지? 598 00:41:07,423 --> 00:41:10,843 수업 째고 해변에 간다거나 시험 낙제 혹은 B학점 받기 599 00:41:11,427 --> 00:41:12,887 못 해봤다고 세상이 끝나진 않아 600 00:41:15,223 --> 00:41:19,644 내 방에 여자애 몰래 데려오거나 논 적도 없어 601 00:41:21,145 --> 00:41:22,230 한 번도? 602 00:41:23,815 --> 00:41:24,816 한 번도 603 00:41:27,193 --> 00:41:29,404 네가 원하면 언제든 할 수 있는 거잖아 604 00:41:29,654 --> 00:41:32,991 맞아, 근데 한 적이 없어 항상 듣는 말이 605 00:41:33,658 --> 00:41:36,869 계속 노력해라, 성공해라 이거 해라, 저거 해라 606 00:41:37,286 --> 00:41:38,413 항상 그런 말만 듣잖아 607 00:41:38,496 --> 00:41:40,999 그래서 좋은 학교 갈 수 있겠니? 608 00:41:41,082 --> 00:41:42,917 그게 대학 지원서 쓸 때 도움이 되겠니? 609 00:41:43,876 --> 00:41:47,005 - '그래서 행복해?'는 없지 - 맞아 610 00:41:50,633 --> 00:41:53,094 다시 제자리로 돌릴 수 있을지 모르겠어 611 00:41:54,345 --> 00:41:56,931 네가 학교 폭파하려는 사이코가 아니란 거 다들 알아 612 00:41:57,390 --> 00:41:58,933 실수였다는 걸 모두 알아야지 613 00:42:11,988 --> 00:42:12,989 테드다 614 00:42:14,490 --> 00:42:17,160 걔는 의도가 뭔데? 615 00:42:17,535 --> 00:42:20,496 우린 그냥 친구인데 테드는 더 많은 걸 원해 616 00:42:21,956 --> 00:42:24,792 걔 좀 소유욕이 강하지 않아? 617 00:42:25,752 --> 00:42:27,837 걔네 아빠가 모델 에이전시를 운영하는데 618 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 이번 여름에 나 밀라노 보내준대 619 00:42:29,505 --> 00:42:30,506 들었어 620 00:42:31,507 --> 00:42:34,010 - 언제 가? - 졸업하고 2주 후 621 00:42:35,762 --> 00:42:39,015 테드가 사우스캐롤라이나에 적응하기 힘들다고 622 00:42:39,098 --> 00:42:41,017 나더러 가끔 놀아달래 623 00:42:42,351 --> 00:42:43,352 와 624 00:42:45,438 --> 00:42:46,314 왜? 625 00:42:48,024 --> 00:42:52,320 걔네 아빠가 밀라노 보내줘서 걔랑 어울리는 거야? 626 00:42:55,406 --> 00:42:56,616 왜 그딴 식으로 얘기해? 627 00:42:57,867 --> 00:43:01,579 그게 아니라 뭐랄까 도덕적으로 옳지 않잖아 628 00:43:01,746 --> 00:43:02,955 도덕적으로 옳지 않아? 629 00:43:04,957 --> 00:43:07,001 너한텐 그렇겠지 630 00:43:07,085 --> 00:43:10,797 넌 선택권도 많고 금수저잖아 난 그런 게 있는 줄 알아? 631 00:43:11,297 --> 00:43:15,301 알코올 중독 엄마랑 스티브가 대학 등록금을 줄 거 같아? 632 00:43:16,677 --> 00:43:19,847 난 지푸라기라도 잡고 있는데 네가 뭔데 날 비난해? 633 00:43:22,475 --> 00:43:24,102 그래, 네 말이 맞아 634 00:43:26,145 --> 00:43:29,732 내가 아까 그런 짓 하고 집에 갈 수 있을지 생각해 봤어? 635 00:43:31,317 --> 00:43:32,318 아니 636 00:43:34,070 --> 00:43:37,573 젠장, 그 차 부수기 전에 생각 안 해 봤어? 637 00:43:37,657 --> 00:43:40,827 안 했어, '지른다'라는 건 원래 그런 뜻이잖아 638 00:43:44,872 --> 00:43:47,041 젠장, 지낼 곳 있어? 639 00:43:47,917 --> 00:43:50,878 아니, 없어 그런 생각은 해봤지 640 00:43:50,962 --> 00:43:53,714 날 생각해주는 사람이 있다면 방에서 몰래 재워주지 않을까 하고 641 00:43:58,803 --> 00:43:59,846 우리 부모님한테 걸릴 거야 642 00:43:59,971 --> 00:44:02,431 그래서 뭐? 네가 아직 어린애야? 643 00:44:03,224 --> 00:44:05,017 지금은 조심해야 해 644 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 내일 미팅도 있고 사건을 수습해야 해 645 00:44:07,311 --> 00:44:10,189 알았어, 알았다고 네 생각뿐이지 646 00:44:11,732 --> 00:44:14,861 그래, 도덕적으로 옳지 않은 내 행동 맘껏 비난해 647 00:44:14,986 --> 00:44:17,363 넌 네가 올린 영상 속 말처럼 살지도 않으면서 648 00:44:20,158 --> 00:44:22,160 오늘 밤 잘 곳을 찾아야겠어 649 00:44:23,202 --> 00:44:24,787 - 케일라! - 됐어, 브렛 650 00:44:24,871 --> 00:44:25,997 - 진짜 괜찮아 - 케일라! 651 00:44:34,755 --> 00:44:35,673 맙소사 652 00:44:36,382 --> 00:44:38,759 애들이 자기 리스트 올리면서 널 태그하고 있어 653 00:44:39,302 --> 00:44:41,220 - 미쳤어 - 내 말이 654 00:44:41,387 --> 00:44:42,763 미친 게 아니라 운동이야 655 00:44:42,972 --> 00:44:44,932 사람들이 널 '퍽킷 리스트의 아버지'라 불러 656 00:44:45,057 --> 00:44:46,559 난 아버지 되기 싫어 657 00:44:47,685 --> 00:44:48,936 그 생각은 안 해 봤어? 658 00:44:49,520 --> 00:44:50,855 이래도? 659 00:44:51,063 --> 00:44:54,233 어젯밤 내 리스트 제일 위에 있는 일을 해냈어요 660 00:44:54,358 --> 00:44:56,027 브렛 블랙모어 덕분이죠 661 00:44:57,028 --> 00:45:00,072 브렛, 덕분에 용기를 가지고 늘 두려웠던 걸 해냈어 662 00:45:00,907 --> 00:45:05,077 학교 미팅 자리에서 원하는 걸 얻길 바라, 그게 뭐든 663 00:45:05,703 --> 00:45:07,455 야, 멋지다 664 00:45:09,165 --> 00:45:11,042 너 토할 거 같은 얼굴이네 665 00:45:12,210 --> 00:45:13,211 그래 666 00:45:14,795 --> 00:45:17,298 - 내가 다 망쳤어 - 벌써? 667 00:45:18,174 --> 00:45:20,176 - 좋지 않아 - 그래 668 00:45:21,135 --> 00:45:25,723 이 일로 인한 비극적인 상황은 저도 이해합니다 669 00:45:25,932 --> 00:45:27,934 - 악몽이었어요 - 저희 모두 다요 670 00:45:28,267 --> 00:45:32,146 제 경력에서 가장 후회스러운 사건으로 기록될 거예요 671 00:45:32,730 --> 00:45:34,774 브렛은 모든 면에서 모범적인 학생이었어요 672 00:45:34,899 --> 00:45:36,484 "우수 장학생상" 673 00:45:36,567 --> 00:45:40,488 네, 그래서 선생님과 학교를 무척 걱정하고 있어요 674 00:45:40,696 --> 00:45:44,492 저희가 모든 걸 책임지고 제자리로 돌려놓고 싶어요 675 00:45:44,575 --> 00:45:49,830 일단 학교 재건 비용부터 드릴게요 676 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 더 좋은 새 건물을 지어야죠 677 00:45:56,837 --> 00:46:00,883 이런 상황인 거죠 차를 타고 가다가 못을 밟아서 678 00:46:00,967 --> 00:46:04,679 펑크 난 곳을 확인하고 타이어를 고치고 679 00:46:04,762 --> 00:46:07,431 다시 목적지를 향해 가는 거죠 680 00:46:07,765 --> 00:46:12,228 이번 상황은 못이라기보다 돌부리에 차가 완전 박살 난 거죠 681 00:46:12,979 --> 00:46:16,023 - 돌부리라면... - 네, 바닥에 솟은 거요 682 00:46:16,732 --> 00:46:20,361 지금 아주 심각한 두 가지 문제가 있습니다 683 00:46:20,861 --> 00:46:25,283 하나는 학생의 장난이 심각하게 빗나가서 684 00:46:25,825 --> 00:46:27,952 불미스러운 일과 재산 피해를 가져온 거죠 685 00:46:28,369 --> 00:46:32,581 바보 같은 10대 장난으로 이해할 수 있어요 686 00:46:32,790 --> 00:46:36,961 사고였고, 다행히 인명 피해는 없었으니까요 687 00:46:37,128 --> 00:46:41,716 맞아요, 인명 피해가 없었죠 참 다행이에요 688 00:46:41,966 --> 00:46:47,680 건물은 다시 지으면 되잖아요 전보다 더 좋아질 거예요 689 00:46:48,681 --> 00:46:51,309 - 이건 억 단위입니다 - 네, 압니다 690 00:46:52,143 --> 00:46:56,939 - 네, 그럼 뭐가 문제죠? - 인성 문제죠 691 00:46:57,189 --> 00:46:59,400 더 크게 보자면 진실성요 692 00:46:59,567 --> 00:47:00,693 그럼 잘됐네요 693 00:47:01,110 --> 00:47:03,529 아까 말씀하셨다시피 브렛은 모범적인... 694 00:47:03,612 --> 00:47:06,324 네, 학교 이사회에 저도 그렇게 전달했습니다 695 00:47:06,574 --> 00:47:08,326 최근 다른 사건이 있기 전에요 696 00:47:12,288 --> 00:47:15,750 브렛, 그 리스트에 대해 직접 말씀드릴래? 697 00:47:22,214 --> 00:47:26,135 그냥 친구들 6명한테 보낸 건데요 698 00:47:26,218 --> 00:47:29,597 - 그게 인터넷에 퍼졌죠 - 제 잘못은 아니에요 699 00:47:29,889 --> 00:47:32,808 소셜미디어의 위험성은 다들 잘 알고 있죠 700 00:47:32,975 --> 00:47:37,855 조회수가 10만을 향해 갑니다 올린 지 36시간도 안 됐는데요 701 00:47:38,522 --> 00:47:40,941 - 무슨 얘기야? - 그게 뭐죠? 702 00:47:43,527 --> 00:47:46,947 그냥 리스트예요 버킷리스트 같은 거 703 00:47:47,907 --> 00:47:49,367 하고 싶었던 것들 704 00:47:49,450 --> 00:47:52,036 '버킷'과 발음은 비슷하네 705 00:47:52,244 --> 00:47:53,454 비슷한 발음이 뭐지? 706 00:47:55,081 --> 00:47:57,208 - 퍼... 퍽... - 퍽... 브렛? 정말이야? 707 00:47:57,750 --> 00:47:59,835 이런 상황에서 네가 자고 싶은 사람들 708 00:47:59,919 --> 00:48:01,670 - 명단을 만들어? - 엄마 709 00:48:03,005 --> 00:48:07,093 - 아니, 그런 거 아니에요 - 그럼 대체 뭐야? 710 00:48:07,259 --> 00:48:10,638 지금까지 '까짓것 질러'를 외치면서 711 00:48:10,763 --> 00:48:12,181 그냥 하고 싶었던 일들이죠 712 00:48:12,264 --> 00:48:15,184 - 해야 하는 일 말고 - 하고 싶었던 일? 그게 뭔데? 713 00:48:15,309 --> 00:48:17,937 고등학교 농구팀요 농구하고 싶었어요 714 00:48:18,020 --> 00:48:19,980 근데 엄마가 시켜서 재즈 밴드를 했죠 715 00:48:20,147 --> 00:48:22,983 목관 악기 다루는 남학생이 716 00:48:23,067 --> 00:48:24,485 아이비리그에 많이 없어서... 717 00:48:24,568 --> 00:48:26,987 난 목관 악기 싫어요! 엄마도 알잖아요 718 00:48:27,113 --> 00:48:29,323 엄마도 알고 아빠도 알고 두 분 다 알아요 719 00:48:29,532 --> 00:48:32,535 이건 가정사인 거 같으니 720 00:48:33,035 --> 00:48:35,704 가족끼리 조용히 해결하세요 721 00:48:35,788 --> 00:48:40,209 하지만 캘리 고교에서 브렛의 미래는... 722 00:48:42,044 --> 00:48:45,256 이 학교에서 졸업장을 받지 못할 겁니다 723 00:48:45,965 --> 00:48:50,136 아이비리그 8군데 중에 7군데 합격을 받아놓고 724 00:48:50,261 --> 00:48:53,639 72시간 만에 고등학교 졸업을 못 하게 됐어 725 00:48:54,640 --> 00:48:56,142 이게 네가 원하던 거야? 726 00:48:57,184 --> 00:48:58,436 저한테 필요한 거겠죠 727 00:48:59,186 --> 00:49:00,104 뭐... 728 00:49:00,354 --> 00:49:03,899 너 방금 뭐라고 했어? 당장 이리 와 729 00:49:05,317 --> 00:49:09,780 당장 이리 와! 여기로 오라고! 730 00:49:10,906 --> 00:49:13,909 네가 왜 이러는지 알아 왜 이러는지 정확히 알지 731 00:49:13,993 --> 00:49:15,202 그 영화를 내가 보여줬으니까 732 00:49:16,036 --> 00:49:18,122 넌 더스틴 호프만이 아니야 비슷하지도 않다고! 733 00:49:19,457 --> 00:49:23,294 브렛, 이리 와, 당장! 이리 오라고! 얼른! 734 00:49:23,669 --> 00:49:24,628 브렛! 735 00:49:29,467 --> 00:49:32,887 너 지금 뭐 해? 너... 야! 736 00:49:33,929 --> 00:49:38,017 이봐! 어이! 737 00:49:38,100 --> 00:49:40,478 어딜 가는 거야? 이리... 738 00:49:42,938 --> 00:49:44,690 차는 안 돼, 브렛! 739 00:49:45,483 --> 00:49:46,484 브렛! 740 00:49:49,361 --> 00:49:51,572 "브렛: 오늘 저녁 록스로 모여 널리 전달해" 741 00:49:53,073 --> 00:49:54,158 {\an8}"클린트: 참석 레스: 참석" 742 00:49:54,366 --> 00:49:56,577 {\an8}"니코: 전달 완료" 743 00:49:57,077 --> 00:50:02,583 "9km 말리부캐니언 도로로 우회전" 744 00:50:21,852 --> 00:50:27,608 "3,5km 피우마 도로로 우회전" 745 00:50:39,078 --> 00:50:40,037 {\an8}"새로운 SAT 마스터하기" 746 00:51:10,025 --> 00:51:12,069 "물리" 747 00:51:17,116 --> 00:51:18,033 좋아! 748 00:51:37,428 --> 00:51:38,762 "케일라 위치 확인 불가" 749 00:51:38,846 --> 00:51:40,180 {\an8}"미국 캘리포니아 몬테 니도 케일라에게 알림" 750 00:51:40,389 --> 00:51:41,432 "지금 바로" 751 00:52:15,716 --> 00:52:18,177 - 이게 믿어져? - 아니 752 00:52:27,311 --> 00:52:32,232 어젯밤에 리스트 작성했어 그 안에 하나밖에 없어 753 00:52:33,400 --> 00:52:35,486 - 난 못 봤는데 - 인스타그램 다른 계정 있어 754 00:52:36,278 --> 00:52:38,739 알아, 나랑 같이 만들었잖아 너 팔로우했어 755 00:52:39,073 --> 00:52:42,660 아니, 그거 말고 다른 진짜 계정 756 00:53:02,930 --> 00:53:03,931 와 757 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 진짜야? 758 00:53:10,229 --> 00:53:11,146 놀랐어? 759 00:53:14,191 --> 00:53:15,317 그렇기도 하고 아니기도 해 760 00:53:18,696 --> 00:53:22,449 넌 다른 애들보다 좀 절제한다 싶었지 761 00:53:22,991 --> 00:53:26,286 내가 야구에 집중한다고 했지 분출할 곳이 필요했어 762 00:53:28,455 --> 00:53:30,708 그동안 괜찮았어? 763 00:53:32,209 --> 00:53:33,210 난... 764 00:53:35,212 --> 00:53:36,213 괜찮으려고 노력했지 765 00:53:39,425 --> 00:53:40,968 날 숨기고 살 수 없으니까 766 00:53:43,053 --> 00:53:44,722 다들 그래서 이러는 거잖아? 767 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 응 768 00:53:52,062 --> 00:53:53,105 이거 때문에... 769 00:53:54,690 --> 00:53:55,649 글쎄 770 00:53:57,359 --> 00:53:58,444 우리 사이가 멀어질까? 771 00:54:00,112 --> 00:54:02,823 절대 아니지 넌 내 형제나 똑같아 772 00:54:04,158 --> 00:54:05,075 좋아 773 00:54:07,953 --> 00:54:09,538 아빠가 뭐라 하실지 궁금하다 774 00:54:10,038 --> 00:54:13,083 - 말씀드릴 거야? - 독립한 후에 775 00:54:14,752 --> 00:54:16,253 그래, 그게 좋겠어 776 00:54:17,629 --> 00:54:20,299 누구라도 널 건드리면 내가 지켜줄게 777 00:54:21,341 --> 00:54:23,969 좋아, 다 너 때문이니까 778 00:54:44,740 --> 00:54:46,700 - 네? - '퍽킷 리스트'의 브렛 블랙모어? 779 00:54:47,826 --> 00:54:48,827 번호는 어떻게 알았어요? 780 00:54:49,036 --> 00:54:51,914 네 번호를 못 구하는 사람은 너랑 통화할 자격이 없지 781 00:54:51,997 --> 00:54:54,541 친구, 난 널 업그레이드시켜줄 거야 782 00:54:54,958 --> 00:54:56,543 어젯밤 불태운 영상 있잖아? 끝내줬어 783 00:54:56,627 --> 00:54:59,296 스냅챗, 트위터, 인스타에 20분도 안 돼서 도배됐어 784 00:54:59,421 --> 00:55:01,757 너 지금 엄청나 십 대 애들이 노예 삶에 관한 785 00:55:01,840 --> 00:55:03,342 글을 쓰고 인형을 만들어서 태우고 있어 786 00:55:03,425 --> 00:55:05,135 부모님이 계획한 이 힘든 일들에 787 00:55:05,260 --> 00:55:08,055 더 이상 굴복하지 않겠다는 걸 알리는 거지 788 00:55:08,263 --> 00:55:12,601 #승리, #장엄한승리 #장엄한승리승리승리 789 00:55:12,726 --> 00:55:14,561 얼마나 더 설명해야겠어? 790 00:55:14,645 --> 00:55:16,939 네가 불을 지폈고 이제 돈을 벌어야지 791 00:55:17,022 --> 00:55:18,398 지금 당장! 792 00:55:19,483 --> 00:55:21,902 지금 운전하는 차는 네 차가 아닐 거고 793 00:55:21,985 --> 00:55:24,863 돈을 벌어야지, 넌 이제 성인이야 아빠 차는 버려 794 00:55:25,030 --> 00:55:27,282 실시간으로 찍히고 있나 보군요 굉장하네요 795 00:55:27,449 --> 00:55:29,910 당연히 굉장하지, 브렛 근데 넌 혜택을 못 누리고 있어 796 00:55:30,202 --> 00:55:31,119 잘 들어 797 00:55:31,245 --> 00:55:34,039 너한테 5천~1만 달러 준다는 브랜드가 줄을 섰어 798 00:55:34,164 --> 00:55:37,167 너랑 '퍽킷 리스트'에 한번 엮여보려고 799 00:55:37,626 --> 00:55:42,506 5천 달러 받고 뭘 해줘요? 티셔츠 입고 상품 출시? 800 00:55:43,590 --> 00:55:46,885 '티셔츠 입고 상품 출시'! 맞아, 최소 5천 달러야 801 00:55:47,094 --> 00:55:49,763 넌 이걸 키우고 난 네 돈을 무한대로 키워줄 거야 802 00:55:49,888 --> 00:55:51,181 클럽에서 돈 뿌리는 거 봤지? 803 00:55:51,306 --> 00:55:53,892 너희 집 뒷마당에 돈을 폭풍우처럼 뿌려 보자 804 00:55:54,059 --> 00:55:55,519 알겠어요 돈 엄청나게 필요하겠네요 805 00:55:57,646 --> 00:55:58,981 - 생각해 볼게요 - 그래 806 00:55:59,481 --> 00:56:02,651 에스프레소랑 에너지 음료 마시고 생각해봐 807 00:56:02,734 --> 00:56:03,861 한 시간 후에 전화할게 808 00:56:05,320 --> 00:56:06,321 알았어요 809 00:56:34,349 --> 00:56:36,226 - 여기요 - 고맙습니다 810 00:56:39,980 --> 00:56:42,024 - 여보세요 - 몇 명이야? 지금 811 00:56:42,774 --> 00:56:44,818 - 뭐가? - 네 팔로워, 확인해 봐 812 00:56:44,985 --> 00:56:47,195 너 여기저기 다 태그됐어 거의 레딧 수준이야 813 00:56:47,613 --> 00:56:48,947 무슨 얘기야? 814 00:56:51,825 --> 00:56:54,870 {\an8}"알림 팔로워 263,018명" 815 00:56:55,037 --> 00:56:58,749 {\an8}젠장, 죄송해요 죄송해요 816 00:57:00,667 --> 00:57:02,377 {\an8}"알림 새 팔로워 134명" 817 00:57:02,502 --> 00:57:06,173 {\an8}- 맙소사 - 밥은 안 먹고 커피만 마셨어 818 00:57:06,548 --> 00:57:08,842 무슨 짓이에요? 내 차에서 내려와요! 819 00:57:09,176 --> 00:57:11,011 오래전부터 해보고 싶었어 820 00:57:11,178 --> 00:57:13,305 매일 제가 돈도 줬는데 복권이나 샀다면서요 821 00:57:13,472 --> 00:57:16,350 잠깐, 그냥 사는 게 아냐 알고리즘을 이용하지 822 00:57:16,475 --> 00:57:19,436 복권 사는 데 무슨 알고리즘이에요? 823 00:57:19,519 --> 00:57:22,898 - 왜 내 차에 오줌 싸요? - 너 어디 모자라니? 824 00:57:22,981 --> 00:57:26,652 첫째, 넌 알고리즘을 본 적도 없어 미적분도 모르는 놈 825 00:57:26,902 --> 00:57:29,112 둘째, 넌 이런 차를 가질 만한 능력이 없어 826 00:57:29,321 --> 00:57:31,531 셋째, 너 머리가 어떻게 됐냐? 나도 리스트 있거든 827 00:57:31,615 --> 00:57:34,076 잠깐, 잠시만요 어떻게 알아요? 828 00:57:34,701 --> 00:57:36,787 내가 노숙자지 바보는 아니야 829 00:57:38,246 --> 00:57:40,165 그걸 보고 자신감이 생겼어 믿는 대로 행동해 830 00:57:40,248 --> 00:57:41,375 그럼 세상을 구할 거야 831 00:57:41,625 --> 00:57:43,335 오줌은 좀 많이 쌌네 네 차라 미안하다 832 00:57:44,711 --> 00:57:46,880 밥 안 먹어서 다행인 줄 알아 원래 오줌이 아니라... 833 00:57:46,964 --> 00:57:49,424 네, 그래요, 알았어요 834 00:58:22,124 --> 00:58:23,000 아빠 835 00:58:26,461 --> 00:58:27,421 괜찮아? 836 00:58:29,381 --> 00:58:30,298 네 837 00:58:32,134 --> 00:58:33,051 커피 마실래? 838 00:58:34,428 --> 00:58:35,429 좋죠 839 00:58:46,106 --> 00:58:49,484 네가 올린 리스트를 네 엄마랑 같이 찾아봤다 840 00:58:51,945 --> 00:58:56,408 우리가 너를 밀어붙여서 많이 힘들게 했더구나 841 00:58:59,995 --> 00:59:01,413 지금 갈피를 못 잡겠다 842 00:59:02,831 --> 00:59:05,167 어쩌다 이렇게 됐나 몰라 네 엄마랑 나는... 843 00:59:06,168 --> 00:59:11,506 18년간 널 위한 계획을 세웠고 결승선까지 왔는데, 이렇게 됐네 844 00:59:12,466 --> 00:59:18,263 - 엄마 아빠의 계획이었죠 - 맞는 말이다 845 00:59:20,807 --> 00:59:22,392 끝나기 전까진 재밌었어 846 00:59:26,021 --> 00:59:29,191 - 내가 네 나이 땐... - 아빠 847 00:59:29,941 --> 00:59:32,736 아빠도 어렸을 때가 있었다고 다 안다는 말 하지 마세요 848 00:59:32,861 --> 00:59:35,363 지금 저희 때랑 다르잖아요 849 00:59:37,365 --> 00:59:38,325 맞아 850 00:59:41,787 --> 00:59:43,121 아빠가 말했잖아요 851 00:59:43,789 --> 00:59:49,753 성공은 진정한 자신이 되고 잠재력을 달성하는 일이라고 852 00:59:51,171 --> 00:59:52,339 근데 저는... 853 00:59:53,673 --> 00:59:58,220 엄마, 아빠가 닦아준 길로는 그렇게 될 수 없어요 854 00:59:58,303 --> 01:00:00,639 수업 듣고, 악기 연주하고 855 01:00:00,722 --> 01:00:05,310 점수 잘 받는 게 성장의 전부가 아니잖아요 856 01:00:06,770 --> 01:00:09,689 아시겠어요? 때로는... 857 01:00:11,066 --> 01:00:12,651 스스로 결정할 줄도 알아야 한다고요 858 01:00:14,986 --> 01:00:17,948 네가 어디에 있든 스스로 결정해야 한다는 걸 859 01:00:19,032 --> 01:00:20,659 깨달은 거 같구나 860 01:00:23,036 --> 01:00:26,832 근데 나쁜 부모가 되지 않으려면 이 얘기는 해줘야겠다 861 01:00:27,541 --> 01:00:31,294 네가 시작한 이 일은 되돌릴 수 없어 862 01:00:33,004 --> 01:00:35,799 영원히 남아 네가 원하든 원치 않든 863 01:00:37,634 --> 01:00:41,429 남들은 합류했다가 빠져나가 자기 삶을 살지만 864 01:00:41,680 --> 01:00:44,599 넌 주도자라서 다 짊어져야 해 865 01:00:46,476 --> 01:00:50,564 결국 네가 어찌 될진 몰라 널 신경 써주진 않으니까 866 01:00:51,773 --> 01:00:52,649 네가 어떻게 되든 867 01:00:55,485 --> 01:00:56,945 네 엄마와 내가 868 01:00:58,155 --> 01:01:02,033 18년간의 계획을 아무리 잘못 세웠더라도 869 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 우리한텐 네가 가장 소중했다 870 01:01:13,086 --> 01:01:14,087 알아요 871 01:01:14,963 --> 01:01:19,342 어른이 되는 과정이란 실패를 알아가는 거다 872 01:01:21,511 --> 01:01:23,972 사람 목숨이 철길 위에 던져지기도 하고 873 01:01:25,557 --> 01:01:26,892 회복이 안 되기도 해 874 01:01:29,853 --> 01:01:31,146 네, 알아요 875 01:01:34,399 --> 01:01:35,692 그러니 조심해 876 01:01:38,403 --> 01:01:39,404 그럴게요 877 01:01:44,701 --> 01:01:47,746 내 차는 차고에 있는 거지? 878 01:01:51,124 --> 01:01:52,250 그게... 879 01:01:53,877 --> 01:01:59,299 아직 차고엔 없어요 세차 맡겨놨거든요 880 01:02:03,094 --> 01:02:05,513 고맙다, 착하구나 881 01:02:07,599 --> 01:02:08,600 맞겠지? 882 01:02:19,152 --> 01:02:23,657 완전히 인정받은 기분이 이렇게 아름다운 거구나 883 01:02:24,199 --> 01:02:26,826 30만 팔로워 884 01:02:27,410 --> 01:02:30,121 활용 빈도가 어마어마해 모든 지표도 제대로 향하고 있고 885 01:02:30,205 --> 01:02:32,207 가장 중요한 건 다들 따라 한다는 거야 886 01:02:32,415 --> 01:02:36,127 다들 네 리스트를 보고 자기 리스트를 올리고 있어 887 01:02:36,336 --> 01:02:39,297 지금 속도에 마케팅만 더하면 일주일 후에 두 배가 될 거야 888 01:02:39,506 --> 01:02:41,091 근데 너도 계속해야 해 889 01:02:41,216 --> 01:02:43,510 포스팅을 업로드하고 다른 애들한테 좋아요도 눌러줘 890 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 더 큰 토론의 장으로 만들어야 해 891 01:02:45,220 --> 01:02:48,181 그렇게만 하면 백만은 쉽게 달성할 거야 892 01:02:48,390 --> 01:02:51,017 이걸 돈으로 따지면 어떻게 돼요? 893 01:02:51,309 --> 01:02:53,103 그때부터 떼돈을 버는 거지 894 01:02:53,311 --> 01:02:56,273 그건 일단 집어치우고 영향력 얘기부터 하자 895 01:02:56,439 --> 01:02:59,609 - 좋아 - 한 세대를 접수할 수 있어 896 01:02:59,818 --> 01:03:02,362 처음엔 그냥 하소연이었어 897 01:03:02,487 --> 01:03:04,614 평생 달리는 말 위에 탄 기분이었으니까 898 01:03:04,864 --> 01:03:06,783 누가 봐주길 원하고 한 게 아니라고 899 01:03:06,950 --> 01:03:08,326 - 알아 - 그런 짓 안 해 900 01:03:08,410 --> 01:03:10,870 - 우리도 알아 - 좀 끼어들어도 될까? 901 01:03:11,162 --> 01:03:14,082 브렛, 이건 번개랑 같아 원하는 대로 되지 않지 902 01:03:14,332 --> 01:03:16,251 네 답답한 심정은 알겠어 903 01:03:16,334 --> 01:03:19,296 이게 너무 커졌잖아 여기저기 다 공유되고 904 01:03:19,379 --> 01:03:21,047 근데 다들 너한테 진심으로 빠져 있어 905 01:03:21,214 --> 01:03:23,049 그 사람들의 불꽃을 네가 쥐고 있어 906 01:03:23,842 --> 01:03:27,053 너 없이 계속될 수도 있고 아닐 수도 있어 907 01:03:28,430 --> 01:03:29,347 얘들아! 908 01:03:29,848 --> 01:03:32,058 안에 스무디 있으니까 먹고 싶으면 먹어 909 01:03:33,268 --> 01:03:36,187 아빠, 저희 지금 회의 중이거든요 910 01:03:36,354 --> 01:03:38,648 그래, 어른 놀이 하고 있네 911 01:03:38,773 --> 01:03:41,693 브렛, 넌 옆집에 좀 가봐야겠더라 912 01:03:46,740 --> 01:03:49,159 아뇨, 모르는 사람들이에요 제가 어떻게... 913 01:03:50,285 --> 01:03:52,329 - 어디라고요? - 앨라배마 헌츠빌 914 01:03:52,579 --> 01:03:55,040 그 리스트 때문에 진짜 은행을 털었다고요? 915 01:03:55,206 --> 01:03:57,000 그 사람들 리스트지 제 리스트가 아니잖아요 916 01:03:58,168 --> 01:04:00,045 - 이게 제 탓이에요? - 그런가? 917 01:04:00,211 --> 01:04:02,797 - 무슨 질문이 그래요? - 대배심 질문입니다 918 01:04:03,298 --> 01:04:06,051 이 친구의 소셜미디어 사용이 범죄를 조장했는지 살펴봐야죠 919 01:04:06,718 --> 01:04:09,304 뭘 하고 있든 활동을 중지하세요 920 01:04:09,637 --> 01:04:10,847 포스팅이든 공유든 921 01:04:21,149 --> 01:04:24,736 이제 알겠어? 닦아준 길이 없으면 이렇게 돼 922 01:04:28,698 --> 01:04:31,076 메이지 숙모님께 전화해야겠다 923 01:04:31,910 --> 01:04:35,121 - 미끄러져 추락한 변호사잖아요 - 나도 알아, 너도 마찬가지야 924 01:04:37,874 --> 01:04:40,335 - 돈! - 영향력! 925 01:04:57,268 --> 01:05:00,355 {\an8}"마이힘: 브렛 블랙모어 고마워요 내 인생이 바뀌었어요" 926 01:05:00,563 --> 01:05:04,359 난 에이셉 라키와 투어하고 투모로우랜드에서 공연하고 927 01:05:04,484 --> 01:05:05,860 에베레스트 정상에서 윙슈트 비행 할래요 928 01:05:10,865 --> 01:05:13,034 - 올림픽 보러 가기 - 월드시리즈 7차전 보러 가기 929 01:05:13,201 --> 01:05:14,452 {\an8}"제시: 진정한 내가 두렵지 않아!" 930 01:05:14,536 --> 01:05:15,912 독립선언서를 훔칠 거야 931 01:05:16,162 --> 01:05:17,914 그레이트 배리어 리프에서 스쿠버 다이빙 하기 932 01:05:18,123 --> 01:05:20,250 {\an8}"라모나: 내일 내 리스트 올릴래!" 933 01:05:20,333 --> 01:05:21,501 "벤: 브렛은 신이에요" 934 01:05:21,584 --> 01:05:23,169 "알렉스: 누군가 이해해준다니! 난 자유다!" 935 01:05:23,545 --> 01:05:26,256 - 퀴디치 배울 거예요 - 1년간 유럽 여행 떠날 거예요 936 01:05:26,464 --> 01:05:27,632 "사랑해요, 브렛 블랙모어" 937 01:05:28,007 --> 01:05:29,259 멧 갈라에 갈 거예요 938 01:05:30,218 --> 01:05:34,180 "브렛: 케일라, 제발 나 이런 거 잘 못해" 939 01:05:34,347 --> 01:05:36,641 "브렛: 제발 답장 좀 줄래?" 940 01:05:37,142 --> 01:05:39,561 {\an8}"로버트: 로마에서 학교 다니기" 941 01:05:40,728 --> 01:05:45,358 - 회사 때려치웠어요! - 세계 일주 할 거예요 942 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 대통령이 될 거예요 943 01:05:48,778 --> 01:05:52,240 할리우드 배우 돼서 그래미상 받고 제니퍼 로페즈와 키스할 거야 944 01:05:52,449 --> 01:05:55,243 "케일라: 왜?" 945 01:05:56,536 --> 01:05:58,788 {\an8}"브렛: 괜찮아?" 946 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 {\an8}"케일라: 네 걱정이나 해" 947 01:06:00,999 --> 01:06:05,753 {\an8}"브렛: 진짜 미안해 우리 만나면 안 될까?" 948 01:06:05,920 --> 01:06:06,880 해적이 될 거예요 949 01:06:06,963 --> 01:06:08,756 내 영화의 주인공이자 작가, 감독이 될 거예요 950 01:06:08,840 --> 01:06:10,383 도쿄 여행 가고 싶어요 951 01:06:20,935 --> 01:06:23,605 난 당당한 양성애자라고 부모님께 말할래 952 01:06:25,482 --> 01:06:28,651 "친구 찾기 케일라가 위치를 공유합니다" 953 01:06:54,135 --> 01:06:57,013 브렛 블랙모어 일로 라일리 학과장이 전화했어요 954 01:06:59,390 --> 01:07:01,392 미디어학과 학과장님이 알려줘서 알게 됐는데 955 01:07:01,518 --> 01:07:03,770 상당히 충격을 받았어요 956 01:07:04,062 --> 01:07:07,232 제 두 딸도 계속 얘기를 하더군요 957 01:07:08,566 --> 01:07:09,484 이해합니다 958 01:07:10,443 --> 01:07:13,321 그 친구 아빠가 제 사업 파트너라서 959 01:07:13,446 --> 01:07:16,491 제가 어떻게 해서든 막아보겠습니다 960 01:07:16,658 --> 01:07:19,160 아뇨, 배리 그 말이 아니에요 961 01:07:19,494 --> 01:07:22,205 이 친구는 인습을 타파하는 새로운 인물이 될 거예요 962 01:07:22,413 --> 01:07:24,290 우리도 그 덕을 보게 될 거고요 963 01:07:24,374 --> 01:07:25,917 저커버그나 빌게이츠처럼 964 01:07:26,751 --> 01:07:29,337 이 둘은 우리 학교의 가장 괴짜들이었어요 965 01:07:29,587 --> 01:07:31,923 하지만 기존의 틀을 깼죠 그래서 전 개인적으로 966 01:07:32,507 --> 01:07:34,092 브렛 블랙모어 얘기를 더 듣고 싶네요 967 01:07:34,551 --> 01:07:37,637 저를 지지해줄 위원회 투표권자도 필요해요 968 01:07:37,845 --> 01:07:40,765 물론이죠, 저만 믿으세요 969 01:07:40,974 --> 01:07:43,601 저도 기존의 틀을 깨는 사람으로서... 970 01:07:43,726 --> 01:07:45,270 알았어요, 배리 그만해요 971 01:07:46,020 --> 01:07:49,274 그 친구를 데려와요 알겠죠? 972 01:07:51,025 --> 01:07:51,943 알겠습니다 973 01:07:54,779 --> 01:07:59,158 브렛! 브렛! 974 01:08:02,912 --> 01:08:04,581 - 브렛! - 왜? 975 01:08:05,832 --> 01:08:07,250 당신도 들으면 깜짝 놀랄 거야 976 01:08:09,127 --> 01:08:10,086 브렛! 977 01:08:26,603 --> 01:08:27,562 잘 지냈어? 978 01:08:27,729 --> 01:08:30,398 엄마랑 스티브 피해서 숨어 지내는 거 말곤 괜찮아 979 01:08:36,613 --> 01:08:39,324 - 나랑 같이 지내자 - 안 되잖아 980 01:08:39,490 --> 01:08:40,783 그럼 호텔방이라도 구해줄게 981 01:08:40,867 --> 01:08:43,328 - 브렛, 됐어, 괜찮아 - 아니, 안 괜찮아 982 01:08:49,250 --> 01:08:51,127 내가 스티브 얘기를 몇 명한테 했을까? 983 01:08:54,047 --> 01:08:55,006 한 명이야 984 01:09:00,887 --> 01:09:03,097 너랑 썸 탔을 때 좋긴 했지만 985 01:09:03,514 --> 01:09:05,725 테드 아빠 일을 망칠 순 없어 986 01:09:05,850 --> 01:09:08,645 - 학비 버는 유일한 방법이야 - 그래, 알아 987 01:09:10,229 --> 01:09:11,606 미안해 988 01:09:12,231 --> 01:09:13,775 미안해하지 마 난 후회 없어 989 01:09:14,817 --> 01:09:16,611 나도 그렇게 말할 수 있으면 좋겠다 990 01:09:19,322 --> 01:09:23,201 지난주엔 모든 게 확실했어 대학교... 991 01:09:24,535 --> 01:09:25,536 내 미래 992 01:09:28,831 --> 01:09:32,001 - 근데 이젠 다 사라졌어 - 그러게, 거지 같아 993 01:09:34,879 --> 01:09:37,715 - 그게 다야? - 이게 다야 994 01:09:51,562 --> 01:09:56,484 브렛, 저기 봐, 수평선 너머 저긴 알 수 없는 곳이야 995 01:09:57,485 --> 01:10:00,154 네 미래는 네가 찾아오길 기다리고 있어 996 01:10:00,988 --> 01:10:03,408 이 힘든 시간은 곧 추억이 될 거야 997 01:10:03,658 --> 01:10:06,494 네가 가만히 있을지 결정하는 것밖에 못 해 998 01:10:08,955 --> 01:10:11,040 미래를 망치는 건 두려움이야 999 01:10:12,083 --> 01:10:13,209 네 포스팅이 알려줬어 1000 01:10:14,877 --> 01:10:18,548 두려움이 없다면 뭘 할 것인가가 문제지 1001 01:10:24,887 --> 01:10:25,930 눈 감아봐 1002 01:10:28,933 --> 01:10:30,852 네가 원하는 미래를 상상해봐 1003 01:10:33,312 --> 01:10:34,480 그리고 눈을 떴을 때 1004 01:10:36,482 --> 01:10:37,525 결정을 하는 거야 1005 01:10:41,863 --> 01:10:44,657 브렛, 그날 한 말 진심이었어 1006 01:10:45,575 --> 01:10:46,784 네가 원하는 걸 얻길 바라 1007 01:11:06,262 --> 01:11:09,390 브렛, 최대한 빨리 집으로 와, 알았지? 1008 01:11:09,515 --> 01:11:10,475 얼른, 당장 1009 01:11:11,476 --> 01:11:12,518 왔구나! 1010 01:11:13,186 --> 01:11:14,520 - 마르힘이 온대 - 마르힘이 온대 1011 01:11:16,314 --> 01:11:19,317 마르힘이 오는 게 긴급 상황이에요? 1012 01:11:19,484 --> 01:11:24,489 브렛, 패배를 승리로 바꿀 기회가 왔어 1013 01:11:25,490 --> 01:11:28,993 네 행동에 하버드가 감명받았대 1014 01:11:29,243 --> 01:11:30,244 네 '퍽큐' 리스트도 1015 01:11:30,369 --> 01:11:32,830 네가 깨달은 걸 에세이로 자세히 써달래 1016 01:11:32,914 --> 01:11:33,915 - 뭐라고요? - 그리고... 1017 01:11:34,457 --> 01:11:37,585 배리 말로는 학과장 딸들이 널 엄청 좋아한대 1018 01:11:37,668 --> 01:11:39,253 - 난 별로... - 별로? 뭐? 1019 01:11:39,378 --> 01:11:42,298 '별로'가 왜 나와? 대체 웬 '별로'냐? 1020 01:11:42,465 --> 01:11:44,133 - 뭐야? - 지금껏... 1021 01:11:45,510 --> 01:11:49,430 내가 원하는 건 뭔지 생각해 봤어요 1022 01:11:49,597 --> 01:11:52,475 또 농구를 하고 싶었고 클라리넷은 싫다는 얘기야? 1023 01:11:52,600 --> 01:11:54,352 아뇨, 엄마 그게 아니라... 1024 01:11:55,853 --> 01:11:58,064 내 미래 말이에요 알 수 없는 미래 1025 01:11:58,231 --> 01:12:00,942 그래, 우리가 그 알 수 없는 걸 1026 01:12:01,067 --> 01:12:03,277 알 수 있도록 애쓰고 있잖아 1027 01:12:03,653 --> 01:12:04,737 아빠, 우리... 1028 01:12:06,030 --> 01:12:07,031 얘기했잖아요 1029 01:12:07,782 --> 01:12:08,866 그래, 그랬지 1030 01:12:09,534 --> 01:12:14,205 얘기했고 네 맘은 알겠는데 브렛, 이건 하버드잖아 1031 01:12:16,207 --> 01:12:17,208 하지만... 1032 01:12:18,668 --> 01:12:20,294 아무래도 저는... 1033 01:12:21,879 --> 01:12:23,881 - 정말요? 이건... - 브렛 1034 01:12:24,674 --> 01:12:26,717 - 진짜야 - 잘 들어 1035 01:12:27,885 --> 01:12:29,136 두 가지 선택권이 있어 1036 01:12:29,470 --> 01:12:34,058 1번, 고등학교 졸업 안 하고 대학도 안 가고 1037 01:12:34,225 --> 01:12:36,978 네 법적 문제와 학교 문제로 1038 01:12:37,061 --> 01:12:39,689 - 5~6년간 싸운다 - 평생이 될 수도 있지 1039 01:12:40,064 --> 01:12:45,778 2번 선택지는 우리, 아니 네가 에세이를 잘 써서 1040 01:12:46,028 --> 01:12:50,616 하버드에 입학하고 1번 선택지를 생각하면서 1041 01:12:50,950 --> 01:12:53,160 미소 짓고 가운뎃손가락을 날리는 거야 1042 01:12:58,249 --> 01:13:01,377 그렇게 말씀하시니까 선택권이 없는 것 같네요 1043 01:13:01,460 --> 01:13:04,755 - 맞아! - 들어와, 해보자 1044 01:13:06,257 --> 01:13:07,633 주제가 중요해 1045 01:13:09,635 --> 01:13:10,636 네 1046 01:13:13,389 --> 01:13:15,975 두려움을 극복하고 내 목소리를 찾고 1047 01:13:17,101 --> 01:13:19,437 - 다른 아이들을 돕고 - 지루해 1048 01:13:19,604 --> 01:13:21,480 하버드는 그런 거에 관심도 없어 1049 01:13:21,647 --> 01:13:24,650 - 하지만 듣기로는... - 들은 건 상관없어 1050 01:13:24,775 --> 01:13:27,194 거긴 이윤을 내는 기업이야 네가 한 일이 대단해서 1051 01:13:27,278 --> 01:13:29,488 - 기회를 주는 게 아니야 - 아니에요? 1052 01:13:30,448 --> 01:13:32,700 브렛, 멍청하게 굴지 마 네 부모님이 애쓰시잖아 1053 01:13:33,242 --> 01:13:35,578 알았어요 그럼 왜 기회를 주죠? 1054 01:13:35,870 --> 01:13:37,955 - 네 운동을 막으려고 - 정말요? 1055 01:13:38,080 --> 01:13:40,041 하버드가 어느 정도는 감명받았을 수도 있어 1056 01:13:40,207 --> 01:13:41,792 근데 넌 반대 목소리를 냈잖아 1057 01:13:42,084 --> 01:13:44,211 억압자에게 대항하여 대중을 선동하지 1058 01:13:44,587 --> 01:13:47,006 교육산업은 이미 자본에 장악당해서 1059 01:13:47,089 --> 01:13:48,382 돈을 만들어내는 곳이 되었지 1060 01:13:48,716 --> 01:13:53,471 사립 학교, 개인 교습비 개인 상담사, 시험 준비 자료 1061 01:13:53,554 --> 01:13:55,973 온라인 강의 시험 응시료, 지원료 1062 01:13:56,057 --> 01:13:59,268 4살부터 18살까지 애들을 시스템에 가둬버렸어 1063 01:13:59,435 --> 01:14:02,355 부모님 등골은 휘고 자녀를 대학에 보내면 1064 01:14:02,438 --> 01:14:06,484 학사 학위 따는 데만 25만 달러가 들어 1065 01:14:07,318 --> 01:14:10,780 - 종이 한 장 때문에 - 주제를 그거로 하면 되겠네요 1066 01:14:11,364 --> 01:14:12,448 너 지금 제정신이냐? 1067 01:14:14,533 --> 01:14:17,870 체계가 불안전해도 체계는 체계지 1068 01:14:18,329 --> 01:14:20,998 - 바꾸려 하지 말고 이용해! - 전 그렇게... 1069 01:14:21,624 --> 01:14:25,211 무슨 말인지 모르겠어요, 마르힘 최근에 잠을 거의 못 자서 1070 01:14:25,294 --> 01:14:27,338 지난 몇 주간은 정말 악몽이었어요 1071 01:14:27,421 --> 01:14:32,093 그러니까 그냥 알려주면 말하는 대로 쓸게요 1072 01:14:32,343 --> 01:14:35,137 말하고 있잖아, 브렛 정신부터 좀 차려 1073 01:14:35,846 --> 01:14:38,015 지난 15년간 잘해 왔잖아 1074 01:14:38,307 --> 01:14:40,977 이 게임을 시작해 봐 하버드 졸업장을 따고 1075 01:14:41,102 --> 01:14:44,271 그 후엔 네가 원하는 걸 맘껏 하라고 1076 01:14:45,147 --> 01:14:46,732 네가 원하는 건 뭐든... 1077 01:14:46,857 --> 01:14:49,318 원하는 건 뭐든 하고 싶어요 1078 01:14:49,735 --> 01:14:52,029 좋아, 그럼 반성이야 1079 01:14:56,659 --> 01:14:59,328 - 네? - 주제가 반성이라고 1080 01:14:59,829 --> 01:15:02,707 지난 몇 주간은 네 인생 최대 암흑기였고 1081 01:15:02,832 --> 01:15:04,917 치기 어린 허세를 부렸어 1082 01:15:05,084 --> 01:15:08,421 장난을 치다가 말도 안 되는 사고가 일어났고 1083 01:15:08,504 --> 01:15:11,799 넌 친구들을 대신해 뒤집어썼고 잘못을 뉘우치고 있어 1084 01:15:12,133 --> 01:15:13,300 후회하고 있다고 1085 01:15:13,592 --> 01:15:17,513 다시 돌이키고 싶고 하버드는 그걸 이뤄주는 곳이야 1086 01:15:22,101 --> 01:15:23,644 네, 좋아요 1087 01:15:25,271 --> 01:15:26,480 네, 인생 암흑기 그럼... 1088 01:15:28,232 --> 01:15:29,275 써볼게요 1089 01:15:37,324 --> 01:15:41,287 "하버드 대학교 입학처" 1090 01:15:41,537 --> 01:15:43,289 "하버드 입학처장님께 한 번의 실수" 1091 01:15:43,414 --> 01:15:49,128 "17,7년간 착하게 살다가 실수를 저질렀습니다" 1092 01:16:10,399 --> 01:16:11,317 뭐 하는 거지? 1093 01:16:12,276 --> 01:16:15,071 생각 중이야 생각 중일 거야 1094 01:16:15,154 --> 01:16:17,865 그래, 근데 컴퓨터 앞에서 해야 하지 않아? 1095 01:16:22,703 --> 01:16:23,704 브렛? 1096 01:16:26,248 --> 01:16:27,374 에세이 잘돼 가고 있어? 1097 01:16:28,375 --> 01:16:29,418 네 1098 01:16:30,294 --> 01:16:31,754 언제 초안이 나오겠어? 1099 01:16:32,671 --> 01:16:33,589 곧 1100 01:16:35,257 --> 01:16:38,677 선글라스 좀 벗어볼래? 눈 좀 보자 1101 01:16:43,182 --> 01:16:44,183 괜찮니? 1102 01:16:45,351 --> 01:16:47,103 네, 괜찮아요, 아빠 괜찮아요 1103 01:16:47,269 --> 01:16:49,396 우리가 알아야 할 건 없는 거지? 1104 01:16:49,897 --> 01:16:50,898 없어요 1105 01:16:52,525 --> 01:16:54,318 제때 에세이 끝낼 거지? 1106 01:16:54,944 --> 01:16:56,112 약속이라도 해요? 1107 01:16:56,654 --> 01:16:58,114 - 그럼 좋지 - 그래 1108 01:17:07,498 --> 01:17:09,291 브렛? 브렛? 1109 01:17:11,669 --> 01:17:14,839 - 저게... 약속하는 건가? - 아마도... 1110 01:17:19,927 --> 01:17:22,847 - 웃어 - 잠시만, 한 번 더 1111 01:17:24,807 --> 01:17:28,227 - 네가 자랑스러워 - 보기 좋구나 1112 01:17:29,186 --> 01:17:31,480 - 진짜 멋지다 - 됐어요, 엄마 1113 01:17:31,605 --> 01:17:32,857 - 이제 됐어요 - 사랑해요 1114 01:17:32,940 --> 01:17:33,816 "졸업을 축하합니다" 1115 01:17:34,150 --> 01:17:35,025 그래, 안녕 1116 01:17:35,109 --> 01:17:36,861 - 잘 가, 스테이시 - 안녕! 1117 01:17:41,949 --> 01:17:43,159 말도 안 돼 1118 01:17:43,951 --> 01:17:46,412 - 졸업 가운 멋지다, 졸업생들 - 왔구나 1119 01:17:47,538 --> 01:17:49,540 저거 봤어? 자유 의식 1120 01:17:49,707 --> 01:17:52,918 아니, 방금 왔어 와도 되는지도 모르겠어 1121 01:17:53,043 --> 01:17:55,171 그 에세이 쓸 거지? 1122 01:17:55,546 --> 01:17:56,547 그래 1123 01:17:59,925 --> 01:18:02,970 - 좀 있다 봐 - 그래, 잘 놀아 1124 01:18:22,281 --> 01:18:24,909 - 졸업 축하해 - 고마워 1125 01:18:27,036 --> 01:18:28,621 그 리스트 이제 버린다며? 1126 01:18:28,871 --> 01:18:31,790 그래, 하버드를 놓칠 순 없으니까 1127 01:18:32,166 --> 01:18:33,167 이해해 1128 01:18:34,043 --> 01:18:35,836 그게 네 결정이라면 잘된 일이네 1129 01:18:37,755 --> 01:18:38,672 그래 1130 01:18:42,676 --> 01:18:45,012 너 유럽 가기 전에 만나자 1131 01:18:45,346 --> 01:18:48,349 사실은 오늘 밤에 떠나 1132 01:18:48,474 --> 01:18:50,017 2주 후에 간댔잖아 1133 01:18:50,184 --> 01:18:52,061 원래 일정이란 게 바뀌기도 하잖아 1134 01:18:53,979 --> 01:18:55,022 가야겠다 1135 01:19:02,404 --> 01:19:04,573 잘해봐, 진심이야 1136 01:19:15,125 --> 01:19:19,421 저렇게 가네, 네 아버지 말씀대로 인생의 결정적 순간이야 1137 01:19:20,297 --> 01:19:23,217 - 오늘 밤 떠난대 - 그래, 얹혀살러 가지 1138 01:19:23,300 --> 01:19:24,301 안됐어 1139 01:19:25,261 --> 01:19:28,138 스티브가 차 때문에 고소했대 1140 01:19:28,222 --> 01:19:29,765 왜 나한테는 이런 얘기 안 하지? 1141 01:19:31,183 --> 01:19:33,352 브렛, 넌 수석 졸업생이잖아 1142 01:19:33,435 --> 01:19:35,437 해결해주지도 못하는데 말해서 좋을 게 뭐야? 1143 01:20:02,381 --> 01:20:04,174 삭제는 안 되는 거 알지? 1144 01:20:05,259 --> 01:20:07,094 나도 인터넷 할 줄 알거든 1145 01:20:09,346 --> 01:20:10,973 그냥 하버드 에세이만 포스팅할 거야 1146 01:20:11,557 --> 01:20:13,475 뉘우치는 모습을 보이고 1147 01:20:14,435 --> 01:20:15,936 그 운동에서 난 빠져야지 1148 01:20:16,562 --> 01:20:17,938 그렇다고 끝나진 않아 1149 01:20:19,565 --> 01:20:23,193 - 내가 엮이는 건 끝이지 - 좋은 영향을 미쳤어 1150 01:20:27,531 --> 01:20:30,200 클린트, 널 위해 내 인생이 추락해야 할 필요는 없잖아 1151 01:20:30,326 --> 01:20:32,369 브렛, 너 자신을 좀 봐 1152 01:20:32,453 --> 01:20:36,707 두려움을 마주할 용기를 나만 얻은 줄 알아? 1153 01:20:37,207 --> 01:20:41,295 아니, 넌 모두에게 용기를 줬어 그것만으로도 가치가 있어 1154 01:20:41,670 --> 01:20:44,214 브렛, 에세이는... 클린트 왔구나 1155 01:20:46,216 --> 01:20:48,469 안녕하세요, 아주머니 나가려던 참이에요 1156 01:20:54,933 --> 01:20:55,934 초안 읽어봐도 돼? 1157 01:20:57,895 --> 01:20:59,521 - 아뇨, 아직 - 왜? 1158 01:21:02,608 --> 01:21:03,609 아직 쓰고 있어요 1159 01:21:04,818 --> 01:21:07,321 - 곧 제출해야 하는 거 알지? - 알아요 1160 01:21:08,155 --> 01:21:09,490 - 알아요 - 언제 끝낼래? 1161 01:21:10,324 --> 01:21:11,408 곧 1162 01:21:12,743 --> 01:21:13,660 내일 1163 01:21:15,871 --> 01:21:16,955 이번 기회는 잡을 거지? 1164 01:21:17,122 --> 01:21:18,665 - 엄마! - 알았어, 미안해 1165 01:21:47,069 --> 01:21:47,986 브렛 1166 01:21:50,197 --> 01:21:51,198 맙소사 1167 01:21:53,742 --> 01:21:56,703 너 몇 주 동안 힘들었겠다 1168 01:21:58,580 --> 01:22:01,417 - 맞는 말이야 - 그런 생각도 했어 1169 01:22:03,335 --> 01:22:05,879 - 내가 파이프를 안 탔으면... - 그런 소리 하지 마 1170 01:22:07,756 --> 01:22:08,632 하지 마 1171 01:22:16,932 --> 01:22:21,019 너랑 난 인생에 대한 하나의 상징 같아 1172 01:22:23,313 --> 01:22:24,773 같은 동네에서 태어나서 1173 01:22:25,524 --> 01:22:28,610 같은 학교를 다니고 같이 경쟁하고 1174 01:22:32,114 --> 01:22:36,285 근데 이제 넌 또 떠날 준비를 하고 있네 1175 01:22:37,119 --> 01:22:40,622 아이비리그랑 엄청난 경제적 성공을 앞두고 있어 1176 01:22:41,290 --> 01:22:42,166 그럴지도 1177 01:22:44,710 --> 01:22:45,711 글쎄 1178 01:22:50,674 --> 01:22:53,177 너는? 네 인생은 어떤데? 1179 01:22:53,760 --> 01:22:54,761 알잖아 1180 01:22:55,554 --> 01:22:58,182 아빠 회사에서 일하고 배관공 노조 가입하고 1181 01:22:58,765 --> 01:22:59,892 1년에 10만 달러 벌겠지 1182 01:23:01,101 --> 01:23:03,896 서핑하고 파티하고 그냥 사는 거지 1183 01:23:04,480 --> 01:23:07,316 - 별로 나쁘지 않은데 - 그래, 나쁘지 않아 1184 01:23:07,566 --> 01:23:08,567 난 좋아 1185 01:23:18,368 --> 01:23:21,663 설마 저 사람... 디? 1186 01:23:22,664 --> 01:23:23,832 맞아, 디야 1187 01:23:24,458 --> 01:23:27,628 사람이 바닥까지 추락했지 저런 경우를 경계해야 해 1188 01:23:29,338 --> 01:23:31,715 - 무슨 말이야? - 장학생 벽 있잖아 1189 01:23:32,466 --> 01:23:35,594 학교 폭발 전까진 너도 이름 오를 뻔했지만 1190 01:23:36,261 --> 01:23:37,221 뭐? 1191 01:23:37,971 --> 01:23:39,765 디, 더글라스 이바이어 1192 01:23:40,974 --> 01:23:42,809 20년 전 우리 학교 수석 졸업생이었어 1193 01:23:43,018 --> 01:23:44,019 "캘리 고등학교 장학생의 벽" 1194 01:23:44,144 --> 01:23:45,187 너랑 같았어 1195 01:23:45,312 --> 01:23:46,230 "더글라스 이바이어 2002년" 1196 01:24:02,329 --> 01:24:03,372 {\an8}"더글라스 E 이바이어" 1197 01:24:03,455 --> 01:24:05,707 {\an8}"친구들을 찾아서 기쁘다 내 머릿속 친구들 - 커트 코베인" 1198 01:24:14,299 --> 01:24:16,093 하버드 입학처장님께 1199 01:24:17,469 --> 01:24:20,681 많은 이들이 말하기를 하버드 합격이 1200 01:24:20,764 --> 01:24:22,474 보장된 성공의 첫발이라고 합니다 1201 01:24:23,433 --> 01:24:26,353 하지만 저는 그게 무슨 뜻인지 모릅니다 1202 01:24:27,396 --> 01:24:32,109 돈 얘기일까요? 대단한 직업? 부촌의 대저택? 1203 01:24:33,151 --> 01:24:36,488 아버지는 성공이란 진정한 자신이 되는 거라 하셨죠 1204 01:24:37,489 --> 01:24:39,491 하지만 자식이 그렇게 되길 바라는 부모가 몇이나 될까요? 1205 01:24:40,617 --> 01:24:44,913 부모와 학교는 행복한 아이로 키우는 법을 무시하고 1206 01:24:45,247 --> 01:24:49,376 그냥 행복하기를 바라거나 자신들처럼 불행하길 강요하죠 1207 01:24:49,459 --> 01:24:51,003 {\an8}"행복한 아이로 키우는 법" 1208 01:24:51,169 --> 01:24:53,297 {\an8}연구 결과에 따르면 청소년은 야행성입니다 1209 01:24:53,922 --> 01:24:56,842 {\an8}신체리듬이 늦게 자고 늦게 일어나게 만들어져 있죠 1210 01:24:57,843 --> 01:25:00,053 하지만 학교는 오전 7시 45분에 시작합니다 1211 01:25:01,096 --> 01:25:04,016 또 다른 연구 결과에 따르면 GPA와 표준화된 시험 점수가 1212 01:25:04,182 --> 01:25:08,687 미래의 학업적, 직업적 개인적 성공을 의미하진 않습니다 1213 01:25:08,770 --> 01:25:10,355 {\an8}"행정관 건물 2020년 완공" 1214 01:25:10,439 --> 01:25:12,232 하지만 대학 합격의 기준이 되죠 1215 01:25:12,399 --> 01:25:15,485 할 말은 더 많지만 이해하시리라 생각합니다 1216 01:25:17,195 --> 01:25:20,240 시스템은 왜 변하지 않을까요? 이유를 말씀드리죠 1217 01:25:20,324 --> 01:25:24,494 시스템은 다음 세대가 아닌 시스템 자체를 위한 것이니까요 1218 01:25:25,245 --> 01:25:27,748 제가 구렁텅이에서 빠져나올 수 있도록 1219 01:25:27,914 --> 01:25:32,336 귀교에서 친히 기회를 주셔서 정말 감사합니다 1220 01:25:34,546 --> 01:25:35,714 하지만 전 뉘우치지 않습니다 1221 01:25:36,673 --> 01:25:38,759 오히려 그 반대죠 1222 01:25:39,509 --> 01:25:42,304 시스템은 꿀벌, 규칙 준수자 수험생을 위한 거죠 1223 01:25:42,471 --> 01:25:45,390 사람들은 졸업하고 돈을 벌고 아이를 낳고 일상을 반복합니다 1224 01:25:45,515 --> 01:25:47,559 저는 몇 년간 꿈이 점점 희미해지는 걸 느꼈습니다 1225 01:25:47,643 --> 01:25:50,062 이 기계의 메커니즘에 맞춰가기 위해서죠 1226 01:25:51,480 --> 01:25:53,398 미래를 망치는 건 두려움이라고 친구가 그러더군요 1227 01:25:54,107 --> 01:25:55,942 미지의 미래를 향한 의지를 죽이는 거죠 1228 01:25:56,485 --> 01:25:58,654 시간이 좀 걸렸지만 친구가 옳다는 걸 깨달았습니다 1229 01:25:59,738 --> 01:26:02,616 이제 아무도 밟지 않은 눈 위를 달려볼 겁니다 1230 01:26:03,283 --> 01:26:04,743 어디로 가게 될지는 모르겠습니다 1231 01:26:06,370 --> 01:26:08,747 하지만 제가 가게 될 곳은 1232 01:26:08,872 --> 01:26:10,874 하버드를 다니면서는 알 수 없는 곳임이 분명합니다 1233 01:26:12,501 --> 01:26:13,418 이런 이유로 1234 01:26:14,294 --> 01:26:16,254 제안은 감사하지만 1235 01:26:17,589 --> 01:26:19,716 정중하게 말씀드립니다 1236 01:26:21,009 --> 01:26:23,637 까짓것 질러볼게요 하버드는 제가 갈 곳이 아닙니다 1237 01:26:25,013 --> 01:26:27,391 존경을 담아 브렛 블랙모어 1238 01:26:34,189 --> 01:26:35,399 까짓것 질러 1239 01:27:19,151 --> 01:27:22,654 네 아빠랑 난 정말 열심히 노력했다 1240 01:27:26,783 --> 01:27:28,785 다들 아이를 갖는데 우린... 1241 01:27:29,911 --> 01:27:31,079 유산도 하고 1242 01:27:33,123 --> 01:27:36,501 그러다 마침내 널 가졌을 때 1243 01:27:39,212 --> 01:27:40,130 전부 가진 듯했지 1244 01:27:42,841 --> 01:27:47,012 건축가를 그만두고 엄마 역할에 전념했어 1245 01:27:47,095 --> 01:27:48,889 정말 좋았단다 1246 01:27:52,476 --> 01:27:54,436 근데 그러는 동안 1247 01:27:56,271 --> 01:27:58,106 나 자신이 누군지 잊어버렸어 1248 01:28:00,484 --> 01:28:03,361 너를 통해 인생을 살고 1249 01:28:04,196 --> 01:28:07,365 널 위해 살았기 때문에 그렇게 산 이후로는 1250 01:28:07,741 --> 01:28:10,410 내 자식이 어떻게 커가느냐가 가장 중요한 게 됐어 1251 01:28:10,494 --> 01:28:14,039 네가 어떻게 커가느냐가 성공의 척도였지 1252 01:28:14,831 --> 01:28:15,832 정말 별로야 1253 01:28:17,709 --> 01:28:19,211 우리 아버지가 그러셨어 1254 01:28:20,587 --> 01:28:22,172 가장 어려운 선택이 옳은 선택이라고 1255 01:28:22,714 --> 01:28:24,925 너한테도 내가 얘기했지? 네가 어렸을 때 1256 01:28:25,467 --> 01:28:27,177 나한테는 해당하지 않는다고 생각했어 1257 01:28:28,094 --> 01:28:31,097 근데 네가 올린 에세이를 읽으면서 1258 01:28:32,724 --> 01:28:33,934 나도 해당한단 걸 알았지 1259 01:28:50,116 --> 01:28:52,953 엄마가 건축가를 관둔 이유는 처음 알았어요 1260 01:28:53,620 --> 01:28:54,955 네 엄마는 정말 유능했어 1261 01:29:00,335 --> 01:29:01,336 정말이야 1262 01:29:15,308 --> 01:29:18,603 "퍽킷 리스트" 1263 01:29:18,812 --> 01:29:21,189 좋아, 저기 둬 1264 01:29:22,983 --> 01:29:23,984 저건 누구야? 1265 01:29:24,317 --> 01:29:26,069 제시카, 도로 통제하고 1266 01:29:26,152 --> 01:29:28,822 우리 쪽 아닌 판매자 있으면 나한테 알려줘 1267 01:29:30,824 --> 01:29:31,992 제 홍보 담당자요 1268 01:29:33,243 --> 01:29:35,996 - 너 홍보 담당자가 있어? - 네 1269 01:29:37,455 --> 01:29:38,415 고마워요 1270 01:29:40,000 --> 01:29:41,126 뭘 파네 1271 01:29:41,751 --> 01:29:44,337 - 아이스크림 트럭도 있어 - 맥주는 아니지? 1272 01:29:44,754 --> 01:29:45,922 콤부차네 1273 01:29:47,924 --> 01:29:49,259 돈 벌어야죠, 시작합시다 1274 01:29:49,968 --> 01:29:51,511 맙소사, 엄마, 아빠! 1275 01:29:53,763 --> 01:29:55,098 저 팔로워가 3백만 명이에요 1276 01:29:56,641 --> 01:29:58,602 에세이는 천만 회 공유됐어요 1277 01:30:00,520 --> 01:30:01,855 - 뭐? - 네 1278 01:30:05,025 --> 01:30:06,359 바지 입어야겠어요 1279 01:30:12,574 --> 01:30:14,868 하버드 쪽이랑 컨퍼런스 콜을 하고 왔어 1280 01:30:14,993 --> 01:30:18,079 브룩스 아저씨, 죄송해요 하버드에서 뭘 원하는지 아는데 1281 01:30:19,414 --> 01:30:21,291 - 사실을 말해야 했어요 - 아들이 자랑스러워요 1282 01:30:21,374 --> 01:30:23,293 다 망쳤다고 얘기해주러 온 거라면 1283 01:30:23,376 --> 01:30:24,628 - 우린... - 잠시만 1284 01:30:25,420 --> 01:30:26,796 하버드에서도 공감한다더구나 1285 01:30:28,214 --> 01:30:30,175 시스템 문제를 잘 알고 있다고 1286 01:30:32,594 --> 01:30:33,803 그게 무슨... 1287 01:30:35,263 --> 01:30:37,265 무슨 말... 무슨 말이죠? 1288 01:30:37,557 --> 01:30:40,894 하버드가 너같이 창의적인 친구를 원한대 1289 01:30:42,938 --> 01:30:45,941 전화가 왔는데 아마 라일리 학과장일 거야 1290 01:30:46,566 --> 01:30:49,694 - 너랑 직접 얘기하고 싶대 - 맙소사 1291 01:30:50,236 --> 01:30:51,696 아들이 하버드에 합격했네 1292 01:30:52,572 --> 01:30:53,573 여보세요? 1293 01:30:55,325 --> 01:30:56,368 네, 맞아요 1294 01:31:02,916 --> 01:31:03,875 이봐 1295 01:31:05,335 --> 01:31:06,252 그래 1296 01:31:08,004 --> 01:31:09,047 저도 반가워요 1297 01:31:27,691 --> 01:31:30,026 "브렛B_247 님과 클린트 님이 스토리를 올렸습니다" 1298 01:31:30,151 --> 01:31:32,696 저희 세대는 목소리가 필요 없어요 1299 01:31:32,779 --> 01:31:33,947 {\an8}모두 자신의 목소리가 있으니까요 1300 01:31:34,030 --> 01:31:35,156 {\an8}"브렛B_247님 스토리에 공감했습니다" 1301 01:31:36,700 --> 01:31:37,450 {\an8}"위치 공유하기 브렛" 1302 01:31:37,534 --> 01:31:39,202 "스페인 마요르카 위치 공유하기" 1303 01:31:50,255 --> 01:31:52,674 브렛, 당신이 이 세대의 목소리가 됐어요 1304 01:31:53,341 --> 01:31:55,885 글쎄요, 제가 배운 게 있다면 1305 01:31:56,094 --> 01:32:00,140 저희 세대는 목소리가 필요 없어요 모두 자신의 목소리가 있으니까요 1306 01:32:01,057 --> 01:32:02,934 18살치고 생각이 깊네요 1307 01:32:04,019 --> 01:32:07,689 그렇지도 않아요 저희 세대의 현실일 뿐이죠 1308 01:32:08,898 --> 01:32:10,942 저만 얘기하는 게 아니라 1309 01:32:11,526 --> 01:32:13,945 여기 함께하는 모두의 얘기죠 특히 이 친구들요 1310 01:32:14,070 --> 01:32:16,656 인터뷰해야 할 사람들은 이 친구들이에요 1311 01:32:16,740 --> 01:32:19,993 - 정말이에요, 얘기해 보세요 - 악명 높은 리스트 창시자들이죠 1312 01:32:20,702 --> 01:32:22,871 네가 해낸 일이 얼마나 대단한지 알아? 1313 01:32:22,954 --> 01:32:25,832 6백만 년간 극소수의 사람들만 해냈던 일을 1314 01:32:25,957 --> 01:32:28,168 - 네가 해낸 거야 - 그게 뭔데요? 1315 01:32:29,252 --> 01:32:32,464 넌 정말 유명해졌어 엄청나게 유명해졌다고 1316 01:32:32,756 --> 01:32:34,382 - 자랑스러워 - 고마워요 1317 01:32:35,884 --> 01:32:38,887 내 일 맡아 줄래요? 농담이 아니라 진짜로 1318 01:32:39,054 --> 01:32:40,722 바라는 것도 없이 내가 왔을까 봐? 1319 01:32:40,805 --> 01:32:42,515 - 뭔데? - 필요한 게 있어요 1320 01:32:45,518 --> 01:32:47,604 - 맙소사, 지금? - 지금요 1321 01:32:47,937 --> 01:32:50,440 - 할 수 있죠? - 당연히 할 수 있지 1322 01:32:50,565 --> 01:32:52,901 - 갑시다 - 차 키 줘 1323 01:32:58,531 --> 01:33:01,493 자, 아가씨들, 봅시다 이거 벗어요 1324 01:33:02,160 --> 01:33:03,036 자기는 머리가... 1325 01:33:03,161 --> 01:33:05,789 배 들어와요 탑시다, 여러분 1326 01:33:06,039 --> 01:33:07,457 배 들어와요 1327 01:33:09,501 --> 01:33:12,879 갑시다, 중요한 고객이에요 배 들어오고 있어요 1328 01:33:18,885 --> 01:33:19,844 얘 1329 01:33:23,932 --> 01:33:26,935 그렇게 나쁘지 않다고 그냥 우리만 따라오래 1330 01:33:42,367 --> 01:33:43,535 이 일을 하고 싶니? 1331 01:33:44,911 --> 01:33:46,037 이런 모습이야 1332 01:33:46,788 --> 01:33:50,250 요트엔 음탕한 억만장자들과 1333 01:33:51,126 --> 01:33:53,294 기회와 발판이 함께 있지 1334 01:33:54,462 --> 01:33:55,463 선택은 네가 해 1335 01:33:59,384 --> 01:34:02,428 이런 거 본 적 있어요 이러려고 계약한 게 아니에요 1336 01:34:02,595 --> 01:34:06,141 어쨌든 사인은 했어 빠지려면 변호사를 찾아 1337 01:34:10,311 --> 01:34:12,272 '까짓것 질러'라고 말하고 싶은 적 있어요? 1338 01:34:13,982 --> 01:34:18,987 나? 매일 그렇지 매시간 그럴 때도 있고 1339 01:34:20,655 --> 01:34:23,616 그래도 네 최선의 행동은... 1340 01:34:25,618 --> 01:34:26,619 배를 타는 거야 1341 01:34:41,384 --> 01:34:44,053 {\an8}"포르토콜롬 택시" 1342 01:34:49,851 --> 01:34:51,060 고맙습니다 1343 01:35:12,165 --> 01:35:13,917 - 갔어요? - 응 1344 01:35:15,710 --> 01:35:16,920 언제 돌아오죠? 1345 01:35:17,462 --> 01:35:21,090 내일 아침이나 다음 주 10월까지 안 오는 사람도 있고 1346 01:35:21,799 --> 01:35:23,718 제기랄! 1347 01:35:24,844 --> 01:35:25,845 고맙습니다 1348 01:35:44,239 --> 01:35:45,240 너 찾으러 온 애야? 1349 01:35:46,824 --> 01:35:49,661 네, 그럴 거예요 1350 01:35:51,329 --> 01:35:52,247 매년 하나씩 있어 1351 01:36:06,177 --> 01:36:09,847 - 거기서 뭐 해? - 나? 너한테 묻고 싶은데? 1352 01:36:11,224 --> 01:36:12,433 난 널... 1353 01:36:14,811 --> 01:36:16,521 널 쫓고 있지 1354 01:36:17,689 --> 01:36:20,400 그래? 그래서 잘돼가? 1355 01:36:21,067 --> 01:36:23,027 글쎄, 네가 말해봐 1356 01:36:24,320 --> 01:36:25,363 좀 스토커 같나? 1357 01:36:26,572 --> 01:36:29,075 아니, 딱 적당해 1358 01:36:30,243 --> 01:36:31,995 잘됐네, 방금 뭔가 내 몸을 스쳐서 1359 01:36:32,078 --> 01:36:33,663 여기서 당장 나가야겠거든 1360 01:36:39,002 --> 01:36:41,212 하버드를 완전히 거절한 건 아니지? 1361 01:36:42,672 --> 01:36:46,050 - 했어 - 네 꿈이었잖아 1362 01:36:47,093 --> 01:36:49,595 1년 연기하겠느냐고 묻더라 1363 01:36:49,804 --> 01:36:52,724 - 잘됐네 - 거절했어 1364 01:36:54,434 --> 01:36:56,394 - 장학금도 주겠대 - 뭐? 1365 01:36:56,728 --> 01:36:58,104 근데 또 거절했지 1366 01:37:00,565 --> 01:37:04,402 부모님이 질식하실 뻔했어 두 분 다 동시에 급체하셨지 1367 01:37:05,320 --> 01:37:07,905 그리고 교환 교수직을 제안하더라 1368 01:37:09,365 --> 01:37:12,076 초청 강사 같은 거 1369 01:37:12,535 --> 01:37:15,997 - 그건 좀 멋진 거 같았어 - 그래, 진짜 멋지다 1370 01:37:16,456 --> 01:37:17,373 아마도 1371 01:37:22,128 --> 01:37:23,671 네 방에 몰래 들어가도 돼? 1372 01:37:25,256 --> 01:37:26,591 오래전에 해야 했는데 1373 01:37:27,800 --> 01:37:28,760 그래? 1374 01:37:44,484 --> 01:37:45,401 한 번의 실수 1375 01:37:46,444 --> 01:37:49,489 단 한 번으로 모든 걸 망쳤어요 1376 01:37:50,573 --> 01:37:54,077 하지만 진짜 걸림돌은 두려움이란 걸 깨달았죠 1377 01:37:54,952 --> 01:37:57,955 가끔은 그 말을 외쳐야 할 때도 있어요 1378 01:38:02,710 --> 01:38:06,964 캘리포니아에서 미국 복권 역사상 가장 큰 당첨금은 1379 01:38:07,173 --> 01:38:10,385 한 노숙자에게 돌아갔습니다 더글라스 이바이어 1380 01:38:10,593 --> 01:38:14,222 당첨 번호를 선정할 때 알고리즘을 사용했다 합니다 1381 01:38:22,230 --> 01:38:25,775 {\an8}"디는 당첨을 이용해 진보적 사립 학교를 세웠다" 1382 01:38:26,192 --> 01:38:28,861 {\an8}"학비와 학점은 없고 누구나 입학 가능하다" 1383 01:38:29,904 --> 01:38:32,281 {\an8}"더글라스 이바이어 당첨금 8억 5천만 달러" 1384 01:38:32,407 --> 01:38:35,660 {\an8}"알고리즘은 여전히 비밀이다" 1385 01:38:37,370 --> 01:38:42,625 {\an8}"클린트는 커밍아웃 사실을 아버지한테 아직 말을 못 했다" 1386 01:38:43,418 --> 01:38:45,378 "아빠: 늦는다 오븐에 저녁 만들어놨다" 1387 01:38:45,503 --> 01:38:48,965 "그리고 네 소셜미디어 계정 다 봤다" 1388 01:38:49,090 --> 01:38:50,508 "비밀 계정도" 1389 01:38:50,675 --> 01:38:54,512 "그래도 널 사랑한다, 아빠가" 1390 01:38:58,099 --> 01:39:02,311 {\an8}"레스는 LA 최고 배관공이 되었다" 1391 01:39:03,729 --> 01:39:07,275 {\an8}"일은 하고 싶을 때만 한다" 1392 01:39:09,402 --> 01:39:12,196 {\an8}"스테이시는 피라미드 장난에서 벗어나" 1393 01:39:12,321 --> 01:39:17,869 {\an8}"산타클라라 대학에서 최첨단 로봇학을 전공한다" 1394 01:39:20,204 --> 01:39:25,001 {\an8}"니코는 자기 세대의 영향력을 활용한다" 1395 01:39:33,401 --> 01:39:37,280 {\an8}"크리스틴과 제프리는 그 움직임에 동참했다" 1396 01:39:37,388 --> 01:39:40,016 {\an8}나도 하나 있어, 준비됐어? 1397 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 전 세계를 항해하기 1398 01:39:44,645 --> 01:39:46,272 - 그거 괜찮네 - 괜찮지 1399 01:39:46,355 --> 01:39:47,565 나도 한다 1400 01:39:48,941 --> 01:39:53,112 월드시리즈 7차전에서 만루홈런 치기 1401 01:39:53,362 --> 01:39:55,198 아니, 그건 못 해 그건 리스트에 못 넣어 1402 01:39:55,281 --> 01:39:58,201 - 논리와 자연 과학을 거스르잖아 - 이건 내 리스트야 1403 01:39:58,409 --> 01:40:01,704 알아, 여보 근데 생리학적으로 불가능해 1404 01:40:02,038 --> 01:40:02,955 알았어 1405 01:40:04,540 --> 01:40:07,960 - 이 사람과 누드 비치 가기 - 잠깐만, 왜 다들 발가벗어? 1406 01:40:09,712 --> 01:40:12,215 난 안 되겠어, 미안해 난 불편해 1407 01:40:12,340 --> 01:40:14,634 - 업로드할 거야 - 지울 수 있지? 1408 01:40:15,134 --> 01:40:16,093 됐다 1409 01:40:20,515 --> 01:40:22,558 - 공개했네 - 상관없어 1410 01:40:22,642 --> 01:40:23,601 그래 1411 01:40:24,101 --> 01:40:25,853 - 정말 홀가분하다 - 그래? 1412 01:40:26,979 --> 01:40:29,565 - 괜찮아? - 회사 사람들도 볼 텐데 1413 01:40:29,815 --> 01:40:31,192 세상 모두가 보겠지 1414 01:40:31,776 --> 01:40:33,653 - 잠깐만 - 맙소사 1415 01:40:33,736 --> 01:40:34,779 - 안 돼 - 그래 1416 01:40:34,862 --> 01:40:37,156 - 브렛한테 전화해 - 브렛한테 전화해줘 1417 01:40:38,366 --> 01:40:42,912 {\an8}"브렛과 케일라는 세계 여행을 하며" 1418 01:40:53,297 --> 01:40:58,511 {\an8}"리스트에 있는 걸 이루고" 1419 01:41:09,230 --> 01:41:11,440 이건 어디서 났어? 켜진 거야? 조명도 있어? 1420 01:41:11,566 --> 01:41:12,441 - 켜졌어! - 있어? 1421 01:41:12,525 --> 01:41:13,859 아니, 조명은 없어 햇빛이 있잖아 1422 01:41:14,068 --> 01:41:15,861 - 준비됐어? 셋... - 카메라 조명 말이야 1423 01:41:15,945 --> 01:41:16,988 둘 1424 01:41:17,572 --> 01:41:19,282 이거 동영상이거든 사진 아니야 1425 01:41:20,700 --> 01:41:24,537 {\an8}"진정한 사랑에 빠졌다" 1426 01:42:43,616 --> 01:42:45,618 자막: 김진주