1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 Alguma vez sonharam 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,542 que faziam um erro estúpido e davam cabo da vida inteira? 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 É nisso que estou. 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 Só que é real. 7 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 Não posso travar o que está prestes a acontecer. 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 Anos de preparação, dezenas de milhares de horas, 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 tudo pelo ar, em segundos. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 Neste momento derradeiro, só penso numa coisa... 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 ... que é... 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 ... estou tão fodido! 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 Querem saber como cheguei aqui? Eu mostro-vos. 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,876 {\an8}24 HORAS ANTES 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,132 DAR DE COMER AO PEIXE ENVIAR MENSAGEM AOS PAIS AMADOS 16 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 FUTURO 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,308 MEDIDO SIM, MEDIMOS 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,225 {\an8}ACHAS QUE BRINCAMOS? 19 00:01:53,113 --> 00:01:56,283 Alerta de segurança. Movimento detetado nas traseiras. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,160 - Elsa, o quê? - Alerta de segurança. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 {\an8}Movimento detetado no quintal lateral. 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}- Elsa, persianas! - A abrir todas as persianas. 23 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}Não, Elsa! Fecha as persianas! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 A fechar todas as persianas. Alerta de segurança. 25 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 - Movimento detetado na porta da frente. - Elsa, cala-te. 26 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 Alerta de segurança. Movimento detetado na porta da frente. 27 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}Merda! 28 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}- Elsa, apaga a luz! - A apagar todas as luzes. 29 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 Merda! 30 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 Brett! Olha, são barris! 31 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 Lembras-te? Como no terceiro ano. Mas isto é diferente. 32 00:02:58,011 --> 00:03:02,307 - Isso é muita cerveja. - Brett, agora dás no cosplay? 33 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}Estou a estudar. 34 00:03:04,810 --> 00:03:08,689 As decisões estão tomadas. Os emails seguem amanhã. Estudar para quê? 35 00:03:08,897 --> 00:03:11,692 Não sei. É só que... 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Olá, Kayla. 37 00:03:17,989 --> 00:03:22,077 - Stace, vá lá, nada de redes. - Mas estás tão... 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 Não quero ter uma cena! A sério. Está bem? 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 Desde o sexto ano que não tens piada nenhuma. 40 00:03:27,749 --> 00:03:29,126 Exceto agora, com o roupão. 41 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 Os meus pais chegam daqui a 12 horas. Percebem? 42 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Era o que dizíamos, meu! 43 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 - Que não vou ter uma cena? - Não. Isso dá-nos... 44 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 ... 11 horas e 45 minutos para beber. 45 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 - Viva! - Também te adoramos! 46 00:03:41,555 --> 00:03:43,682 - Vá lá, Bretty! - Viva! 47 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 - Vá lá! - Pronto, vá! 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 Pessoal, a festa é cá em baixo. Obrigado. 49 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 - Vá! - Pessoal! Parem! 50 00:04:09,332 --> 00:04:11,418 Não. Disse-te para não publicares, Stace. 51 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 - O que fazem? - O quê? 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,131 Disse para não porem nas redes sociais. 53 00:04:39,529 --> 00:04:41,615 - Olá, Kayla. - Olá! 54 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Estou só a mexer nas tuas coisas. 55 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 A sério? 56 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 Era a gozar. Estou na bicha da casa de banho. 57 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 Não está lá ninguém. Nem sequer há bicha... 58 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 - Podes ir. - Pronto. Fui apanhada. 59 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 Encontrei isto e pensei: "Somos nós!" Lembras-te do cotilhão? 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 Não sei porque tenho isso aí. 61 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 - É despropositado. - Eu adorei. 62 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Etiqueta, regras. Tudo simples. 63 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 - Achei que era perfeito. - Eu também. 64 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 A sério? Tu? 65 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 Não. Na verdade... 66 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 Achei fixe, divertido. Tu estavas muito fixe. 67 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 Eu? 68 00:05:36,962 --> 00:05:38,463 Sempre foste um cavalheiro. 69 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 Achava que me convidarias para um baile, quando crescêssemos. 70 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Era o que pensavas? 71 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 Acabei a baldar-me à maior parte dos bailes. E tu? 72 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 Sim, não, sim. Nada de bailes, para mim. 73 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Nunca pensei ver-te dar uma festa. 74 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 Não é bem a minha festa, ou sequer... 75 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 ... uma festa. É a minha... É de todos os outros. 76 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 Em tua casa. 77 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Sim, em minha casa. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,336 Tens um lado rebelde, apesar do que dizem. 79 00:06:18,461 --> 00:06:21,256 - Espera... - Olá, miúda. Estás bem? 80 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 Olá. 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 Diz ao Clint que vá ter ao quarto dos teus pais. 82 00:06:26,428 --> 00:06:27,304 O quê? 83 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 O Clint que vá ter ao quarto dos teus pais? 84 00:06:29,472 --> 00:06:31,725 Não, Stacy! Não podem entrar aí! 85 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 {\an8}Preocupa-te com o que se passa no teu quarto! 86 00:06:59,336 --> 00:07:02,505 {\an8}Espera. 87 00:07:02,756 --> 00:07:07,636 - Um momento crucial da vida. Atenção. - Despacha-te lá. 88 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 Aguenta um segundo. 89 00:07:12,557 --> 00:07:17,187 Brett, só quero fazer um brinde. 90 00:07:17,938 --> 00:07:20,774 Fizeste tudo bem nos teus 17 anos. 91 00:07:20,899 --> 00:07:23,610 Preparaste-te para todas as benesses pela frente. 92 00:07:24,110 --> 00:07:27,864 - Tens uma ótima média... - Obrigada, Tutoriais do Marheem. 93 00:07:28,865 --> 00:07:32,661 ... uma grande nota nos exames... - Obrigada, curso de preparação do exame. 94 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 É só aquela resposta errada que faz... 95 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 Sim, mas reconhecimento nacional no clarinete. Instrumento de sopro. 96 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 Foi uma aposta estratégica da nossa parte. 97 00:07:43,296 --> 00:07:48,301 Exato. É como sempre disse: tornarmo-nos no melhor de nós mesmos, 98 00:07:49,010 --> 00:07:52,097 cumprirmos o nosso potencial, é isso o sucesso. 99 00:07:52,305 --> 00:07:55,100 Com o sucesso, vem a liberdade. Com a liberdade vem 100 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 as grandes... - Pai! 101 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Podemos começar? 102 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Vamos lá! 103 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 Boa! 104 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 Entrámos em Cornell. 105 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 Vamos para Cornell. 106 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 A próxima. 107 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 Meu Deus! Entrámos em Yale. Vamos para Yale! 108 00:08:19,249 --> 00:08:21,751 Aquelas casinhas-dormitório! Têm de me deixar ir também! 109 00:08:22,043 --> 00:08:26,464 E Penn! E Dartmouth! Somos tão bons nisto! 110 00:08:27,090 --> 00:08:30,010 - Muito bem. Brown. - Brown. 111 00:08:30,093 --> 00:08:32,595 Clica na última, é Harvard. 112 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 Está ali. Clica. 113 00:08:36,558 --> 00:08:40,603 Meu... Espera. Estás na lista de espera de Harvard. 114 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 - O quê? - Mas Harvard... 115 00:08:42,856 --> 00:08:48,445 Vá lá! Sete em oito. Fabuloso. O que enfrentamos? 116 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 - Oitocentos e setenta e cinco. - Isso! 875! 117 00:08:52,532 --> 00:08:54,868 É o jeito para a matemática a funcionar. 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 Parabéns! 119 00:09:04,711 --> 00:09:06,337 - Tudo bem, pá? - Olá. 120 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 - Ela é nova? - Não lhe dês esse prazer. 121 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 - Posso ignorá-lo. - Sim, podes. 122 00:09:17,265 --> 00:09:20,518 Queres deslizar para a esquerda toda esta cena perturbadora? 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 Estão a vigiar a casa? 124 00:09:24,689 --> 00:09:28,151 - Basicamente, sim. Quem te respondeu? - Não importa. 125 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 Assim tão mau? 126 00:09:32,113 --> 00:09:35,158 - Conta-me ou vais a pé. - Está bem, mas é segredo. 127 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 - Porquê? - Não quero ser esse tipo. 128 00:09:37,744 --> 00:09:40,371 - Que tipo? - O tipo que entrou em Cornell. 129 00:09:41,164 --> 00:09:45,502 E Yale e Columbia. E Dartmouth, Penn, Brown e Princeton. 130 00:09:47,629 --> 00:09:51,049 Estás a gozar? Isso são todas. 131 00:09:51,549 --> 00:09:53,885 Menos Harvard. Lista de espera. 132 00:09:54,844 --> 00:09:55,804 Que falhado. 133 00:09:56,179 --> 00:09:57,722 Tens sorte de entrar pelo desporto. 134 00:09:57,889 --> 00:10:00,558 Não tiveste de lidar com todo este lado estranho. 135 00:10:00,725 --> 00:10:04,771 Fizeste um lance vitorioso, não te queixes. 136 00:10:11,402 --> 00:10:16,282 - Não perguntes. Não vou discutir. - Wisconsin e Tulane? Vá lá! 137 00:10:17,450 --> 00:10:18,368 Na lista. 138 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 - Tu? - Ele tem sete em oito. 139 00:10:23,248 --> 00:10:26,292 Que cena! Quem te deu a tampa? 140 00:10:26,960 --> 00:10:29,462 Harvard. Na lista. 141 00:10:29,963 --> 00:10:33,758 Na lista de Harvard. És um falhado? Um completo... 142 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 - És uma trampa. - Pura. 143 00:10:35,802 --> 00:10:36,886 - Acabada. - Absoluta. 144 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 Pronto, já percebi. 145 00:10:39,139 --> 00:10:42,433 Vais entrar na universidade. Não acabas no politécnico, com as tuas notas. 146 00:10:43,059 --> 00:10:48,439 Não sei. A média lixa-me. As faltas lixam-me. O mundo lixa-me. 147 00:10:49,065 --> 00:10:51,693 Nick, quantas cruzes puseste nos parâmetros de etnicidade? 148 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 - Quatro. Mais um. - O sonho do gabinete de admissões. 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Assédio! 150 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 Tu, ali. 151 00:10:59,701 --> 00:11:02,245 ESCOLA SECUNDÁRIA CALI QUADRO DE HONRA 152 00:11:02,370 --> 00:11:03,246 Para com isso. 153 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 Bom dia aos alunos. 154 00:11:05,415 --> 00:11:09,544 É um grande dia para os nossos finalistas e esperamos que as notícias sejam boas. 155 00:11:10,211 --> 00:11:12,589 Já tivemos notícias dos pais de um aluno, 156 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 que foi aceite em sete das oito maiores universidades. 157 00:11:15,967 --> 00:11:19,721 Parabéns ao nosso melhor aluno, Brett Blackmore! 158 00:11:20,847 --> 00:11:22,348 Boa, pá! 159 00:11:24,851 --> 00:11:25,935 Que orgulho! 160 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 - Boa, mano! - Obrigado, pá. 161 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 Pareces feliz! 162 00:11:35,987 --> 00:11:38,239 - É assim tão óbvio? - Sim. 163 00:11:38,990 --> 00:11:42,327 Estou feliz. Mas os meus pais ligaram para a escola para se gabar. 164 00:11:42,493 --> 00:11:44,746 - Sim... - E ligaram para a rádio local, 165 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 vão dar uma festa para os amigos deles. 166 00:11:46,748 --> 00:11:48,249 Essa da rádio é esquisita. 167 00:11:48,333 --> 00:11:50,084 - Sim. - Isto já passa. 168 00:11:50,168 --> 00:11:52,086 - E vais poder sair daqui. - Uma pergunta. 169 00:11:52,212 --> 00:11:54,380 Sou o tipo que só estudou durante quatro anos? 170 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 Sim, é isso. 171 00:11:58,760 --> 00:12:02,180 - Desperdicei o secundário? - Como assim? 172 00:12:02,555 --> 00:12:04,933 Não sei. Até tu disseste 173 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 que nunca daria uma festa e talvez tivesse um lado rebelde... 174 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 Era uma piada! Lembras-te do que é? 175 00:12:12,273 --> 00:12:14,734 Quem se rala com a opinião dos outros? 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,819 Eu não, claro. 177 00:12:20,698 --> 00:12:21,783 Tu não, pois não? 178 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 - Não te ralas com a opinião dos outros. - É assim tão óbvio? 179 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 Não perguntei. Alguém te respondeu? 180 00:12:32,377 --> 00:12:36,756 - Sim, entrei nas minhas duas escolhas. - Bestial. Onde? 181 00:12:37,924 --> 00:12:40,677 Não interessa. Não posso pagar nenhuma. 182 00:12:41,302 --> 00:12:45,723 - Podes candidatar-te a uma bolsa. - Vou fazer outro plano. 183 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 - É segredo? - Talvez. 184 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 Talvez não. Depende. 185 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Depende de quê? 186 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 Deixo-te descortinar isso sozinho. 187 00:13:04,826 --> 00:13:06,869 A KAYLA PARTILHOU A LOCALIZAÇÃO CONTIGO 188 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 - É o Brett Blackmore. - Não, desculpe. 189 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 - Sou parecido. - Raios. 190 00:13:27,223 --> 00:13:30,268 - Conhecem o Brett Blackmore? - É uma lenda urbana. 191 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 Não sai de casa, só estuda. O puto mais chato da América. 192 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Um duplo, oferta da casa para o crânio. 193 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 Cala-te. Bateste-me no exame e tens bolsa para Santa Clara. 194 00:13:40,778 --> 00:13:42,322 - Andas a seguir-me? - Talvez. 195 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 Ultracremoso para o Clint. Os toques pessoais ficam para depois. 196 00:13:47,410 --> 00:13:50,371 Vá lá, Stace, a cena do pacto? Já foi há dois anos. 197 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Um pacto é um pacto. Estamos no fim do último ano... 198 00:13:53,958 --> 00:13:57,795 - Vamos... Estás a ver? - Fá-la parar de suplicar. 199 00:14:00,465 --> 00:14:01,507 Saímos pelas traseiras. 200 00:14:02,425 --> 00:14:03,926 - Até logo. - Adeus. 201 00:14:04,969 --> 00:14:07,722 VÍTIMA DE UMA SOCIEDADE INDIFERENTE 202 00:14:08,306 --> 00:14:11,726 - Sabes que ele joga na lotaria com isso? - Vá lá. 203 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 Duas vezes por semana. Diz que tem um sistema. 204 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 Talvez seja um génio. 205 00:14:17,190 --> 00:14:18,524 - Olá, Dee. - Tudo bem? 206 00:14:18,649 --> 00:14:21,319 - Já é quase verão. - Obrigado. 207 00:14:23,613 --> 00:14:25,239 Pessoal! 208 00:14:25,365 --> 00:14:27,158 Confirmam que vêm logo à noite? 209 00:14:27,408 --> 00:14:30,119 - Trabalhei imenso para isto. - Claro, estás a brincar? 210 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 - Mil por cento. - Obrigada. 211 00:14:32,413 --> 00:14:34,332 Tenho um trabalho de Química. 212 00:14:35,666 --> 00:14:39,712 Vá lá! A corrida acabou. Ganhaste por mil milhões de quilómetros. 213 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 BB, por favor! Não desperdices mais anos de formação. 214 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 É a única noite de partidas de finalistas na tua vida, Brett Blackmore. 215 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 - Não vais faltar. - Certo? 216 00:14:50,515 --> 00:14:51,808 Vá lá! Que se foda! 217 00:14:51,933 --> 00:14:55,770 Aqui mesmo. Ouviram? Estas três palavras? 218 00:14:57,188 --> 00:14:59,190 Em separado, relativamente inocentes. 219 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 Juntas, transformam uma vida. 220 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Ainda não o sabia, estava ocupado a pensar 221 00:15:04,904 --> 00:15:08,533 que eles tinham razão e, por uma vez, eu devesse dizer... 222 00:15:09,784 --> 00:15:13,663 - Talvez. - Isso é que é comprometimento! 223 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 Valeu a pena? Absolutamente. Vá lá! 224 00:15:19,293 --> 00:15:20,753 E já tinhas percebido tudo. 225 00:15:21,170 --> 00:15:23,214 Se soubéssemos, não te teríamos ajudado! 226 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Não é? Anda cá, amigo. Adoro-te! 227 00:15:26,634 --> 00:15:28,261 Parabéns aos Blackmore! 228 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Parabéns aos Blackmore! 229 00:15:30,304 --> 00:15:32,557 - Muito bem! Bem jogado. - Obrigado. 230 00:15:35,184 --> 00:15:36,894 - Saúde! - Saúde! 231 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Quando forem os nossos, estarei na praia, em Cabo. 232 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 - De copo na mão. - Com ela, é um copo em cada mão! 233 00:15:43,693 --> 00:15:45,111 Desenrascam-se sozinhos. 234 00:15:46,404 --> 00:15:48,781 Claro que ajuda saber que já entraram. 235 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Estão no básico. 236 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 Enquanto o Barry tiver o rabo no conselho consultivo, 237 00:15:53,619 --> 00:15:56,497 o meu pode ficar em Cabo. - E que rabo! 238 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 Não te martirizes. 239 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 Harvard é difícil para quem não teve lá familiares. Não é muito justo. 240 00:16:04,672 --> 00:16:08,301 Lamento imenso. Não sei o que aconteceu. Eu insisti. 241 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 - A sério, Barry? Insististe muito? - Muitíssimo. 242 00:16:11,929 --> 00:16:14,724 Não foi a decana Reilly quem te convidou para o conselho? 243 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 Não são amigos íntimos? 244 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 É Harvard. Seguem o seu próprio caminho. 245 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 Ele está na lista de espera. De certeza que entra. 246 00:16:22,398 --> 00:16:26,027 - É um jovem fabuloso. - Graças a nós. 247 00:16:27,111 --> 00:16:29,864 Em que lugar da lista achas que está? Primeiro? Segundo? 248 00:16:29,947 --> 00:16:32,200 - Talvez terceiro. - Infelizmente, não importa. 249 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Ninguém que entra em Harvard vai recusar. 250 00:16:35,036 --> 00:16:36,787 Não sabia. A sério? 251 00:16:37,079 --> 00:16:39,916 Que sabemos nós, meninas do ensino público, sobre a Ivy League? 252 00:16:40,625 --> 00:16:43,211 Meu Deus! É tudo o que tenho a dizer. 253 00:16:44,712 --> 00:16:47,048 Põem anfetaminas nos hambúrgueres do puto? 254 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 - Claro! Não pomos todos? - Devíamos. 255 00:16:51,010 --> 00:16:51,928 Lindo. 256 00:16:52,011 --> 00:16:56,516 Têm de fazer dinheiro com isto. Um livro, um blogue, sei lá. 257 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Brett, não desces? Toda a gente te quer ver. 258 00:17:02,396 --> 00:17:04,607 - Mãe... - Conhecem-te desde bebé. 259 00:17:04,690 --> 00:17:06,359 Cinco minutos. Vem dizer olá. 260 00:17:06,817 --> 00:17:09,487 Faz a Suzanne Brooks sentir-se inferior, enquanto mãe. 261 00:17:10,238 --> 00:17:13,574 - Sabes que a odeio. - Talvez. Tenho trabalho de Química. 262 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 Pronto, antes de irem todos embora. 263 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 Principalmente ela. 264 00:17:27,338 --> 00:17:30,424 Só temos uma partida de finalistas. Temos de estar lá todos. 265 00:17:33,678 --> 00:17:37,014 Este é o 31-A. Encaixa no B. 266 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 Não vão trepar, está bem? Não quero cá quedas. 267 00:17:40,601 --> 00:17:43,771 Donnie, vá lá. Fui eu que desenhei, pessoalmente. 268 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 Quem vai desmontar? 269 00:17:45,022 --> 00:17:47,817 É essa a ideia. Olhe, não quer mais piza? 270 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - Tenho cara de idiota? - Não. 271 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 - Claro que quero mais piza. - Boa. 272 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 - Stace, está bestial. - É, não é? 273 00:17:56,993 --> 00:17:59,745 Bestial. Diz-me, eles estão... 274 00:18:02,582 --> 00:18:03,541 Sim. 275 00:18:04,208 --> 00:18:08,879 Muito bem. Sim. 276 00:18:15,011 --> 00:18:15,886 ESCOLA SECUNDÁRIA CALI 277 00:18:17,388 --> 00:18:18,723 O santuário secreto. 278 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 Atenção, peões às minhas ordens. 279 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 - Consegues? - Vai ser bestial. 280 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 O santuário ainda mais secreto. 281 00:18:31,611 --> 00:18:33,696 REGISTOS 1971 - 1975 282 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 Está aqui tudo. Onde estão as notas dos meus pais? 283 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Merda. 284 00:18:44,415 --> 00:18:46,208 - Les, o que fazes? - Isto é... 285 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 - A minha voz está mais aguda? - Isso é gás! O que raio? 286 00:18:53,299 --> 00:18:55,384 Meu Deus... Para o gás! 287 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 - Como se desliga isto? - Desliga! 288 00:18:58,220 --> 00:18:59,180 Estou a tentar! 289 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 - Merda. - Precisamos de ajuda! 290 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 Vou buscar ajuda! 291 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Épico. 292 00:19:06,312 --> 00:19:09,607 Acho que a minha voz está mais grave e não mais aguda. 293 00:19:09,774 --> 00:19:11,609 - Para baixo! - Boa. 294 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 Disseste que não trepavam! 295 00:19:13,653 --> 00:19:15,529 Pois foi. São só umas selfies, calma. 296 00:19:16,197 --> 00:19:19,533 - Cá estás tu. - Precisamos de ti. Já! 297 00:19:23,371 --> 00:19:25,873 - Cheira a gás? - Tapa a boca com a manga. 298 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 - Olá. - Olá. 299 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 São preservativos? 300 00:19:34,465 --> 00:19:38,094 - Ele é uma estrela porno? - O meu pai tem caixotes deles. 301 00:19:38,177 --> 00:19:42,473 - O que importa? Diz-nos o que fazer. - Abram as janelas todas! 302 00:19:42,556 --> 00:19:43,724 Nenhuma dessas abre. 303 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 - Brett, abre aquelas. - Abram as portas! 304 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 Estamos tão tramados. Estamos tão... 305 00:19:51,482 --> 00:19:52,775 O que raio fazes? 306 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 Pensei que valia tudo, desde que salvássemos a escola. 307 00:19:55,611 --> 00:19:58,948 Não consigo fazer isto. Estou a ficar muito tonto. 308 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 Temos de sair daqui. Vamos! 309 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 Depressa, vamos! 310 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 Anda, pá! 311 00:20:15,047 --> 00:20:15,965 Boa! 312 00:20:19,135 --> 00:20:20,094 Sabem o que se passa? 313 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 O ar frio está a entrar pelas janelas. 314 00:20:28,686 --> 00:20:33,524 Empurra o metano, mais leve, comprimindo-o cada vez mais. 315 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 O ar frio faz descer a temperatura do quarto, 316 00:20:38,195 --> 00:20:39,447 o que estabiliza o gás, 317 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 que expele o ar difuso... 318 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 Mas o que interessa é... a descida de temperatura. 319 00:20:49,707 --> 00:20:51,041 Estás a assustar-me. Vou chamar... 320 00:20:51,125 --> 00:20:55,004 Vai ficar cada vez mais frio, até que alguma coisa... 321 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 ... inflame e... 322 00:21:03,637 --> 00:21:04,847 Estou tão fodido! 323 00:21:21,530 --> 00:21:24,408 Uma reviravolta interessante em Pacific Palisades. 324 00:21:24,575 --> 00:21:25,951 Brett Blackmore, 325 00:21:26,035 --> 00:21:27,828 {\an8}que foi notícia ontem, 326 00:21:27,995 --> 00:21:31,248 ao ser aceite por várias universidades exclusivas, 327 00:21:31,540 --> 00:21:35,419 é hoje suspeito de ter feito explodir o edifício da administração da sua escola. 328 00:21:35,795 --> 00:21:38,506 Acompanhe as novidades com o noticiário do Channel Six. 329 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 Tirámos uma imagem da câmara de segurança derretida. 330 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 - Está tremida. - Mas é óbvia. 331 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 Era só uma partida. 332 00:21:52,394 --> 00:21:54,188 Isso não era as mesas de piquenique? 333 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Fizemos introdução de dados nos tempos livres. 334 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 "Fizemos", quem? 335 00:22:00,861 --> 00:22:04,782 Muita gente o fez, para ter créditos de trabalho comunitário, 336 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 e eu sei usar os computadores. 337 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Havia mais gente contigo no escritório? 338 00:22:09,620 --> 00:22:11,664 Não, era só eu. Acabei de o dizer. 339 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 Era só eu e sei usar os computadores. 340 00:22:15,125 --> 00:22:16,836 Ia ao escritório, só para... 341 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 Fazer a cena do portal e dar nota máxima a todos os finalistas. 342 00:22:21,006 --> 00:22:24,844 Sozinho. Sem ajuda. A ideia foi toda tua? 343 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Sozinho. 344 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 Não é credível 345 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 que pudesses fazer isto sozinho. 346 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 Isto pode afetar o resto da tua vida. 347 00:22:32,893 --> 00:22:36,063 Pode mudar tudo... Para todos nós. 348 00:22:37,523 --> 00:22:38,524 Eu sei. 349 00:22:43,445 --> 00:22:44,572 São todas? 350 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 As sete. 351 00:22:48,701 --> 00:22:49,577 Três horas. 352 00:22:49,702 --> 00:22:52,037 Mas dizem todas: "A ser revisto mais tarde." 353 00:22:52,121 --> 00:22:54,748 É a forma educada de dizer: "Nem que o inferno gele." 354 00:22:56,500 --> 00:23:00,254 Tenho de cancelar as reuniões sobre o livro. E o pessoal dos blogues... 355 00:23:00,796 --> 00:23:02,590 O que te passou pela cabeça? 356 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 - Vou ter com o Clint. - Não. 357 00:23:11,307 --> 00:23:13,142 Sim, talvez seja boa ideia. 358 00:23:13,267 --> 00:23:15,936 Mas vai dando notícias. Regulares. Sim? 359 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 - Harvard não disse nada. - Está na lista. 360 00:23:20,941 --> 00:23:21,984 Nem se vão incomodar. 361 00:23:22,067 --> 00:23:24,820 Temos de nos ir atirar aos pés do Barry. 362 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 Já fizemos isso. Ele fez o possível. 363 00:23:26,906 --> 00:23:28,949 - Ouviste-o. - Não tinha a boa motivação. 364 00:23:29,033 --> 00:23:30,951 Se estivesse bem motivado, faria mais. 365 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 Ele sempre teve um fraco por mim. 366 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 O quê? Estás a falar daquela cena no jacuzzi em Palm Springs? 367 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 - Foi um acidente. - Não foi acidente nenhum. 368 00:23:47,801 --> 00:23:51,430 - Estás mesmo a sugerir... - Fazer tudo para retificar isto? 369 00:23:52,056 --> 00:23:54,558 Pelo nosso filho? Por nós? 370 00:23:55,684 --> 00:23:58,729 Queres deitar fora 18 anos, sem falar nos meus nove meses 371 00:23:58,812 --> 00:24:02,316 de sacrifício físico, e fracassar? 372 00:24:04,526 --> 00:24:09,448 Estás a oferecer-te para que o nosso filho entre na faculdade... 373 00:24:09,531 --> 00:24:14,078 Sugiro que o motivemos como deve ser. 374 00:24:14,536 --> 00:24:18,248 - É isso. Fim da frase. - Estás a oferecer-te. 375 00:24:18,415 --> 00:24:22,586 Meu Deus. Sim, estou a oferecer. É... Percebeste tudo. 376 00:24:23,587 --> 00:24:27,132 Qual é a probabilidade de que só a tua foto 377 00:24:27,216 --> 00:24:29,593 seja apanhada pela câmara? - Bastante manhosa. 378 00:24:30,344 --> 00:24:33,138 - Queres mesmo os números? - Estão a pressionar-te? 379 00:24:33,263 --> 00:24:38,268 Não faz mal. Não vou estragar-te a bolsa. Nem tirar o Nico da lista de espera. 380 00:24:39,311 --> 00:24:42,356 Não tens de fazer isso. Estávamos lá todos. 381 00:24:42,439 --> 00:24:44,984 Vocês fariam o mesmo por mim. Todos vocês. 382 00:24:46,318 --> 00:24:48,946 Está a acabar. Depois vamos para escolas diferentes. 383 00:24:49,029 --> 00:24:50,614 E continuaremos amigos. 384 00:24:50,823 --> 00:24:52,908 Cortaste-te a uma promessa do 10.º ano. 385 00:24:53,075 --> 00:24:55,577 Estou na temporada de basebol. Boa jogada! 386 00:24:55,703 --> 00:24:57,955 - Obrigada. É merecido. - Tiro o chapéu. 387 00:24:59,832 --> 00:25:01,500 O que te está a acontecer é lixado. 388 00:25:02,793 --> 00:25:04,003 Lá isso é. 389 00:25:05,254 --> 00:25:09,383 A minha tia diz que o universo, por vezes, nos dá mais do que o que aguentamos, 390 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 para que cresçamos emocionalmente. 391 00:25:12,261 --> 00:25:16,432 - Parece-me sensato. - Não sei. Ela é estranha. 392 00:25:18,892 --> 00:25:23,022 Lembras-te daquilo na outra noite? Sobre o cotilhão? Como pensavas... 393 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 ... que te convidaria para um baile? 394 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 Queres a verdade? 395 00:25:31,655 --> 00:25:34,324 Escrevia "Sra. Kayla Blackmore", vezes sem conta, 396 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 nos meus cadernos de escola. 397 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 - A sério? - Sim, no 6.º ano. 398 00:25:39,204 --> 00:25:40,789 Cada um seguiu o seu caminho. 399 00:25:41,040 --> 00:25:43,751 Lembro-me de cheirares a sabonete irlandês. 400 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 Isso era obsessivo-compulsivo. Tomava quatro duches por dia. 401 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 Os meus pés eram duas vezes os teus. 402 00:25:49,798 --> 00:25:51,717 Não eras muito bom com eles, Sr. Suave. 403 00:25:51,800 --> 00:25:54,636 Pareciam barbatanas! O que querias que fizesse? 404 00:25:56,055 --> 00:25:58,640 - Quero voltar a San Juan. - Céus! 405 00:26:01,977 --> 00:26:02,936 Posso dizer-te uma coisa? 406 00:26:03,979 --> 00:26:05,731 - É estranho? - Talvez. 407 00:26:07,649 --> 00:26:09,443 É só que... Lembro-me... 408 00:26:11,070 --> 00:26:12,446 A tua mão na minha... 409 00:26:13,947 --> 00:26:16,033 ... a minha nas tuas costas. Foi... 410 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 ... o mais perto que estive de uma rapariga. 411 00:26:20,746 --> 00:26:23,290 - E nunca disseste? - Parecia... 412 00:26:24,625 --> 00:26:28,087 - Perseguição. - Um pouco de perseguição é bom. 413 00:26:28,796 --> 00:26:30,839 E estar obcecado contigo, desde então? 414 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 É capaz de ser a quantidade certa. 415 00:26:40,349 --> 00:26:44,561 Brett? Devias saber que sou complicada. 416 00:26:46,146 --> 00:26:47,231 Duvido. 417 00:26:47,648 --> 00:26:50,692 As coisas parecem bem à superfície, 418 00:26:50,776 --> 00:26:52,820 mas sabes como é, na verdade. 419 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 Não sei se percebo o que dizes. 420 00:26:57,908 --> 00:27:04,206 Toda a gente tem uma bagagem. A minha é mais sombria e mais... 421 00:27:12,005 --> 00:27:13,715 Isso foi atrevido. 422 00:27:14,299 --> 00:27:16,760 Acho que estou só a dizer: "Que se foda." 423 00:27:18,595 --> 00:27:19,555 Bagagem e tudo. 424 00:27:20,889 --> 00:27:23,517 - Isso é meio radical. - Ou louco. 425 00:27:26,478 --> 00:27:30,065 - Sinto-me livre, pela primeira vez. - Radical a sério. 426 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 O que foi isso? 427 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 Uma dívida do cotilhão do 6.º ano. 428 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 Com o tipo que rebentou a escola? 429 00:27:43,162 --> 00:27:47,082 Não devias estar na prisão, em vez de andar aqui à solta? 430 00:27:47,249 --> 00:27:50,294 Não devias estar a um canto, a dar no cigarro eletrónico? 431 00:27:50,752 --> 00:27:51,879 Ted? 432 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 Não me lembro de te ter convidado. 433 00:27:57,050 --> 00:27:59,219 Estou com ela. 434 00:27:59,720 --> 00:28:01,597 Foi o que disse. 435 00:28:04,850 --> 00:28:07,978 - Vamos embora. - Até logo, Capitão. 436 00:28:19,907 --> 00:28:25,871 - Parecia perseguição. - Um pouco de perseguição é bom. 437 00:28:28,332 --> 00:28:31,210 - Sinto-me livre, pela primeira vez. - Isso é meio radical. 438 00:28:34,171 --> 00:28:37,925 "Obedece," dizem-te eles, "não saias do teu caminho." 439 00:28:38,342 --> 00:28:39,468 É o que dizem, 440 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 para uma boa vida. Mas sabem eles quem somos? 441 00:28:41,595 --> 00:28:45,432 Sabem o que queremos? Um erro e vai tudo ao ar. 442 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 Treta absoluta. 443 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 Fui mantendo uma lista na cabeça das coisas que queria fazer, 444 00:28:50,520 --> 00:28:52,689 mas de que tinha medo. Querem saber quais? 445 00:28:52,898 --> 00:28:57,319 Querem a minha lista? Eu digo-vos. Odeio o clarinete. 446 00:29:02,324 --> 00:29:04,952 Sempre quis ter outras notas, que não a máxima. 447 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 Dar um soco ao prof. de Educação Física. Faltar às aulas! 448 00:29:09,539 --> 00:29:12,626 Fazer base jumping. Não, esqueçam. É duvidoso. 449 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 Talvez bungee jumping. 450 00:29:14,962 --> 00:29:17,381 Uma viagem de carro. Sempre quis ir para leste. 451 00:29:17,464 --> 00:29:19,758 Andar de moto. Tocar guitarra. 452 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 Improvisar. Fazer uma digressão. 453 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 Devia fazer uma banda e uma digressão. 454 00:29:24,513 --> 00:29:28,725 Devíamos fazer isso. De moto. Podemos fazer corridas de moto. 455 00:29:28,976 --> 00:29:31,103 Em digressão. Perfeito! 456 00:29:31,228 --> 00:29:33,730 Mas, acima de tudo, quero apaixonar-me. 457 00:29:33,814 --> 00:29:36,191 Apaixonar-me a sério. 458 00:29:38,318 --> 00:29:42,447 E beijar a minha paixão desde o 5.º ano, a Kayla Pierce. 459 00:29:44,116 --> 00:29:45,033 Mas... 460 00:29:48,287 --> 00:29:51,623 Já fiz isso. Fiz isso! 461 00:29:57,546 --> 00:29:59,673 E ter tomates para partilhar esta lista convosco. 462 00:30:01,842 --> 00:30:02,759 {\an8}Bestial! 463 00:30:02,926 --> 00:30:07,055 Vou fazer uma lista! 464 00:30:21,737 --> 00:30:24,114 - Olá. - Brett! Estavas pedrado, ontem à noite? 465 00:30:24,197 --> 00:30:26,658 - Depois de estares com o Clint? - Como assim? 466 00:30:26,783 --> 00:30:28,744 Publicaste o teu amor pela Kayla. 467 00:30:28,910 --> 00:30:30,871 - Para o nosso grupo. - Pois. Não. 468 00:30:30,996 --> 00:30:32,247 - Aquilo correu. - Como? 469 00:30:32,456 --> 00:30:36,168 Ou alguém o roubou e partilhou, mas tem milhares de visualizações. 470 00:30:36,877 --> 00:30:42,090 E beijar a minha paixão desde o 5.º ano. Mas já fiz isso. 471 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 Fiz isso! 472 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 - Todas, em poucas horas. - Merda. 473 00:31:00,901 --> 00:31:04,863 Lamento imenso. 474 00:31:08,742 --> 00:31:11,995 Todas, exceto... Harvard. 475 00:31:18,835 --> 00:31:20,462 Imagino que... 476 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 Como não tinha entrado, não havia razão para avisarem. 477 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 Barry... 478 00:31:30,555 --> 00:31:31,681 Sabes o que te pedimos. 479 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 Já escrevi a carta de recomendação. Como membro do conselho 480 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 e ex-aluno, sou obrigado... - Pedimos-te um favor. 481 00:31:38,355 --> 00:31:39,481 Um favor enorme. 482 00:31:40,399 --> 00:31:45,070 Estamos preparados para pagar em géneros. 483 00:31:47,364 --> 00:31:52,035 - Em géneros? - Com um gesto de igual importância. 484 00:31:53,328 --> 00:31:57,165 Eu... e a Kristen... 485 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 ... estamos dispostos a conceder-te o que quiseres. 486 00:32:05,340 --> 00:32:09,678 Não estou a perceber bem. 487 00:32:10,554 --> 00:32:11,888 À luz do... 488 00:32:13,723 --> 00:32:15,976 ... incidente do jacuzzi. - Isso foi um acidente. 489 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 Foi mesmo? 490 00:32:18,645 --> 00:32:22,232 - Pensei que tomávamos banho nus! - Não, debruçaste-te sobre ela. 491 00:32:22,315 --> 00:32:26,069 Não! O jato veio por trás e tinha água a dar-me no cu. 492 00:32:26,194 --> 00:32:29,906 - Apoiei-me nela, ela mexeu-se. - Pronto, é um assunto sensível! 493 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 A oferecer a tua mulher... 494 00:32:41,042 --> 00:32:43,128 ... como se fosse um incentivo. 495 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 Achaste mesmo isso? 496 00:32:48,383 --> 00:32:51,344 Vá lá, sê franco. Sempre tiveste um fraco por ela. 497 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 Não tenho. Porque insistes? 498 00:32:57,350 --> 00:33:00,061 Desculpa, isto é só para mostrar, ou é oficial? 499 00:33:03,190 --> 00:33:04,191 Pronto. 500 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Sabes... 501 00:33:08,403 --> 00:33:12,491 Estou disposto a esquecer esta conversa. 502 00:33:12,699 --> 00:33:17,120 Estou disposto a pensar em formas de ajudar o Brett. 503 00:33:17,454 --> 00:33:18,830 - Obrigado. - Mas... 504 00:33:19,706 --> 00:33:20,832 Não quero... 505 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 ... dormir com a tua mulher. 506 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 Percebes? 507 00:33:28,173 --> 00:33:31,885 - Sim? - Estou a ser claro? 508 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 Sim. 509 00:33:39,935 --> 00:33:42,562 - Céus, Jeffrey! Para. - Obrigado. 510 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 - Para. - Obrigado. 511 00:33:48,109 --> 00:33:49,694 {\an8}Bela lista... 512 00:33:49,903 --> 00:33:52,989 {\an8}Sim? Que parte? 513 00:33:53,532 --> 00:33:59,287 {\an8}Também tenho coisas na minha lista "Que se Foda." 514 00:33:59,454 --> 00:34:02,374 {\an8}A sério? Como o quê? 515 00:34:02,457 --> 00:34:03,208 ENCONTRAR AMIGOS 516 00:34:22,102 --> 00:34:25,272 - Aonde vamos? - Para norte. 517 00:34:27,941 --> 00:34:31,653 - Bem vejo. Obrigado. - Ora essa. 518 00:34:46,918 --> 00:34:48,044 É o bar dele. 519 00:34:49,838 --> 00:34:50,839 De quem? 520 00:34:51,965 --> 00:34:53,425 Do Steve, o namorado da minha mãe. 521 00:34:56,094 --> 00:34:57,596 Estão juntos há oito anos. 522 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 Gostam de beber até cair. 523 00:35:00,515 --> 00:35:03,435 Normalmente, ela cai primeiro e ele vem atrás de mim. 524 00:35:10,567 --> 00:35:13,653 - Alguma vez... - Não. 525 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 E fácil de dominar quando está bêbado. 526 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 A tua mãe sabe? 527 00:35:19,826 --> 00:35:22,370 Disse-me para me calar e parar de o provocar. 528 00:35:23,580 --> 00:35:24,789 Eu tinha 11 anos. 529 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 - Porra, Kayla. - Pois. 530 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 Queres... 531 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 ... confrontá-lo? Podemos gravar e levar à polícia. 532 00:35:38,094 --> 00:35:39,054 Népia. 533 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 O que fazes? 534 00:35:44,517 --> 00:35:46,561 Quero fazer aquilo que nunca ousei. 535 00:35:47,687 --> 00:35:49,773 Antes da tua publicação, não tinha coragem. 536 00:35:59,741 --> 00:36:02,285 É o mais importante no mundo para ele, passou seis anos nisto. 537 00:36:07,165 --> 00:36:08,333 Tens a certeza? 538 00:36:11,127 --> 00:36:12,796 Brett, eu tinha 11 anos. 539 00:36:19,761 --> 00:36:23,181 Está bem. Força. 540 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 Kayla, vamos embora! 541 00:37:11,354 --> 00:37:12,439 Sua cabra! 542 00:37:16,484 --> 00:37:17,986 Soube tão bem! 543 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 Tens razão, nunca me senti tão livre. 544 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 Obrigada. 545 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 De nada. 546 00:37:35,962 --> 00:37:39,299 Aquilo foi radical. Bem radical. 547 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 Pois foi. 548 00:37:57,358 --> 00:38:01,488 - O que mais tens na lista? - Não. É íntimo. 549 00:38:01,780 --> 00:38:03,948 Tínhamos concordado que esperavas para ver. 550 00:38:04,073 --> 00:38:06,367 Ser cúmplice num ataque a um carro não está incluído? 551 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 Provavelmente, sim. 552 00:38:10,121 --> 00:38:13,750 Vejamos. A minha lista secreta e sombria 553 00:38:13,833 --> 00:38:16,085 de coisas que quero fazer, mas nunca ousei. 554 00:38:17,212 --> 00:38:21,424 - Sempre quis aprender italiano. - Escandaloso. 555 00:38:22,342 --> 00:38:23,551 Não admira que seja segredo. 556 00:38:24,427 --> 00:38:27,514 - Ver o sul do Pacífico. - Estou nessa. 557 00:38:28,723 --> 00:38:31,684 - Mas ainda é ajuizado. - Ir ao espaço. 558 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 - Como um astronauta? - Sim. 559 00:38:35,605 --> 00:38:38,274 Talvez inclua sexo com gravidade zero. 560 00:38:38,608 --> 00:38:40,109 Não sei, talvez seja sobrestimado. 561 00:38:40,193 --> 00:38:44,113 - A sério? - Gravidade zero a falar italiano. 562 00:38:44,239 --> 00:38:45,406 Isso seria fixe. 563 00:38:46,491 --> 00:38:49,619 Não sei. Apaixonar-me é importante. 564 00:38:51,913 --> 00:38:55,792 - Estás a gozar comigo. - Quem não o quer fazer no espaço? 565 00:38:56,584 --> 00:38:59,629 Apaixonares-te. Foi isso que disse. 566 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 Achas que é o único? Deve estar em todas as listas. 567 00:39:03,299 --> 00:39:04,259 Sem dinheiro 568 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 - Não. - Tem de ser! 569 00:39:08,263 --> 00:39:09,556 - Nem pensar. - Tem de ser. 570 00:39:09,639 --> 00:39:11,766 - Não. - Está na tua lista! 571 00:39:11,891 --> 00:39:13,518 Disse que queria tocar. 572 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 Fiz sessões de YouTube, mas... 573 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 Nem pensar, Kayla! 574 00:39:18,398 --> 00:39:21,109 Cinco dólares por cinco minutos. 575 00:39:24,737 --> 00:39:26,906 - Odeio-te. - Acredito em ti. 576 00:39:27,282 --> 00:39:28,241 Não faças asneira. 577 00:39:35,248 --> 00:39:36,457 Vês? Sabes tocar. 578 00:39:36,708 --> 00:39:39,377 É a única canção que aprendi no 8.º ano. 579 00:39:41,713 --> 00:39:43,840 Como dizes que não tenho um lado rebelde... 580 00:39:48,261 --> 00:39:50,430 - Canta! - Mal sei tocar isto! 581 00:39:50,555 --> 00:39:51,764 Tens de cantar. 582 00:39:56,019 --> 00:39:57,020 Boa. 583 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 - Acho que te amo. - Essa foi um pouco direta. 584 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 Acabaram de te pagar. 585 00:40:30,595 --> 00:40:31,888 És baril 586 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 És praticamente profissional. 587 00:40:45,234 --> 00:40:46,611 Baril 588 00:40:55,286 --> 00:40:56,496 Foi incrível. 589 00:40:59,666 --> 00:41:01,209 Comprava um bilhete para o teu concerto. 590 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 Deixei passar tudo ao lado, estás a ver? 591 00:41:07,382 --> 00:41:10,802 Nunca me baldei para ir à praia, nunca chumbei, nem tive um "Bom". 592 00:41:11,386 --> 00:41:12,845 Não é o fim do mundo. 593 00:41:15,181 --> 00:41:19,602 Nunca tive uma miúda no quarto às escondidas, nunca curti. 594 00:41:21,104 --> 00:41:22,188 Nada? 595 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Zero. 596 00:41:27,151 --> 00:41:29,362 E então? Isso acontecerá tudo, quando quiseres. 597 00:41:29,612 --> 00:41:32,949 Sim, mas nunca aconteceu porque me disseram 598 00:41:33,616 --> 00:41:36,828 para insistir, a avançar, fazer isto, alcançar aquilo. 599 00:41:37,245 --> 00:41:38,371 É tudo o que ouvimos. 600 00:41:38,454 --> 00:41:40,957 É sempre que te fará entrar numa boa escola, 601 00:41:41,040 --> 00:41:42,875 que fica bem na candidatura à faculdade. 602 00:41:43,835 --> 00:41:46,963 - Nunca é: "Vai fazer-te feliz." - Pois. 603 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Não sei se consigo recuperar. 604 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Eles sabem que não és um psicopata que tentou estoirar a escola. 605 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Têm de saber que foi um erro. 606 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 O Ted. 607 00:42:14,449 --> 00:42:17,118 Qual é a cena com ele? A sério. 608 00:42:17,493 --> 00:42:20,455 É platónico. Ele quer mais, mas... 609 00:42:21,914 --> 00:42:24,751 É meio possessivo, não achas? 610 00:42:25,710 --> 00:42:27,795 O pai dele tem uma agência de modelos 611 00:42:27,879 --> 00:42:29,338 e vão mandar-me a Milão no verão. 612 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 Ouvi dizer. 613 00:42:31,466 --> 00:42:33,968 - Quando vais? - Duas semanas depois da formatura. 614 00:42:35,720 --> 00:42:38,973 Ele disse que o Ted tem dificuldades a integrar-se por aqui 615 00:42:39,057 --> 00:42:40,975 e pediu-me para me dar com ele. 616 00:42:45,480 --> 00:42:46,481 O que foi? 617 00:42:47,982 --> 00:42:52,278 Dás-te com ele só porque o pai dele é o teu bilhete para fora daqui? 618 00:42:55,364 --> 00:42:56,616 Qual é o teu problema? 619 00:42:57,825 --> 00:43:01,579 Nada. Não é meio... moralmente questionável? 620 00:43:01,704 --> 00:43:02,914 Moralmente questionável? 621 00:43:04,916 --> 00:43:06,959 Talvez, para ti, 622 00:43:07,043 --> 00:43:10,755 com as tuas mil opções e família perfeita. Achas que tenho isso? 623 00:43:11,255 --> 00:43:15,259 Achas que a minha mãe alcoólica e o cabrão do Steve me pagam os estudos? 624 00:43:16,636 --> 00:43:19,806 Estou a ganhar cada cêntimo e julgas-me pela forma de o fazer? 625 00:43:22,433 --> 00:43:24,060 Tens razão. 626 00:43:26,104 --> 00:43:29,816 Já pensaste que não posso voltar para casa, depois do que fizemos? 627 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 Não. 628 00:43:34,028 --> 00:43:37,532 Merda. Não pensaste nisso, antes de partir o carro? 629 00:43:37,615 --> 00:43:40,785 Não. Porque é isso que significa "que se foda". 630 00:43:44,831 --> 00:43:47,125 Raios! Tens onde ficar? 631 00:43:47,875 --> 00:43:50,837 Não. Pensei que, talvez, 632 00:43:50,920 --> 00:43:53,673 alguém que gostasse de mim me recebesse no quarto às escondidas. 633 00:43:58,761 --> 00:43:59,804 Os meus pais saberiam. 634 00:43:59,929 --> 00:44:02,390 E então? Iam pensar que estás a ficar um homem? 635 00:44:03,182 --> 00:44:04,976 Tenho de me portar bem. 636 00:44:05,059 --> 00:44:07,103 Tenho uma reunião amanhã. Tenho de resolver as coisas. 637 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 Já percebi. É tudo sobre ti. 638 00:44:11,691 --> 00:44:14,861 Claro, julga-me pelas minhas ações moralmente questionáveis, 639 00:44:14,944 --> 00:44:17,321 mas não estás à altura da merda que publicas. 640 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 Tenho de encontrar onde dormir. 641 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 - Kayla! - Tudo bem, Brett. 642 00:44:24,829 --> 00:44:25,955 - A sério. - Kayla! 643 00:44:34,714 --> 00:44:35,631 Chiça... 644 00:44:36,340 --> 00:44:38,718 Os putos estão todos a fazer listas e a mencionar-te. 645 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 - Que loucura. - Eu sei. 646 00:44:41,345 --> 00:44:42,722 Não, é um movimento. 647 00:44:42,930 --> 00:44:44,891 Chamam-te "O Pai da Lista Que se Foda". 648 00:44:45,016 --> 00:44:46,517 Talvez não queira ser o pai. 649 00:44:47,643 --> 00:44:48,895 Alguém pensou nisso? 650 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Tens a certeza? 651 00:44:51,022 --> 00:44:54,192 Só para dizer que fiz o primeiro ponto da minha lista ontem à noite, 652 00:44:54,317 --> 00:44:55,985 graças ao Brett Blackmore. 653 00:44:56,986 --> 00:45:00,031 Brett, deste-me a coragem para fazer o que nunca tinha ousado. 654 00:45:00,865 --> 00:45:05,036 Espero que a reunião de amanhã te traga o que precisas, seja o que for. 655 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 Boa, pá. 656 00:45:09,123 --> 00:45:11,000 Dir-se-ia que vais vomitar. 657 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 Sim. 658 00:45:14,754 --> 00:45:17,256 - Dei cabo disso. - Já? 659 00:45:18,132 --> 00:45:20,134 - Isso não é bom. - Pois. 660 00:45:21,093 --> 00:45:25,723 Começo por dizer que entendo os componentes trágicos da situação. 661 00:45:25,890 --> 00:45:27,934 - Tem sido um pesadelo. - Para todos. 662 00:45:28,226 --> 00:45:32,146 Será lembrado como um dos incidentes mais lamentáveis da minha carreira. 663 00:45:32,688 --> 00:45:34,732 O Brett é um aluno exemplar, em todas as medidas. 664 00:45:34,857 --> 00:45:36,442 PRÉMIO DE ALUNO NOTÁVEL 665 00:45:36,525 --> 00:45:40,446 Claro que estamos preocupados consigo e com a escola... 666 00:45:40,655 --> 00:45:44,450 Gostaríamos de ultrapassar isto e voltar ao normal. 667 00:45:44,533 --> 00:45:49,789 Dito isso, gostaríamos de criar um fundo 668 00:45:49,872 --> 00:45:52,625 para um novo e melhor edifício da administração. 669 00:45:56,796 --> 00:46:00,841 É como se fôssemos pela estrada e apanhássemos um prego. 670 00:46:00,925 --> 00:46:04,637 Temos de encontrar o furo, reparar o pneu 671 00:46:04,720 --> 00:46:07,390 e seguir viagem. 672 00:46:07,723 --> 00:46:12,186 Temo que seja uma estalagmite que vos empalou o carro. 673 00:46:12,937 --> 00:46:16,023 - Estalagmites são as... - Sim, as que vêm de baixo. 674 00:46:16,691 --> 00:46:20,361 Temos aqui dois problemas muito sérios. 675 00:46:20,820 --> 00:46:25,241 Primeiro, uma partida que correu horrivelmente para o torto. 676 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 É lamentável, terá custos, 677 00:46:28,327 --> 00:46:32,581 mas é compreensível, de certa forma idiótica e adolescente, 678 00:46:32,707 --> 00:46:36,919 porque foi um acidente e, felizmente, ninguém morreu. 679 00:46:37,086 --> 00:46:41,674 Essa de ninguém ter morrido é uma vantagem. 680 00:46:41,924 --> 00:46:47,638 O resto pode ser reconstruído. Vai ficar ainda melhor do que antes. 681 00:46:48,639 --> 00:46:51,267 - Vai ter um preço de seis dígitos. - Compreendo. 682 00:46:52,101 --> 00:46:56,897 - Qual é o outro problema? - Um problema de caráter. 683 00:46:57,148 --> 00:46:59,358 De integridade. Numa escala bem maior. 684 00:46:59,525 --> 00:47:00,651 Bestial. 685 00:47:01,068 --> 00:47:03,487 Como disse, o Brett é exemplar... 686 00:47:03,571 --> 00:47:06,282 Sim, foi o meu argumento no conselho de escola, 687 00:47:06,532 --> 00:47:08,284 antes do último desenvolvimento. 688 00:47:12,246 --> 00:47:15,708 Queres contar-lhes, Brett? Sobre a lista? 689 00:47:22,173 --> 00:47:26,093 Foi uma coisa que disse a seis amigos. 690 00:47:26,177 --> 00:47:29,555 - E que se tornou viral. - A culpa não é minha. 691 00:47:29,847 --> 00:47:32,767 Os perigos das redes sociais estão bem documentados. 692 00:47:32,933 --> 00:47:37,813 Teve quase 100 mil visualizações em menos de 36 horas. 693 00:47:38,481 --> 00:47:40,900 - Do que se trata? - O que é? 694 00:47:43,486 --> 00:47:46,906 É uma lista de desejos, de coisas... 695 00:47:47,865 --> 00:47:49,325 ... que quis fazer a vida toda. 696 00:47:49,408 --> 00:47:51,994 Bem, rima com "toda", não é? 697 00:47:52,203 --> 00:47:53,412 O que rima com "toda"? 698 00:47:55,039 --> 00:47:57,166 - Fo... - Fo... Brett? A sério? 699 00:47:57,708 --> 00:47:59,794 No meio desta desgraça, fazes uma lista das pessoas 700 00:47:59,877 --> 00:48:01,629 com quem queres fazer sexo? - Mãe... 701 00:48:02,963 --> 00:48:07,051 - Não é isso. - Então o que é, pelo amor de Deus? 702 00:48:07,218 --> 00:48:10,596 É sobre as vezes que queria ter dito "que se foda" 703 00:48:10,721 --> 00:48:12,139 e feito o que queria fazer, 704 00:48:12,223 --> 00:48:15,142 em vez do que era suposto fazer. - Como o quê? 705 00:48:15,267 --> 00:48:17,895 Como jogar basquete na escola. Queria jogar, 706 00:48:17,978 --> 00:48:19,980 mas estava na banda jazz em que me meteste. 707 00:48:20,106 --> 00:48:22,942 Porque há poucos instrumentistas de sopro masculinos 708 00:48:23,025 --> 00:48:24,443 na Ivy League... 709 00:48:24,527 --> 00:48:26,946 Detesto instrumentos de sopro! Sabes disso! 710 00:48:27,071 --> 00:48:29,281 Sabes bem! Sabem os dois! 711 00:48:29,490 --> 00:48:32,493 Penso que é um problema interno, 712 00:48:32,993 --> 00:48:35,663 que a vossa família terá de discutir em privado. 713 00:48:35,746 --> 00:48:40,167 Quanto ao futuro do Brett nesta escola... 714 00:48:42,002 --> 00:48:45,214 Não receberá o seu diploma nesta instituição. 715 00:48:45,923 --> 00:48:50,094 Passaste de ser aceite em sete das oito melhores universidades 716 00:48:50,219 --> 00:48:53,597 a nem poderes acabar o secundário, no espaço de 72 horas. 717 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 Conseguiste o que querias? 718 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 Talvez seja o que precise. 719 00:48:59,145 --> 00:49:00,062 O que... 720 00:49:00,312 --> 00:49:03,858 Desculpa, repete lá isso! Anda cá, já. 721 00:49:05,276 --> 00:49:09,905 Anda cá. Rema até aqui, já. 722 00:49:10,865 --> 00:49:13,868 Sei exatamente o que estás a fazer. 723 00:49:13,951 --> 00:49:15,161 Mostrei-te esse filme! 724 00:49:15,995 --> 00:49:18,122 Não és um Dustin Hoffman! Nem de longe! 725 00:49:19,415 --> 00:49:23,252 Brett, anda cá. Já! Vá lá! 726 00:49:23,627 --> 00:49:24,587 Brett! 727 00:49:29,425 --> 00:49:32,845 Desculpa? 728 00:49:33,888 --> 00:49:37,975 Olá! 729 00:49:38,058 --> 00:49:40,436 Aonde pensas que vais? 730 00:49:42,897 --> 00:49:44,648 O carro não, Brett! 731 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 Brett! 732 00:49:49,403 --> 00:49:51,572 Hoje, ao anoitecer, nas rochas. Passem palavra. 733 00:49:53,157 --> 00:49:56,619 {\an8}CLINT: Bora. - LES: Estou nessa. NICO: Está a circular. 734 00:49:57,161 --> 00:50:02,541 9 KM VIRE À DIREITA PARA MALIBU CANYON RD 735 00:50:21,894 --> 00:50:27,650 3,5 KM VIRE À DIREITA PARA PIUMA RD 736 00:50:39,078 --> 00:50:40,037 {\an8}DOMINANDO O EXAME 737 00:51:10,109 --> 00:51:12,027 FÍSICA 738 00:51:17,074 --> 00:51:17,992 Boa! 739 00:51:37,428 --> 00:51:38,804 LOCALIZAÇÃO INDISPONÍVEL 740 00:51:38,929 --> 00:51:40,097 {\an8}MONTE NIDO INFORMAR KAYLA 741 00:51:40,306 --> 00:51:41,390 AGORA 742 00:52:15,674 --> 00:52:18,135 - Dá para acreditar? - Não. 743 00:52:27,269 --> 00:52:32,191 Ontem publiquei uma lista. Só tinha uma coisa. 744 00:52:33,359 --> 00:52:35,444 - Não vi. - Tenho um Instagram falso. 745 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Sim, eu fi-lo contigo. Sigo-te. 746 00:52:39,031 --> 00:52:42,618 Não, outro. Verdadeiro. 747 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 A sério? 748 00:53:10,187 --> 00:53:11,105 Surpreende-te? 749 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 Sim e não. 750 00:53:18,654 --> 00:53:22,408 Tens sido mais discreto que a maior parte. 751 00:53:22,950 --> 00:53:26,245 Disse que me focava no basebol. Tinha de resolver umas coisas. 752 00:53:28,414 --> 00:53:30,666 Mas estás bem? 753 00:53:32,167 --> 00:53:33,168 Tenho... 754 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 Tenho tentado estar. 755 00:53:39,383 --> 00:53:40,926 Tenho de ser quem sou. 756 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 Não é disso que se trata? 757 00:53:52,020 --> 00:53:53,063 Isto... 758 00:53:54,648 --> 00:53:55,607 Sei lá... 759 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 Estraga-nos? 760 00:54:00,070 --> 00:54:02,781 Claro que não. És o mais próximo que tenho de um irmão. 761 00:54:04,116 --> 00:54:05,033 Boa. 762 00:54:07,911 --> 00:54:09,496 O que dirá o meu pai? 763 00:54:09,997 --> 00:54:13,041 - Vais contar-lhe? - Só quando sair de casa. 764 00:54:14,710 --> 00:54:16,211 Compreendo-te. 765 00:54:17,588 --> 00:54:20,257 Se alguém te fizer mal, eu protejo-te. 766 00:54:21,300 --> 00:54:23,927 Boa, porque a culpa é toda tua. 767 00:54:44,698 --> 00:54:46,658 - Sim? - Brett Blackmore da lista "que se foda"? 768 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 Quem te deu este número? 769 00:54:48,994 --> 00:54:51,872 Quem não consegue o teu número não merece o teu tempo. 770 00:54:51,955 --> 00:54:54,500 Eu, meu amigo, vou levar-te ao próximo nível. 771 00:54:54,917 --> 00:54:56,502 O teu festival do fogo para putos? Épico. 772 00:54:56,585 --> 00:54:59,254 Vi em três redes sociais, nos últimos 20 minutos. 773 00:54:59,379 --> 00:55:01,715 Estás a bombar. Jovens fazem efígie com artigos 774 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 da escravatura e queimam-na, 775 00:55:03,383 --> 00:55:05,093 mostrando que não serão subjugados 776 00:55:05,219 --> 00:55:08,055 pela maratona de trabalho árduo programada pelos pais? 777 00:55:08,222 --> 00:55:12,559 Hashtag vitória, hashtag vitória épica, hashtag vitória épica logarítmica. 778 00:55:12,684 --> 00:55:14,520 Como queres que te diga? 779 00:55:14,603 --> 00:55:16,897 Encontraste uma mina que tens de pôr a render, 780 00:55:16,980 --> 00:55:18,357 quanto antes! 781 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 Aposto que o Benz que conduzes nem sequer é teu. 782 00:55:21,944 --> 00:55:24,822 Devia ser. Pago. És um adulto. Larga o carro do papá. 783 00:55:24,988 --> 00:55:27,241 Estou em direto, já percebi. Grande coisa. 784 00:55:27,407 --> 00:55:29,868 Mas é uma grande coisa. Não estás a aproveitar. 785 00:55:30,160 --> 00:55:31,078 Ouve só, 786 00:55:31,203 --> 00:55:33,997 tenho uma dúzia de marcas dispostas a pagar de 5 a 10 mil 787 00:55:34,122 --> 00:55:37,125 para estarem associadas a ti e à tua lista "que se foda". 788 00:55:37,584 --> 00:55:42,464 São 50 mil dólares para fazer o quê? Usar umas t-shirts e lançar uns produtos? 789 00:55:43,549 --> 00:55:46,844 Usar umas t-shirts e lançar uns produtos! Sim, 50 mil, mínimo. 790 00:55:47,052 --> 00:55:49,763 Fazes isto crescer, e eu faço-te crescer o carcanhol. 791 00:55:49,847 --> 00:55:51,139 A notas chovem nos clubes? 792 00:55:51,265 --> 00:55:53,851 No teu quintal, será uma tempestade. 793 00:55:54,017 --> 00:55:55,477 Já percebi. É muito dinheiro. 794 00:55:57,604 --> 00:55:58,939 - Vou pensar? - Sim. 795 00:55:59,439 --> 00:56:02,609 Isso. Pensa. Bebe um café triplo e uma bebida energética. 796 00:56:02,693 --> 00:56:03,819 Ligo-te numa hora. 797 00:56:05,279 --> 00:56:06,280 Está bem. 798 00:56:34,308 --> 00:56:36,184 - Toma. - Obrigado. 799 00:56:39,938 --> 00:56:41,982 - Então? - Quantos tens? Neste instante. 800 00:56:42,733 --> 00:56:44,776 - O quê? - Seguidores. Vai ver. 801 00:56:44,943 --> 00:56:47,154 Estás por todo o lado. Ao nível do Reddit. 802 00:56:47,571 --> 00:56:48,906 Estás a falar de quê? 803 00:56:51,700 --> 00:56:54,828 {\an8}NOTIFICAÇÕES Tens 263 018 novos seguidores. 804 00:56:54,995 --> 00:56:58,707 {\an8}Merda. Desculpem. 805 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 {\an8}NOTIFICAÇÕES Tens 134 novos seguidores. 806 00:57:02,461 --> 00:57:06,131 {\an8}- Chiça! - Não. Não comi, só café. 807 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 O que raio fazes? Desce do meu carro! 808 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 Há anos que quero fazer isto. 809 00:57:11,136 --> 00:57:13,263 Dou-te dinheiro todos os dias e compras cautelas. 810 00:57:13,430 --> 00:57:16,350 Calma! Não é à toa. Uso um algoritmo. 811 00:57:16,433 --> 00:57:19,394 Não podes usar um algoritmo na lotaria... 812 00:57:19,478 --> 00:57:22,856 - Porque me mijas no carro? - És um puto com necessidades especiais? 813 00:57:22,940 --> 00:57:26,610 A: nem viste o algoritmo, Sr. Peso-pluma do Cálculo. 814 00:57:26,860 --> 00:57:29,071 B: não tens nada que ter um carro destes. 815 00:57:29,279 --> 00:57:31,490 C: há uma lista, caso tenhas o cérebro escalfado. 816 00:57:31,573 --> 00:57:34,034 Espera. Como sabes disso? 817 00:57:34,660 --> 00:57:36,745 Como sou sem-abrigo, sou idiota? 818 00:57:38,205 --> 00:57:40,123 Assumes o poder. Fazes aquilo em que acreditas 819 00:57:40,207 --> 00:57:41,333 e salvas o mundo. 820 00:57:41,583 --> 00:57:43,335 Mijo no excesso. Desculpa ser o teu. 821 00:57:44,670 --> 00:57:46,838 Tens sorte, não comi! Na lista tinha... 822 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Sim. Já percebi. 823 00:58:22,082 --> 00:58:23,000 Olá, pai. 824 00:58:26,420 --> 00:58:27,379 Estás bem? 825 00:58:29,339 --> 00:58:30,257 Sim. 826 00:58:32,092 --> 00:58:33,010 Café? 827 00:58:34,386 --> 00:58:35,387 Sim. 828 00:58:46,064 --> 00:58:49,443 Eu e a tua mãe lemos a lista que publicaste ontem à noite. 829 00:58:51,903 --> 00:58:56,366 Tanta frustração, tanta coisa que te obrigámos a fazer. 830 00:58:59,953 --> 00:59:01,371 Estamos tão confusos. 831 00:59:02,789 --> 00:59:05,125 Não sabemos como chegámos aqui. Tínhamos um... 832 00:59:06,126 --> 00:59:11,506 ... plano de 18 anos para ti, que nos levaria à vitória, e agora... 833 00:59:12,424 --> 00:59:18,221 - Sim, mas era o vosso plano de 18 anos. - É verdade. 834 00:59:20,766 --> 00:59:22,350 Foi bom, enquanto durou. 835 00:59:25,979 --> 00:59:29,149 - Quando tinha a tua idade... - Pai. 836 00:59:29,900 --> 00:59:32,694 Não digas que conheces os putos, lá porque já foste um. 837 00:59:32,819 --> 00:59:35,030 Ninguém passou pelo que passamos hoje. 838 00:59:37,324 --> 00:59:38,283 É verdade. 839 00:59:41,745 --> 00:59:43,080 Tu disseste 840 00:59:43,747 --> 00:59:49,711 que o sucesso é tornarmo-nos no melhor de nós mesmos e cumprir o nosso potencial. 841 00:59:51,129 --> 00:59:52,297 Mas não posso... 842 00:59:53,632 --> 00:59:58,178 Não posso fazer isso contigo e com a mãe a abrir o caminho à minha frente. 843 00:59:58,261 --> 01:00:00,597 Quando se trata só desta aula, daquele instrumento, 844 01:00:00,680 --> 01:00:05,268 desta nota... Crescer não pode ser só isso. 845 01:00:06,728 --> 01:00:09,648 Sabes? Tenho de ser capaz... 846 01:00:11,024 --> 01:00:12,609 ... de tomar as minhas decisões. 847 01:00:14,945 --> 01:00:17,906 Talvez seja o que se tira daqui, estejas onde estiveres... 848 01:00:18,990 --> 01:00:20,617 Tens de tomar as tuas decisões. 849 01:00:22,994 --> 01:00:26,790 Mas seria um mau pai, se não te dissesse... 850 01:00:27,499 --> 01:00:31,253 Esta coisa que começaste, não se pode apagar. 851 01:00:32,963 --> 01:00:35,757 Viverá para sempre, quer queiras, quer não. 852 01:00:37,592 --> 01:00:41,388 Toda a gente pode entrar e sair, seguir a vida deles, 853 01:00:41,638 --> 01:00:44,558 mas tu és a cara disto. Pertence-te. 854 01:00:46,434 --> 01:00:50,522 E sabe-se lá como te tratará, porque não faz caso. 855 01:00:51,731 --> 01:00:52,649 Não de ti. 856 01:00:55,443 --> 01:00:56,903 Não importa quão errados... 857 01:00:58,113 --> 01:01:01,992 ... eu e a tua mãe tenhamos estado, neste plano de 18 anos... 858 01:01:04,244 --> 01:01:07,122 ... fizemos caso de ti. 859 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Sei que sim. 860 01:01:14,921 --> 01:01:19,301 Ser adulto é, também, saber que as coisas nem sempre correm bem. 861 01:01:21,469 --> 01:01:23,930 Às vezes, a vida das pessoas descarrila. 862 01:01:25,515 --> 01:01:26,850 E nunca recuperam. 863 01:01:29,811 --> 01:01:31,104 Eu percebo... 864 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Tem cuidado. 865 01:01:38,361 --> 01:01:39,362 Terei. 866 01:01:44,659 --> 01:01:47,746 Posso presumir que o meu carro está na garagem? 867 01:01:51,082 --> 01:01:52,209 Bem... 868 01:01:53,835 --> 01:01:59,257 Ainda não está na garagem, porque o mandei limpar. 869 01:02:03,053 --> 01:02:05,472 Obrigado. É um gesto nobre. 870 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 Acho eu. 871 01:02:19,110 --> 01:02:23,615 Esta é uma sensação linda de legitimação total. 872 01:02:24,157 --> 01:02:26,785 Trezentos mil seguidores. 873 01:02:27,369 --> 01:02:30,080 O ritmo de adesão é impressionante, os índices apontam 874 01:02:30,163 --> 01:02:32,165 na boa direção e isto está a crescer. 875 01:02:32,374 --> 01:02:36,086 Ou seja, os putos publicam as suas listas, em honra da tua. 876 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 Com este crescimento, um pouco de publicidade viral, e dobra numa semana. 877 01:02:39,464 --> 01:02:41,049 Mas tens de manter a relevância. 878 01:02:41,174 --> 01:02:43,468 Tens de publicar, de pôr "gostos", 879 01:02:43,593 --> 01:02:45,053 de participar na conversa. 880 01:02:45,178 --> 01:02:48,139 Faz isso, amigo, e podes chegar ao milhão. 881 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 Dinheiro. O que é isso em dinheiro? 882 01:02:51,268 --> 01:02:53,103 É aqui que entra a grandeza. 883 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 Esquece lá isso. Falemos de poder. 884 01:02:56,398 --> 01:02:59,609 - Sim. - É acesso direto a uma geração. 885 01:02:59,776 --> 01:03:02,320 Comecei isto como um desabafo, 886 01:03:02,445 --> 01:03:04,572 porque me montavam como a um cavalo de corrida. 887 01:03:04,823 --> 01:03:06,783 Não era para ser visto por ninguém. 888 01:03:06,908 --> 01:03:08,285 Não sou um ídolo. 889 01:03:08,368 --> 01:03:10,829 - Nós percebemos. - Posso meter-me? 890 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 Isto é como um relâmpago. Nunca aparece onde deve. 891 01:03:14,291 --> 01:03:16,209 As tuas frustrações são reais. 892 01:03:16,293 --> 01:03:19,254 Isto é maior do que tu. É partilhado em toda a parte. 893 01:03:19,337 --> 01:03:21,006 Os putos apostam em ti. 894 01:03:21,172 --> 01:03:23,008 És o porta-estandarte. 895 01:03:23,800 --> 01:03:27,012 Talvez isto continue sem ti, talvez não. 896 01:03:28,388 --> 01:03:29,347 Olá, pessoal! 897 01:03:29,806 --> 01:03:32,017 Temos batidos lá atrás, se quiserem. 898 01:03:33,226 --> 01:03:36,146 Pai, estamos numa reunião. 899 01:03:36,313 --> 01:03:38,606 Pois é, agora portam-se como adultos. 900 01:03:38,732 --> 01:03:41,651 Brett, queres ver o que se passa na porta ao lado? 901 01:03:46,698 --> 01:03:49,159 Não os conheço. Como poderia saber... 902 01:03:50,243 --> 01:03:52,287 - Onde é mesmo? - Huntsville, Alabama. 903 01:03:52,537 --> 01:03:55,040 E roubaram um banco por causa da lista? 904 01:03:55,165 --> 01:03:57,000 É a lista deles, não a minha. 905 01:03:58,126 --> 01:04:00,045 - Vão culpar-me por isto? - Devíamos? 906 01:04:00,170 --> 01:04:02,797 - Que pergunta é essa? - Uma pergunta de tribunal. 907 01:04:03,256 --> 01:04:06,009 Se a sua utilização das redes sociais incita ao crime. 908 01:04:06,676 --> 01:04:09,262 A nossa recomendação? Pare o que está a fazer, 909 01:04:09,596 --> 01:04:10,805 de publicar e partilhar. 910 01:04:21,107 --> 01:04:24,694 Estás a ver? Isto é o caminho que não abrimos para ti. 911 01:04:28,656 --> 01:04:31,034 Está na hora de ligar à tia Maisie. 912 01:04:31,868 --> 01:04:35,080 - É advogada de quedas e danos. - Eu sei. Fizeste os dois. 913 01:04:37,832 --> 01:04:40,293 - Dinheiro! - Poder! 914 01:04:57,310 --> 01:05:00,355 {\an8}Obrigado, Brett Blackmore, mudaste-me a vida! 915 01:05:00,522 --> 01:05:04,317 A minha lista é tocar com o A$AP Rocky, atuar no Tomorrowland, 916 01:05:04,442 --> 01:05:05,819 saltar do cume do Evereste. 917 01:05:10,865 --> 01:05:13,910 - Ver os Jogos Olímpicos. - Ver o 7.º jogo da World Series. 918 01:05:14,494 --> 01:05:16,037 Roubar a Declaração de Independência. 919 01:05:16,121 --> 01:05:17,872 Mergulhar na Grande Barreira de Coral. 920 01:05:20,333 --> 01:05:21,459 Brett, és um deus. 921 01:05:21,543 --> 01:05:23,169 Alguém que percebe. Sou livre! 922 01:05:23,503 --> 01:05:26,214 - Quero aprender quidditch. - Quero viajar pela Europa. 923 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 Quero ir à gala do Met. 924 01:05:30,218 --> 01:05:34,222 Kayla, a sério. Não estou bem. 925 01:05:34,347 --> 01:05:36,641 Podes responder? 926 01:05:37,100 --> 01:05:39,519 {\an8}Estudar em Roma. 927 01:05:40,687 --> 01:05:45,316 - Quero largar o emprego. - Quero ver todos os países do mundo. 928 01:05:45,608 --> 01:05:46,860 E depois ser presidente. 929 01:05:48,736 --> 01:05:52,198 Quero ser uma estrela de Hollywood, ter um Grammy e curtir com a J.Lo. 930 01:05:52,407 --> 01:05:55,243 KAYLA: S 931 01:05:56,536 --> 01:05:58,788 {\an8}Estás bem? 932 01:05:58,913 --> 01:06:00,832 {\an8}Preocupa-te contigo. 933 01:06:00,957 --> 01:06:05,712 {\an8}Desculpa. Cem vezes. Posso ver-te? 934 01:06:05,879 --> 01:06:06,838 Ser um pirata. 935 01:06:06,921 --> 01:06:08,715 Quero realizar e protagonizar um filme. 936 01:06:08,798 --> 01:06:10,341 Quero ir a Tóquio. 937 01:06:20,894 --> 01:06:23,563 Dizer aos meus pais que sou bi e tenho orgulho nisso. 938 01:06:25,398 --> 01:06:28,735 ENCONTRAR AMIGOS A KAYLA PARTILHOU A LOCALIZAÇÃO CONTIGO 939 01:06:54,093 --> 01:06:56,971 A decana Reilly ao telefone, por causa do Brett Blackmore. 940 01:06:59,349 --> 01:07:01,392 Claro que me afeta, quando a direção 941 01:07:01,476 --> 01:07:03,728 de estudos dos média me chama a atenção. 942 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 Ou quando as minhas duas filhas não param de falar nisso. 943 01:07:08,525 --> 01:07:09,442 Entendido. 944 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Como sabe, o pai dele é meu parceiro de negócios, 945 01:07:13,404 --> 01:07:16,491 farei o possível para travar isto. 946 01:07:16,616 --> 01:07:19,118 Não, Barry, não está a perceber. 947 01:07:19,452 --> 01:07:22,163 Este miúdo pode ser um novo iconoclasta. 948 01:07:22,372 --> 01:07:24,249 Claro, temos aqui uns quantos, 949 01:07:24,332 --> 01:07:25,875 os Zuckerberg e os Gates. 950 01:07:26,709 --> 01:07:29,295 Foram os dois miúdos mais estranhos que admitimos. 951 01:07:29,546 --> 01:07:31,881 Mas são eles os inovadores. Então, por mim, 952 01:07:32,465 --> 01:07:34,050 quero ouvir o Brett Blackmore. 953 01:07:34,509 --> 01:07:37,595 Preciso do apoio dos membros do conselho com direito de voto. 954 01:07:37,804 --> 01:07:40,723 Claro, conte comigo. 955 01:07:40,932 --> 01:07:43,560 Como um inovador, eu próprio... 956 01:07:43,685 --> 01:07:45,228 Pronto, Barry, chega. 957 01:07:45,979 --> 01:07:49,232 Traga-nos o miúdo, sim? 958 01:07:50,984 --> 01:07:51,901 Entendido. 959 01:07:54,737 --> 01:07:59,117 Brett! 960 01:08:02,870 --> 01:08:04,539 - Brett! - O que foi? 961 01:08:05,790 --> 01:08:07,208 Não vais acreditar. 962 01:08:09,085 --> 01:08:10,044 Brett! 963 01:08:26,561 --> 01:08:27,520 Tens andado bem? 964 01:08:27,687 --> 01:08:30,356 Para além de me esconder da minha mãe e do Steve? Sim. 965 01:08:36,571 --> 01:08:39,282 - Quero que venhas viver comigo. - Não podes. 966 01:08:39,449 --> 01:08:40,742 Então, pago-te um hotel. 967 01:08:40,825 --> 01:08:43,286 - Para. Está tudo bem. - Não está nada. 968 01:08:49,208 --> 01:08:51,127 A quantas pessoas achas que falei no Steve? 969 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 Uma. 970 01:09:00,845 --> 01:09:03,056 Tivemos o nosso momento, foi fixe, mas... 971 01:09:03,473 --> 01:09:05,683 Não posso lixar tudo com o pai do Ted. 972 01:09:05,808 --> 01:09:08,603 - Só assim poderei pagar os estudos. - Eu percebo. 973 01:09:10,188 --> 01:09:11,564 E lamento. 974 01:09:12,190 --> 01:09:13,733 Deixa. Não me arrependo. 975 01:09:14,776 --> 01:09:16,569 Matava para poder dizer isso. 976 01:09:19,280 --> 01:09:23,159 Na semana passada, tinha a certeza de tudo. A universidade... 977 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 O meu futuro. 978 01:09:28,790 --> 01:09:31,959 - Agora foi tudo ao ar. - É uma seca. 979 01:09:34,837 --> 01:09:37,674 - Só isso? - É o que tenho a dizer. 980 01:09:51,521 --> 01:09:56,442 Olha para além do horizonte. É o desconhecido. 981 01:09:57,443 --> 01:10:00,113 O teu futuro. À espera de que o descubras. 982 01:10:00,947 --> 01:10:03,366 É um mau bocado? Em breve, será só uma memória. 983 01:10:03,616 --> 01:10:06,452 Só podes controlar se vais ficar aqui encalhado. 984 01:10:08,913 --> 01:10:10,998 O que mata o futuro é o medo. 985 01:10:12,041 --> 01:10:13,167 A tua lista mostrou-me isso. 986 01:10:14,836 --> 01:10:18,506 A pergunta é: o que farias, se não tivesses medo? 987 01:10:24,846 --> 01:10:25,888 Fecha os olhos. 988 01:10:28,891 --> 01:10:30,810 Imagina como queres o futuro. 989 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 Quando os abrires... 990 01:10:36,441 --> 01:10:37,483 ... terás decidido. 991 01:10:41,821 --> 01:10:44,615 Brett, quis mesmo dizer aquilo, no outro dia. 992 01:10:45,533 --> 01:10:46,743 Que tenhas o que precisas. 993 01:11:06,220 --> 01:11:09,348 Brett, precisamos que venhas para casa, quando antes. Sim? 994 01:11:09,474 --> 01:11:10,475 Despacha-te. Já. 995 01:11:11,434 --> 01:11:12,477 Finalmente! 996 01:11:13,144 --> 01:11:14,479 Vem aí o Marheem. 997 01:11:16,272 --> 01:11:19,317 Vem aí o Marheem. Qual é a urgência? 998 01:11:19,442 --> 01:11:24,447 Tens a oportunidade de sair vitorioso das garras da derrota. 999 01:11:25,448 --> 01:11:28,951 Harvard está impressionada com a tua iniciativa. 1000 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 Com a tua lista. 1001 01:11:30,328 --> 01:11:32,789 Pedem uma redação tua sobre tudo o que aprendeste. 1002 01:11:32,872 --> 01:11:33,915 - Como? - Além disso, 1003 01:11:34,415 --> 01:11:37,543 o Barry acha que as filhas da decana estão obcecadas contigo. 1004 01:11:37,627 --> 01:11:39,253 - Espera. Nem... - O quê? 1005 01:11:39,337 --> 01:11:42,298 O que é este "nem"? Porque nos dizes "nem"? 1006 01:11:42,423 --> 01:11:44,091 - O que é? - Tenho andado... 1007 01:11:45,468 --> 01:11:49,388 ... a pensar em tudo e no que quero para mim. 1008 01:11:49,555 --> 01:11:52,475 Vais repetir o "viva o basquetebol, fora o clarinete"? 1009 01:11:52,558 --> 01:11:54,310 Não, mãe! É só que... 1010 01:11:55,812 --> 01:11:58,064 Trata-se do meu futuro e do desconhecido. 1011 01:11:58,189 --> 01:12:00,900 Estamos a tentar tirar o "des" 1012 01:12:01,025 --> 01:12:03,277 e ficar com o "conhecido". É o que fazemos. 1013 01:12:03,611 --> 01:12:04,695 Pai... 1014 01:12:05,988 --> 01:12:06,989 Falámos sobre isto. 1015 01:12:07,740 --> 01:12:08,825 Pois foi. 1016 01:12:09,492 --> 01:12:14,205 Falámos e ouvimos-te, mas isto é Harvard. 1017 01:12:16,165 --> 01:12:17,166 Mas... 1018 01:12:18,626 --> 01:12:20,253 Talvez nem esteja... 1019 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 - É a sério? Porque... - Brett. 1020 01:12:24,632 --> 01:12:26,676 - É a sério. - Pronto, ouve. 1021 01:12:27,844 --> 01:12:29,095 Temos dois caminhos. 1022 01:12:29,428 --> 01:12:34,058 A: não acabas a escola nem entras na faculdade, 1023 01:12:34,183 --> 01:12:36,936 e lidamos com as consequências legais e académicas disso 1024 01:12:37,019 --> 01:12:39,647 durante cinco ou seis anos. - Ou até para sempre. 1025 01:12:40,022 --> 01:12:45,736 E a opção B: escreves uma grande redação, 1026 01:12:45,987 --> 01:12:50,575 entras em Harvard e olhas para a opção A e, com delicadeza, 1027 01:12:50,908 --> 01:12:52,952 sorris e fazes um manguito. 1028 01:12:58,207 --> 01:13:01,335 Posto assim, não parece haver escolha. 1029 01:13:01,419 --> 01:13:04,714 - Exato! - Anda, tu consegues! 1030 01:13:06,215 --> 01:13:07,592 O tema é tudo. 1031 01:13:09,594 --> 01:13:10,595 Está bem... 1032 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 Conquistar o medo, encontrar a minha voz... 1033 01:13:17,059 --> 01:13:19,395 - Ajudar os outros miúdos... - Que seca. 1034 01:13:19,562 --> 01:13:21,439 Harvard está-se nas tintas para isso. 1035 01:13:21,606 --> 01:13:24,609 - Eles disseram... - Que importa? 1036 01:13:24,734 --> 01:13:27,153 São uma empresa lucrativa. Não te dão uma oportunidade 1037 01:13:27,236 --> 01:13:29,447 por valorizarem o que fizeste. - Não? 1038 01:13:30,406 --> 01:13:32,700 Não sejas idiota. Os teus pais estão a soldo deles. 1039 01:13:33,200 --> 01:13:35,536 Qual é a motivação? 1040 01:13:35,828 --> 01:13:37,914 - Travar o teu movimentozinho. - A sério? 1041 01:13:38,039 --> 01:13:39,999 Até certo ponto, Harvard está impressionada, 1042 01:13:40,166 --> 01:13:41,751 mas és a voz da dissidência, 1043 01:13:42,043 --> 01:13:44,170 a galvanizar as massas contra a opressão. 1044 01:13:44,545 --> 01:13:46,964 O complexo industrial educativo foi sabotado 1045 01:13:47,048 --> 01:13:48,341 e passou a máquina de dinheiro. 1046 01:13:48,674 --> 01:13:53,429 Escolas privadas, propinas, explicadores, preparação de exames, 1047 01:13:53,512 --> 01:13:55,932 cursos online, taxas de exame e de candidatura, 1048 01:13:56,015 --> 01:13:59,226 tudo feito para prender miúdos dos 4 aos 18 anos ao sistema. 1049 01:13:59,393 --> 01:14:02,313 Sugam os pais até ao tutano e empurram-te para instituições 1050 01:14:02,396 --> 01:14:06,442 que cobram 250 mil dólares por uma licenciatura. 1051 01:14:07,276 --> 01:14:10,738 - Um bocado de papel. - Podia ser esse o tema. 1052 01:14:11,322 --> 01:14:12,406 Estás a delirar? 1053 01:14:14,492 --> 01:14:17,828 O sistema é imperfeito, mas é o sistema. 1054 01:14:18,287 --> 01:14:20,957 - Não tentes mudá-lo. Há que explorá-lo! - Mas não... 1055 01:14:21,582 --> 01:14:25,169 Não sei do que falas, Marheem, não dormi nada 1056 01:14:25,252 --> 01:14:27,296 e as últimas semanas foram uma trampa. 1057 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 Podes só dizer-me o que escrever? 1058 01:14:32,301 --> 01:14:35,137 Sim, Brett, mas tens de acordar. 1059 01:14:35,805 --> 01:14:37,974 Fizeste tudo bem durante 15 anos. 1060 01:14:38,265 --> 01:14:40,935 Joga o jogo deles, forma-te em Harvard, 1061 01:14:41,060 --> 01:14:44,230 e farás o que quiseres da tua vida. 1062 01:14:45,106 --> 01:14:46,691 Queres poder fazer o que... 1063 01:14:46,816 --> 01:14:49,318 Quero poder fazer o que quiser da vida. 1064 01:14:49,694 --> 01:14:51,988 Boa. Então, contrição. 1065 01:14:56,617 --> 01:14:59,286 - Desculpa? - O tema é a contrição. 1066 01:14:59,787 --> 01:15:02,665 Percebeste que estas semanas foram um peido da vida épico, 1067 01:15:02,790 --> 01:15:04,875 um momento de flatulência comportamental 1068 01:15:05,042 --> 01:15:08,379 causado por um acidente bizarro durante um incidente 1069 01:15:08,462 --> 01:15:11,757 para onde foste arrastado pelos teus amigos foliões e lamentas. 1070 01:15:12,091 --> 01:15:13,259 Estás arrependido. 1071 01:15:13,551 --> 01:15:17,513 Queres voltar a controlar a tua vida e Harvard é o local para isso. 1072 01:15:22,059 --> 01:15:23,602 Está bem. Sim. 1073 01:15:25,229 --> 01:15:26,439 Sim, peido da vida. 1074 01:15:28,190 --> 01:15:29,233 Posso escrever isso. 1075 01:15:37,324 --> 01:15:40,578 Gabinete de Admissões Universidade de Harvard, Cambridge, MA 1076 01:15:40,745 --> 01:15:43,289 Cara Comissão de Admissões, Um erro. 1077 01:15:43,414 --> 01:15:49,128 Durante 17,7 anos, fiz tudo certo, depois, fiz um erro. 1078 01:16:10,357 --> 01:16:11,275 O que faz ele? 1079 01:16:12,234 --> 01:16:15,029 Está a pensar. Tem de ser. 1080 01:16:15,112 --> 01:16:17,823 Não devia fazê-lo com um computador à frente? 1081 01:16:22,661 --> 01:16:23,662 Brett? 1082 01:16:26,207 --> 01:16:27,333 Como vai a redação? 1083 01:16:28,334 --> 01:16:29,376 Bem. 1084 01:16:30,252 --> 01:16:31,712 Quando veremos um rascunho? 1085 01:16:32,630 --> 01:16:33,547 Em breve. 1086 01:16:35,216 --> 01:16:38,636 Podes tirar os óculos? Quero ver os teus olhos. 1087 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 Estás bem? 1088 01:16:45,309 --> 01:16:47,103 Estou bem, pai. 1089 01:16:47,228 --> 01:16:49,355 Não se passa nada que devêssemos saber? 1090 01:16:49,855 --> 01:16:50,856 Não. 1091 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 Vais acabar a redação a tempo? 1092 01:16:54,902 --> 01:16:56,070 Queres que prometa? 1093 01:16:56,612 --> 01:16:58,072 - Não faria mal. - Sim! 1094 01:17:07,456 --> 01:17:09,250 Brett! 1095 01:17:11,627 --> 01:17:14,797 - Estará a prometer? - Acho que... 1096 01:17:19,885 --> 01:17:22,805 - Sorriam! - Esperem! Mais uma! 1097 01:17:24,765 --> 01:17:28,185 - Estou tão orgulhosa de ti. - Boa. 1098 01:17:29,145 --> 01:17:31,480 - É bestial, não é? - Pronto, mãe! 1099 01:17:31,564 --> 01:17:32,815 - Já chega! - Adoramos-te! 1100 01:17:32,898 --> 01:17:33,816 PARABÉNS, FINALISTAS! 1101 01:17:34,108 --> 01:17:34,984 Vá, adeus! 1102 01:17:35,067 --> 01:17:36,819 - Adeus, Stace. - Adeus, Stace! 1103 01:17:41,907 --> 01:17:43,117 Que loucura. 1104 01:17:43,909 --> 01:17:46,370 - Belas capas, finalistas. - Cá está ele! 1105 01:17:47,496 --> 01:17:49,540 Viste isto? Liberdade ritual! 1106 01:17:49,665 --> 01:17:52,918 Não, só passei. Nem sei se me permitem entrar na escola. 1107 01:17:53,002 --> 01:17:55,129 Vais arrasar na tua redação. 1108 01:17:55,504 --> 01:17:56,505 Sim. 1109 01:17:59,884 --> 01:18:02,970 - Já vamos ter contigo. - Boa. Divirtam-se. 1110 01:18:22,239 --> 01:18:24,867 - Parabéns. - Obrigada. 1111 01:18:26,994 --> 01:18:28,579 Ouvi dizer que largavas a lista. 1112 01:18:28,829 --> 01:18:31,749 Sim. Harvard é difícil de recusar. 1113 01:18:32,124 --> 01:18:33,125 Eu percebo. 1114 01:18:34,001 --> 01:18:35,794 Se é a tua decisão, fico feliz por ti. 1115 01:18:37,713 --> 01:18:38,631 Sim, eu também. 1116 01:18:42,635 --> 01:18:45,012 Podemos ver-nos, antes de ires para a Europa? 1117 01:18:45,304 --> 01:18:48,307 Afinal, vou esta noite. 1118 01:18:48,432 --> 01:18:49,975 Não tinhas dito duas semanas? 1119 01:18:50,142 --> 01:18:52,019 As coisas mudam. Acontece. 1120 01:18:53,938 --> 01:18:54,980 Tenho de ir. 1121 01:19:02,446 --> 01:19:04,615 Boa sorte. A sério. 1122 01:19:15,084 --> 01:19:19,380 E assim, um momento crucial, como diria o teu pai. 1123 01:19:20,256 --> 01:19:23,175 - Ela vai embora esta noite. - Pois. Dormir em sofás. 1124 01:19:23,259 --> 01:19:24,260 É uma chatice. 1125 01:19:25,219 --> 01:19:28,097 E o Steve fez queixa do carro, então, estás a ver. 1126 01:19:28,180 --> 01:19:29,723 Porque não me contou ela? 1127 01:19:31,141 --> 01:19:33,310 Vá lá. És o melhor aluno. 1128 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 De que te serve, se não percebes isto? 1129 01:20:02,339 --> 01:20:04,133 Não podes apagar. Sabes isso? 1130 01:20:05,217 --> 01:20:07,052 Sei como funciona a Internet. 1131 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 Publicarei a carta para Harvard. 1132 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 Serve como ato de contrição 1133 01:20:14,393 --> 01:20:15,894 e desligo-me do movimento. 1134 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Mas não acabas com ele. 1135 01:20:19,523 --> 01:20:23,152 - Acaba o meu envolvimento nele. - Fez coisas boas, sabias? 1136 01:20:27,489 --> 01:20:30,200 O propósito da minha vida não era só que te assumisses. 1137 01:20:30,284 --> 01:20:32,328 Larga o teu umbigo. 1138 01:20:32,411 --> 01:20:36,665 Achas que sou o único a encontrar coragem para enfrentar os medos? 1139 01:20:37,166 --> 01:20:41,253 Não. Deste coragem a muita gente. Isso conta. 1140 01:20:41,628 --> 01:20:44,173 Brett, como... Olá, Clint. 1141 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 Olá, Sra. Blackmore. Já me ia embora. 1142 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 Posso ler o rascunho? 1143 01:20:57,853 --> 01:20:59,480 - Ainda não. - Porque não? 1144 01:21:02,566 --> 01:21:03,567 Estou a trabalhá-lo. 1145 01:21:04,777 --> 01:21:07,279 - Tens de entregar em breve. - Eu sei. 1146 01:21:08,113 --> 01:21:09,448 - Eu sei. - Quando? 1147 01:21:10,407 --> 01:21:11,408 Em breve. 1148 01:21:12,701 --> 01:21:13,619 Amanhã. 1149 01:21:15,829 --> 01:21:16,955 Não dás cabo disto? 1150 01:21:17,081 --> 01:21:18,624 - Mãe! - Pronto, desculpa. 1151 01:21:47,027 --> 01:21:47,945 Olá, mano. 1152 01:21:50,155 --> 01:21:51,156 Caramba! 1153 01:21:53,700 --> 01:21:56,662 Tiveste umas semanas tramadas. Que merda. 1154 01:21:58,539 --> 01:22:01,375 - Foi mais ou menos isso. - Sabes? Às vezes, penso 1155 01:22:03,293 --> 01:22:05,838 que, se não tivesse pisado o cano... - Nem comeces. 1156 01:22:07,714 --> 01:22:08,632 Nem comeces. 1157 01:22:16,890 --> 01:22:20,978 Eu e tu somos uma metáfora sobre a vida. 1158 01:22:23,272 --> 01:22:24,731 Nascidos na mesma cidade... 1159 01:22:25,482 --> 01:22:28,569 Fomos às mesmas escolas, jogámos nas mesmas ligas pequenas. 1160 01:22:32,072 --> 01:22:36,243 E agora estás prestes a partir 1161 01:22:37,077 --> 01:22:40,581 para uma vida a valer, a Ivy League e um grande sucesso financeiro. 1162 01:22:41,248 --> 01:22:42,124 Talvez. 1163 01:22:44,668 --> 01:22:45,669 Não sei. 1164 01:22:50,632 --> 01:22:53,135 E tu? Outra metade da metáfora. 1165 01:22:53,719 --> 01:22:54,720 Conheces-me. 1166 01:22:55,512 --> 01:22:58,140 Trabalharei com o meu pai, entrarei no sindicato dos canalizadores, 1167 01:22:58,724 --> 01:22:59,850 farei 100 mil por ano. 1168 01:23:01,059 --> 01:23:03,854 Surf e festa... Viver e pronto. 1169 01:23:04,438 --> 01:23:07,274 - Não me parece mal. - Não é. 1170 01:23:07,524 --> 01:23:08,525 Estou muito feliz. 1171 01:23:18,327 --> 01:23:21,663 Aquele é quem eu penso? O Dee? 1172 01:23:22,623 --> 01:23:23,790 Sim, é o Dee. 1173 01:23:24,416 --> 01:23:27,628 Por falar em cair em desgraça. É uma lição para ti. 1174 01:23:29,296 --> 01:23:31,673 - Como assim? - O quadro de honra. 1175 01:23:32,424 --> 01:23:35,552 Vocês foram quase vizinhos, até à explosão da escola. 1176 01:23:36,220 --> 01:23:37,179 O quê? 1177 01:23:37,930 --> 01:23:39,765 Dee. Douglas Ebeyer. 1178 01:23:40,933 --> 01:23:42,768 Era o melhor aluno, há 20 anos. 1179 01:23:43,018 --> 01:23:43,977 QUADRO DE HONRA 1180 01:23:44,102 --> 01:23:45,145 Ele era como tu. 1181 01:24:02,329 --> 01:24:05,707 {\an8}"Encontrei os meus amigos. Tenho-os na cabeça." Kurt Cobain 1182 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 Cara Comissão de Admissões, 1183 01:24:17,427 --> 01:24:20,639 todos dizem que entrar na vossa instituição é o primeiro passo 1184 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 para um sucesso garantido. 1185 01:24:23,392 --> 01:24:26,311 No entanto, não faço ideia do que isso queira dizer. 1186 01:24:27,354 --> 01:24:32,067 Falamos de dinheiro? Bom emprego? Uma mansão numa comunidade de mansões? 1187 01:24:33,110 --> 01:24:36,446 O meu pai diz: "O sucesso é tornarmo-nos no melhor de nós mesmos." 1188 01:24:37,447 --> 01:24:39,449 Mas quantos pais querem mesmo que os filhos o façam? 1189 01:24:40,576 --> 01:24:44,871 Os pais e as escolas ignoram as evidências sobre como criar crianças felizes, 1190 01:24:45,205 --> 01:24:49,334 esperam que sejamos felizes à mesma, ou forçam-nos a ser infelizes como eles. 1191 01:24:49,418 --> 01:24:50,919 {\an8}COMO CRIAR UMA CRIANÇA FELIZ 1192 01:24:51,128 --> 01:24:53,255 {\an8}Os estudos mostram que os adolescentes são noturnos. 1193 01:24:53,880 --> 01:24:56,800 {\an8}O nosso biorritmo faz-nos deitar e acordar tarde. 1194 01:24:57,801 --> 01:25:00,012 Ainda assim, a escola começa às 7h45. 1195 01:25:01,054 --> 01:25:03,974 Os estudos também mostram que as médias e os testes padronizados 1196 01:25:04,141 --> 01:25:08,645 não medem com eficácia o futuro académico, profissional ou pessoal... 1197 01:25:08,770 --> 01:25:10,314 {\an8}ADMINISTRAÇÃO CONCLUSÃO PREVISTA: 2020 1198 01:25:10,397 --> 01:25:12,190 ... ainda assim, seguem esses barómetros. 1199 01:25:12,357 --> 01:25:15,444 Podia continuar, mas já perceberam. 1200 01:25:17,154 --> 01:25:20,198 Porque não se adapta o sistema? Eu digo-vos. 1201 01:25:20,282 --> 01:25:24,453 Porque o sistema se dedica mais a si mesmo do que às gerações futuras. 1202 01:25:25,203 --> 01:25:27,706 A vossa universidade teve a gentileza de me dar esta oportunidade 1203 01:25:27,873 --> 01:25:32,294 de me salvar do abismo. Estou grato, sem dúvida. 1204 01:25:34,504 --> 01:25:35,672 Mas não contrito. 1205 01:25:36,632 --> 01:25:38,717 Estou o oposto de contrito. 1206 01:25:39,468 --> 01:25:42,262 O sistema recompensa drones, seguidores de regras, fazedores de testes. 1207 01:25:42,429 --> 01:25:45,349 Formamo-nos, fazemos dinheiro, temos filhos e continuamos o ciclo. 1208 01:25:45,474 --> 01:25:47,517 Sinto, há anos, os meus sonhos limados 1209 01:25:47,601 --> 01:25:50,020 para encaixar no mecanismo desta máquina. 1210 01:25:51,438 --> 01:25:53,357 Uma amiga disse-me: "O medo mata o futuro." 1211 01:25:54,066 --> 01:25:55,901 Mata a busca pelo desconhecido. 1212 01:25:56,443 --> 01:25:58,612 Demorei, mas percebi que ela tinha razão. 1213 01:25:59,696 --> 01:26:02,574 Então, agora corro na neve fresca, ainda sem trilhos. 1214 01:26:03,241 --> 01:26:04,701 Não faço ideia para onde vou, 1215 01:26:06,328 --> 01:26:08,705 mas sei que irei a um sítio que não descobriria 1216 01:26:08,830 --> 01:26:10,832 pelos corredores da vossa instituição. 1217 01:26:12,459 --> 01:26:13,377 Assim sendo... 1218 01:26:14,252 --> 01:26:16,213 Agradeço-vos a oferta, mas... 1219 01:26:17,547 --> 01:26:19,675 ... com todo o meu respeito, respondo... 1220 01:26:20,967 --> 01:26:23,595 Que se foda. Harvard não é para mim. 1221 01:26:24,971 --> 01:26:27,349 Cordialmente, Brett Blackmore. 1222 01:26:34,147 --> 01:26:35,065 Que se foda. 1223 01:27:19,109 --> 01:27:22,612 Esforçámo-nos imenso, eu e o teu pai. 1224 01:27:26,742 --> 01:27:28,744 Toda a gente tinha bebés. Nós? 1225 01:27:29,870 --> 01:27:31,037 Abortos espontâneos. 1226 01:27:33,081 --> 01:27:36,460 Quando finalmente te tivemos, era... 1227 01:27:39,171 --> 01:27:40,088 ... tudo. 1228 01:27:42,799 --> 01:27:46,970 Desisti de arquitetura e assumi o papel de jovem mãe 1229 01:27:47,053 --> 01:27:48,847 e adorei. 1230 01:27:52,434 --> 01:27:54,394 Mas, algures pelo caminho, 1231 01:27:56,229 --> 01:27:58,064 já não sabia quem era. 1232 01:28:00,442 --> 01:28:03,320 Comecei a viver através de ti, porque todos aqueles anos, 1233 01:28:04,154 --> 01:28:07,324 vivi para ti e, quando se assume esse papel, 1234 01:28:07,699 --> 01:28:10,368 o mais importante é como o teu filho é visto, 1235 01:28:10,452 --> 01:28:13,997 porque é assim que te veem. É a medida do sucesso... 1236 01:28:14,790 --> 01:28:15,791 É uma seca. 1237 01:28:17,667 --> 01:28:19,169 O meu pai diria: 1238 01:28:20,545 --> 01:28:22,130 "A escolha difícil é a escolha certa." 1239 01:28:22,672 --> 01:28:24,883 Costumava dizer-te isso, quando eras pequeno. 1240 01:28:25,425 --> 01:28:27,135 Não pensava que valesse para mim. 1241 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 Ao ler a tua redação, 1242 01:28:32,682 --> 01:28:33,892 lembrei-me de que sim. 1243 01:28:50,075 --> 01:28:52,911 Não sabia por que a mãe tinha desistido de arquitetura. 1244 01:28:53,578 --> 01:28:54,913 Ela tinha imenso talento. 1245 01:29:00,293 --> 01:29:01,294 É verdade. 1246 01:29:15,308 --> 01:29:18,603 LISTA "QUE SE FODA" 1247 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 Está bom. Se puseres ali. 1248 01:29:22,941 --> 01:29:23,942 Quem é aquele? 1249 01:29:24,276 --> 01:29:26,027 Jessica, garante que as ruas estão livres 1250 01:29:26,111 --> 01:29:28,822 e diz-me, se houver vendedores que não façam parte. 1251 01:29:30,782 --> 01:29:31,950 É o meu relações-públicas. 1252 01:29:33,201 --> 01:29:35,954 - Tens um relações-públicas? - Sim. 1253 01:29:37,414 --> 01:29:38,373 Muito obrigado. 1254 01:29:39,958 --> 01:29:41,084 Estão a vender. 1255 01:29:41,710 --> 01:29:44,296 - Há uma carrinha de gelo. - É cerveja? 1256 01:29:44,713 --> 01:29:45,881 É kombucha. 1257 01:29:47,883 --> 01:29:49,217 É dia de dinheiro. Vamos lá. 1258 01:29:49,926 --> 01:29:51,469 Chiça! Vejam! 1259 01:29:53,722 --> 01:29:55,056 Tenho três milhões de seguidores. 1260 01:29:56,600 --> 01:29:58,560 O meu texto teve dez milhões de partilhas. 1261 01:30:00,478 --> 01:30:01,813 - O quê? - Sim. 1262 01:30:04,983 --> 01:30:06,484 Tenho de vestir umas calças. 1263 01:30:12,532 --> 01:30:14,826 Tive uma videoconferência com o conselho de Harvard. 1264 01:30:14,951 --> 01:30:18,038 Desculpe, Sr. Brooks. Sei que queriam ouvir... 1265 01:30:19,372 --> 01:30:21,249 - Tive de dizer a verdade. - Estamos orgulhosos. 1266 01:30:21,333 --> 01:30:23,251 Se vieste dizer que estragou tudo... 1267 01:30:23,335 --> 01:30:24,628 Calma, por favor! 1268 01:30:25,378 --> 01:30:26,755 Estão totalmente de acordo. 1269 01:30:28,173 --> 01:30:30,133 Sabem bem os problemas do sistema. 1270 01:30:32,552 --> 01:30:33,762 Espere. Está a dizer... 1271 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 O que diz? 1272 01:30:37,515 --> 01:30:40,852 És o tipo de mente fora da caixa que Harvard procura. 1273 01:30:42,896 --> 01:30:45,899 Deve ser a decana Reilly. 1274 01:30:46,524 --> 01:30:49,653 - Quer falar contigo pessoalmente. - Meu Deus! 1275 01:30:50,195 --> 01:30:51,655 O vosso rapaz entrou em Harvard! 1276 01:30:52,530 --> 01:30:53,531 Estou? 1277 01:30:55,283 --> 01:30:56,368 Sim, é... 1278 01:31:02,874 --> 01:31:03,833 Olá? 1279 01:31:05,293 --> 01:31:06,211 Sim. 1280 01:31:07,963 --> 01:31:09,005 Muito prazer. 1281 01:31:27,691 --> 01:31:29,985 BrettB_247 e Clint têm publicações novas 1282 01:31:30,110 --> 01:31:32,654 Esta geração não precisa de uma voz, 1283 01:31:32,737 --> 01:31:33,947 {\an8}cada um tem a sua. 1284 01:31:34,030 --> 01:31:34,948 {\an8}Reação enviada... 1285 01:31:36,700 --> 01:31:37,450 {\an8}PARTILHAR LOCALIZAÇÃO 1286 01:31:37,534 --> 01:31:39,202 MAIORCA, ESPANHA 1287 01:31:50,213 --> 01:31:52,632 Brett, és a voz de uma geração. 1288 01:31:53,299 --> 01:31:55,844 Não sei. Se há coisa que aprendi 1289 01:31:56,052 --> 01:32:00,098 é que esta geração não precisa de uma voz, Cada um tem a sua. 1290 01:32:01,016 --> 01:32:02,892 Pensamentos profundos aos 18 anos. 1291 01:32:03,977 --> 01:32:07,647 Nem por isso. É uma realidade da nossa geração. 1292 01:32:08,857 --> 01:32:10,900 Não falo só de mim. 1293 01:32:11,484 --> 01:32:13,903 Todos eles. Aqueles tipos em particular. 1294 01:32:14,029 --> 01:32:16,531 São as pessoas com quem deviam falar. 1295 01:32:16,614 --> 01:32:19,951 - A sério, vão lá. - São os criadores da famosa lista. 1296 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 Percebes o que alcançaste? 1297 01:32:22,912 --> 01:32:25,790 Fizeste uma coisa que poucos conseguiram 1298 01:32:25,915 --> 01:32:28,168 em seis milhões de anos. - O que foi? 1299 01:32:29,210 --> 01:32:32,422 Tornaste-te maciçamente viral. 1300 01:32:32,714 --> 01:32:34,340 - Estou orgulhoso. - Obrigado. 1301 01:32:35,842 --> 01:32:38,845 Queres representar-me? Mesmo? 1302 01:32:39,012 --> 01:32:40,680 Não estou ao sol para nada. 1303 01:32:40,764 --> 01:32:42,474 - O que é? - Preciso de uma coisa. 1304 01:32:45,477 --> 01:32:47,562 - Merda. Para já? - Para já. 1305 01:32:47,896 --> 01:32:50,398 - Consegues? - Claro. Sou o homem de que precisas. 1306 01:32:50,523 --> 01:32:52,859 - Vamos lá. - Dá cá as chaves. 1307 01:32:58,490 --> 01:33:01,451 Muito bem. Deixa ver. Despe isto. 1308 01:33:02,118 --> 01:33:02,994 O teu cabelo... 1309 01:33:03,119 --> 01:33:05,747 O barco vem aí. Vamos lá, meninas. 1310 01:33:05,997 --> 01:33:07,415 O barco vem aí. 1311 01:33:09,459 --> 01:33:12,837 Vamos, são clientes importantes. O barco vem aí. 1312 01:33:23,890 --> 01:33:26,893 Ela disse que não era assim tão mau. Fica connosco. 1313 01:33:42,325 --> 01:33:43,493 Queres entrar no ramo? 1314 01:33:44,869 --> 01:33:45,995 Eis as perspetivas. 1315 01:33:46,746 --> 01:33:50,208 O iate pode estar cheio de bilionários devassos 1316 01:33:51,084 --> 01:33:53,253 ou de oportunidades e trampolins. 1317 01:33:54,420 --> 01:33:55,421 A escolha é tua. 1318 01:33:59,342 --> 01:34:02,428 Não, já vi esta merda. Não foi isto que subscrevi. 1319 01:34:02,554 --> 01:34:06,141 Subscreveste, sim. Precisas de um advogado para sair. 1320 01:34:10,270 --> 01:34:11,896 Nunca queres dizer: "Que se foda?" 1321 01:34:13,940 --> 01:34:18,945 Eu? Todos os dias. Às vezes, a todas as horas. 1322 01:34:20,613 --> 01:34:23,575 Mas a tua melhor jogada? 1323 01:34:25,577 --> 01:34:26,578 Vai para o barco. 1324 01:34:49,809 --> 01:34:51,019 Obrigado. 1325 01:35:12,123 --> 01:35:13,875 É aquele? 1326 01:35:15,668 --> 01:35:16,878 Quando voltam? 1327 01:35:17,420 --> 01:35:21,049 De manhã. Para a semana. Algumas, só em outubro. 1328 01:35:21,758 --> 01:35:23,676 Merda! 1329 01:35:24,802 --> 01:35:25,803 Obrigado. 1330 01:35:44,197 --> 01:35:45,198 Este é para ti? 1331 01:35:46,783 --> 01:35:49,619 Sim, é isso. 1332 01:35:51,287 --> 01:35:52,247 Há um por ano. 1333 01:36:06,135 --> 01:36:09,806 - O que fazes aqui? - Isso pergunto eu. 1334 01:36:11,182 --> 01:36:12,392 Vim atrás da minha... 1335 01:36:14,769 --> 01:36:16,479 Vim atrás de ti. 1336 01:36:17,647 --> 01:36:20,358 Sim? E como está a correr? 1337 01:36:21,025 --> 01:36:22,986 Não sei, diz-me tu. 1338 01:36:24,279 --> 01:36:25,363 Um pouco de perseguição? 1339 01:36:26,531 --> 01:36:29,033 Não. A quantidade certa. 1340 01:36:30,201 --> 01:36:33,621 Boa, porque alguma coisa acaba de me roçar e tenho de sair daqui. 1341 01:36:38,960 --> 01:36:41,170 Mandaste Harvard ao ar? 1342 01:36:42,630 --> 01:36:46,009 - Sim. - Era o teu sonho. 1343 01:36:47,051 --> 01:36:49,554 Perguntaram-me se queria adiar um ano. 1344 01:36:49,762 --> 01:36:52,682 - Bestial. - Disse que não. 1345 01:36:54,392 --> 01:36:56,394 - Ofereceram-me uma bolsa. - O quê? 1346 01:36:56,686 --> 01:36:58,062 Voltei a dizer que não. 1347 01:37:00,523 --> 01:37:04,360 Aí, tive de fazer a manobra de Heimlich aos meus pais. Engasgaram-se os dois. 1348 01:37:05,278 --> 01:37:07,864 Ofereceram-me uma bolsa de professor visitante. 1349 01:37:09,324 --> 01:37:12,035 Como professor convidado, ou assim. 1350 01:37:12,493 --> 01:37:15,955 - Achei que soava bem. - Sim, é bestial. 1351 01:37:16,414 --> 01:37:17,332 Talvez. 1352 01:37:22,086 --> 01:37:23,629 Metes gente no quarto às escondidas? 1353 01:37:25,214 --> 01:37:26,549 Já o devia ter feito. 1354 01:37:27,759 --> 01:37:28,718 A sério? 1355 01:37:44,442 --> 01:37:45,360 Um erro. 1356 01:37:46,402 --> 01:37:49,447 Foi só isso. E destruiu tudo. 1357 01:37:50,531 --> 01:37:54,035 Mas, com isso, descobri que o medo dá mesmo cabo de tudo. 1358 01:37:54,911 --> 01:37:57,914 Bastam três palavras inocentes e... 1359 01:38:02,668 --> 01:38:06,923 Na Califórnia, o maior prémio da lotaria americana 1360 01:38:07,131 --> 01:38:10,343 foi hoje para um sem-abrigo, Douglas Ebeyer. 1361 01:38:10,551 --> 01:38:14,180 Teria usado um algoritmo para escolher a chave vencedora. 1362 01:38:22,230 --> 01:38:25,733 {\an8}O DEE USOU O PRÉMIO PARA ABRIR UMA ESCOLA PROGRESSISTA PRIVADA 1363 01:38:26,150 --> 01:38:28,820 {\an8}SEM CUSTOS, SEM NOTAS, ABERTA A TODOS 1364 01:38:29,904 --> 01:38:32,240 {\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILHÕES DE DÓLARES 1365 01:38:32,365 --> 01:38:35,618 {\an8}O SEU ALGORITMO CONTINUA SECRETO 1366 01:38:37,370 --> 01:38:42,625 {\an8}O CLINT CONTINUA À ESPERA DE SE ASSUMIR DIANTE DO PAI 1367 01:38:43,334 --> 01:38:45,420 PAI: Estás atrasado. Jantar no forno. 1368 01:38:45,503 --> 01:38:49,006 E vi todas as tuas contas nas redes sociais. 1369 01:38:49,090 --> 01:38:50,550 Até as secretas. 1370 01:38:50,633 --> 01:38:54,554 Gosto imenso de ti. Pai 1371 01:38:58,099 --> 01:39:02,270 {\an8}O LES TORNOU-SE UM DOS CANALIZADORES PRINCIPAIS DE LOS ANGELES 1372 01:39:03,729 --> 01:39:07,191 {\an8}QUANDO TEM TEMPO 1373 01:39:09,402 --> 01:39:12,196 {\an8}A STACY PASSOU DAS PARTIDAS COM PIRÂMIDES 1374 01:39:12,280 --> 01:39:17,910 {\an8}À ROBÓTICA NA UNIVERSIDADE DE SANTA CLARA 1375 01:39:20,163 --> 01:39:25,001 {\an8}O NICO ESTÁ DECIDIDO A APROVEITAR O PODER DA SUA GERAÇÃO 1376 01:39:33,426 --> 01:39:37,263 {\an8}A KRISTEN E O JEFFREY DEDICAM-SE AO MOVIMENTO 1377 01:39:37,346 --> 01:39:39,974 {\an8}Tenho uma. Pronto? 1378 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 Viajar pelo mundo de barco. 1379 01:39:44,645 --> 01:39:46,272 - Essa é boa. - É boa. 1380 01:39:46,355 --> 01:39:47,565 Cá vamos. 1381 01:39:48,900 --> 01:39:53,070 Ganhar um grand slam num 7.º jogo da World Series. 1382 01:39:53,321 --> 01:39:55,156 Não podes fazer isso. Não podes pôr na lista. 1383 01:39:55,239 --> 01:39:58,159 - Desafia a lógica e a ciência. - A lista é minha. 1384 01:39:58,367 --> 01:40:01,662 Eu sei, mas não é fisiologicamente possível. 1385 01:40:01,996 --> 01:40:02,914 Está bem. 1386 01:40:04,499 --> 01:40:07,919 - Ir a uma praia de nudistas com esta. - Porque estão todos nus? 1387 01:40:09,670 --> 01:40:12,173 Desculpa, não me sinto à vontade. 1388 01:40:12,298 --> 01:40:14,592 - Vou publicar esta. - Podes apagar? 1389 01:40:15,092 --> 01:40:16,052 Feito. 1390 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 - É público. - Não me interessa. 1391 01:40:22,600 --> 01:40:23,559 Pronto. 1392 01:40:24,060 --> 01:40:25,811 - Foi libertador. - Sim? 1393 01:40:26,938 --> 01:40:29,524 - Estás bem? - Vão ver, no emprego. 1394 01:40:29,774 --> 01:40:31,150 O mundo vai ver. 1395 01:40:31,734 --> 01:40:33,611 - Espera. Pronto... - Céus. 1396 01:40:33,694 --> 01:40:34,737 - Não. - Pronto. 1397 01:40:34,820 --> 01:40:37,114 Liga ao Brett. 1398 01:40:38,324 --> 01:40:42,745 {\an8}O BRETT E A KAYLA VIAJAM PELO MUNDO 1399 01:40:53,339 --> 01:40:58,469 {\an8}A COMPLETAR PONTOS DA SUA LISTA 1400 01:41:09,188 --> 01:41:11,399 Onde arranjaste isto? Está ligado? Temos luz? 1401 01:41:11,524 --> 01:41:12,400 Está ligado! 1402 01:41:12,483 --> 01:41:13,818 Não há luz. É luz do dia. 1403 01:41:14,026 --> 01:41:15,820 - Pronto? Três... - A luz da câmara. 1404 01:41:15,903 --> 01:41:16,946 Dois... 1405 01:41:17,530 --> 01:41:19,240 É um vídeo. Não é uma foto. 1406 01:41:20,700 --> 01:41:24,579 {\an8}E A APAIXONAR-SE A SÉRIO 1407 01:42:43,616 --> 01:42:45,618 Legendas: Mariana Vieira