1 00:00:00,567 --> 00:00:06,871 ترجمة: 3boodR 2 00:00:06,873 --> 00:00:10,008 شكرا لك! لن ننساك ابداً! 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,678 ماذا كان اسم ذاك الصديق يا رفاق؟ 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,347 نوعا ما، نسيت 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,350 حسنا، سأسميه، ميلدريد الديناصور 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,768 إذاً، المقطورات التي على القطار تستطيع التحرك؟ 7 00:00:35,770 --> 00:00:41,173 أحب ذلك! ذلك غير متوقع 8 00:00:41,175 --> 00:00:44,576 ما هذا المكان؟ 9 00:00:44,578 --> 00:00:46,378 يبدو كمكان للدراسة 10 00:00:46,380 --> 00:00:49,113 ماذا يدرسون، تخزين الأغراض؟ 11 00:00:55,656 --> 00:00:57,790 ابتعد عن هناك 12 00:00:57,792 --> 00:00:58,723 ماذا؟ أنا؟ 13 00:00:58,725 --> 00:01:01,126 لا، طبعا، لا 14 00:01:01,128 --> 00:01:04,262 مرحبا، أيها الشيء ذا الشكل الذي يشبهني! هل انت امي؟ 15 00:01:04,264 --> 00:01:06,565 وإذا نعم، أين كنت؟ 16 00:01:07,868 --> 00:01:09,001 وقح 17 00:01:09,003 --> 00:01:10,669 إنه الشخص المفضل لدي، 18 00:01:10,671 --> 00:01:13,338 الذي سُمِّيَ على اسم زهرة من غير سبب (توليب) 19 00:01:16,210 --> 00:01:18,410 إهدأ أيها الكلب 20 00:01:18,412 --> 00:01:21,546 هل هذه القطة التي أخبرتني عنها؟ 21 00:01:21,548 --> 00:01:22,681 للأسف، أجل 22 00:01:22,683 --> 00:01:24,149 إنها جميلة حقاً 23 00:01:24,151 --> 00:01:26,618 ون ون، آخر مرة قابلناها حاولت خطفك 24 00:01:26,620 --> 00:01:29,221 خطفه؟ ما كنت لافعل طبعاً 25 00:01:29,223 --> 00:01:32,090 لقد تذكرت أنه كان لدينا اتفاق، تراجعتي عنه، 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,559 تركتكي بشأنك، وأنتي هجرتني 27 00:01:34,561 --> 00:01:38,363 مع الآف من الراندالز عديمي الشففة 28 00:01:40,300 --> 00:01:42,634 حسنا ما الذي تفعلينه هنا؟ 29 00:01:42,636 --> 00:01:45,037 انا؟، انتم من دخلتم 30 00:01:45,039 --> 00:01:47,772 إلى مسكني المتواضع 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,375 مكان رائع، لكن امك هادئة قليلاً 32 00:01:50,377 --> 00:01:51,910 لا تلمس هذا! 33 00:01:51,912 --> 00:01:53,178 آسفة 34 00:01:53,180 --> 00:01:55,848 كل شيء هنا مهم بالنسبة لي 35 00:01:55,850 --> 00:01:58,183 أجل، حسنا، إنه قذر وممل بالنسبة لي 36 00:01:58,185 --> 00:01:59,384 لذا سنرحل 37 00:01:59,386 --> 00:02:01,186 وداعاً، يا خاطفتي القديمة 38 00:02:01,188 --> 00:02:03,655 لقد اشتقت لكي، وهذا اربكني عاطفياً 39 00:02:03,657 --> 00:02:06,258 انتظري، الا تريدين أن تكتشفي القَدَر، 40 00:02:06,260 --> 00:02:07,792 الذي جمعنا مع بعضنا؟ 41 00:02:07,794 --> 00:02:09,394 لا انا لا أثق بكي 42 00:02:09,396 --> 00:02:14,199 لقد جرحتني، لكن انا افهمك 43 00:02:14,201 --> 00:02:16,134 وداعاً 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,939 هل يمكنك مساعدتي في حمل هذا الاغراض؟ 45 00:02:20,941 --> 00:02:24,609 كنت لاحملها وحدي، لكن، تعلمين (لا إبهام) 46 00:02:28,749 --> 00:02:30,215 انتظري، من أين حصلتي هذا؟ 47 00:02:30,217 --> 00:02:32,685 انا أجلب العديد من الأغراض العجيبة 48 00:02:32,687 --> 00:02:34,018 لماذا؟ 49 00:02:34,020 --> 00:02:37,622 لأن اسمي مكتوب عليها 50 00:02:37,624 --> 00:02:39,157 اوه، هل هذا لكي؟ 51 00:02:39,159 --> 00:02:41,493 أظن أنه يجب عليكي ان تريه؟؟ 52 00:02:41,495 --> 00:02:42,761 فكرة رائعة! 53 00:02:42,763 --> 00:02:44,829 احذري توليب، انا لا اثق بها 54 00:02:44,831 --> 00:02:46,765 ماذا لو كان مهما؟ 55 00:02:46,767 --> 00:02:48,166 بالطبع هو كذلك 56 00:02:48,168 --> 00:02:51,370 هذا الشريط يحوي على كل شيء يجعلكي انتِ 57 00:02:51,372 --> 00:02:53,305 كل مسافر لديه واحد 58 00:02:53,307 --> 00:02:54,439 كل مسافر؟ 59 00:02:54,441 --> 00:02:56,241 يبدو أنك لست مميزة 60 00:02:56,243 --> 00:02:58,377 أجل، وكلٌ منهم له رقمه الخاص 61 00:02:58,379 --> 00:03:00,512 من شريط صغير، مثلك 62 00:03:00,514 --> 00:03:01,980 كيف لهذا أن يكون متصل برقمي؟ 63 00:03:01,982 --> 00:03:03,716 من صنعه؟ كيف سيساعدني؟ 64 00:03:03,718 --> 00:03:07,386 عزيزتي، سيكون ابسط، لو شاهدنا 65 00:03:09,456 --> 00:03:11,656 ها انتِ 66 00:03:11,658 --> 00:03:14,126 لست متأكداً بشأن هذا 67 00:03:15,862 --> 00:03:17,329 ربما لا يجب ان.. 68 00:03:26,006 --> 00:03:27,272 أتيكوس؟ 69 00:03:27,900 --> 00:03:32,511 ون ون؟ 70 00:03:37,551 --> 00:03:39,751 انا اذكر ذلك 71 00:03:39,753 --> 00:03:42,087 اوه، لا! هل انتِ بخير عزيزتي؟ 72 00:03:43,490 --> 00:03:45,089 كورن ناترز! 73 00:03:45,091 --> 00:03:46,425 باكيت باكيت باكيت! 74 00:03:46,427 --> 00:03:49,294 امي، انظري! استطيع رؤية حزام الجوزاء.. 75 00:03:49,296 --> 00:03:51,296 وسرواله الداخلي 76 00:03:54,501 --> 00:03:57,702 انتي انا! 77 00:03:57,704 --> 00:03:59,638 ♪لوحوا بأيديكم بالهواء كأنكم لا تهتمون♪ 78 00:03:59,640 --> 00:04:01,974 ♪كأنكم لا تهتمون♪ 79 00:04:01,976 --> 00:04:03,241 ما الذي يجري؟ 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,444 واو!، عالم الدلافين؟ 81 00:04:05,446 --> 00:04:07,445 كنت احب هذا المكان! 82 00:04:07,447 --> 00:04:09,581 استغرب لما أغلقوه 83 00:04:11,786 --> 00:04:14,252 توليب، ما رأيك بهذه الدلافين؟ 84 00:04:14,254 --> 00:04:16,855 يبدون جميلين في حالتهم الطبيعية 85 00:04:16,857 --> 00:04:19,858 هرم! 86 00:04:19,860 --> 00:04:23,128 اوه، أجل! ذلك اليوم كان ممتعاً 87 00:04:24,465 --> 00:04:25,798 انا في المنزل 88 00:04:25,800 --> 00:04:29,133 لا زلت، داخل ذاكرتي 89 00:04:33,207 --> 00:04:35,874 هل تعبت من حصولك على الأشياء التي ليست دونت؟ 90 00:04:35,876 --> 00:04:37,275 لكن يمكن أن تكون دونت؟ 91 00:04:37,277 --> 00:04:39,878 اجل، كل يوم في حياتي البائسة 92 00:04:39,880 --> 00:04:42,947 إذاً اشتري حافر الدونت! 93 00:04:42,949 --> 00:04:46,151 سهل الحمل، وبالتأكيد ليس احتيالاً 94 00:04:47,554 --> 00:04:49,087 ليس احتيالا؟ 95 00:04:49,089 --> 00:04:50,222 لا تقل المزيد، 96 00:04:50,224 --> 00:04:52,424 سأنفق كل ما أملك عليه! 97 00:05:04,839 --> 00:05:06,171 ما كان ذلك؟ 98 00:05:06,173 --> 00:05:07,639 اخبار رائعة، عزيزتي 99 00:05:07,641 --> 00:05:09,241 لقد حصلتي على منحة كاملة لمدرسة فاسار، 100 00:05:09,243 --> 00:05:13,512 مدرسة الأشخاص الأذكياء والمبدعين لأنفسهم! 101 00:05:13,514 --> 00:05:14,913 هذا افضل 102 00:05:14,915 --> 00:05:16,849 لكن من يهتم بشأن المدرسة 103 00:05:16,851 --> 00:05:18,383 افسحي، عزيزتي 104 00:05:18,385 --> 00:05:21,186 لقد أصبحتي للتو رئيسة العالم 105 00:05:21,188 --> 00:05:24,056 في تصميم الألعاب! 106 00:05:24,058 --> 00:05:27,192 من يريد أن يحتفل بكعكة مع بصل وايس كريم؟ 107 00:05:27,194 --> 00:05:28,527 انا! 108 00:05:30,197 --> 00:05:31,530 هذا ليس صحيحا 109 00:05:31,532 --> 00:05:33,998 شيء ما يغير ذكرياتي 110 00:05:43,944 --> 00:05:46,945 ابتعد، ابتعد، ابتعد! 111 00:05:46,947 --> 00:05:49,882 توليب، ما رأيكي بهذه الدلافين؟ 112 00:05:49,884 --> 00:05:53,485 يبدون جميلين بحالتهم الطبيعية 113 00:05:53,487 --> 00:05:55,620 هرم! 114 00:05:55,622 --> 00:05:57,622 لم تحدث هكذا 115 00:05:57,624 --> 00:06:02,160 صفقوا لـ، دولفمو! 116 00:06:02,162 --> 00:06:03,828 ماذا تقصدين بأنها لن تستيقظ؟ 117 00:06:03,830 --> 00:06:06,765 إذا لهذا أغلقو "عالم الدلافين" 118 00:06:06,767 --> 00:06:09,301 أمي، أبي، هل يمكننا الإقتراب؟ 119 00:06:09,303 --> 00:06:12,304 ارتى، اخبرتك إنها تحتاج نظارات، آندي! 120 00:06:12,306 --> 00:06:14,773 حسناً، ربما وجب أن تأخذيها لطبيب العيون، ميغان 121 00:06:14,775 --> 00:06:15,974 متى؟، متى انا من يفترض بي أن آخذها؟ 122 00:06:15,976 --> 00:06:19,111 اوه، أجل كانا يتقاتلان 123 00:06:19,113 --> 00:06:20,713 حسنا، سآخذها في وقت فراغي 124 00:06:20,715 --> 00:06:22,847 الذي بين المناوبتين في المستشفى 125 00:06:22,849 --> 00:06:27,119 لماذا نزل التشوش؟ 126 00:06:31,592 --> 00:06:33,792 حافر الدونت! 127 00:06:33,794 --> 00:06:35,193 لا يفترض أن يكونا هنا 128 00:06:35,195 --> 00:06:37,796 هاري رجل الدراجة! 129 00:06:43,337 --> 00:06:45,537 أبي كان هناك! 130 00:06:51,946 --> 00:06:55,880 انتي تغطينني؟ 131 00:06:58,285 --> 00:07:02,154 اخبار سيئة توليب، نحن سنتطلق 132 00:07:03,824 --> 00:07:06,691 طلاق، طلاق، طلاق 133 00:07:08,695 --> 00:07:11,363 ♪♪ 134 00:07:11,365 --> 00:07:13,231 طلاق! 135 00:07:13,233 --> 00:07:16,434 لا! ليس هذا ما حصل أيضاً 136 00:07:21,842 --> 00:07:24,108 هل سنأكل العشاء أم نخرج؟ 137 00:07:24,110 --> 00:07:26,445 لا شيء، نريد فقط ان نتحدث إليكي 138 00:07:26,447 --> 00:07:27,846 نتحدث معكي 139 00:07:27,848 --> 00:07:29,381 هيَ فهمت 140 00:07:29,383 --> 00:07:32,184 هذا ما حصل 141 00:07:32,186 --> 00:07:36,789 توليب، نريد أن تعلمي أن كلانا يحبك جدا، لكن 142 00:07:36,791 --> 00:07:40,793 الأمور ستتغير قريباً 143 00:07:40,795 --> 00:07:42,060 تتغير؟ 144 00:07:42,062 --> 00:07:44,396 هل هذا لأنني كبرت؟ 145 00:07:44,398 --> 00:07:46,264 إذا كان كذلك، انا بخير 146 00:07:47,401 --> 00:07:49,001 هيا فقط لنأكل الطعام الصيني و.. 147 00:07:49,003 --> 00:07:52,004 -توليب، اجلسي -آندي 148 00:07:52,006 --> 00:07:53,872 ماذا؟ 149 00:07:53,874 --> 00:07:56,675 لا بد أنك لاحظتي، انا ووالدك.. 150 00:07:56,677 --> 00:07:58,076 لدينا مشاكل أحياناً.. 151 00:07:58,078 --> 00:08:01,279 كالحجج، شيء كهذا 152 00:08:01,281 --> 00:08:05,484 حاولنا إصلاح الأمور، لكن أنا وامك 153 00:08:05,486 --> 00:08:08,753 قررنا أن ننفصل لبعض الوقت 154 00:08:08,755 --> 00:08:10,555 هل أنتي بخير؟ 155 00:08:10,557 --> 00:08:12,691 أجل، لما لا أكون بخير؟ 156 00:08:12,693 --> 00:08:13,826 لست بخير 157 00:08:13,828 --> 00:08:15,894 هل ستتطلقان؟ 158 00:08:15,896 --> 00:08:18,363 حسنا.. 159 00:08:18,365 --> 00:08:20,833 حتى الآن، سننفصل فقط 160 00:08:20,835 --> 00:08:22,967 ثم ستتطلقان بعد ذلك 161 00:08:22,969 --> 00:08:24,769 "ليست بتلك البساطة" 162 00:08:24,771 --> 00:08:26,705 ليست بتلك البساطة، عزيزتي 163 00:08:26,707 --> 00:08:29,107 بلى، إنها كذلك، سواء متزوجان أم لا 164 00:08:29,109 --> 00:08:31,243 -هل هناك شيء آخر -توليب، ارجوكي 165 00:08:31,245 --> 00:08:34,046 نريد فقط أن تعلمي أن هذا ليس خطأك 166 00:08:34,048 --> 00:08:36,114 اعلم! لما قد يكون خطأي؟! 167 00:08:36,116 --> 00:08:38,851 اتذكر كم كنت خائفة ذاك الوقت 168 00:08:38,853 --> 00:08:40,785 توليب، أنا آسفة 169 00:08:40,787 --> 00:08:42,521 كم كنت غاضبة 170 00:08:42,523 --> 00:08:44,322 كيف شعرتُ بالوحدة 171 00:08:44,324 --> 00:08:47,926 الأمور تتغير، لكن حبنا لكي لن يتغير 172 00:08:47,928 --> 00:08:48,993 نريدكِ فقط أن تفهمي.. 173 00:08:48,995 --> 00:08:50,663 أنا افهم تماما! 174 00:08:50,665 --> 00:08:54,799 الأمور كانت على مايرام إلى أن قررتما تغيير كل شيء! 175 00:08:54,801 --> 00:08:58,203 هذا ما حصل بالتأكيد 176 00:08:58,205 --> 00:09:01,005 لكن معرفة ذلك، لا يشعرني أفضل من قبل 177 00:09:01,007 --> 00:09:05,343 اظن، أنني كنت من غيَّر ذكرياتي 178 00:09:09,483 --> 00:09:12,817 شاهدي الشريط قبل أن تتنهدي عليه 179 00:09:14,821 --> 00:09:16,955 لماذا، يبدو أنك استيقظتي 180 00:09:16,957 --> 00:09:18,490 لقد حاولت ان توقعيني بفخ 181 00:09:18,492 --> 00:09:21,493 هل يمكن لأحد أن يقع في فخ عند استرجاع الذكريات السعيدة؟ 182 00:09:21,495 --> 00:09:25,163 ربما، تريدين ان تجلسي مجدداً، شاهديه أقرب؟ 183 00:09:25,165 --> 00:09:27,232 رأيت كل ما أحتاج لرؤيته 184 00:09:27,234 --> 00:09:29,634 لا تتسرعي، أيتها الزهرة المعمرة 185 00:09:29,636 --> 00:09:32,371 ماذا عن رقمك؟ 186 00:09:32,373 --> 00:09:35,640 لا أهتم 187 00:09:35,642 --> 00:09:36,909 لكنه يستمر بالنزول 188 00:09:36,911 --> 00:09:38,243 لا بد أن القطار يظن أنك تبلين بلاء حسناً 189 00:09:38,245 --> 00:09:39,511 اوه، واو 190 00:09:39,513 --> 00:09:41,980 إذاً،إنه من الجيد أن ينزل رقمي؟ 191 00:09:41,982 --> 00:09:43,782 أنا أكبر؟ 192 00:09:43,784 --> 00:09:45,117 شكرا، ايها القطار! 193 00:09:45,119 --> 00:09:48,386 فخورة جداً لأن جماداً يحبني! 194 00:09:48,388 --> 00:09:51,656 لا مزيد من الأرقام، لا مزيد من الغموض 195 00:09:57,397 --> 00:09:59,531 نحن لا نحبك 196 00:10:03,137 --> 00:10:06,138 كيف؟ 197 00:10:20,087 --> 00:10:22,287 أين المسافرة؟ 198 00:10:22,289 --> 00:10:25,624 إنها ليست هنا، 199 00:10:25,626 --> 00:10:28,293 ويبدو انها أخذت الكرة معها 200 00:10:28,295 --> 00:10:30,829 الشريط، كان يجب أن يوقعها بفخ! 201 00:10:34,901 --> 00:10:37,435 ارحمني أرجوك 202 00:10:37,437 --> 00:10:41,440 تعلم أنني الوحيدة التي تستطيع مساعدتك 203 00:10:41,442 --> 00:10:43,776 اعثري عليهم.. 204 00:10:46,380 --> 00:10:50,915 شكراً لك، لن أخيب أملك 205 00:10:50,917 --> 00:10:52,851 لا تفشلي مجدداً 206 00:10:54,921 --> 00:10:57,890 لا، لا! أغراضي! 207 00:11:02,128 --> 00:11:07,999 ترجمة: 3boodR 208 00:11:08,001 --> 00:11:14,206 ترجمة: 3boodR