1 00:00:02,069 --> 00:00:08,069 ♪♪ 2 00:00:08,609 --> 00:00:10,579 [ Door clicking ] 3 00:00:10,578 --> 00:00:13,148 [ Train rattling ] 4 00:00:14,749 --> 00:00:16,049 [ Thud! ] 5 00:00:16,050 --> 00:00:19,280 [ All cheering ] 6 00:00:19,286 --> 00:00:21,816 Hmm, isn't it beautiful? 7 00:00:21,822 --> 00:00:24,222 It's okay. Admire me. 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,285 How long have you been on here? 9 00:00:26,293 --> 00:00:27,593 What did you do? 10 00:00:27,595 --> 00:00:32,195 A while. And what it took to be the best. 11 00:00:32,500 --> 00:00:35,870 [ Twinkle! ] 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,800 You got a name? Nope. 13 00:00:37,805 --> 00:00:38,895 You can call her MT. Ugh. 14 00:00:38,906 --> 00:00:41,736 I'm Jesse, and this is Alan Dracula. 15 00:00:41,742 --> 00:00:43,342 [ Snorts ] 16 00:00:43,344 --> 00:00:45,584 [ Chews ] 17 00:00:45,579 --> 00:00:47,509 Want some? 18 00:00:47,515 --> 00:00:48,805 [ Chews ] Good? 19 00:00:48,816 --> 00:00:51,316 Hmm, it's pretty good. 20 00:00:51,318 --> 00:00:52,378 [ Swallows ] 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,586 I don't know why I said that. 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,287 It tastes like old pennies. 23 00:00:55,289 --> 00:00:57,159 Then wheel it. You don't like it? 24 00:00:57,158 --> 00:00:59,488 Don't eat it. Kick it to the wheels. 25 00:00:59,493 --> 00:01:02,033 You do what you want. 26 00:01:03,097 --> 00:01:04,297 [ Grunts ] 27 00:01:04,298 --> 00:01:06,428 [ Thuds ] 28 00:01:06,434 --> 00:01:08,374 Look at you. 29 00:01:08,369 --> 00:01:10,439 I like what I see. 30 00:01:10,438 --> 00:01:11,698 ♪♪ 31 00:01:11,705 --> 00:01:16,305 [ Indistinct conversations and laughter ] 32 00:01:16,310 --> 00:01:21,380 ♪♪ 33 00:01:21,382 --> 00:01:23,522 [ Crash! ] 34 00:01:23,517 --> 00:01:24,447 Coooooool. 35 00:01:24,452 --> 00:01:26,652 Yeah, we took over this car. 36 00:01:26,654 --> 00:01:28,454 Now it belongs to the Apex. 37 00:01:28,456 --> 00:01:29,586 Cool name, huh? 38 00:01:29,590 --> 00:01:30,760 Yeah. Huh. Kind of. 39 00:01:30,758 --> 00:01:33,788 I got it from a book. 40 00:01:33,794 --> 00:01:37,164 Grace, did you find some more strays? 41 00:01:37,164 --> 00:01:39,204 [ Warble! ] 42 00:01:39,200 --> 00:01:43,270 My second in command, Simon, I trust him with my life, 43 00:01:43,270 --> 00:01:45,370 even if he was wearing black socks and sandals 44 00:01:45,372 --> 00:01:46,642 when I first met him. [ Laughs ] 45 00:01:46,640 --> 00:01:49,170 Thanks for letting me keep my cool factor 46 00:01:49,176 --> 00:01:50,536 for 10 seconds there. 47 00:01:50,544 --> 00:01:54,284 Whew, we caught you just in time. 48 00:01:56,350 --> 00:01:58,280 I thought I was doing pretty good. 49 00:01:58,285 --> 00:01:59,345 Yeah, look at you two. 50 00:01:59,353 --> 00:02:02,653 With those numbers, you'll be stuck here forever. 51 00:02:02,656 --> 00:02:04,356 [ Both laugh ] 52 00:02:04,358 --> 00:02:04,788 Ugh. 53 00:02:04,792 --> 00:02:07,662 I'm sure you had the best of intentions... 54 00:02:07,661 --> 00:02:10,601 you, but I'm afraid you've been leading Jesse 55 00:02:10,598 --> 00:02:12,258 in the wrong direction. 56 00:02:12,266 --> 00:02:13,826 This is what you want. 57 00:02:13,834 --> 00:02:15,204 This is strength. 58 00:02:15,202 --> 00:02:16,372 But when I was in that pod, 59 00:02:16,370 --> 00:02:19,370 the conductor told me to get my number down. 60 00:02:19,373 --> 00:02:20,743 He was funny and gloomy. 61 00:02:20,741 --> 00:02:21,941 The little white thing? 62 00:02:21,942 --> 00:02:25,642 It's fake. It took over the train from the real conductor. 63 00:02:25,646 --> 00:02:27,506 We've been on this train longer than you. 64 00:02:27,515 --> 00:02:30,375 Neither of us got intro videos from that liar. 65 00:02:30,384 --> 00:02:32,894 He took over and started brainwashing people. 66 00:02:32,887 --> 00:02:36,457 And now for some reason, this fake little robot 67 00:02:36,457 --> 00:02:37,687 wants to get rid of all of us. 68 00:02:37,691 --> 00:02:40,661 It wants to kick us humans off our rightful train. 69 00:02:40,661 --> 00:02:43,331 This was the conductor. This is real. 70 00:02:43,330 --> 00:02:46,570 I'm real, and because I have the highest number, 71 00:02:46,567 --> 00:02:51,337 it's my responsibility to correct that robot's lies 72 00:02:51,338 --> 00:02:53,838 because I care about people. 73 00:02:53,841 --> 00:02:55,971 I care about you, Jesse. 74 00:02:55,976 --> 00:02:58,306 Oh, I almost forgot why I came here. 75 00:02:58,312 --> 00:03:00,452 A new car dropped down about two ahead. 76 00:03:00,447 --> 00:03:03,217 I was hoping to take some scouts to give it a look. 77 00:03:03,217 --> 00:03:04,417 You know, it's been a while 78 00:03:04,418 --> 00:03:06,788 since I've checked out a freshly made car. 79 00:03:06,787 --> 00:03:09,887 I'll take this one. Jesse, will you be joining? 80 00:03:09,890 --> 00:03:10,790 Excuse me? Hi. 81 00:03:10,791 --> 00:03:14,331 I respect the whole vibe you've got going on here, 82 00:03:14,328 --> 00:03:16,558 but we don't... Wait. 83 00:03:16,564 --> 00:03:19,004 Where's Alan Dracula? What? The deer? 84 00:03:18,999 --> 00:03:20,329 Probably taken to be stabled. 85 00:03:20,334 --> 00:03:22,374 Didn't think you'd want him running off. 86 00:03:22,369 --> 00:03:22,869 Stabled? 87 00:03:22,870 --> 00:03:24,740 You took our friend and locked him up? 88 00:03:24,738 --> 00:03:26,638 You didn't think to check with us or with him? 89 00:03:26,640 --> 00:03:30,440 Hey, MT, they were probably just trying to help. 90 00:03:30,444 --> 00:03:32,584 Mistakes happen. We're all human. 91 00:03:32,580 --> 00:03:33,850 I appreciate that, Jesse. 92 00:03:33,847 --> 00:03:35,277 You sit here and find your friend. 93 00:03:35,282 --> 00:03:37,352 You can talk to Simon if there are any problems. 94 00:03:37,351 --> 00:03:39,321 While she's doing that, you'll come with me 95 00:03:39,320 --> 00:03:40,790 so you can see what we do. 96 00:03:40,788 --> 00:03:41,918 Is that okay? 97 00:03:41,922 --> 00:03:42,962 Yeah, that's fine. 98 00:03:42,957 --> 00:03:45,617 I'll make sure Alan Dracula is safe. 99 00:03:45,626 --> 00:03:47,956 We'll talk later, okay? 100 00:03:47,962 --> 00:03:51,732 All right. Now let's get you a harpoon pack. 101 00:03:51,732 --> 00:03:53,732 Whaaaaaaat? 102 00:03:53,734 --> 00:03:56,344 Cool. Whoa, slow down there. 103 00:03:56,337 --> 00:03:58,797 You don't want to end up like Lucy. 104 00:03:58,806 --> 00:04:00,766 Aim first, okay? 105 00:04:00,774 --> 00:04:07,884 ♪♪ 106 00:04:07,881 --> 00:04:11,581 [ Gasps ] This is the best day of my life. I know. 107 00:04:11,585 --> 00:04:13,715 I'm clipping you so I can catch you if you fall, 108 00:04:13,721 --> 00:04:17,591 but also don't fall because I've never tested it. 109 00:04:17,591 --> 00:04:21,391 ♪♪ 110 00:04:21,395 --> 00:04:23,655 Aah! 111 00:04:23,664 --> 00:04:25,704 Alan Dracula! 112 00:04:25,699 --> 00:04:27,329 Alan Dracula! 113 00:04:27,334 --> 00:04:28,674 Do malls have crane games? 114 00:04:28,669 --> 00:04:31,739 Check it out. I'm all wobbly! 115 00:04:31,739 --> 00:04:33,409 I'm not your prop, kid. 116 00:04:33,407 --> 00:04:34,337 Yeah, you are, null. 117 00:04:34,341 --> 00:04:36,411 Grace and Simon say you're not even real. 118 00:04:36,410 --> 00:04:38,510 Well, Grace and Simon are about to lose 119 00:04:38,512 --> 00:04:41,012 the shortest member of their little club. 120 00:04:41,015 --> 00:04:43,045 Psh. [ Laughs ] 121 00:04:43,050 --> 00:04:51,320 ♪♪ 122 00:04:51,325 --> 00:04:52,715 Huh? Huh-whaa! 123 00:04:52,726 --> 00:04:54,926 You good? Something I should know? 124 00:04:54,928 --> 00:04:57,628 It's fine probably. 125 00:04:57,631 --> 00:05:01,671 I just, um... I-I don't know all of the rules. 126 00:05:01,669 --> 00:05:02,469 I get it. 127 00:05:02,469 --> 00:05:06,039 The train can be confusing and lonely. 128 00:05:06,040 --> 00:05:10,580 That chrome girl, she's quite the character. 129 00:05:10,577 --> 00:05:13,047 Oh, yeah, MT is great. Where'd you meet her? 130 00:05:13,047 --> 00:05:15,807 She saw me putting sunglasses on Alan Dracula 131 00:05:15,816 --> 00:05:19,616 and wasn't a fan, but she stuck with me when I needed it. 132 00:05:19,620 --> 00:05:22,450 We rode a compass, almost kicked a toad, 133 00:05:22,456 --> 00:05:24,356 went to a carnival, and, oh, yeah, 134 00:05:24,358 --> 00:05:25,488 you were there for that one. 135 00:05:25,492 --> 00:05:28,462 She seems nice, but she's a little bit 136 00:05:28,462 --> 00:05:29,662 different from us, huh? 137 00:05:29,663 --> 00:05:32,933 I mean, she doesn't even have a number. 138 00:05:32,933 --> 00:05:35,633 Yeah, well, she wouldn't. 139 00:05:35,636 --> 00:05:36,636 She's not a passenger. 140 00:05:36,637 --> 00:05:39,967 Exactly, she's a null. A what? 141 00:05:39,973 --> 00:05:41,443 Oh, I'm sorry. 142 00:05:41,442 --> 00:05:43,542 I forgot that you don't know. 143 00:05:43,544 --> 00:05:44,484 [ Chuckles ] 144 00:05:44,478 --> 00:05:48,908 Null, it means nothing, not even a zero. 145 00:05:48,916 --> 00:05:50,516 I read it in a book. 146 00:05:50,517 --> 00:05:51,817 Oh, uh, yeah. 147 00:05:51,819 --> 00:05:55,519 Humans get numbers, and nulls just tag along. 148 00:05:55,522 --> 00:05:58,522 She's not bad. She's just not like us, 149 00:05:58,525 --> 00:06:00,685 and there's so many more of them. 150 00:06:00,694 --> 00:06:04,204 Hmm, I-I guess technically she's not like us. 151 00:06:04,198 --> 00:06:06,868 You've explored the train. It's dangerous out there. 152 00:06:06,867 --> 00:06:10,967 You almost jumped out of your shoes when you saw these cubes. 153 00:06:10,971 --> 00:06:13,441 It's not the cube. It's the reflection. 154 00:06:13,440 --> 00:06:16,880 MT's had some run-ins with the cops. 155 00:06:16,877 --> 00:06:19,477 I guess they would have popped out for me by now 156 00:06:19,480 --> 00:06:20,650 if they could have. 157 00:06:20,647 --> 00:06:21,747 She'd be in trouble though. 158 00:06:21,749 --> 00:06:23,749 It sounds like she's got a lot of problems 159 00:06:23,751 --> 00:06:26,591 that you got pulled into. 160 00:06:26,587 --> 00:06:27,487 We found a null. 161 00:06:27,488 --> 00:06:29,688 Don't know if it's dangerous. 162 00:06:30,791 --> 00:06:33,831 Alan Dracula, where are you? 163 00:06:33,827 --> 00:06:35,957 Alan Dra-- Whoa! Huh? 164 00:06:35,963 --> 00:06:38,503 Hold him still. Come on. 165 00:06:38,499 --> 00:06:41,699 What? Hey, knock it off. 166 00:06:41,702 --> 00:06:43,102 Whoa. Aah! Huh? 167 00:06:43,103 --> 00:06:44,903 What is wrong with you? Aah! 168 00:06:44,905 --> 00:06:46,605 Huh? [ Grunts ] 169 00:06:46,607 --> 00:06:47,867 Ahhh. 170 00:06:47,875 --> 00:06:50,705 Huh? 171 00:06:50,711 --> 00:06:52,041 Yes! 172 00:06:52,045 --> 00:06:53,445 Nice. 173 00:06:53,447 --> 00:06:54,877 [ Growls ] 174 00:06:54,882 --> 00:06:58,022 Aah! Ow, ow, ow, ow. 175 00:06:58,018 --> 00:07:01,018 Simon is gonna have some explaining to do. 176 00:07:01,021 --> 00:07:01,891 Is it dangerous? 177 00:07:01,889 --> 00:07:05,089 Doesn't seem like he can touch us. 178 00:07:05,092 --> 00:07:07,162 ♪♪ 179 00:07:07,161 --> 00:07:08,031 [ Giggles ] 180 00:07:08,028 --> 00:07:11,158 Does he have anything besides these cubes? 181 00:07:11,165 --> 00:07:11,925 Nuh-uh. 182 00:07:11,932 --> 00:07:14,802 Not that I can find, it's all junk. 183 00:07:14,802 --> 00:07:18,102 [ Sighs ] Let's see. 184 00:07:18,105 --> 00:07:19,865 Huh! [ Shattering ] 185 00:07:19,873 --> 00:07:21,673 Aah! 186 00:07:21,675 --> 00:07:22,005 Huh? 187 00:07:22,009 --> 00:07:26,179 Simon, do you have any idea what is going on in your car? 188 00:07:26,180 --> 00:07:27,210 Huh? You're still here? 189 00:07:27,214 --> 00:07:31,054 Your little toadies were trying to saddle Alan Dracula. 190 00:07:31,051 --> 00:07:32,021 He's shaking. 191 00:07:32,019 --> 00:07:33,589 The deer? What? 192 00:07:33,587 --> 00:07:35,587 Hey, look at me when I'm talking to you. 193 00:07:35,589 --> 00:07:37,189 Who do you -- I'm talkin' now. 194 00:07:37,191 --> 00:07:39,521 I've got a number, and you don't. 195 00:07:39,526 --> 00:07:41,526 You two are only as good as you are useful. 196 00:07:41,528 --> 00:07:43,928 I thought we could at least get something from the deer, 197 00:07:43,931 --> 00:07:46,631 but now it's more hassle than it's worth. 198 00:07:46,633 --> 00:07:47,773 We're done with you. 199 00:07:47,768 --> 00:07:50,198 Get out of here before Jesse gets back. 200 00:07:50,204 --> 00:07:52,804 You can't help him like we can. 201 00:07:53,841 --> 00:07:56,881 I'm afraid your first raid didn't have any loot. 202 00:07:56,877 --> 00:07:57,907 Next time will be better, 203 00:07:57,911 --> 00:08:01,681 but that doesn't mean it's a total waste. 204 00:08:01,682 --> 00:08:04,622 Yeah!! 205 00:08:04,618 --> 00:08:06,218 He doesn't seem to like it. 206 00:08:06,220 --> 00:08:08,120 Nulls can't actually feel anything. 207 00:08:08,121 --> 00:08:09,921 They're not real. 208 00:08:09,923 --> 00:08:13,563 ♪♪ 209 00:08:13,560 --> 00:08:15,890 Hmm. 210 00:08:15,896 --> 00:08:18,096 [ Ding! Crackle! ] 211 00:08:18,098 --> 00:08:28,168 ♪♪ 212 00:08:28,175 --> 00:08:30,205 Empty handed but high spirited? 213 00:08:30,210 --> 00:08:32,010 Eh, could have been worse. 214 00:08:32,012 --> 00:08:33,652 Jesse was a natural. 215 00:08:33,647 --> 00:08:35,007 Hey, where's MT? 216 00:08:35,015 --> 00:08:38,315 [ Blows landing, MT straining ] 217 00:08:38,318 --> 00:08:40,548 Hey! Nngh! 218 00:08:40,554 --> 00:08:42,224 [ MT straining ] 219 00:08:42,222 --> 00:08:43,262 [ Gasps ] 220 00:08:43,257 --> 00:08:45,217 Hey, let me go! 221 00:08:45,225 --> 00:08:47,755 Jesse, don't listen to them! 222 00:08:47,761 --> 00:08:48,191 M-MT? 223 00:08:48,195 --> 00:08:50,095 I'm so sorry you two had to see this. 224 00:08:50,097 --> 00:08:53,127 I tried to take care of it before you came back. 225 00:08:53,133 --> 00:08:54,603 She broke Todd's foot. 226 00:08:54,601 --> 00:08:55,701 What are you doing to her? 227 00:08:55,702 --> 00:08:57,642 You don't need to worry about it. 228 00:08:57,638 --> 00:08:58,798 When you're part of the Apex, 229 00:08:58,805 --> 00:09:01,065 the Apex takes care of you. Stop it! 230 00:09:01,074 --> 00:09:03,214 Tell me exactly what you're doing to my friend. 231 00:09:03,210 --> 00:09:06,140 Now. She was trying to trick you, 232 00:09:06,146 --> 00:09:08,876 so we're gonna wheel her. I -- 233 00:09:08,882 --> 00:09:10,652 W-What? 234 00:09:10,651 --> 00:09:12,121 What is wrong with you?! 235 00:09:12,119 --> 00:09:13,319 Get your hands off her. 236 00:09:13,320 --> 00:09:15,790 Jesse, think about what you're doing. 237 00:09:15,789 --> 00:09:17,389 Don't tell me what to do. 238 00:09:17,391 --> 00:09:20,261 I'm not going to be a part of anything like this 239 00:09:20,260 --> 00:09:22,630 on or off the train. 240 00:09:22,629 --> 00:09:23,859 I'm done with you. 241 00:09:23,864 --> 00:09:25,964 And anyone else like you. 242 00:09:25,966 --> 00:09:28,066 [ MT straining ] 243 00:09:28,068 --> 00:09:29,628 Aah! 244 00:09:29,636 --> 00:09:31,336 Aah! 245 00:09:31,338 --> 00:09:32,638 A-Aah! 246 00:09:32,639 --> 00:09:33,869 [ Thud! ] 247 00:09:33,874 --> 00:09:37,314 Ah! Aaaah! 248 00:09:37,311 --> 00:09:39,081 I'm sorry I left you. 249 00:09:39,079 --> 00:09:39,909 [ Snorts ] Aww. 250 00:09:39,913 --> 00:09:43,953 Jesse, I tried to do it the easy way, but you made it hard. 251 00:09:43,951 --> 00:09:48,191 If you let the nulls take advantage of you, they will. 252 00:09:48,188 --> 00:09:50,818 You'll thank me for this later. 253 00:09:50,824 --> 00:09:52,664 [ Gasps ] 254 00:09:52,659 --> 00:09:53,289 Aah! 255 00:09:53,293 --> 00:09:56,933 How nice to see you again, sliver. 256 00:09:56,930 --> 00:09:59,730 Aah! 257 00:09:59,733 --> 00:10:01,703 [ Both panting ] 258 00:10:01,702 --> 00:10:02,972 [ Screeching ] 259 00:10:02,970 --> 00:10:05,970 I don't know where we can hide. I got you. 260 00:10:05,973 --> 00:10:08,613 We're getting out of here. 261 00:10:08,609 --> 00:10:10,409 Huh? 262 00:10:10,410 --> 00:10:12,910 Jesse, your number! 263 00:10:12,913 --> 00:10:14,513 Huh? 264 00:10:15,916 --> 00:10:18,216 Whoa. 265 00:10:18,218 --> 00:10:22,018 [ Whooshing ] 266 00:10:22,022 --> 00:10:23,152 ♪♪ 267 00:10:23,156 --> 00:10:24,916 We're going home. 268 00:10:24,925 --> 00:10:26,955 We're free! 269 00:10:29,229 --> 00:10:31,299 Ugh! Huh? 270 00:10:35,102 --> 00:10:37,402 What? 271 00:10:37,404 --> 00:10:39,574 Huh? 272 00:10:42,209 --> 00:10:43,209 Jesse! 273 00:10:43,210 --> 00:10:46,280 No, no, no, no. 274 00:10:46,279 --> 00:10:47,849 Oh. 275 00:10:47,848 --> 00:10:57,088 ♪♪ 276 00:10:57,090 --> 00:10:58,890 [ Whirring ] Huh? 277 00:10:58,892 --> 00:11:01,962 End of the line, sliver. 278 00:11:03,730 --> 00:11:10,740 ♪♪ 279 00:11:10,737 --> 00:11:17,677 ♪♪