1 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 Hedgehog! Where are we running to? 2 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 To Susie's, to get my wand back! 3 00:00:42,021 --> 00:00:46,021 Is...time... of the essence? 4 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 What? 5 00:00:49,021 --> 00:00:53,021 I guess what I'm asking is, uh, must we run? 6 00:00:53,021 --> 00:00:57,021 Thanks. I just ate a huge breakfast and -- 7 00:00:57,021 --> 00:00:59,021 Whoa. Whoa! 8 00:01:00,021 --> 00:01:01,021 Oof! 9 00:01:01,021 --> 00:01:05,021 She must've stepped out. I'll just run in and grab it. 10 00:01:07,021 --> 00:01:10,021 Come on, Oscar, help me look. 11 00:01:10,021 --> 00:01:13,021 Hurry up and find it so that we can get out of here. 12 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Where is it? 13 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 Come on, it's gotta be here. 14 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 Aw, come on, come on. 15 00:01:26,021 --> 00:01:27,021 Hello, Susie. 16 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 You have one reminder. 17 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 Play reminders? 18 00:01:32,021 --> 00:01:34,021 Hey, uh, Hedgehog? 19 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 What? Come look. 20 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 Hello, Susie. 21 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 You have one reminder. 22 00:01:40,021 --> 00:01:41,021 Play reminders? 23 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Susie's intimate deets. 24 00:01:43,021 --> 00:01:45,021 Maybe we shouldn't -- Play reminder. 25 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 Good morning, Susie. 26 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Susie here with an important reminder from me to you. 27 00:01:50,021 --> 00:01:53,021 Remember, no matter what anyone says, 28 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 you are a perfect, delicate princess. 29 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 You're beautiful and strong 30 00:01:56,021 --> 00:01:59,021 and the architect of your own awesomeness. 31 00:01:59,021 --> 00:02:00,021 Also, you're late for Meeting of the Minds 32 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 at the Bank of Heartforde at 9:00. 33 00:02:02,021 --> 00:02:03,021 Get a move on. 34 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Did you hear that, Oscar? 35 00:02:05,021 --> 00:02:06,021 That must be where she took my wand. 36 00:02:06,021 --> 00:02:09,021 But 9:00 was over an hour ago. 37 00:02:09,021 --> 00:02:11,021 Yeah, but don't worry. I bet it's one of those meetings 38 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 where the first hour is them just gabbing 39 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 and talking about their weekend and stuff. 40 00:02:15,021 --> 00:02:17,021 You know, you're right. 41 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Come on, let's go find that meeting. 42 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 But what are you gonna do 43 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 if she won't give you your wand back? 44 00:02:23,021 --> 00:02:25,021 If you take it from her, she'll just take it back again. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 Yeah, well, we'll see about that. 46 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 I'm a lot stronger than she thinks, you know? 47 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 Um, yeah, for sure. 48 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Stronger than anybody thinks. 49 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 "Closed for meeting." 50 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 I think it's closed, Hedgehog. 51 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Something's moving in there. 52 00:02:49,021 --> 00:02:52,021 Look, it's unlocked. 53 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 Come on. 54 00:02:57,021 --> 00:03:00,021 Um, excuse me. Excuse me? 55 00:03:00,021 --> 00:03:01,021 What?! 56 00:03:01,021 --> 00:03:04,021 Oh, I thought I smelled something. 57 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Baby powder. 58 00:03:09,021 --> 00:03:13,021 It's Stuart, your nemesis from the library. 59 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 I know who Stuart is. 60 00:03:15,021 --> 00:03:19,021 Excuse me, the bank is closed today. 61 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 If you'd like to return tomorrow, 62 00:03:21,021 --> 00:03:23,021 after you've had your nap, 63 00:03:23,021 --> 00:03:26,021 I'm sure someone will be available to assist you. 64 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 What are you even doing here, Stuart? 65 00:03:31,021 --> 00:03:35,021 I'm just here to keep any goober-fingered little rug rats 66 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 from snotting all over 67 00:03:37,021 --> 00:03:40,021 this serious, grownup -- oh -- meeting. 68 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 Oh, really? Well, I'll have you know 69 00:03:42,021 --> 00:03:45,021 that we're not here for a meeting, Mr. Know-it-all. 70 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 We're here to open checking accounts! 71 00:03:47,021 --> 00:03:49,021 'Cause we're grownups, Stuart! 72 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 And we need checks to pay our bills! 73 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Because we're responsible! Bah! 74 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 You could never handle a checking account. 75 00:03:55,021 --> 00:03:58,021 Those are for serious non-babies. 76 00:03:58,021 --> 00:03:59,021 You'll be hearing from my lawyer. 77 00:03:59,021 --> 00:04:01,021 Thanks, Stuart. That's right, 78 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 I have a lawyer because I'm a grownup! 79 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 That's right, 80 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 I'm a grownup! 81 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Man, that Stuart really cheeses me off. 82 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 I'd like to go right back in there and give him 83 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 another piece of my -- 84 00:04:12,021 --> 00:04:15,021 Up-bup-bup. Maybe let's try a different way? 85 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 I think I know just the thing. 86 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Come on! 87 00:04:22,021 --> 00:04:25,021 Did y'all go anywhere in your flying saucer? 88 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 No, we mostly stayed in. 89 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Finally got up early enough to go to the farmers market. 90 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Ooh ooh. 91 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 He was cute, but I just can't take Tauruses seriously. 92 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 You know what I mean, Betsy? 93 00:04:35,021 --> 00:04:37,021 Okay, okay, that's enough chitchat. 94 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 Glad everyone had a nice weekend. 95 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 I've assembled you all here today to talk about... 96 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 this! 97 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 Well, the peaches were just gigantic. 98 00:04:45,021 --> 00:04:46,021 I mean, these... 99 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Leaders, hello? 100 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 This is a wand? 101 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 A wand I saw Hedgehog using? 102 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 103 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Yeah, we had a candy slide and, uh... 104 00:04:54,021 --> 00:04:57,021 Okay, well, what if I told you that unbeknownst to all of us, 105 00:04:57,021 --> 00:05:01,021 Betsy has been teaching Hedgehog magic behind my back! 106 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 What?! Oh! 107 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Oooooo-oo-oo. 108 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 I love this juicy drama. 109 00:05:07,021 --> 00:05:09,021 Ugh! I need your keys so we can lock this 110 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 in the safe until further notice. 111 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 Seriously, just pass your keys up here so we 112 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 can get on with it. 113 00:05:17,021 --> 00:05:20,021 Georgina: These oil pastels should do the trick. 114 00:05:20,021 --> 00:05:24,021 Voilà! A magnificently perfect Pointillist mustache. 115 00:05:24,021 --> 00:05:27,021 Thanks, Georgina. This is gonna be great. 116 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 I'll do yours, Hedgehog. 117 00:05:28,021 --> 00:05:30,021 Uh, Hedgehog? 118 00:05:32,021 --> 00:05:34,021 Hedgehog, what's this? 119 00:05:34,021 --> 00:05:38,021 I'm designing a rudimentary siege engine, a tank of sorts. 120 00:05:38,021 --> 00:05:42,021 Stuart's gonna rue the day he stood between me and my wand. 121 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 But that's crazy. 122 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 But you're not crazy. 123 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 Wait! Don't you see? 124 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 What? 125 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 Susie put Stuart there to throw you off your game 126 00:05:51,021 --> 00:05:52,021 so you'd make mistakes! 127 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 And it's working! 128 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 You may have a point. 129 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 Don't worry, though, 'cause my plan is foolproof. 130 00:05:59,021 --> 00:06:01,021 Your plan? 131 00:06:01,021 --> 00:06:03,021 Props. Props? 132 00:06:03,021 --> 00:06:05,021 Elaborate props. 133 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Ooh-boo-boo. Thank you, 134 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Saxophone. 135 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 Now, who's next? 136 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Gosh, I don't know what to do. 137 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 You said you'd go first. 138 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 Hedgehog's smart, responsible, and conscientious. 139 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 I don't see why she can't learn magic. 140 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 Hedgehog has a lot of potential. 141 00:06:18,021 --> 00:06:21,021 Yeah, Susie, Hedgehog would be a great witch. 142 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 You know that. So, why are we here? 143 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 'Cause some of us have plans. 144 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 Mortimer: And then just go take a look around, you know? 145 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 There's so much great -- Need I remind you 146 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 all of Mildred? 147 00:06:33,021 --> 00:06:37,021 Everyone said she's so smart, so much potential, 148 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 a real preteen prodigy. 149 00:06:43,021 --> 00:06:44,021 Ha! 150 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Hmm! 151 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Susie: But she never learned to use her powers responsibly. 152 00:06:50,021 --> 00:06:52,021 And when confronted about it, 153 00:06:52,021 --> 00:06:55,021 she threw a tantrum and left home. 154 00:06:55,021 --> 00:06:56,021 Ugh! 155 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 Oh, goodness! My hat! 156 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 Aah! Aah! 157 00:07:08,021 --> 00:07:09,021 Ha! Aah! 158 00:07:10,021 --> 00:07:11,021 Oh! 159 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 She's a witch! She's a witch, she's a witch! 160 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Susie: She walked into the woods that night and disappeared. 161 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Hedgehog goes bad, we don't know what she'll do. 162 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 She could end up blowing all our covers. 163 00:07:31,021 --> 00:07:34,021 As Prime Monister, I speak for the monisters -- 164 00:07:34,021 --> 00:07:37,021 I mean, monsters. And you have our support. 165 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Yeah, it's not necessary to talk. Just give me your key. 166 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Thank you. I accept your apologies. 167 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Yeah, that's what I thought. 168 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 Am I the only one here who thinks Hedgehog 169 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 is mature enough to handle it? 170 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 Georgina: Ooh! There we go. 171 00:07:50,021 --> 00:07:53,021 Oscar: Very nice. Now, hold still. 172 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Exquisite. 173 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 I'll admit, it's not bad. 174 00:07:57,021 --> 00:07:59,021 What are we doing, again? 175 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Where are you going, Mister, with... 176 00:08:04,021 --> 00:08:07,021 It's soup and salad. I'm delivering this to grownups. 177 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 Tss -- I mean, to the meeting. 178 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 I am French. 179 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 I don't speak French. 180 00:08:13,021 --> 00:08:15,021 Go that way. 181 00:08:15,021 --> 00:08:16,021 Gosh, I didn't know. 182 00:08:18,021 --> 00:08:21,021 I know Hedgehog. She's no Mildred. 183 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 We can't afford to be afraid of things 184 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 that haven't happened yet. 185 00:08:24,021 --> 00:08:27,021 Do you really want to start a beef with the witches? 186 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Allô, mon chéris. 187 00:08:29,021 --> 00:08:32,021 I, 'ow you say, thought you might be 'ungry 188 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 for a petite sa-lad. 189 00:08:35,021 --> 00:08:37,021 I am French. 190 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 Oscar, I don't know how you got in here, but get out. 191 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 I'm about to lock up a wand. 192 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 No! 193 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 It's Hedgehog dressed as a sa-lad. 194 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Wait! I've worked so hard for that wand! 195 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Why is it so bad if I have it? 196 00:08:49,021 --> 00:08:51,021 See? What'd I tell you? Angry salad. 197 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 This is exactly the type of stuff Mildred would do. 198 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Mildred couldn't wait. 199 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 Mildred tried to take everything she wanted. 200 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Everybody thought she was so special. 201 00:09:01,021 --> 00:09:04,021 But you have to learn like everybody else! 202 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Thank you. 203 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 Actually, forget it. I'm not gonna lock this up 204 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 for safekeeping. 205 00:09:10,021 --> 00:09:11,021 Yes! 206 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 I'm tossing it in the middle of the ocean. 207 00:09:13,021 --> 00:09:15,021 No! Reconsider, Susie! 208 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 You don't know how conscientious and reliable I can be. 209 00:09:18,021 --> 00:09:22,021 Sorry, Susie, I can't let you through this door. 210 00:09:22,021 --> 00:09:23,021 Aah! 211 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Oh, yeah, you're stronger than me. 212 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 Ramona: Enough! 213 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 Ramona? How long have you been here? 214 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 Long enough. 215 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 Butter Goth, can you turn the camera toward Susie? 216 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Um, Waiter? 217 00:09:35,021 --> 00:09:37,021 Oui, oui. 218 00:09:39,021 --> 00:09:42,021 Lovely. Thank you, Butter Goth. 219 00:09:42,021 --> 00:09:44,021 Susie, can you see me? A-Am I coming through? 220 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Nope, can't see you. You're in frozen time, 221 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 and we're in a bank basement, so... 222 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Ah, Ramona, you beautiful sorceress. 223 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 This is Mortimer. We see and hear you perfectly. 224 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 Coming out of retirement, MoMo? 225 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 Not quite. Oh, it's good to see you all. 226 00:10:00,021 --> 00:10:04,021 Susie, it was I who told Betsy to train Hedgehog. 227 00:10:04,021 --> 00:10:05,021 Seriously? Oh, my gosh. 228 00:10:05,021 --> 00:10:08,021 Betsy was just a pawn? 229 00:10:08,021 --> 00:10:10,021 Susie, I've been trying to tell you, 230 00:10:10,021 --> 00:10:12,021 but you refuse to listen. 231 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 I had Betsy begin Hedgehog's training 232 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 since you've been otherwise occupied 233 00:10:17,021 --> 00:10:19,021 and neglecting to do it yourself. 234 00:10:20,021 --> 00:10:24,021 Now, Susie, you will not destroy Hedgehog's wand. 235 00:10:24,021 --> 00:10:25,021 Yes! 236 00:10:25,021 --> 00:10:27,021 But you will lock it up. 237 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 No. 238 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 But Hedgehog will continue to learn magic. 239 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 What? Okay. 240 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 But she has to be taught by you, Susie. 241 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 No! No! 242 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 And you still stop hammering on about Mildred! 243 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Ooh! Ooh! 244 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 What a meeting. 245 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Oscar! Is that you? 246 00:10:52,021 --> 00:10:56,021 I didn't recognize you! You're a natural waiter. 247 00:10:56,021 --> 00:10:58,021 Aww, merci beaucoup. 248 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 See you later. 249 00:10:59,021 --> 00:11:02,021 Here, just take it. 250 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Hmph. 251 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 Who's Mildred? 252 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Eeny, meeny, miney, chocolate.