1 00:00:11,021 --> 00:00:14,021 make the rules 2 00:00:12,021 --> 00:00:15,021 make the rules 3 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 Ava: Hey, Pepper. 4 00:00:34,021 --> 00:00:35,021 Your turn, Oscar! 5 00:00:35,021 --> 00:00:39,021 Oh, Mortimer, you're growing up so fast. 6 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 Hedgehog! Where are we running to? 7 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 That's a nicely eyebrowed piece of pottery you've got there. 8 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 To Susie's, to get my wand back! 9 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 Where does the time go? 10 00:00:39,021 --> 00:00:41,021 Max, what are you working on today? 11 00:00:41,021 --> 00:00:44,021 It's a tornado-style pot. 12 00:00:42,021 --> 00:00:46,021 Is...time... of the essence? 13 00:00:42,021 --> 00:00:44,021 Oh, thanks, Grandfather clock. 14 00:00:42,021 --> 00:00:43,021 Hmm, yeah. 15 00:00:44,021 --> 00:00:47,021 Hey, Ava, why are you getting rid of this stuff, again? 16 00:00:44,021 --> 00:00:46,021 Hedgehog, this is beautiful. 17 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 What? 18 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Thanks, Ava. 19 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 Okay! What'd I say? 20 00:00:47,021 --> 00:00:48,021 I'm spring cleaning! 21 00:00:47,021 --> 00:00:50,021 -A grub made of sleeves! -A mutt full of fleas! 22 00:00:48,021 --> 00:00:49,021 Guys, I've got to say, 23 00:00:49,021 --> 00:00:53,021 I guess what I'm asking is, uh, must we run? 24 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 It's summer, Ava. 25 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 your pottery skills are impro... 26 00:00:50,021 --> 00:00:52,021 I procrastinated. 27 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 A gut ball of grease! 28 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 Nope! I said... 29 00:00:52,021 --> 00:00:54,021 Hey, Ava. How's the yard sale going? 30 00:00:53,021 --> 00:00:57,021 Thanks. I just ate a huge breakfast and -- 31 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 What kind of pot is that, Oscar? 32 00:00:53,021 --> 00:00:56,021 My butt's made of cheese! 33 00:00:54,021 --> 00:00:57,021 -Pretty peachy. -Oh, look -- a violin! 34 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 It's a lint pot. 35 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 It's, uh, for bits of lint and stuff. 36 00:00:56,021 --> 00:00:57,021 Yep! Game over, kids. 37 00:00:57,021 --> 00:00:59,021 Whoa. Whoa! 38 00:00:57,021 --> 00:01:01,021 Neat! Ooh, there's something else in here. 39 00:00:57,021 --> 00:01:01,021 I gotta go do my calisthenics or I'll get depressed. 40 00:00:58,021 --> 00:01:01,021 I don't think my pottery skills are improving. 41 00:01:00,021 --> 00:01:01,021 Oof! 42 00:01:01,021 --> 00:01:05,021 She must've stepped out. I'll just run in and grab it. 43 00:01:01,021 --> 00:01:03,021 Whoa, baby Ava. 44 00:01:01,021 --> 00:01:02,021 Everyone else is so good. 45 00:01:01,021 --> 00:01:04,021 Check it out -- I'm a lemon slice! Squeeze. 46 00:01:03,021 --> 00:01:04,021 I like your lint pot, Oscar. 47 00:01:04,021 --> 00:01:07,021 I didn't know she played the violin. 48 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 It has feeling. 49 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 Hey! Don't zest on my tasty buns! 50 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Sorry I'm late, everyone, but check it. 51 00:01:06,021 --> 00:01:11,021 Make way for a large pepperoni with extra Hedgehog. 52 00:01:07,021 --> 00:01:10,021 Come on, Oscar, help me look. 53 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Aww, she looks so happy. 54 00:01:08,021 --> 00:01:10,021 My violin! 55 00:01:10,021 --> 00:01:13,021 Hurry up and find it so that we can get out of here. 56 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Oh, sorry. Is this not for sale? 57 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Lost it first thing this morning. 58 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 You can have that for free. 59 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 -Wow! -That's so cool. 60 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 Great towels, everybody. 61 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Where is it? 62 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Lucy, that's a huge deal. 63 00:01:14,021 --> 00:01:15,021 Oscar, let's see yours. 64 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 Come on, it's gotta be here. 65 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 -Is it broken? -No. The violin sounds great. 66 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 You can have this grown-up cookie covered with toffees 67 00:01:15,021 --> 00:01:19,021 My towel is... blue. 68 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 Aw, come on, come on. 69 00:01:18,021 --> 00:01:21,021 I used to love playing it, but then I got stage fright, 70 00:01:18,021 --> 00:01:22,021 because you don't have anything to lose. 71 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 and now, I can't play it without screaming. 72 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 Well, if I could, I'd make a towel 73 00:01:23,021 --> 00:01:24,021 Ooh, thanks! 74 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 Geez. What happened? 75 00:01:24,021 --> 00:01:27,021 Lucy, were you the last one of us to lose -- 76 00:01:24,021 --> 00:01:26,021 that looked like a tortilla and wrap me up like a burrito. 77 00:01:25,021 --> 00:01:28,021 I was playing at my recital, and it was going well. 78 00:01:26,021 --> 00:01:27,021 Hello, Susie. 79 00:01:26,021 --> 00:01:28,021 Oscar! That's a great idea! 80 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 You have one reminder. 81 00:01:27,021 --> 00:01:28,021 to -- to still have a baby tooth? 82 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 But then, I started thinking about the audience, 83 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 Well, I think Oscar still has a baby molar. 84 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 -It is? -We should make those towels! 85 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 Play reminders? 86 00:01:30,021 --> 00:01:33,021 who was staring at me with those cold eyes. 87 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 Right, Oscar? 88 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 Whoops! Spilled my beans! 89 00:01:32,021 --> 00:01:34,021 Hey, uh, Hedgehog? 90 00:01:33,021 --> 00:01:37,021 Then, suddenly, those cold eyes were turning into cold notes. 91 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 Am I right? 92 00:01:33,021 --> 00:01:34,021 This is going to be so cool. 93 00:01:34,021 --> 00:01:37,021 Yeah, it would be cool. Too bad it's impossible. 94 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 What? Come look. 95 00:01:35,021 --> 00:01:36,021 Did he say "yes"? 96 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 He did? 97 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 Hello, Susie. 98 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 Then, I couldn't play the notes because I was too cold. 99 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 -Why? -Make something on your own? 100 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 You have one reminder. 101 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 I advise you to stop those vain judgments, 102 00:01:40,021 --> 00:01:41,021 Play reminders? 103 00:01:40,021 --> 00:01:43,021 Then, the audience started booing. 104 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 as a fellow citizen of permanent teeth. 105 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 You can't. Towels come from stores. 106 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Susie's intimate deets. 107 00:01:42,021 --> 00:01:45,021 A citizen of what? 108 00:01:42,021 --> 00:01:44,021 But the world doesn't have to be like that. 109 00:01:43,021 --> 00:01:45,021 Maybe we shouldn't -- Play reminder. 110 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 All the notes started booing, 111 00:01:44,021 --> 00:01:48,021 so I couldn't do anything else but scream. 112 00:01:44,021 --> 00:01:47,021 Let me tell you a story about my uncle. 113 00:01:45,021 --> 00:01:47,021 I actually lost mine, too. 114 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 Good morning, Susie. 115 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 -Awesome! -Oscar, my bro! 116 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 One time, he had a vision of making socks 117 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Susie here with an important reminder from me to you. 118 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Ugh. Real nightmare. 119 00:01:49,021 --> 00:01:52,021 Shushabee! Yeah, right. When? 120 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 that looked like asparagus. 121 00:01:50,021 --> 00:01:53,021 Remember, no matter what anyone says, 122 00:01:50,021 --> 00:01:51,021 Haven't played since. 123 00:01:51,021 --> 00:01:54,021 Here, Let me show you. 124 00:01:51,021 --> 00:01:54,021 Well, he tried his best, and he failed! 125 00:01:52,021 --> 00:01:54,021 This -- Last night. 126 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 you are a perfect, delicate princess. 127 00:01:54,021 --> 00:01:55,021 Prove it. 128 00:01:54,021 --> 00:01:56,021 And that was the end of my uncle. 129 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 You're beautiful and strong 130 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Uh... 131 00:01:56,021 --> 00:01:59,021 and the architect of your own awesomeness. 132 00:01:56,021 --> 00:01:57,021 I wasn't finished! 133 00:01:57,021 --> 00:01:58,021 Yeah. Show us. 134 00:01:58,021 --> 00:01:59,021 Anyway, it's cool. 135 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 Mm, yes, prove it. 136 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 That was the end of my uncle's story. 137 00:01:59,021 --> 00:02:00,021 Also, you're late for Meeting of the Minds 138 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 at the Bank of Heartforde at 9:00. 139 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 I mean, I do miss playing the violin, 140 00:02:00,021 --> 00:02:03,021 Of course. That's a very logical request. 141 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 Wow. So he lived. 142 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 but what are you gonna do? 143 00:02:02,021 --> 00:02:03,021 Get a move on. 144 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 It's not an inspirational story, Oscar. 145 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Did you hear that, Oscar? 146 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Well, I'll take good care of it, Ava. 147 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 I can respect that. It should be easy to prove. 148 00:02:04,021 --> 00:02:06,021 Not with that attitude, it's not! 149 00:02:05,021 --> 00:02:06,021 That must be where she took my wand. 150 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 We'll see you later. 151 00:02:05,021 --> 00:02:09,021 I guess the easiest way to prove it would be to, uh... 152 00:02:06,021 --> 00:02:09,021 But 9:00 was over an hour ago. 153 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 Look, I would love for you to make your own towels. 154 00:02:07,021 --> 00:02:10,021 -I feel bad for Ava. -Me, too. 155 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 But if my uncle couldn't do it, no one can. 156 00:02:09,021 --> 00:02:11,021 Yeah, but don't worry. I bet it's one of those meetings 157 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 Oh! 158 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 We have to figure out a way 159 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 Ohhh. 160 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 where the first hour is them just gabbing 161 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 to get Ava to play the violin again. 162 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 Alexa, I think you'll be pleasantly destroyed 163 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 You know what? I'm so dumb. 164 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 and talking about their weekend and stuff. 165 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 Without screaming. 166 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 when we prove you wrong. 167 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 I completely forgot that I've been carrying 168 00:02:15,021 --> 00:02:17,021 You know, you're right. 169 00:02:15,021 --> 00:02:16,021 -I have a plan! -I have a plan! 170 00:02:15,021 --> 00:02:18,021 I doubt it, but good luck! 171 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 Ooh, do you think it's the same plan? 172 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 my baby tooth around with me in my pocket 173 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Come on, let's go find that meeting. 174 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 My plan is, Ava got stage fright for the first time 175 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 since 9:00 last night. What? 176 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 Oscar: Tortilla, towel. 177 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 But what are you gonna do 178 00:02:20,021 --> 00:02:25,021 I guess half this cookie belongs to you, Oscar. 179 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 if she won't give you your wand back? 180 00:02:21,021 --> 00:02:22,021 during a recital. Right? 181 00:02:21,021 --> 00:02:24,021 Tortilla, towel. 182 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 So, I got to get her to return to the scene of the crime, 183 00:02:23,021 --> 00:02:25,021 If you take it from her, she'll just take it back again. 184 00:02:24,021 --> 00:02:25,021 Psshew! 185 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 Yeah, well, we'll see about that. 186 00:02:25,021 --> 00:02:28,021 get her back on the horse, and help her do a new recital. 187 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 -Yay! -Yeah! 188 00:02:26,021 --> 00:02:29,021 How many tortillas do you think it takes to make a towel? 189 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 I'm a lot stronger than she thinks, you know? 190 00:02:27,021 --> 00:02:30,021 Thanks for helping me out, Hedgehog. 191 00:02:27,021 --> 00:02:30,021 No problem. 192 00:02:28,021 --> 00:02:30,021 We do not have the same plan. 193 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 Um, yeah, for sure. 194 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 What? 195 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 I was gonna say we should get everyone in their underpants, 196 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 It's not like we're gonna be thrown in jail, or something. 197 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 Like if we layer them and smash! And smash! 198 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Stronger than anybody thinks. 199 00:02:33,021 --> 00:02:35,021 'cause it's hard to have stage fright 200 00:02:33,021 --> 00:02:36,021 I don't think that's gonna work. But look at this ad. 201 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 when the audience is all in their underpants. 202 00:02:35,021 --> 00:02:36,021 Dirt. 203 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Are you Oscar? 204 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Heartforde Towel Company. 205 00:02:37,021 --> 00:02:40,021 You work on that, and I'll do my thing. 206 00:02:37,021 --> 00:02:38,021 Yeah. 207 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 We make custom towels? 208 00:02:39,021 --> 00:02:40,021 Molar Mole. 209 00:02:39,021 --> 00:02:43,021 All we have to do it send pics and tell them how many we want. 210 00:02:40,021 --> 00:02:43,021 I've got a report of one newly dislodged baby tooth 211 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 "Closed for meeting." 212 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 of the molar variety. 213 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 You're a genius, my Hedgehog. 214 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 I think it's closed, Hedgehog. 215 00:02:45,021 --> 00:02:47,021 Huh? Ava? 216 00:02:45,021 --> 00:02:46,021 Hand it here, please. 217 00:02:46,021 --> 00:02:48,021 Uh... 218 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Something's moving in there. 219 00:02:47,021 --> 00:02:50,021 -Hi. -What are you doing up there? 220 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Oscar! Time to wake up! 221 00:02:49,021 --> 00:02:52,021 Look, it's unlocked. 222 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Aah! I thought you were asleep! 223 00:02:50,021 --> 00:02:53,021 Spring cleaning. I'm repainting the place. 224 00:02:50,021 --> 00:02:51,021 Why not? 225 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 No way! I'm just on low power mode 226 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 Come on. 227 00:02:53,021 --> 00:02:56,021 Ugh. I hate painting! 228 00:02:53,021 --> 00:02:55,021 while we wait for our towel delivery. 229 00:02:54,021 --> 00:02:55,021 It's a fake. 230 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 For your sake, I hope you have a good lawyer, 231 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 I share in your excitement. 232 00:02:56,021 --> 00:02:58,021 Well, can you come here for a sec? 233 00:02:57,021 --> 00:03:00,021 Um, excuse me. Excuse me? 234 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 you molar-faking swine! 235 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 But don't you think it's time to change out of your swim trunks? 236 00:03:00,021 --> 00:03:01,021 What?! 237 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Can't do that. Low power mode. 238 00:03:01,021 --> 00:03:04,021 Oh, I thought I smelled something. 239 00:03:01,021 --> 00:03:03,021 You're under arrest by the Molar Mole Fraud Squad. 240 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 I think you should do a recital. 241 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 Anything you say above ground 242 00:03:04,021 --> 00:03:07,021 may be used against you underground. 243 00:03:05,021 --> 00:03:08,021 The solution isn't just selling your violin, 244 00:03:05,021 --> 00:03:06,021 Special Delivery! 245 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Baby powder. 246 00:03:06,021 --> 00:03:09,021 Enjoy! 247 00:03:07,021 --> 00:03:09,021 Aren't you taking this way too seriously? 248 00:03:08,021 --> 00:03:10,021 and squashing out something you love! 249 00:03:09,021 --> 00:03:13,021 It's Stuart, your nemesis from the library. 250 00:03:09,021 --> 00:03:10,021 It's just a fake tooth. 251 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 Big box for just 2 towels... 252 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Yes, it is. The best way to get over your fear 253 00:03:10,021 --> 00:03:11,021 Okay, let's go. 254 00:03:11,021 --> 00:03:12,021 Hedgehog, call my lawyer! 255 00:03:11,021 --> 00:03:14,021 Oh! I changed the order to 4. 256 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 I know who Stuart is. 257 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 is to sell your violin, and not let the buyer 258 00:03:13,021 --> 00:03:14,021 You don't have one. You're a child. 259 00:03:14,021 --> 00:03:15,021 Then call my mom! 260 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Did you forget to cross out my 2? 261 00:03:15,021 --> 00:03:19,021 Excuse me, the bank is closed today. 262 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 come into your house and noodle around in your past. 263 00:03:16,021 --> 00:03:18,021 Oscar! 264 00:03:16,021 --> 00:03:19,021 Or did you just write a 4 next to it? 265 00:03:18,021 --> 00:03:21,021 Well, call me "spaghetti," because I'm noodling. 266 00:03:18,021 --> 00:03:21,021 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup. 267 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 If you'd like to return tomorrow, 268 00:03:19,021 --> 00:03:22,021 Hedgehog, I would never cross out your 2. 269 00:03:21,021 --> 00:03:23,021 after you've had your nap, 270 00:03:21,021 --> 00:03:24,021 Look at this picture of you. You're so happy. 271 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 This way. 272 00:03:22,021 --> 00:03:25,021 -Whoops. -Well, let's see what we got. 273 00:03:23,021 --> 00:03:26,021 I'm sure someone will be available to assist you. 274 00:03:23,021 --> 00:03:25,021 That way, tough guy! 275 00:03:24,021 --> 00:03:26,021 You should at least give it one last try. 276 00:03:25,021 --> 00:03:27,021 Alright. Alright. Hup, hup. 277 00:03:25,021 --> 00:03:26,021 Kind of small. 278 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 What are you even doing here, Stuart? 279 00:03:26,021 --> 00:03:28,021 Forget it! I'm cleaning. 280 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 I asked for regular size. 281 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 Inside! 282 00:03:28,021 --> 00:03:30,021 Well, I already booked the hall. 283 00:03:29,021 --> 00:03:30,021 Oh, no. 284 00:03:30,021 --> 00:03:33,021 If you're not into it, can you teach me how to play? 285 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 "Regular" means "small" in towel sizing. 286 00:03:31,021 --> 00:03:35,021 I'm just here to keep any goober-fingered little rug rats 287 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 If you want a regular towel, you have to order a "biggo." 288 00:03:34,021 --> 00:03:37,021 Did you already put down a non-refundable deposit? 289 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 from snotting all over 290 00:03:35,021 --> 00:03:37,021 Can we return them and start over? 291 00:03:36,021 --> 00:03:38,021 Hedgehog! Oscar! 292 00:03:37,021 --> 00:03:40,021 this serious, grownup -- oh -- meeting. 293 00:03:37,021 --> 00:03:38,021 Mm-hmm. 294 00:03:37,021 --> 00:03:39,021 The receipt says no returns on custom orders. 295 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 Hello. Who's this? 296 00:03:39,021 --> 00:03:40,021 Oh, man. 297 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 Bartholomole Hildebrandt Esquire, 298 00:03:39,021 --> 00:03:42,021 And now all our chocolate money's gone. 299 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 Oh, really? Well, I'll have you know 300 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 I'll tell you what -- you paint my house, 301 00:03:41,021 --> 00:03:43,021 finest lawyer in all Metropmolis! 302 00:03:42,021 --> 00:03:45,021 that we're not here for a meeting, Mr. Know-it-all. 303 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 and I'll teach you the violin. 304 00:03:42,021 --> 00:03:43,021 Maybe Alexa was right -- 305 00:03:43,021 --> 00:03:45,021 Are you here to represent me? 306 00:03:43,021 --> 00:03:45,021 you can't make your dreams come true. 307 00:03:44,021 --> 00:03:46,021 Deal! 308 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 We're here to open checking accounts! 309 00:03:45,021 --> 00:03:48,021 Well, normally, yes, but it's Tuesday 310 00:03:46,021 --> 00:03:49,021 Aah! Aah! Aah! 311 00:03:46,021 --> 00:03:49,021 You can only hope to buy them in stores. 312 00:03:47,021 --> 00:03:49,021 'Cause we're grownups, Stuart! 313 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 and my name starts with a "B," so no can do. 314 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 And we need checks to pay our bills! 315 00:03:49,021 --> 00:03:53,021 Oh, Hedgehog, we do not have the same plan. 316 00:03:49,021 --> 00:03:50,021 -Ah! -This is just a hiccup! 317 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 We can sell these little towels 318 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Because we're responsible! Bah! 319 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Oh. But you can 320 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 borrow my law book. 321 00:03:52,021 --> 00:03:54,021 and use the money to make big ones! 322 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 You could never handle a checking account. 323 00:03:53,021 --> 00:03:56,021 I never use it 'cause I'm so good. 324 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 We just gotta hustle! Hust-le! 325 00:03:55,021 --> 00:03:58,021 Those are for serious non-babies. 326 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 Hi, Oscar. What's up? 327 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 I'm so sorry I got you into this mess, Oscar. 328 00:03:56,021 --> 00:03:57,021 Together: Hust-le! Hust-le! 329 00:03:57,021 --> 00:04:01,021 Click! Click! Click! Click! 330 00:03:58,021 --> 00:03:59,021 You'll be hearing from my lawyer. 331 00:03:58,021 --> 00:04:01,021 So, you were at the scene of the stage fright? 332 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 I'm gonna get this straightened out as soon as I can. 333 00:03:59,021 --> 00:04:01,021 Thanks, Stuart. That's right, 334 00:04:00,021 --> 00:04:02,021 Thanks, buddy. I know you will. 335 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 I have a lawyer because I'm a grownup! 336 00:04:01,021 --> 00:04:02,021 Oh, wow. 337 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 Click! Click! Click! 338 00:04:02,021 --> 00:04:04,021 Where did you even get that picture? 339 00:04:02,021 --> 00:04:05,021 The book of Mole Law, complete and unabridged. 340 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 That's right, 341 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 I'm a grownup! 342 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 Click! 343 00:04:04,021 --> 00:04:06,021 That happened a long time ago. 344 00:04:05,021 --> 00:04:07,021 Just revised this morning, as a matter of fact. 345 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Man, that Stuart really cheeses me off. 346 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Tortilla Towels! Tortilla Towels! 347 00:04:07,021 --> 00:04:08,021 -Tea? -Nah, I'm good. 348 00:04:07,021 --> 00:04:09,021 Wait. I'll take that, Mr. Esquire. 349 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 So, about Ava's stage fright... 350 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 I'd like to go right back in there and give him 351 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 another piece of my -- 352 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 I'm gonna be Oscar's lawyer. 353 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 Well, sure. 354 00:04:09,021 --> 00:04:13,021 Wrap the meats you are in our incredible Tortilla Towels. 355 00:04:10,021 --> 00:04:13,021 Ava and I had nice tea together before that rehearsal. 356 00:04:12,021 --> 00:04:15,021 Up-bup-bup. Maybe let's try a different way? 357 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 You can be his astronaut, as long as the judge doesn't mind. 358 00:04:13,021 --> 00:04:17,021 Ava played so beautifully, until she got stage fright that night. 359 00:04:13,021 --> 00:04:16,021 How many towels would you like to buy today? 360 00:04:14,021 --> 00:04:16,021 Huh? 361 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 I think I know just the thing. 362 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 Law number one, the judge is always right. 363 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 It looks just like a burrito! 364 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Come on! 365 00:04:17,021 --> 00:04:20,021 She used to be so happy just from hearing 366 00:04:18,021 --> 00:04:21,021 Well, good luck, and don't mess up my book. 367 00:04:18,021 --> 00:04:20,021 But it smells just like not a burrito! 368 00:04:20,021 --> 00:04:21,021 the violin being tuned. 369 00:04:20,021 --> 00:04:22,021 Um... 370 00:04:21,021 --> 00:04:25,021 And now, all that's left are screams. 371 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Thanks. Thank you. 372 00:04:22,021 --> 00:04:25,021 Did y'all go anywhere in your flying saucer? 373 00:04:22,021 --> 00:04:24,021 Tastes just not like a burrito, too. 374 00:04:23,021 --> 00:04:25,021 Well, this is a lot to learn. 375 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 They're not for eating. 376 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 No, we mostly stayed in. 377 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 We'd better -- Trial's starting. 378 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 This is super cute, 379 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Finally got up early enough to go to the farmers market. 380 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Ooh ooh. 381 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 Do you think it's because of that tea we drank? 382 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 and if it was bigger, I'd totally buy one. 383 00:04:28,021 --> 00:04:30,021 Well, well, 384 00:04:29,021 --> 00:04:30,021 Hmm. 385 00:04:29,021 --> 00:04:33,021 But there's no room in my life for hand towels right now. 386 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 He was cute, but I just can't take Tauruses seriously. 387 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 if it isn't the shameless counterfeiter. 388 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 I heard tea makes you sort of relaxed. 389 00:04:33,021 --> 00:04:35,021 Right? That's what I heard, too! 390 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 You know what I mean, Betsy? 391 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 Hello. 392 00:04:34,021 --> 00:04:37,021 I like to eat tortillas. But I don't think they're cute. 393 00:04:35,021 --> 00:04:37,021 Okay, okay, that's enough chitchat. 394 00:04:35,021 --> 00:04:39,021 What if I told you we could fix Ava's stage fright? 395 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 Oscar, don't respond to that. 396 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 Glad everyone had a nice weekend. 397 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 Sorry. 398 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 I've assembled you all here today to talk about... 399 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 You must be a fool to have pulled this clumsy caper. 400 00:04:39,021 --> 00:04:40,021 I already tried everything. 401 00:04:40,021 --> 00:04:43,021 I tried acupuncture, a psychic reading, couple's massage. 402 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 What do we do now, Hedgehog? 403 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 this! 404 00:04:41,021 --> 00:04:43,021 Here in Metropmolis, 405 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 Well, the peaches were just gigantic. 406 00:04:42,021 --> 00:04:44,021 Nobody wants our towels. 407 00:04:43,021 --> 00:04:46,021 I even bought her a viola, trying to trick her mind. 408 00:04:43,021 --> 00:04:46,021 we don't play by your silly above-ground ways. 409 00:04:44,021 --> 00:04:46,021 Everybody does want them, Oscar. 410 00:04:45,021 --> 00:04:46,021 I mean, these... 411 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Leaders, hello? 412 00:04:46,021 --> 00:04:49,021 She screamed twice as loud. 413 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 Oscar, these laws are all nutso. 414 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 They just don't know it yet. 415 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 This is a wand? 416 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 Honey is a vegetable? 417 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 But how do we make them know? 418 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 A wand I saw Hedgehog using? 419 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 Did you try... 420 00:04:49,021 --> 00:04:52,021 Last week was all Tuesdays? 421 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 First, you gotta put your clothes back on, Osk. 422 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 423 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Yeah, we had a candy slide and, uh... 424 00:04:51,021 --> 00:04:52,021 underpants? 425 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 I did not. 426 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 No salad for Dave? 427 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 It's time. 428 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 Second, we need to get to them in the place 429 00:04:54,021 --> 00:04:57,021 Okay, well, what if I told you that unbeknownst to all of us, 430 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 I read in a book that picturing the audience 431 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 What are we gonna do? 432 00:04:55,021 --> 00:04:58,021 in their underpants fixes stage fright. 433 00:04:55,021 --> 00:04:57,021 No, Oscar, these moles are imbeciles. 434 00:04:55,021 --> 00:04:57,021 where hand towels matter the most. 435 00:04:57,021 --> 00:05:01,021 Betsy has been teaching Hedgehog magic behind my back! 436 00:04:57,021 --> 00:04:58,021 I'll run circles around them. 437 00:04:57,021 --> 00:05:00,021 -Their hearts? -Their homes. 438 00:04:58,021 --> 00:05:01,021 So, I want put all the monsters in underpants. 439 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 Opening remarks. 440 00:05:00,021 --> 00:05:02,021 Counselor, if you please. 441 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 What?! Oh! 442 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 But we don't wear underpants. 443 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 Kids! What do you want? 444 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Oooooo-oo-oo. 445 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Watch this. 446 00:05:03,021 --> 00:05:04,021 We don't even wear overpants. 447 00:05:03,021 --> 00:05:06,021 Good day! We'd like to speak to the monster of the house. 448 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 I love this juicy drama. 449 00:05:04,021 --> 00:05:09,021 Who says you need overpants to wear underpants? 450 00:05:04,021 --> 00:05:08,021 Ladies and gentlemoles of the jury, I ask you this. 451 00:05:06,021 --> 00:05:09,021 -Are you selling something? -Why, yes! 452 00:05:07,021 --> 00:05:09,021 Ugh! I need your keys so we can lock this 453 00:05:08,021 --> 00:05:10,021 What is free will, really? 454 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 in the safe until further notice. 455 00:05:09,021 --> 00:05:10,021 Hmm? 456 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 In fact, the most marvelous and -- 457 00:05:10,021 --> 00:05:12,021 Hmm. 458 00:05:10,021 --> 00:05:13,021 During this trial, I intend to demonstrate 459 00:05:11,021 --> 00:05:14,021 Alright, let me just stop you right there. 460 00:05:12,021 --> 00:05:15,021 Come on. 461 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 Seriously, just pass your keys up here so we 462 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 can get on with it. 463 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 that Oscar's sheltered upbringing 464 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 has left him so impressionable 465 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 But you don't even know what we're selling! 466 00:05:15,021 --> 00:05:17,021 Okay. 467 00:05:16,021 --> 00:05:18,021 that he effectively lacks any agency at all. 468 00:05:16,021 --> 00:05:18,021 I don't want any! 469 00:05:17,021 --> 00:05:20,021 Georgina: These oil pastels should do the trick. 470 00:05:17,021 --> 00:05:19,021 I'd do anything to see Ava that happy again. 471 00:05:18,021 --> 00:05:21,021 I call this condition "impressionablitis." 472 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 Mortimer, please! 473 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 Great! Let's make some underpants! 474 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 We are trying to make our dreams come true. 475 00:05:20,021 --> 00:05:24,021 Voilà! A magnificently perfect Pointillist mustache. 476 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Hedgehog: Aah! 477 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Stop! I know you're new here, Counselor, 478 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Ugh. Oh, alright. 479 00:05:23,021 --> 00:05:28,021 Oh, Hedgehog, we do not have the same plan. 480 00:05:23,021 --> 00:05:26,021 but all opening statements must be delivered 481 00:05:23,021 --> 00:05:26,021 Just this once, because it's you. 482 00:05:24,021 --> 00:05:27,021 Thanks, Georgina. This is gonna be great. 483 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 I'll do yours, Hedgehog. 484 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 while standing on one leg. 485 00:05:28,021 --> 00:05:30,021 Uh, Hedgehog? 486 00:05:29,021 --> 00:05:30,021 Well, a deal's a deal. 487 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 Law 751. 488 00:05:30,021 --> 00:05:33,021 Let's start with a simple classic. 489 00:05:31,021 --> 00:05:33,021 Oh. Sorry. 490 00:05:32,021 --> 00:05:34,021 Hedgehog, what's this? 491 00:05:33,021 --> 00:05:34,021 As I was saying -- 492 00:05:34,021 --> 00:05:38,021 I'm designing a rudimentary siege engine, a tank of sorts. 493 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Stop! Law 87. 494 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Take it away, Hedgehog! 495 00:05:36,021 --> 00:05:40,021 Anyone standing on one leg must also be touching her nose. 496 00:05:36,021 --> 00:05:38,021 Life, it's messy. 497 00:05:37,021 --> 00:05:39,021 Hmm. 498 00:05:38,021 --> 00:05:42,021 Stuart's gonna rue the day he stood between me and my wand. 499 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 Every day, we get our hands dirty. 500 00:05:39,021 --> 00:05:40,021 Aah! 501 00:05:40,021 --> 00:05:42,021 Aah! 502 00:05:40,021 --> 00:05:41,021 Okay. 503 00:05:40,021 --> 00:05:44,021 Every day, we wash those dirty, dirty hands. 504 00:05:41,021 --> 00:05:45,021 Uh, so, as I was -- Stop! 505 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 But that's crazy. 506 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 Aah! 507 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 But you're not crazy. 508 00:05:44,021 --> 00:05:45,021 It seems you can't be too close 509 00:05:44,021 --> 00:05:49,021 We wash, rinse, and repeat, only to get our hands dirty again. 510 00:05:45,021 --> 00:05:47,021 to the violin without screaming. 511 00:05:45,021 --> 00:05:48,021 So, when the trial is through, you will see then, 512 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 Wait! Don't you see? 513 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 What? 514 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 I think you just need a bit of distance 515 00:05:48,021 --> 00:05:51,021 he can't help but do what it takes to fit in. 516 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 Susie put Stuart there to throw you off your game 517 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 from the violin in order to teach me. 518 00:05:49,021 --> 00:05:52,021 And sometimes we wonder -- what is it all for? 519 00:05:51,021 --> 00:05:52,021 so you'd make mistakes! 520 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 Atrocious. 521 00:05:52,021 --> 00:05:55,021 Is this endless routine all we have? 522 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 And it's working! 523 00:05:53,021 --> 00:05:57,021 I suggest you brush up on your mole law, Counselor. 524 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 You may have a point. 525 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Hmm. 526 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 And then, you look at your hand towel. 527 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 Don't worry, though, 'cause my plan is foolproof. 528 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 You found anything useful yet? 529 00:05:57,021 --> 00:06:02,021 Your sad, grimy, faded old towel, hanging by a thread. 530 00:05:59,021 --> 00:06:01,021 Your plan? 531 00:05:59,021 --> 00:06:00,021 Mm, maybe this one? 532 00:06:00,021 --> 00:06:03,021 Ava says you need to play a little faster. 533 00:06:00,021 --> 00:06:03,021 It's about courtrooms being hippopotamuses on holidays 534 00:06:01,021 --> 00:06:03,021 Props. Props? 535 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 And you think to yourself... 536 00:06:03,021 --> 00:06:05,021 Elaborate props. 537 00:06:03,021 --> 00:06:06,021 How did she seem? Like, a little calmer? 538 00:06:03,021 --> 00:06:06,021 if the defendant is over 10 years of age. 539 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 ...gosh I love tortillas! 540 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Ooh-boo-boo. Thank you, 541 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Saxophone. 542 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 Ugh! I'm not getting paid for this. 543 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 Well, that leaves you out, you big baby. 544 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 What?! What?! 545 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 Now, who's next? 546 00:06:08,021 --> 00:06:11,021 Fine. Tell her "okay." 547 00:06:08,021 --> 00:06:09,021 Lucy?! 548 00:06:08,021 --> 00:06:10,021 Well, now, you can reach for one of these! 549 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Gosh, I don't know what to do. 550 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 You said you'd go first. 551 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Will the witness please take the stand? 552 00:06:10,021 --> 00:06:12,021 This doesn't make any sense. 553 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 Hedgehog's smart, responsible, and conscientious. 554 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 You're next, Howard. Hold out your leg, please! 555 00:06:12,021 --> 00:06:13,021 Oops. Got to run. 556 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 I mean, maybe if the towel was bigger... 557 00:06:13,021 --> 00:06:17,021 Now, Lucy, the defense would have us believe 558 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 I don't see why she can't learn magic. 559 00:06:14,021 --> 00:06:17,021 10 inches. Arms, please. 560 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 then I could wrap up my body like a burrito 561 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 Hedgehog has a lot of potential. 562 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 and forget my troubles. 563 00:06:17,021 --> 00:06:19,021 100 inches. 564 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 that you teased Oscar, and excluded him from the group, 565 00:06:18,021 --> 00:06:21,021 Yeah, Susie, Hedgehog would be a great witch. 566 00:06:19,021 --> 00:06:20,021 80 inches. 567 00:06:19,021 --> 00:06:21,021 You could wrap up your hands 568 00:06:20,021 --> 00:06:21,021 Listen up, monsters! 569 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 making him desperate to fit in. 570 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 You know that. So, why are we here? 571 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 We didn't just measure for fun. 572 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 and use them as hand burrito mitts! 573 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 'Cause some of us have plans. 574 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 This is a pair of underpants. 575 00:06:23,021 --> 00:06:24,021 Is this true? 576 00:06:23,021 --> 00:06:26,021 Well, are they towels? Or mitts? 577 00:06:24,021 --> 00:06:28,021 No, Your Honor. In fact, he teased and excluded me. 578 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 Study them closely. 579 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 Sure they are! 580 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 Mortimer: And then just go take a look around, you know? 581 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 This seems really half-baked. 582 00:06:28,021 --> 00:06:32,021 And just this morning, he -- he stole half my cookie! 583 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 There's so much great -- Need I remind you 584 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 all of Mildred? 585 00:06:30,021 --> 00:06:32,021 And this is yeti yarn! 586 00:06:30,021 --> 00:06:31,021 But... 587 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 Let's knit some underpants! 588 00:06:33,021 --> 00:06:37,021 Everyone said she's so smart, so much potential, 589 00:06:34,021 --> 00:06:36,021 -Underpants! -Yay! 590 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 Lucy, what are you doing?! 591 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 They're gonna put me in jail! 592 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 We can't even sell one hand towel. 593 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 a real preteen prodigy. 594 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 Pfft. Chill out, Oscar. It's only for six months. 595 00:06:38,021 --> 00:06:40,021 Oscar, I think I'm done! 596 00:06:38,021 --> 00:06:41,021 Maybe Alexa was right, we're not entrepreneurs. 597 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Those are great underpants, Blanche. 598 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Six months?! You got to tell them the truth. 599 00:06:41,021 --> 00:06:42,021 We're entreprenothings. 600 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 Put them on. -Okay. 601 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 I don't even know what that word means. 602 00:06:43,021 --> 00:06:44,021 Ha! 603 00:06:43,021 --> 00:06:45,021 Oh, we're all about truth, now, huh, cookie boy? 604 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 Oh, no. 605 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 -Whoops! -Oof! 606 00:06:45,021 --> 00:06:49,021 Stop! Bailiff, get her out of here! 607 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Hmm! 608 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 See those holes, there? 609 00:06:47,021 --> 00:06:50,021 Oh, right. 610 00:06:47,021 --> 00:06:49,021 -Puddle, are you okay? -Puddle, are you okay? 611 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Susie: But she never learned to use her powers responsibly. 612 00:06:49,021 --> 00:06:51,021 I'm fine! And I didn't spill my bubble water 613 00:06:50,021 --> 00:06:52,021 And when confronted about it, 614 00:06:50,021 --> 00:06:51,021 No. 615 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 Eh. I don't know about this, Oscar. 616 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 But Judge, what about my cross-examination? 617 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 that I've been looking forward to all day. 618 00:06:52,021 --> 00:06:55,021 she threw a tantrum and left home. 619 00:06:54,021 --> 00:06:58,021 Monsters, I realized I've neglected to give you all 620 00:06:55,021 --> 00:06:56,021 Ugh! 621 00:06:55,021 --> 00:06:57,021 Uh...new law. 622 00:06:56,021 --> 00:06:58,021 Ah, refreshing! 623 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 All Lucys shall not be cross-examined, 624 00:06:58,021 --> 00:06:59,021 some crucial information. 625 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 -Towel? -Thank you! 626 00:06:59,021 --> 00:07:02,021 Allow me to demonstrate how to step into underpants! 627 00:06:59,021 --> 00:07:04,021 but rather, there'll be, um, lunch break instead. 628 00:07:00,021 --> 00:07:03,021 This is a superb body towel. 629 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 Oh, goodness! My hat! 630 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Whoa, whoa, whoa. 631 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Very absorbent. 632 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 Aah! 633 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 Actually it's a hand -- 634 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 Aah! Aah! 635 00:07:05,021 --> 00:07:07,021 Oscar: Mm, I think that went okay. 636 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 It's a hand-designed full-body towel! 637 00:07:07,021 --> 00:07:10,021 Yeah, maybe. But what are we gonna do? 638 00:07:08,021 --> 00:07:09,021 Ha! Aah! 639 00:07:08,021 --> 00:07:10,021 Aah! Aah! 640 00:07:08,021 --> 00:07:10,021 Aah! Aah! 641 00:07:09,021 --> 00:07:12,021 I do love bespoke bath products. 642 00:07:10,021 --> 00:07:11,021 Oh! 643 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 Yay! Whee! Yay! Whee! 644 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 Yay! Whee! Yay! Whee! 645 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 I can't learn all these laws. 646 00:07:12,021 --> 00:07:15,021 All: Underpants! Underpants! 647 00:07:12,021 --> 00:07:14,021 And even if I could, the judge will just add more. 648 00:07:12,021 --> 00:07:14,021 Check it out, I'm a burrito! 649 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 She's a witch! She's a witch, she's a witch! 650 00:07:14,021 --> 00:07:15,021 One for The King, please! 651 00:07:15,021 --> 00:07:17,021 Well, maybe instead of all the laws, 652 00:07:15,021 --> 00:07:16,021 Here! 653 00:07:16,021 --> 00:07:18,021 Just be sure to tell all your friends 654 00:07:17,021 --> 00:07:21,021 you could just focus on one, like a one-pronged attack. 655 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 about our tortilla towels! 656 00:07:19,021 --> 00:07:22,021 Of course I will. I'm a tastemaker. 657 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Susie: She walked into the woods that night and disappeared. 658 00:07:21,021 --> 00:07:23,021 One law. One law. 659 00:07:22,021 --> 00:07:24,021 Bye! 660 00:07:23,021 --> 00:07:25,021 Hedgehog? 661 00:07:24,021 --> 00:07:27,021 Wow, so you really don't have stage fright? 662 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 -Our first two customers! -Our first two customers! 663 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Hedgehog goes bad, we don't know what she'll do. 664 00:07:25,021 --> 00:07:26,021 Hedgehog? Oscar, shh! 665 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Puddle wears our towel to the alien beach, 666 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 I'm scheming. 667 00:07:27,021 --> 00:07:29,021 You're not thinking about the audience? 668 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 She could end up blowing all our covers. 669 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 Judge: Now, Oscar, you must answer every question 670 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 we could sell the rest of our stock in a few weeks! 671 00:07:29,021 --> 00:07:31,021 Nope. I don't get stage fright. 672 00:07:31,021 --> 00:07:34,021 As Prime Monister, I speak for the monisters -- 673 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 I'm not thinking about anything. 674 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 and must follow all instructions, 675 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 See, Ava, getting over stage fright 676 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 and that's all there is to it. 677 00:07:34,021 --> 00:07:37,021 I mean, monsters. And you have our support. 678 00:07:34,021 --> 00:07:38,021 First one awake gets to pick the TV channel! 679 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 is just about turning your thoughts off. 680 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 Counselor, you may proceed. 681 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Yeah, it's not necessary to talk. Just give me your key. 682 00:07:37,021 --> 00:07:38,021 I think, if you just tried to play -- 683 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Counselor? 684 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 Man, not me. 685 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Thank you. I accept your apologies. 686 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Yeah, that's what I thought. 687 00:07:39,021 --> 00:07:40,021 That's it! What's it? 688 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 I just think about everyone watching me, 689 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 Hedgehog: Judge, if I may. 690 00:07:40,021 --> 00:07:43,021 I don't make the rules, but I live by them! 691 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 Am I the only one here who thinks Hedgehog 692 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 and absolutely messing up, and everyone booing me, 693 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Breaking news! 694 00:07:44,021 --> 00:07:49,021 and then feeling dumb for the rest of my life. 695 00:07:44,021 --> 00:07:46,021 Now, then, Oscar, will you please let the court know 696 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 is mature enough to handle it? 697 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 Our beloved king has made a commercial for a towel! 698 00:07:46,021 --> 00:07:48,021 where you were at 10:00 this morning? 699 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 Georgina: Ooh! There we go. 700 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 And in a shocking twist, this towel looks... 701 00:07:48,021 --> 00:07:51,021 No can do. I don't know how to tell time. 702 00:07:49,021 --> 00:07:51,021 But it's cool you don't have stage fright. 703 00:07:50,021 --> 00:07:53,021 Oscar: Very nice. Now, hold still. 704 00:07:50,021 --> 00:07:51,021 like a tortilla! 705 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 See you tomorrow. 706 00:07:51,021 --> 00:07:54,021 Also, I don't know what "court" means, or who Oscar is. 707 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 Let's take a look at the sensation 708 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Exquisite. 709 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Huh. 710 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 that's taken the palace by storm. 711 00:07:54,021 --> 00:07:58,021 Stop! Why is Oscar putting on this foolish act? 712 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 I'll admit, it's not bad. 713 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 The King: Hey, friends. 714 00:07:57,021 --> 00:07:59,021 What are we doing, again? 715 00:07:57,021 --> 00:08:00,021 Are you on the beach crying because you're not a burrito? 716 00:07:58,021 --> 00:07:59,021 'Cause Hedgehog told me to. 717 00:07:59,021 --> 00:08:02,021 Morning, Hedgehog! How's your day going? 718 00:07:59,021 --> 00:08:01,021 Counselor? 719 00:08:00,021 --> 00:08:05,021 Well, stop and get yourself a tortilla towel! 720 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Where are you going, Mister, with... 721 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Judge, you just said Oscar is acting foolish, 722 00:08:02,021 --> 00:08:05,021 Great! I'm pretty much ready for the recital. 723 00:08:04,021 --> 00:08:07,021 It's soup and salad. I'm delivering this to grownups. 724 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 which means he can't be a fool, 725 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 -We are, too. -I'm gonna keep practicing. 726 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 Oh, you want to be a taco? 727 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 since he must act to seem like one. 728 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 Tss -- I mean, to the meeting. 729 00:08:07,021 --> 00:08:10,021 Wait, why are you practicing? 730 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 -Easy! -Tortilla towel! 731 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Correct? 732 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 I am French. 733 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 An enchilada? Nothing simpler. 734 00:08:10,021 --> 00:08:13,021 Oh, my plan changed. I'm doing the recital. 735 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Yes. And...? 736 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 I don't speak French. 737 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 Tortilla towel! 738 00:08:12,021 --> 00:08:14,021 And so, I rest my case. 739 00:08:13,021 --> 00:08:15,021 Go that way. 740 00:08:13,021 --> 00:08:14,021 What? 741 00:08:13,021 --> 00:08:16,021 Or maybe you just wanna chill quesadilla style! 742 00:08:14,021 --> 00:08:17,021 Hedgehog, I have so many underpants in motion right now! 743 00:08:14,021 --> 00:08:16,021 -What? What? -What do you mean? 744 00:08:15,021 --> 00:08:16,021 Gosh, I didn't know. 745 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 Explain yourself. 746 00:08:16,021 --> 00:08:19,021 -Tortilla towel! -Whee! 747 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 -Well... -Okay, look. It's fine. 748 00:08:17,021 --> 00:08:20,021 Well, as a rotten little show-off, I'm glad you asked. 749 00:08:18,021 --> 00:08:21,021 I know Hedgehog. She's no Mildred. 750 00:08:19,021 --> 00:08:23,021 Can you just bring Ava on stage when you're done? 751 00:08:19,021 --> 00:08:21,021 The King: Buy Oscar and Hedgehog's tortilla towel. 752 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 We can't afford to be afraid of things 753 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 As you know, the first law of Metropmolis is 754 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 By royal decree. 755 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 that haven't happened yet. 756 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 Great! 757 00:08:23,021 --> 00:08:25,021 the judge is always right. 758 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 -Wow. 759 00:08:24,021 --> 00:08:27,021 Do you really want to start a beef with the witches? 760 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 Oscar! Are you watching this? 761 00:08:25,021 --> 00:08:28,021 So, you were right when you said that Oscar is not a fool. 762 00:08:26,021 --> 00:08:27,021 Huh? 763 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Allô, mon chéris. 764 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Look, Puddle told the entire alien world about our towels. 765 00:08:28,021 --> 00:08:31,021 But, and I'm sure the stenographer will concur, 766 00:08:29,021 --> 00:08:32,021 I, 'ow you say, thought you might be 'ungry 767 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Uh... sounds good! 768 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 We sold 15,000 of them! 769 00:08:31,021 --> 00:08:34,021 the second thing you said when we entered the courtroom was... 770 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 for a petite sa-lad. 771 00:08:32,021 --> 00:08:33,021 Alien News here. 772 00:08:33,021 --> 00:08:36,021 Oh, yeah. This plan is gonna work. 773 00:08:34,021 --> 00:08:38,021 You must be a fool to have pulled this clumsy caper. 774 00:08:34,021 --> 00:08:37,021 How do you feel about having 15,000 unfilled preorders? 775 00:08:35,021 --> 00:08:37,021 I am French. 776 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 Oscar, I don't know how you got in here, but get out. 777 00:08:37,021 --> 00:08:38,021 15,000! 778 00:08:38,021 --> 00:08:41,021 Therefore, if one must be a fool to have committed this crime, 779 00:08:38,021 --> 00:08:40,021 But we we're just trying to make 2 regular sized ones! 780 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 I'm about to lock up a wand. 781 00:08:40,021 --> 00:08:41,021 Welcome, monsters! 782 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 No! 783 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 Allow me to introduce you all to our friend, Hedgehog! 784 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 and Oscar is no fool, then Oscar is free to go. 785 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 Don't worry, we'll just have to make 15,000 towels, 786 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 It's Hedgehog dressed as a sa-lad. 787 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 and then we can make 2 towels for us! 788 00:08:44,021 --> 00:08:47,021 -Yeah! Hedgehog! -Hedgehog! 789 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 Ta-da. 790 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Wait! I've worked so hard for that wand! 791 00:08:45,021 --> 00:08:46,021 That's how business works. 792 00:08:46,021 --> 00:08:49,021 Can you tell our viewers why you haven't shipped my order 793 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Why is it so bad if I have it? 794 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Well, I know when I'm beat. 795 00:08:49,021 --> 00:08:51,021 See? What'd I tell you? Angry salad. 796 00:08:49,021 --> 00:08:53,021 That was a truly fine display of Mole Lawyering. 797 00:08:49,021 --> 00:08:52,021 that I placed 2 minutes ago? 798 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 This is exactly the type of stuff Mildred would do. 799 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 Doing great, sweetie. 800 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 I want my towel! 801 00:08:53,021 --> 00:08:56,021 Yeah, I'll say. That's the smartest thing you've done 802 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Mildred couldn't wait. 803 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Pajamas: Customer service. 804 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 Mildred tried to take everything she wanted. 805 00:08:56,021 --> 00:08:58,021 Uh...uh... 806 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 since you made me that fake tooth this morning. 807 00:08:56,021 --> 00:08:59,021 Yes, we're working as fast as we can. 808 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Everybody thought she was so special. 809 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Oh, no. She's panicking. 810 00:08:59,021 --> 00:09:02,021 Sir! That's a very rude thing to say. 811 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Monsters, put on your underpants! 812 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Are you mad at me? 813 00:09:01,021 --> 00:09:04,021 But you have to learn like everybody else! 814 00:09:02,021 --> 00:09:04,021 Hedgehog? Um, okay. 815 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 Speak to the management? 816 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Thank you. 817 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Well, I'm gonna go poke around out there. 818 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 Maybe you should speak to anger management! 819 00:09:06,021 --> 00:09:08,021 Maybe I can find the first mole? 820 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 Actually, forget it. I'm not gonna lock this up 821 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 for safekeeping. 822 00:09:08,021 --> 00:09:11,021 The lawyer? 823 00:09:08,021 --> 00:09:11,021 Hello. Customer service. 824 00:09:10,021 --> 00:09:11,021 Yes! 825 00:09:10,021 --> 00:09:13,021 She knows this part. This is the easy part. 826 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 I'm tossing it in the middle of the ocean. 827 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 Hedgehog, great news! 828 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 How many does that make? 829 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 Uh, 14. 830 00:09:13,021 --> 00:09:15,021 No! Reconsider, Susie! 831 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 Why is she getting stuck here? 832 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 What? 833 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 I found this dental mirror, 834 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 Nice! Gonna grab some snackberries 835 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 You don't know how conscientious and reliable I can be. 836 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 She's getting in her head about it. 837 00:09:15,021 --> 00:09:19,021 and hop right on the next 14,986. 838 00:09:16,021 --> 00:09:17,021 so we can look around corners when we escape! 839 00:09:17,021 --> 00:09:19,021 Wow. Good job, Oscar. 840 00:09:18,021 --> 00:09:22,021 Sorry, Susie, I can't let you through this door. 841 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 Boo! Boo! This is an assault on my little ears! 842 00:09:19,021 --> 00:09:21,021 Plus, I got the key to your cell. 843 00:09:19,021 --> 00:09:22,021 If we don't go to the bathroom, sleep, or eat, 844 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 Wha-- How?! 845 00:09:22,021 --> 00:09:23,021 Aah! 846 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 Terrible! 847 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 I found one of the guards, and pushed him over. 848 00:09:22,021 --> 00:09:25,021 we should be done in... 849 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Oh, yeah, you're stronger than me. 850 00:09:24,021 --> 00:09:26,021 Boo this! 851 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 Ramona: Enough! 852 00:09:25,021 --> 00:09:26,021 Oscar, I love you! 853 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 4 years! 854 00:09:26,021 --> 00:09:29,021 Now, let's get the heck out of this crazy place! 855 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 Ramona? How long have you been here? 856 00:09:27,021 --> 00:09:28,021 I'll just work and snack at the same time. 857 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 Long enough. 858 00:09:29,021 --> 00:09:32,021 No guards around. They must all be pushed over, or something. 859 00:09:29,021 --> 00:09:33,021 That shouldn't create any easily avoidable problems. 860 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 Butter Goth, can you turn the camera toward Susie? 861 00:09:32,021 --> 00:09:33,021 Let's go. 862 00:09:33,021 --> 00:09:35,021 Order 15 here I come. 863 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Um, Waiter? 864 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 -Ooh! -Ooh! 865 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Look! There's a special door! 866 00:09:35,021 --> 00:09:37,021 Oui, oui. 867 00:09:35,021 --> 00:09:38,021 Maybe it leads to the surface! 868 00:09:35,021 --> 00:09:39,021 Stop! You're going to stain the towels! 869 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Huh? 870 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 Ava, you played something without screaming. 871 00:09:39,021 --> 00:09:42,021 Lovely. Thank you, Butter Goth. 872 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 I did? I did! 873 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 Root beer time at last. 874 00:09:39,021 --> 00:09:43,021 Hedgehog, having a job is making me sad. 875 00:09:41,021 --> 00:09:43,021 I was so worried about you 876 00:09:41,021 --> 00:09:43,021 Pointed-hat lady! 877 00:09:42,021 --> 00:09:44,021 Susie, can you see me? A-Am I coming through? 878 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 I didn't even think about my stage fright. 879 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 Now you're attempting a criminal escape?! 880 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 The customer is always mean. 881 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Nope, can't see you. You're in frozen time, 882 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 and we're in a bank basement, so... 883 00:09:46,021 --> 00:09:47,021 Guards! 884 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 Maybe Alexa was right. 885 00:09:47,021 --> 00:09:48,021 Oh, come on, Your Honor. 886 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Ah, Ramona, you beautiful sorceress. 887 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 She was just trying to help me. 888 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Creating something on your own is impossible. 889 00:09:50,021 --> 00:09:53,021 Because I was obsessed. 890 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 This is Mortimer. We see and hear you perfectly. 891 00:09:51,021 --> 00:09:55,021 No! I was wrong! You guys worked so hard! 892 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 Coming out of retirement, MoMo? 893 00:09:53,021 --> 00:09:54,021 Obsessed with being embarrassed 894 00:09:54,021 --> 00:09:56,021 because I was the late baby in my pottery group. 895 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 Not quite. Oh, it's good to see you all. 896 00:09:55,021 --> 00:09:57,021 In a day, you got so much further than my uncle 897 00:09:56,021 --> 00:09:58,021 Yes, pottery group. 898 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 ever did in his whole life. 899 00:09:58,021 --> 00:10:02,021 I was even embarrassed because I still have a baby molar. 900 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 -You're amazing! -You're amazing! 901 00:09:59,021 --> 00:10:02,021 And you've got something that he didn't have. 902 00:10:00,021 --> 00:10:04,021 Susie, it was I who told Betsy to train Hedgehog. 903 00:10:00,021 --> 00:10:03,021 It worked! She saw the underpants. 904 00:10:02,021 --> 00:10:03,021 But so what? 905 00:10:02,021 --> 00:10:04,021 Your friends! We're here to help! 906 00:10:03,021 --> 00:10:06,021 Yes, I have a baby molar. I can live with that. 907 00:10:04,021 --> 00:10:05,021 Seriously? Oh, my gosh. 908 00:10:05,021 --> 00:10:08,021 Betsy was just a pawn? 909 00:10:06,021 --> 00:10:09,021 What I can't live with is Hedgehog getting thrown in jail. 910 00:10:07,021 --> 00:10:09,021 Ava! Brava, Ava! Magnificent! 911 00:10:08,021 --> 00:10:10,021 Susie, I've been trying to tell you, 912 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 Oh, you did great! One of your best. 913 00:10:09,021 --> 00:10:12,021 Take me! I'll go for twice her time. 914 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 How many does that make? 915 00:10:10,021 --> 00:10:12,021 but you refuse to listen. 916 00:10:11,021 --> 00:10:13,021 Thanks, Blanche. 917 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 With this one... 918 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 I had Betsy begin Hedgehog's training 919 00:10:12,021 --> 00:10:15,021 Hmm? Hmm. Hmm. 920 00:10:13,021 --> 00:10:15,021 Why are you all wearing shorts? 921 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 37! 922 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 No! No! 923 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 No! No! 924 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 since you've been otherwise occupied 925 00:10:15,021 --> 00:10:18,021 They're not shorts. They're underpants. 926 00:10:16,021 --> 00:10:17,021 How did it finally come out now? 927 00:10:16,021 --> 00:10:17,021 I quit! 928 00:10:17,021 --> 00:10:19,021 and neglecting to do it yourself. 929 00:10:17,021 --> 00:10:21,021 Address my unemployment checks to the dresser! 930 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 What are underpants? 931 00:10:18,021 --> 00:10:19,021 Your baby teeth fall out when you're mature, 932 00:10:19,021 --> 00:10:22,021 and that was a very mature speech you just gave. 933 00:10:20,021 --> 00:10:24,021 Now, Susie, you will not destroy Hedgehog's wand. 934 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 Wait. You don't know. 935 00:10:21,021 --> 00:10:25,021 Hey, lazy kids! Where's our towels?! 936 00:10:22,021 --> 00:10:24,021 It was? Oh, yeah. 937 00:10:23,021 --> 00:10:24,021 So, why did I... 938 00:10:24,021 --> 00:10:25,021 Yes! 939 00:10:24,021 --> 00:10:28,021 Oh. This was a waste of everyone's time. 940 00:10:24,021 --> 00:10:29,021 I planned it out that way, quite maturely. 941 00:10:25,021 --> 00:10:27,021 But you will lock it up. 942 00:10:26,021 --> 00:10:27,021 Babies! 943 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 No. 944 00:10:27,021 --> 00:10:29,021 The whole camp is overrun with cranky aliens! 945 00:10:28,021 --> 00:10:31,021 Rose water soda, my treat! 946 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 But Hedgehog will continue to learn magic. 947 00:10:29,021 --> 00:10:30,021 Hand it here, please. 948 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 Ship these towels faster! -Help us, then. 949 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 What? Okay. 950 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 It's been fun, Oscar. I'll see you later. 951 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 The sooner we're done, the sooner they're gone. 952 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 But she has to be taught by you, Susie. 953 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 -Yeah, later. -Bye. 954 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 Baby tooth certificate. 955 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 -Ugh, fine. -Really? 956 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 No! No! 957 00:10:35,021 --> 00:10:39,021 But if all these underpants didn't work... 958 00:10:35,021 --> 00:10:36,021 That's bail. 959 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 You two are free to go. 960 00:10:36,021 --> 00:10:37,021 Yep, I'm now your new CEO. 961 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 And you still stop hammering on about Mildred! 962 00:10:37,021 --> 00:10:39,021 Hostile takeover, baby. 963 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 You wanted them to boo? 964 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 Taco. Enchilada. 965 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Ooh! Ooh! 966 00:10:41,021 --> 00:10:43,021 You planned the stage fright all along. 967 00:10:41,021 --> 00:10:42,021 Burrito. Taco. 968 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 Enchilada. Wand change. 969 00:10:43,021 --> 00:10:45,021 I did plan for Ava to come on stage, 970 00:10:44,021 --> 00:10:47,021 Burrito. Taco. Enchilada. 971 00:10:45,021 --> 00:10:46,021 and rescue me from being booed. 972 00:10:46,021 --> 00:10:49,021 But to be honest, the stage fright was real. 973 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 Oscar: That was the last one! 974 00:10:48,021 --> 00:10:50,021 -Thanks, Susie! -Thanks, Susie! 975 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 What a meeting. 976 00:10:49,021 --> 00:10:51,021 Oscar, Hedgehog, where you have you been? 977 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Oscar! Is that you? 978 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 It's scary out there, Oscar. 979 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Whatever, I'll see you guys at the next board meeting. 980 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 You both look so much older. 981 00:10:52,021 --> 00:10:56,021 I didn't recognize you! You're a natural waiter. 982 00:10:52,021 --> 00:10:53,021 But you can't let that stop you. 983 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 Wow, you can really tell? 984 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 I'll be announcing layoffs. 985 00:10:54,021 --> 00:10:55,021 Ava just needed to get out of her head. 986 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 I lost my baby tooth. And I'm a lawyer. 987 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 Oscar: We did it! Full-sized crew towels. 988 00:10:55,021 --> 00:10:59,021 And I need to get out of this huge pile of underpants! 989 00:10:56,021 --> 00:10:58,021 Aww, merci beaucoup. 990 00:10:57,021 --> 00:11:00,021 Oh. I meant because you both look so horrible. 991 00:10:57,021 --> 00:10:58,021 That was fun. 992 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 See you later. 993 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 We should make earmuffs shaped like avocados next. 994 00:10:59,021 --> 00:11:02,021 Here, just take it. 995 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Hmph. 996 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Seriously, please help me. 997 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 Who's Mildred? 998 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 What? What'd I say? What? 999 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 1000 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Uh...new law. 1001 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Hedgehog, I would never cross out your 2.