1 00:00:11,021 --> 00:00:14,021 make the rules 2 00:00:12,021 --> 00:00:15,021 make the rules 3 00:00:12,021 --> 00:00:15,021 make the rules 4 00:00:32,021 --> 00:00:35,021 Yay! We're graduating! 5 00:00:32,021 --> 00:00:34,021 Oscar: No, Mom, it was Tom Brown 6 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 Ava: Hey, Pepper. 7 00:00:34,021 --> 00:00:35,021 Your turn, Oscar! 8 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 who gave me that spork, not Tom Minzk. 9 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 Hey. Hi, mushrooms. 10 00:00:35,021 --> 00:00:39,021 Oh, Mortimer, you're growing up so fast. 11 00:00:35,021 --> 00:00:37,021 Newspaper for you, Lucy. 12 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 Hedgehog! Where are we running to? 13 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 That's a nicely eyebrowed piece of pottery you've got there. 14 00:00:36,021 --> 00:00:38,021 Oscar? It's almost 15 00:00:36,021 --> 00:00:38,021 7:00 P.M. 16 00:00:37,021 --> 00:00:38,021 Hey, Grandma, don't you want a pic 17 00:00:37,021 --> 00:00:39,021 No, not me! 18 00:00:37,021 --> 00:00:40,021 Ooh, Lucy loves famous weather. 19 00:00:38,021 --> 00:00:41,021 with the smartest 'corn in the class? 20 00:00:38,021 --> 00:00:40,021 Make yourself scarce. 21 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 To Susie's, to get my wand back! 22 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 Where does the time go? 23 00:00:39,021 --> 00:00:41,021 Max, what are you working on today? 24 00:00:39,021 --> 00:00:40,021 I can't take it anymore! 25 00:00:40,021 --> 00:00:41,021 Good one, Hedgehog. 26 00:00:40,021 --> 00:00:43,021 Never really noticed that chair. 27 00:00:41,021 --> 00:00:44,021 It's a tornado-style pot. 28 00:00:41,021 --> 00:00:42,021 Wh-Whoa! 29 00:00:41,021 --> 00:00:44,021 Oh, you mean the one with the pretty curly hair? 30 00:00:41,021 --> 00:00:42,021 Oh, mushrooms. 31 00:00:42,021 --> 00:00:46,021 Is...time... of the essence? 32 00:00:42,021 --> 00:00:44,021 Oh, thanks, Grandfather clock. 33 00:00:42,021 --> 00:00:43,021 Hmm, yeah. 34 00:00:42,021 --> 00:00:44,021 Aah! Ugh! 35 00:00:43,021 --> 00:00:46,021 Ooh, something new. That's a nice touch. 36 00:00:43,021 --> 00:00:45,021 What are you reading, Oscar? 37 00:00:44,021 --> 00:00:47,021 Hey, Ava, why are you getting rid of this stuff, again? 38 00:00:44,021 --> 00:00:46,021 Hedgehog, this is beautiful. 39 00:00:44,021 --> 00:00:47,021 You would've died to look like him. 40 00:00:45,021 --> 00:00:46,021 It's nothing. 41 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 What? 42 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Thanks, Ava. 43 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 Okay! What'd I say? 44 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Hey, Hedgehog, you done signing our yearbooks? 45 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Sweet interior, Lucy. 46 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 Boring, really. 47 00:00:47,021 --> 00:00:48,021 I'm spring cleaning! 48 00:00:47,021 --> 00:00:50,021 -A grub made of sleeves! -A mutt full of fleas! 49 00:00:47,021 --> 00:00:48,021 Do you remember? I took you out to buy 50 00:00:47,021 --> 00:00:49,021 Oh. Well, never mind, then. 51 00:00:48,021 --> 00:00:49,021 Guys, I've got to say, 52 00:00:48,021 --> 00:00:50,021 Almost. It's just hard coming up with a different 53 00:00:49,021 --> 00:00:53,021 I guess what I'm asking is, uh, must we run? 54 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 It's summer, Ava. 55 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 your pottery skills are impro... 56 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 Together: ...a rainbow clown wig?! 57 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 Ahoy, Susie! 58 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 Uh, no, Hedgehog, don't turn your face. 59 00:00:50,021 --> 00:00:52,021 I procrastinated. 60 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 A gut ball of grease! 61 00:00:50,021 --> 00:00:52,021 heartfelt message for every student. 62 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 Stop the presses! 63 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 Is me pajamas aboard? 64 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 Nope! I said... 65 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 Your turn, Oscar. 66 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 I'm here, Oscar. 67 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 I-It's a joke. Please look at my book. 68 00:00:52,021 --> 00:00:54,021 Hey, Ava. How's the yard sale going? 69 00:00:52,021 --> 00:00:55,021 Am I going to see you guys at graduation later? 70 00:00:52,021 --> 00:00:53,021 Of the keys. 71 00:00:53,021 --> 00:00:57,021 Thanks. I just ate a huge breakfast and -- 72 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 What kind of pot is that, Oscar? 73 00:00:53,021 --> 00:00:56,021 My butt's made of cheese! 74 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 Anyway, you don't have any sentimental attachment 75 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 The news is here. 76 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 Oscar, what are you doing? 77 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 It's this awesome book my parents sent me 78 00:00:54,021 --> 00:00:57,021 -Pretty peachy. -Oh, look -- a violin! 79 00:00:54,021 --> 00:00:57,021 Uh, I'm picking up my pajamas from a playdate. 80 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 It's a lint pot. 81 00:00:55,021 --> 00:00:58,021 My boy here is the "key-nut" speaker. 82 00:00:55,021 --> 00:00:57,021 to the spork, right? 83 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 Nice. 84 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 from their trip to Washington. 85 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 It's, uh, for bits of lint and stuff. 86 00:00:56,021 --> 00:00:57,021 Yep! Game over, kids. 87 00:00:56,021 --> 00:00:57,021 Very nice. 88 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 Whoa. That sounds juicy. 89 00:00:57,021 --> 00:00:59,021 Whoa. Whoa! 90 00:00:57,021 --> 00:01:01,021 Neat! Ooh, there's something else in here. 91 00:00:57,021 --> 00:01:01,021 I gotta go do my calisthenics or I'll get depressed. 92 00:00:57,021 --> 00:01:00,021 I'm gonna put you on with your dad. 93 00:00:57,021 --> 00:00:58,021 You're so late! 94 00:00:58,021 --> 00:01:01,021 I don't think my pottery skills are improving. 95 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 We wouldn't miss it. Well, make sure 96 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 you get there early 97 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 Sweet digs, Oliver. 98 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 The spotted bear stretch is about to start. 99 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 Your parents got you that book? 100 00:01:00,021 --> 00:01:01,021 Oof! 101 00:01:00,021 --> 00:01:03,021 because there is a limited amount of seats. 102 00:01:00,021 --> 00:01:02,021 What's wrong? 103 00:01:00,021 --> 00:01:01,021 All done. 104 00:01:00,021 --> 00:01:03,021 Oh, I wish you would have written me a reminder. 105 00:01:00,021 --> 00:01:03,021 Yeah. That's cool. 106 00:01:01,021 --> 00:01:05,021 She must've stepped out. I'll just run in and grab it. 107 00:01:01,021 --> 00:01:03,021 Whoa, baby Ava. 108 00:01:01,021 --> 00:01:02,021 Everyone else is so good. 109 00:01:01,021 --> 00:01:04,021 Check it out -- I'm a lemon slice! Squeeze. 110 00:01:01,021 --> 00:01:03,021 Thanks for helping me deliver the newspapers, guys. 111 00:01:02,021 --> 00:01:05,021 I don't know how to have a conversation with my dad. 112 00:01:03,021 --> 00:01:04,021 I like your lint pot, Oscar. 113 00:01:03,021 --> 00:01:05,021 You know what? I'm feeling sick. 114 00:01:04,021 --> 00:01:07,021 I didn't know she played the violin. 115 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 It has feeling. 116 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 Hey! Don't zest on my tasty buns! 117 00:01:04,021 --> 00:01:05,021 What? Are you kidding me? 118 00:01:04,021 --> 00:01:05,021 Like these reminders I wrote on your arm? 119 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 Mail for Hedgehog! 120 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 Ugh, tell me about it. 121 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 I love looking in people's houses. 122 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 I'm gonna go lie down. 123 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Sorry I'm late, everyone, but check it. 124 00:01:06,021 --> 00:01:11,021 Make way for a large pepperoni with extra Hedgehog. 125 00:01:06,021 --> 00:01:08,021 Or how about these notes I stuck to your belly? 126 00:01:07,021 --> 00:01:10,021 Come on, Oscar, help me look. 127 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Aww, she looks so happy. 128 00:01:07,021 --> 00:01:11,021 It's from Ramona! What does that powerful 129 00:01:07,021 --> 00:01:11,021 sorceress want? 130 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Maybe just talk about the weather? 131 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Oscar! 132 00:01:08,021 --> 00:01:10,021 My violin! 133 00:01:08,021 --> 00:01:10,021 Oh, yeah. The spotted bear stretch. 134 00:01:09,021 --> 00:01:10,021 Andy: Hello? Son? 135 00:01:09,021 --> 00:01:10,021 That's why I like it, too. 136 00:01:10,021 --> 00:01:13,021 Hurry up and find it so that we can get out of here. 137 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Oh, sorry. Is this not for sale? 138 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Lost it first thing this morning. 139 00:01:10,021 --> 00:01:13,021 Oh, hi, Dad. Uh, how's weather? 140 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Okay, you creepers. 141 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 I know, that's when all the campers 142 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 I feel bad for Lucy. 143 00:01:11,021 --> 00:01:13,021 have to hole up in their cabins for a day 144 00:01:11,021 --> 00:01:13,021 Maybe we should get her a card or something. 145 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 You can have that for free. 146 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 -Wow! -That's so cool. 147 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 Great towels, everybody. 148 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 Dear Hedgehog, 149 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 I'm going to deliver this newspaper to Max. 150 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Where is it? 151 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Lucy, that's a huge deal. 152 00:01:13,021 --> 00:01:17,021 Oh, um, the weather. Uh, the weather's fine. 153 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 and hide from the huge sleepy spotted bears, 154 00:01:14,021 --> 00:01:15,021 Oscar, let's see yours. 155 00:01:14,021 --> 00:01:16,021 your first magic lesson is scheduled for today. 156 00:01:14,021 --> 00:01:15,021 Are you listening to me? 157 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 Come on, it's gotta be here. 158 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 -Is it broken? -No. The violin sounds great. 159 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 You can have this grown-up cookie covered with toffees 160 00:01:15,021 --> 00:01:19,021 My towel is... blue. 161 00:01:15,021 --> 00:01:17,021 when the bears break their hibernation for a day 162 00:01:15,021 --> 00:01:17,021 Oscar? 163 00:01:16,021 --> 00:01:19,021 Ah, bup-bup-bup-bup-bup! Don't make that face! 164 00:01:16,021 --> 00:01:18,021 Hey, Hedge. Hey, dude. 165 00:01:17,021 --> 00:01:19,021 Honey, try bringing up his interests. 166 00:01:17,021 --> 00:01:20,021 and come out of their caves to stretch. 167 00:01:17,021 --> 00:01:20,021 Oscar: Huh? Excuse me, Hedgehog. 168 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 Aw, come on, come on. 169 00:01:18,021 --> 00:01:21,021 I used to love playing it, but then I got stage fright, 170 00:01:18,021 --> 00:01:22,021 because you don't have anything to lose. 171 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 Got your Heartforde Herald here. 172 00:01:19,021 --> 00:01:21,021 I know you're worried about starting from scratch 173 00:01:19,021 --> 00:01:21,021 We both like "Dungeon Doug." 174 00:01:20,021 --> 00:01:22,021 Ah, sweet. 175 00:01:20,021 --> 00:01:21,021 Is that tonight? 176 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 and now, I can't play it without screaming. 177 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 Well, if I could, I'd make a towel 178 00:01:21,021 --> 00:01:23,021 with Susie as your teacher. 179 00:01:21,021 --> 00:01:22,021 Yeah, that's a good start. 180 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 Take Pajamas and get back to your cabin now! 181 00:01:22,021 --> 00:01:24,021 You and Oscar want to stay and read 182 00:01:23,021 --> 00:01:24,021 Ooh, thanks! 183 00:01:23,021 --> 00:01:25,021 I am. It'll be okay. 184 00:01:23,021 --> 00:01:25,021 The weather here in New Jersey is as disappointing 185 00:01:23,021 --> 00:01:24,021 Is that Lucy? 186 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 Geez. What happened? 187 00:01:24,021 --> 00:01:27,021 Lucy, were you the last one of us to lose -- 188 00:01:24,021 --> 00:01:26,021 that looked like a tortilla and wrap me up like a burrito. 189 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 the classifieds with me? 190 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 Oscar, come see. 191 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 Why is she in the bushes? 192 00:01:25,021 --> 00:01:28,021 I was playing at my recital, and it was going well. 193 00:01:25,021 --> 00:01:26,021 Take this card and punch it 194 00:01:25,021 --> 00:01:28,021 as the end of "Dungeon Doug, Book 3 -- 195 00:01:25,021 --> 00:01:26,021 Oh, hot potato! You know I do! 196 00:01:25,021 --> 00:01:27,021 No! 197 00:01:26,021 --> 00:01:27,021 Hello, Susie. 198 00:01:26,021 --> 00:01:28,021 Oscar! That's a great idea! 199 00:01:26,021 --> 00:01:29,021 Oscar, you want in on this sweet action? 200 00:01:26,021 --> 00:01:28,021 And why is she wearing a raincoat on a sunny day? 201 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 You have one reminder. 202 00:01:27,021 --> 00:01:28,021 to -- to still have a baby tooth? 203 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 every time she gives you too much gruff. 204 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 But then, I started thinking about the audience, 205 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 Well, I think Oscar still has a baby molar. 206 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 -It is? -We should make those towels! 207 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 The Plight of the Soggy Guard." 208 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 Susie doesn't want us here. 209 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 Oscar, she's probably wearing that coat because she's cold. 210 00:01:29,021 --> 00:01:33,021 I'll hear all about it. 211 00:01:29,021 --> 00:01:31,021 And how much did that remodel cost? 212 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 Play reminders? 213 00:01:30,021 --> 00:01:33,021 who was staring at me with those cold eyes. 214 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 He's just bringing up "Dungeon Doug" again. 215 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 We got to make it back home before the bears are out. 216 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 Right, Oscar? 217 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 Whoops! Spilled my beans! 218 00:01:31,021 --> 00:01:32,021 Well, I don't want to mention numbers, 219 00:01:31,021 --> 00:01:34,021 She's sick. She's coming this way. 220 00:01:32,021 --> 00:01:34,021 Hey, uh, Hedgehog? 221 00:01:32,021 --> 00:01:34,021 It's the only thing we have in common. 222 00:01:32,021 --> 00:01:33,021 but when you consider the equity, 223 00:01:32,021 --> 00:01:33,021 Oh. 224 00:01:33,021 --> 00:01:37,021 Then, suddenly, those cold eyes were turning into cold notes. 225 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 Am I right? 226 00:01:33,021 --> 00:01:34,021 This is going to be so cool. 227 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 What happens after the 10th punch? 228 00:01:33,021 --> 00:01:36,021 Susie made this for me and Jimjams. 229 00:01:34,021 --> 00:01:37,021 Yeah, it would be cool. Too bad it's impossible. 230 00:01:34,021 --> 00:01:36,021 It's fine. Just go with it. 231 00:01:34,021 --> 00:01:36,021 I made money on this project. 232 00:01:34,021 --> 00:01:35,021 Hide! 233 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 What? Come look. 234 00:01:35,021 --> 00:01:36,021 Did he say "yes"? 235 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 Maybe you get a free Susie -- 236 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 He did? 237 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 You love "Dungeon Doug." 238 00:01:36,021 --> 00:01:40,021 Wow. I'm going to stay out here and scope some more interiors. 239 00:01:36,021 --> 00:01:37,021 Hey. 240 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 Hello, Susie. 241 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 Then, I couldn't play the notes because I was too cold. 242 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 -Why? -Make something on your own? 243 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 the worst prize in the history of "camp-kind." 244 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 This is really great -- 245 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 You have one reminder. 246 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 I advise you to stop those vain judgments, 247 00:01:38,021 --> 00:01:39,021 You're right. 248 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 a slide, a swing set. 249 00:01:40,021 --> 00:01:41,021 Play reminders? 250 00:01:40,021 --> 00:01:43,021 Then, the audience started booing. 251 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 as a fellow citizen of permanent teeth. 252 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 You can't. Towels come from stores. 253 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Ugh! I don't want to start from the beginning. 254 00:01:40,021 --> 00:01:41,021 That's too bad about the weather. 255 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Suit yourself, bubs. 256 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Is this a pajama house 257 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Lucy's not sick. 258 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Susie's intimate deets. 259 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Book 3 had so much potential, 260 00:01:42,021 --> 00:01:45,021 A citizen of what? 261 00:01:42,021 --> 00:01:44,021 But the world doesn't have to be like that. 262 00:01:42,021 --> 00:01:46,021 I had a wand. I can levitate, for grape's sake! 263 00:01:42,021 --> 00:01:43,021 Hedgehog, wait! 264 00:01:42,021 --> 00:01:44,021 with corner posts made of marshmallows? 265 00:01:42,021 --> 00:01:44,021 Oscar, please push me to the top next time. 266 00:01:43,021 --> 00:01:45,021 Maybe we shouldn't -- Play reminder. 267 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 All the notes started booing, 268 00:01:43,021 --> 00:01:46,021 but the ending was so unsatisfying. 269 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 This is the first time you and Max have hung out 270 00:01:44,021 --> 00:01:48,021 so I couldn't do anything else but scream. 271 00:01:44,021 --> 00:01:47,021 Let me tell you a story about my uncle. 272 00:01:44,021 --> 00:01:46,021 since you told him you liked him 273 00:01:44,021 --> 00:01:45,021 Forget you saw that. 274 00:01:44,021 --> 00:01:46,021 Oh, sorry, sorry, sorry. 275 00:01:45,021 --> 00:01:47,021 I actually lost mine, too. 276 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 Good morning, Susie. 277 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 Wait. You're doing the lesson today? 278 00:01:46,021 --> 00:01:47,021 Man, that guard! 279 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 and he said he didn't feel the same. 280 00:01:46,021 --> 00:01:47,021 Okay, it's time for you two to leave. 281 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 -Awesome! -Oscar, my bro! 282 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 One time, he had a vision of making socks 283 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 Andy: I know! Wait. Wait. 284 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 March, march, march. Go, go, go. 285 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Susie here with an important reminder from me to you. 286 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Ugh. Real nightmare. 287 00:01:48,021 --> 00:01:51,021 But we have to get to the graduation early to get seats! 288 00:01:48,021 --> 00:01:49,021 Your thoughts? 289 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Hmm! 290 00:01:49,021 --> 00:01:52,021 Shushabee! Yeah, right. When? 291 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 that looked like asparagus. 292 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 Uh, w-what was his name again? 293 00:01:49,021 --> 00:01:52,021 I wasn't thinking about it, Oscar, but now I am. 294 00:01:49,021 --> 00:01:50,021 I do not want you here when the bears are out. 295 00:01:50,021 --> 00:01:53,021 Remember, no matter what anyone says, 296 00:01:50,021 --> 00:01:51,021 Haven't played since. 297 00:01:51,021 --> 00:01:54,021 Here, Let me show you. 298 00:01:51,021 --> 00:01:54,021 Well, he tried his best, and he failed! 299 00:01:51,021 --> 00:01:53,021 I'll get there in time for the ceremony. 300 00:01:51,021 --> 00:01:53,021 I-I can't remember. 301 00:01:51,021 --> 00:01:52,021 Hey, hold on just a sec. 302 00:01:51,021 --> 00:01:53,021 Hedgehog, look at this. 303 00:01:52,021 --> 00:01:54,021 This -- Last night. 304 00:01:52,021 --> 00:01:55,021 Hey, Hedgehog! Come sit on the beanbag with me! 305 00:01:52,021 --> 00:01:55,021 Don't forget the best friend secret handshake. 306 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 you are a perfect, delicate princess. 307 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 Just save me a seat, okay? 308 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 Ugh, it's driving me crazy. 309 00:01:53,021 --> 00:01:56,021 She's wearing classic secret clothes. 310 00:01:54,021 --> 00:01:55,021 Prove it. 311 00:01:54,021 --> 00:01:56,021 And that was the end of my uncle. 312 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 You're beautiful and strong 313 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Uh... 314 00:01:55,021 --> 00:01:57,021 Save seats? 315 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Ask him if he had breakfast. 316 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Uh... 317 00:01:56,021 --> 00:01:59,021 and the architect of your own awesomeness. 318 00:01:56,021 --> 00:01:57,021 I wasn't finished! 319 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 What are you proposing, Oscar? 320 00:01:57,021 --> 00:01:58,021 Yeah. Show us. 321 00:01:57,021 --> 00:02:00,021 You know this is the one thing I can't do for you, Hedgehog. 322 00:01:57,021 --> 00:01:59,021 I'm talking, Sue. Geez. 323 00:01:57,021 --> 00:01:58,021 I'll see you later, Oscar. 324 00:01:58,021 --> 00:01:59,021 Anyway, it's cool. 325 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 Mm, yes, prove it. 326 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 That was the end of my uncle's story. 327 00:01:58,021 --> 00:02:02,021 Blanche: Oscar, come check out Alexa's new accent rug! 328 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 And the one of these and... 329 00:01:58,021 --> 00:02:01,021 What if we have a secret society 330 00:01:59,021 --> 00:02:00,021 Also, you're late for Meeting of the Minds 331 00:01:59,021 --> 00:02:03,021 Um, well, kiddo, uhh, ooh, I'm stumped. 332 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 at the Bank of Heartforde at 9:00. 333 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 I mean, I do miss playing the violin, 334 00:02:00,021 --> 00:02:03,021 Of course. That's a very logical request. 335 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 Wow. So he lived. 336 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 Is this seat taken? 337 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 Boop. Right there on the nose... 338 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 Boo. 339 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 but what are you gonna do? 340 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 ...and tip the little hat that we don't have. Okay. 341 00:02:01,021 --> 00:02:05,021 lurking right under our noses? 342 00:02:02,021 --> 00:02:03,021 Get a move on. 343 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 It's not an inspirational story, Oscar. 344 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 Nope! It's all yours. 345 00:02:02,021 --> 00:02:03,021 Ooh. 346 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Did you hear that, Oscar? 347 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Well, I'll take good care of it, Ava. 348 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 I can respect that. It should be easy to prove. 349 00:02:03,021 --> 00:02:06,021 I wish I could remember. If you think of it, let me know. 350 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Okay. That's enough. Goodbye. 351 00:02:04,021 --> 00:02:06,021 Not with that attitude, it's not! 352 00:02:04,021 --> 00:02:06,021 My seat! 353 00:02:05,021 --> 00:02:06,021 That must be where she took my wand. 354 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 We'll see you later. 355 00:02:05,021 --> 00:02:09,021 I guess the easiest way to prove it would be to, uh... 356 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 Thanks for have a playdate with Pajamas. 357 00:02:05,021 --> 00:02:06,021 O-Okay. I understand your excitement, 358 00:02:06,021 --> 00:02:09,021 But 9:00 was over an hour ago. 359 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 Look, I would love for you to make your own towels. 360 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 Is this seat taken? 361 00:02:06,021 --> 00:02:07,021 Hey, y-you, too, Dad. 362 00:02:07,021 --> 00:02:10,021 -I feel bad for Ava. -Me, too. 363 00:02:07,021 --> 00:02:10,021 Have you never sat on a beanbag chair before? 364 00:02:07,021 --> 00:02:09,021 You really have no idea how nice you are. 365 00:02:07,021 --> 00:02:08,021 but just because she's wearing a raincoat 366 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 But if my uncle couldn't do it, no one can. 367 00:02:08,021 --> 00:02:10,021 It's all yours. 368 00:02:08,021 --> 00:02:10,021 Well, that was sort of okay. 369 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 doesn't mean we have a secret society. 370 00:02:09,021 --> 00:02:11,021 Yeah, but don't worry. I bet it's one of those meetings 371 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 Oh! 372 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 There's an old saying -- 373 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 We have to figure out a way 374 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 Ohhh. 375 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 My seat! 376 00:02:10,021 --> 00:02:12,021 Why are dads so hard to talk to, Hedgehog? 377 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 A-are you kidding? 378 00:02:10,021 --> 00:02:12,021 "Actions speak louder than words," 379 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 where the first hour is them just gabbing 380 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 to get Ava to play the violin again. 381 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 Alexa, I think you'll be pleasantly destroyed 382 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 Ah buh buh buh buh? 383 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 I was practically born on a beanbag chair. 384 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 That's a big leap. 385 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 You know what? I'm so dumb. 386 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 Why so awkward. 387 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 but I think, in your case, actions speak nicer. 388 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 and talking about their weekend and stuff. 389 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 Without screaming. 390 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 when we prove you wrong. 391 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 The one I'm sitting in? 392 00:02:13,021 --> 00:02:14,021 If my body isn't on a beanbag chair, 393 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 I completely forgot that I've been carrying 394 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 Ugh, I hear you, buddy. 395 00:02:14,021 --> 00:02:17,021 then it's probably on some other kind of chair. 396 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 You know how we had French toast for breakfast? 397 00:02:15,021 --> 00:02:17,021 You know, you're right. 398 00:02:15,021 --> 00:02:16,021 -I have a plan! -I have a plan! 399 00:02:15,021 --> 00:02:18,021 I doubt it, but good luck! 400 00:02:15,021 --> 00:02:18,021 No. It's all yours. 401 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 Ooh, do you think it's the same plan? 402 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 my baby tooth around with me in my pocket 403 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 Maybe we don't know them that well? 404 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 I bet if I look real hard... 405 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Come on, let's go find that meeting. 406 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Barb: Attention all creatures. 407 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 My plan is, Ava got stage fright for the first time 408 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 since 9:00 last night. What? 409 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 Oscar: Tortilla, towel. 410 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 Your seat! 411 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 He's my dad. Of course I know him! 412 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 Yep. That cloud looks exactly like French toast. 413 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 But what are you gonna do 414 00:02:19,021 --> 00:02:20,021 Classifieds? 415 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 The spotted bears are waking up. 416 00:02:20,021 --> 00:02:25,021 I guess half this cookie belongs to you, Oscar. 417 00:02:20,021 --> 00:02:21,021 Bah bah bah! 418 00:02:20,021 --> 00:02:22,021 He has a job, likes to read chapter books, 419 00:02:20,021 --> 00:02:21,021 Ooh, check this one out. 420 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 if she won't give you your wand back? 421 00:02:21,021 --> 00:02:22,021 during a recital. Right? 422 00:02:21,021 --> 00:02:24,021 Tortilla, towel. 423 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 Goo goo ga ga? 424 00:02:21,021 --> 00:02:24,021 Looks more like... a book. 425 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 So, I got to get her to return to the scene of the crime, 426 00:02:22,021 --> 00:02:24,021 and has to drink coffee every morning. 427 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 "Enchanted coin collection, 900 million OBOs. 428 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 Remember, they are huge, sleepy beasts, 429 00:02:23,021 --> 00:02:25,021 If you take it from her, she'll just take it back again. 430 00:02:24,021 --> 00:02:25,021 Psshew! 431 00:02:24,021 --> 00:02:26,021 Cool. What else? 432 00:02:24,021 --> 00:02:29,021 Like a... Secret Society book? 433 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 Yeah, well, we'll see about that. 434 00:02:25,021 --> 00:02:28,021 get her back on the horse, and help her do a new recital. 435 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 -Yay! -Yeah! 436 00:02:25,021 --> 00:02:28,021 Oh, no. OBO means "or best offer." 437 00:02:25,021 --> 00:02:26,021 so stay put. 438 00:02:26,021 --> 00:02:29,021 How many tortillas do you think it takes to make a towel? 439 00:02:26,021 --> 00:02:28,021 If you come across one, 440 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 I'm a lot stronger than she thinks, you know? 441 00:02:27,021 --> 00:02:30,021 Thanks for helping me out, Hedgehog. 442 00:02:27,021 --> 00:02:30,021 No problem. 443 00:02:28,021 --> 00:02:30,021 We do not have the same plan. 444 00:02:28,021 --> 00:02:31,021 I can't say no to them! I feel like I'm letting them down! 445 00:02:28,021 --> 00:02:29,021 I mean, something personal. 446 00:02:28,021 --> 00:02:29,021 For real? I've been thinking 447 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 Um, yeah, for sure. 448 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 What? 449 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 Like, what was his dream when he was growing up? 450 00:02:29,021 --> 00:02:32,021 OBOs were like the island's currency. 451 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 make no eye contact, 452 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 Wha...? 453 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 I was gonna say we should get everyone in their underpants, 454 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 It's not like we're gonna be thrown in jail, or something. 455 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 Like if we layer them and smash! And smash! 456 00:02:30,021 --> 00:02:32,021 act like a tumbleweed, 457 00:02:30,021 --> 00:02:31,021 It's just a trick of the mind. 458 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Stronger than anybody thinks. 459 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 They always look so tired of standing! 460 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 He wasn't born to be just Oscar's dad, right? 461 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Sometimes, when we read or see something, 462 00:02:32,021 --> 00:02:34,021 No. Ooh, look at this one. 463 00:02:32,021 --> 00:02:35,021 and if you absolutely must sneeze, 464 00:02:33,021 --> 00:02:35,021 'cause it's hard to have stage fright 465 00:02:33,021 --> 00:02:36,021 I don't think that's gonna work. But look at this ad. 466 00:02:33,021 --> 00:02:34,021 I have to go to Susie's. 467 00:02:33,021 --> 00:02:36,021 Maybe ask him questions. Do a little digging. 468 00:02:33,021 --> 00:02:35,021 we start to imagine it everywhere. 469 00:02:34,021 --> 00:02:36,021 The sooner I get these lessons over with, 470 00:02:34,021 --> 00:02:38,021 "Ghost dads need bubble fuel for mower that runs on bubbles." 471 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 when the audience is all in their underpants. 472 00:02:35,021 --> 00:02:36,021 Dirt. 473 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 please do it silently. 474 00:02:35,021 --> 00:02:38,021 It's not reality. You're French toasting. 475 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Are you Oscar? 476 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Heartforde Towel Company. 477 00:02:36,021 --> 00:02:38,021 the sooner I can get my wand back. 478 00:02:36,021 --> 00:02:38,021 Or what might be easier 479 00:02:37,021 --> 00:02:40,021 You work on that, and I'll do my thing. 480 00:02:37,021 --> 00:02:38,021 Yeah. 481 00:02:37,021 --> 00:02:40,021 Now it's time for me to open the doors to the bear caves 482 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 We make custom towels? 483 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 Just use something to save my seat. 484 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 would be to figure out that guard's name 485 00:02:38,021 --> 00:02:40,021 Ooh, ooh, this one is anonymous. 486 00:02:39,021 --> 00:02:40,021 Molar Mole. 487 00:02:39,021 --> 00:02:43,021 All we have to do it send pics and tell them how many we want. 488 00:02:39,021 --> 00:02:41,021 You got this. 489 00:02:39,021 --> 00:02:42,021 so we have something to talk about the next time he calls. 490 00:02:40,021 --> 00:02:43,021 I've got a report of one newly dislodged baby tooth 491 00:02:40,021 --> 00:02:42,021 Those are usually good. 492 00:02:40,021 --> 00:02:43,021 using my high-tech remote-control thingy. 493 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 "Closed for meeting." 494 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 Well, if Hedgehog's gonna become a celebrated witch, 495 00:02:42,021 --> 00:02:43,021 I'm gonna go to the library. 496 00:02:42,021 --> 00:02:44,021 "Please come home, my tub on the run. 497 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 of the molar variety. 498 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 You're a genius, my Hedgehog. 499 00:02:43,021 --> 00:02:44,021 Everyone ready? 500 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 I think it's closed, Hedgehog. 501 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 I'm gonna become a seat-saving wizard. 502 00:02:44,021 --> 00:02:48,021 Best friends since childhood, irreplaceable memories, 503 00:02:44,021 --> 00:02:45,021 Here goes. 504 00:02:45,021 --> 00:02:47,021 Huh? Ava? 505 00:02:45,021 --> 00:02:46,021 Hand it here, please. 506 00:02:45,021 --> 00:02:47,021 Cool! Don't listen to me! 507 00:02:46,021 --> 00:02:48,021 Uh... 508 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Something's moving in there. 509 00:02:47,021 --> 00:02:50,021 -Hi. -What are you doing up there? 510 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Oscar! Time to wake up! 511 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Courage, Hedgehog. 512 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Paper bag? 513 00:02:48,021 --> 00:02:51,021 Oh, Margot, do you have "Dungeon Doug, Book 3" 514 00:02:48,021 --> 00:02:50,021 had my first bath in it." 515 00:02:49,021 --> 00:02:52,021 Look, it's unlocked. 516 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Aah! I thought you were asleep! 517 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Courage. 518 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Secret handshake? I'm not French toasting! 519 00:02:50,021 --> 00:02:53,021 Spring cleaning. I'm repainting the place. 520 00:02:50,021 --> 00:02:51,021 Why not? 521 00:02:50,021 --> 00:02:51,021 This is stupid. 522 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 No way! I'm just on low power mode 523 00:02:51,021 --> 00:02:54,021 Hey, Susie! I'm here for my magic lesson. 524 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 in the immersive books section? 525 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 I wish someone could find this person's tub. 526 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 Something's up! 527 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 Come on. 528 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 I'm still at a safe distance. 529 00:02:53,021 --> 00:02:56,021 Ugh. I hate painting! 530 00:02:53,021 --> 00:02:55,021 while we wait for our towel delivery. 531 00:02:53,021 --> 00:02:56,021 Yes, we do. But why do you want to read that one? 532 00:02:53,021 --> 00:02:57,021 I'm sure there's a perfectly sound explanation, Oscar. 533 00:02:54,021 --> 00:02:55,021 It's a fake. 534 00:02:54,021 --> 00:02:56,021 We're gonna find that tub. 535 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 For your sake, I hope you have a good lawyer, 536 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 I share in your excitement. 537 00:02:56,021 --> 00:02:58,021 Well, can you come here for a sec? 538 00:02:56,021 --> 00:02:57,021 Yeah, looks like it's gonna rain. 539 00:02:56,021 --> 00:02:57,021 The ending is terrible. 540 00:02:56,021 --> 00:02:58,021 But we have no idea where it ran away from 541 00:02:56,021 --> 00:02:57,021 I'm -- Ugh! 542 00:02:57,021 --> 00:03:00,021 Um, excuse me. Excuse me? 543 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 you molar-faking swine! 544 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 But don't you think it's time to change out of your swim trunks? 545 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 Come back in an hour, after it clears up. 546 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 Can't have flowers without rain, Margot. 547 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 I thought I put a fresh battery in this thing. 548 00:02:59,021 --> 00:03:02,021 What? There's not a single cloud in the sky. 549 00:02:59,021 --> 00:03:02,021 As you wish. It's on the top shelf upstairs. 550 00:02:59,021 --> 00:03:00,021 or where to look or to... 551 00:02:59,021 --> 00:03:00,021 What a piece of junk. 552 00:03:00,021 --> 00:03:01,021 What?! 553 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Can't do that. Low power mode. 554 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Max, those are all excellent questions, 555 00:03:00,021 --> 00:03:01,021 Oh. 556 00:03:01,021 --> 00:03:04,021 Oh, I thought I smelled something. 557 00:03:01,021 --> 00:03:03,021 You're under arrest by the Molar Mole Fraud Squad. 558 00:03:01,021 --> 00:03:02,021 You guys here for Lucy's thing? 559 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 I think you should do a recital. 560 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 What about that? 561 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 Top shelf, top shelf... 562 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 Did she forget something, or...? 563 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 Anything you say above ground 564 00:03:03,021 --> 00:03:05,021 but first we must find out who put up this ad. 565 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 Aah! 566 00:03:04,021 --> 00:03:07,021 may be used against you underground. 567 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 That's a used tissue. 568 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 A-ha! 569 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 Alright. They're off. 570 00:03:05,021 --> 00:03:08,021 The solution isn't just selling your violin, 571 00:03:05,021 --> 00:03:06,021 Special Delivery! 572 00:03:05,021 --> 00:03:08,021 Then we will know the context of the tub running off, 573 00:03:05,021 --> 00:03:06,021 Uh... 574 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Baby powder. 575 00:03:06,021 --> 00:03:09,021 Enjoy! 576 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Hunker down tight, littles. 577 00:03:07,021 --> 00:03:09,021 Aren't you taking this way too seriously? 578 00:03:07,021 --> 00:03:09,021 "Lucy's thing!" 579 00:03:08,021 --> 00:03:10,021 and squashing out something you love! 580 00:03:08,021 --> 00:03:10,021 which will give us clues on where to look. 581 00:03:09,021 --> 00:03:13,021 It's Stuart, your nemesis from the library. 582 00:03:09,021 --> 00:03:10,021 It's just a fake tooth. 583 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 Big box for just 2 towels... 584 00:03:09,021 --> 00:03:13,021 Told you so. Now, watch the doctor operate. 585 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Yes, it is. The best way to get over your fear 586 00:03:10,021 --> 00:03:11,021 Okay, let's go. 587 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Who is it? 588 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Hedgehog, you're smart. 589 00:03:11,021 --> 00:03:12,021 Hedgehog, call my lawyer! 590 00:03:11,021 --> 00:03:14,021 Oh! I changed the order to 4. 591 00:03:11,021 --> 00:03:14,021 And wherever you are, stay put until morning, 592 00:03:12,021 --> 00:03:15,021 Hedgehog. It's been an hour. I'm here for my lesson. 593 00:03:12,021 --> 00:03:16,021 Oh, thank you. First stop -- Heartforde! 594 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 I know who Stuart is. 595 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 is to sell your violin, and not let the buyer 596 00:03:13,021 --> 00:03:14,021 You don't have one. You're a child. 597 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 Hmm... where is that guard? 598 00:03:13,021 --> 00:03:14,021 Uh, ahem! 599 00:03:14,021 --> 00:03:15,021 Then call my mom! 600 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Did you forget to cross out my 2? 601 00:03:14,021 --> 00:03:17,021 and I hope that you're with someone you love. 602 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Yes, Lucy's thing. 603 00:03:15,021 --> 00:03:19,021 Excuse me, the bank is closed today. 604 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 come into your house and noodle around in your past. 605 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 Your hands are freezing! You can't do magic 606 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 with cold hands. 607 00:03:15,021 --> 00:03:17,021 Oh, maybe that's the guard. 608 00:03:16,021 --> 00:03:18,021 Oscar! 609 00:03:16,021 --> 00:03:19,021 Or did you just write a 4 next to it? 610 00:03:16,021 --> 00:03:17,021 Hi, Susie. 611 00:03:16,021 --> 00:03:22,021 Please do remind us, please, what is -- it is again? 612 00:03:17,021 --> 00:03:19,021 Excuse me... 613 00:03:17,021 --> 00:03:21,021 We're going to use your secret door to Heartforde. 614 00:03:18,021 --> 00:03:21,021 Well, call me "spaghetti," because I'm noodling. 615 00:03:18,021 --> 00:03:21,021 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup. 616 00:03:18,021 --> 00:03:19,021 You could blow a knuckle. 617 00:03:18,021 --> 00:03:22,021 Noooo! 618 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 If you'd like to return tomorrow, 619 00:03:19,021 --> 00:03:22,021 Hedgehog, I would never cross out your 2. 620 00:03:19,021 --> 00:03:22,021 Do some hand warm-ups and come back in an hour. 621 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 Dad? What are you doing here?! 622 00:03:21,021 --> 00:03:23,021 after you've had your nap, 623 00:03:21,021 --> 00:03:24,021 Look at this picture of you. You're so happy. 624 00:03:21,021 --> 00:03:24,021 Son? I don't know. 625 00:03:21,021 --> 00:03:22,021 Rude. 626 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 This way. 627 00:03:22,021 --> 00:03:25,021 -Whoops. -Well, let's see what we got. 628 00:03:22,021 --> 00:03:25,021 No one told me I need hot hands. 629 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 Secret handshake. 630 00:03:23,021 --> 00:03:26,021 I'm sure someone will be available to assist you. 631 00:03:23,021 --> 00:03:25,021 That way, tough guy! 632 00:03:23,021 --> 00:03:24,021 Stop the presses! 633 00:03:23,021 --> 00:03:26,021 Ow! Oh! No. No thing. 634 00:03:24,021 --> 00:03:26,021 You should at least give it one last try. 635 00:03:24,021 --> 00:03:26,021 Is this "Dungeon Doug, Book 3"? 636 00:03:24,021 --> 00:03:25,021 Huh? 637 00:03:25,021 --> 00:03:27,021 Alright. Alright. Hup, hup. 638 00:03:25,021 --> 00:03:26,021 Kind of small. 639 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 What are you even doing here, Stuart? 640 00:03:26,021 --> 00:03:28,021 Forget it! I'm cleaning. 641 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 I asked for regular size. 642 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 Okay, I got hot hands. I'm ready. 643 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 Yeah, unh-unh! Not so fast. 644 00:03:26,021 --> 00:03:27,021 It is! 645 00:03:26,021 --> 00:03:28,021 Sorry. Everything's burning. Got to go. 646 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 Inside! 647 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 Cool. 648 00:03:27,021 --> 00:03:30,021 I've got to stop doing that every time someone says it! 649 00:03:27,021 --> 00:03:30,021 Well, wait 'til you see the bear bunker. It's so cool. 650 00:03:28,021 --> 00:03:30,021 Well, I already booked the hall. 651 00:03:29,021 --> 00:03:30,021 Oh, no. 652 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 This fabric doesn't breathe. Wear something more comfortable. 653 00:03:29,021 --> 00:03:31,021 Should we...hug? 654 00:03:30,021 --> 00:03:33,021 If you're not into it, can you teach me how to play? 655 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 "Regular" means "small" in towel sizing. 656 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 What can I do for you two potatoes? 657 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 Thanks so much for letting us stay, Susie. 658 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 Booyah! Conspiracy! 659 00:03:31,021 --> 00:03:35,021 I'm just here to keep any goober-fingered little rug rats 660 00:03:31,021 --> 00:03:33,021 Dad! Osc! 661 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 If you want a regular towel, you have to order a "biggo." 662 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 Too comfortable! 663 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 Paulette, who posted the ad for the tub on the run? 664 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 Oscar, I refuse to let your ruin this night 665 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 Sure, she's up to something. 666 00:03:34,021 --> 00:03:37,021 Did you already put down a non-refundable deposit? 667 00:03:34,021 --> 00:03:37,021 Ugh, gotta say something. Anything. 668 00:03:34,021 --> 00:03:35,021 I had planned for me and Jimjams. 669 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 from snotting all over 670 00:03:35,021 --> 00:03:37,021 Can we return them and start over? 671 00:03:35,021 --> 00:03:39,021 You're too cheerful. Go read a sad book. 672 00:03:35,021 --> 00:03:38,021 Aw, poppet, I wish I could help, 673 00:03:35,021 --> 00:03:37,021 You will follow me to the basement, 674 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 Can we follow her? 675 00:03:36,021 --> 00:03:38,021 Hedgehog! Oscar! 676 00:03:36,021 --> 00:03:38,021 Hmm. Alright. Yes! 677 00:03:37,021 --> 00:03:40,021 this serious, grownup -- oh -- meeting. 678 00:03:37,021 --> 00:03:38,021 Mm-hmm. 679 00:03:37,021 --> 00:03:39,021 The receipt says no returns on custom orders. 680 00:03:37,021 --> 00:03:39,021 you will not talk, 681 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 Hello. Who's this? 682 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 Dad, what was your dream when you were growing up?! 683 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 but it was sent anonymously. 684 00:03:38,021 --> 00:03:40,021 But only to prove that you're French toasting. 685 00:03:39,021 --> 00:03:40,021 Oh, man. 686 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 Bartholomole Hildebrandt Esquire, 687 00:03:39,021 --> 00:03:42,021 And now all our chocolate money's gone. 688 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 Oh, dear. You look thirsty. 689 00:03:39,021 --> 00:03:42,021 I mean, you weren't born just to be my dad, right? 690 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 There must be something you can tell us. 691 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 you will not ask me questions, 692 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 Oh, really? Well, I'll have you know 693 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 I'll tell you what -- you paint my house, 694 00:03:41,021 --> 00:03:43,021 finest lawyer in all Metropmolis! 695 00:03:41,021 --> 00:03:43,021 Go get yourself hydrated. 696 00:03:41,021 --> 00:03:45,021 Well, I could give you the zip code it was sent from. 697 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 you will not giggle and stuff, 698 00:03:42,021 --> 00:03:45,021 that we're not here for a meeting, Mr. Know-it-all. 699 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 and I'll teach you the violin. 700 00:03:42,021 --> 00:03:43,021 Maybe Alexa was right -- 701 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 Of course not. 702 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 and you will not nod. 703 00:03:43,021 --> 00:03:45,021 Are you here to represent me? 704 00:03:43,021 --> 00:03:45,021 you can't make your dreams come true. 705 00:03:43,021 --> 00:03:46,021 You look tired. Go take a nap. 706 00:03:44,021 --> 00:03:46,021 Deal! 707 00:03:44,021 --> 00:03:47,021 I always wanted to be a paleontologist, 708 00:03:44,021 --> 00:03:45,021 Sorry. I mean... 709 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 We're here to open checking accounts! 710 00:03:45,021 --> 00:03:48,021 Well, normally, yes, but it's Tuesday 711 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 Whoa! Yay! The first clue. 712 00:03:45,021 --> 00:03:48,021 Wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah, wah, wah. 713 00:03:46,021 --> 00:03:49,021 Aah! Aah! Aah! 714 00:03:46,021 --> 00:03:49,021 You can only hope to buy them in stores. 715 00:03:46,021 --> 00:03:48,021 You'll just sit in the corner and be quiet, got it? 716 00:03:47,021 --> 00:03:49,021 'Cause we're grownups, Stuart! 717 00:03:47,021 --> 00:03:49,021 traveling around the world, finding bones. 718 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 and my name starts with a "B," so no can do. 719 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 Okay, I did everything you asked. 720 00:03:48,021 --> 00:03:49,021 That's half the island. 721 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 And if you don't... 722 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 And we need checks to pay our bills! 723 00:03:49,021 --> 00:03:53,021 Oh, Hedgehog, we do not have the same plan. 724 00:03:49,021 --> 00:03:50,021 -Ah! -This is just a hiccup! 725 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 Whoa. Cool. What happened? 726 00:03:49,021 --> 00:03:52,021 Yeah. There's only two zip codes. 727 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 She speaks yeti? Hedgehog, are you seeing this? 728 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 We can sell these little towels 729 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Can we start? 730 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Because we're responsible! Bah! 731 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Oh. But you can 732 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 borrow my law book. 733 00:03:51,021 --> 00:03:54,021 Ha ha ha! Kid, what's wrong with you? 734 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 I met your mother. 735 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 you and Pajamas are out with the bears. 736 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 She's got the bag. She's handing over the bag. 737 00:03:52,021 --> 00:03:54,021 and use the money to make big ones! 738 00:03:52,021 --> 00:03:53,021 It's a tiny island. 739 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 You could never handle a checking account. 740 00:03:53,021 --> 00:03:56,021 I never use it 'cause I'm so good. 741 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 And soon after that, you were born. 742 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 Well, it's a start. Oh, wait! 743 00:03:53,021 --> 00:03:56,021 Oscar, sit still, or no more detective time. 744 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 We just gotta hustle! Hust-le! 745 00:03:54,021 --> 00:03:55,021 You look absolutely ridiculous. 746 00:03:55,021 --> 00:03:58,021 Those are for serious non-babies. 747 00:03:55,021 --> 00:03:57,021 Go change, and I'll pick you up from your cabin. 748 00:03:55,021 --> 00:03:58,021 Hedgehog, this is the first time you and Max 749 00:03:55,021 --> 00:03:56,021 Got it. 750 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 Hi, Oscar. What's up? 751 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 I'm so sorry I got you into this mess, Oscar. 752 00:03:56,021 --> 00:03:57,021 Together: Hust-le! Hust-le! 753 00:03:56,021 --> 00:03:57,021 Ohh. 754 00:03:56,021 --> 00:03:59,021 No, no. I'll be good. I-I'll be good. 755 00:03:57,021 --> 00:04:01,021 Click! Click! Click! Click! 756 00:03:57,021 --> 00:03:59,021 "You look ridiculous, Hedgehog. 757 00:03:57,021 --> 00:03:58,021 Is that Dungeon Doug? 758 00:03:58,021 --> 00:03:59,021 You'll be hearing from my lawyer. 759 00:03:58,021 --> 00:04:01,021 So, you were at the scene of the stage fright? 760 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 I'm gonna get this straightened out as soon as I can. 761 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 I'm the hero! 762 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 are hanging out since you told him you liked him 763 00:03:59,021 --> 00:04:01,021 Thanks, Stuart. That's right, 764 00:03:59,021 --> 00:04:01,021 Your hands are too cold, Hedgehog." 765 00:03:59,021 --> 00:04:02,021 What's in the bag? Can you see? Can you tell? 766 00:04:00,021 --> 00:04:02,021 Thanks, buddy. I know you will. 767 00:04:00,021 --> 00:04:01,021 Wow. Wow. 768 00:04:00,021 --> 00:04:02,021 and he didn't feel the same. 769 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 I have a lawyer because I'm a grownup! 770 00:04:01,021 --> 00:04:02,021 Oh, wow. 771 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 Click! Click! Click! 772 00:04:02,021 --> 00:04:04,021 Where did you even get that picture? 773 00:04:02,021 --> 00:04:05,021 The book of Mole Law, complete and unabridged. 774 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Who does she think she is? 775 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Let's follow him to find that guard's name! 776 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Your thoughts? 777 00:04:02,021 --> 00:04:05,021 She's probably just doing a favor to the alligator chefs. 778 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 That's right, 779 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 I'm a grownup! 780 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 Click! 781 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 You have crossed a line, Susie. 782 00:04:03,021 --> 00:04:05,021 Yes! Gimme five! Yeah! 783 00:04:03,021 --> 00:04:05,021 Where are you getting this? 784 00:04:04,021 --> 00:04:06,021 That happened a long time ago. 785 00:04:05,021 --> 00:04:07,021 Just revised this morning, as a matter of fact. 786 00:04:05,021 --> 00:04:06,021 Ouch! Ow! 787 00:04:05,021 --> 00:04:06,021 I never reveal my sources. 788 00:04:05,021 --> 00:04:07,021 Welcome to party central. 789 00:04:05,021 --> 00:04:08,021 Why come that's more likely than secret society? 790 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Man, that Stuart really cheeses me off. 791 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Tortilla Towels! Tortilla Towels! 792 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Get ready to be punched. 793 00:04:06,021 --> 00:04:07,021 We need more practice. 794 00:04:06,021 --> 00:04:07,021 I'm a journalist. 795 00:04:07,021 --> 00:04:08,021 -Tea? -Nah, I'm good. 796 00:04:07,021 --> 00:04:09,021 Wait. I'll take that, Mr. Esquire. 797 00:04:07,021 --> 00:04:09,021 I could lose my license! 798 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 So, about Ava's stage fright... 799 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 T-There he is. 800 00:04:08,021 --> 00:04:09,021 What do you say? Oop. 801 00:04:08,021 --> 00:04:09,021 Because it's simpler. 802 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 I'd like to go right back in there and give him 803 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 another piece of my -- 804 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 I'm gonna be Oscar's lawyer. 805 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 Well, sure. 806 00:04:09,021 --> 00:04:13,021 Wrap the meats you are in our incredible Tortilla Towels. 807 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 Hole Punch Number 1 reporting for duty. 808 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 The simplest answer is usually the right one. 809 00:04:10,021 --> 00:04:13,021 Ava and I had nice tea together before that rehearsal. 810 00:04:10,021 --> 00:04:11,021 You! Guard! 811 00:04:10,021 --> 00:04:12,021 Oscar? Yeah, it was Oscar. 812 00:04:10,021 --> 00:04:12,021 Sorry, I forgot -- no guest talking allowed. 813 00:04:11,021 --> 00:04:14,021 Oh, hey, Hole Punch. Are you here to punish Susie? 814 00:04:11,021 --> 00:04:13,021 Hello, guard! 815 00:04:11,021 --> 00:04:13,021 It's called Occam's Razor. 816 00:04:12,021 --> 00:04:15,021 Up-bup-bup. Maybe let's try a different way? 817 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 You can be his astronaut, as long as the judge doesn't mind. 818 00:04:12,021 --> 00:04:13,021 Well, I have no thoughts. 819 00:04:13,021 --> 00:04:17,021 Ava played so beautifully, until she got stage fright that night. 820 00:04:13,021 --> 00:04:16,021 How many towels would you like to buy today? 821 00:04:13,021 --> 00:04:14,021 Sir! Hey! Hey! 822 00:04:13,021 --> 00:04:14,021 'Scuse me! 823 00:04:13,021 --> 00:04:16,021 I'm trying to solve a mystery right now. 824 00:04:13,021 --> 00:04:15,021 How about simplest answer is boring, 825 00:04:14,021 --> 00:04:16,021 Huh? 826 00:04:14,021 --> 00:04:16,021 Nah, I'm just gonna tell on her to Ramona. 827 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 I think I know just the thing. 828 00:04:15,021 --> 00:04:16,021 'Scuse me! Excuse me! 829 00:04:15,021 --> 00:04:16,021 Excuse me! 830 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 Law number one, the judge is always right. 831 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 It looks just like a burrito! 832 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 She is being pretty mean to you. 833 00:04:16,021 --> 00:04:17,021 Huh? You! Guard! 834 00:04:16,021 --> 00:04:17,021 and Hedgehog is a boring lame-o? 835 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Come on! 836 00:04:17,021 --> 00:04:20,021 She used to be so happy just from hearing 837 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 What's your -- Whoa! 838 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Whoa! 839 00:04:18,021 --> 00:04:21,021 Well, good luck, and don't mess up my book. 840 00:04:18,021 --> 00:04:20,021 But it smells just like not a burrito! 841 00:04:18,021 --> 00:04:22,021 Thank you! Finally, someone who understands. 842 00:04:18,021 --> 00:04:21,021 Still rude. 843 00:04:18,021 --> 00:04:19,021 Oscar's Laser. 844 00:04:20,021 --> 00:04:21,021 the violin being tuned. 845 00:04:20,021 --> 00:04:22,021 Um... 846 00:04:20,021 --> 00:04:21,021 Pew! Pew! 847 00:04:21,021 --> 00:04:25,021 And now, all that's left are screams. 848 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Thanks. Thank you. 849 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Guard! 850 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Okay. We're in the center of the zip code. 851 00:04:21,021 --> 00:04:24,021 Excuse me, would you care for a chocolate? 852 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Wiggle fingers. 853 00:04:22,021 --> 00:04:25,021 Did y'all go anywhere in your flying saucer? 854 00:04:22,021 --> 00:04:24,021 Tastes just not like a burrito, too. 855 00:04:22,021 --> 00:04:23,021 Okay, bye! 856 00:04:23,021 --> 00:04:25,021 Well, this is a lot to learn. 857 00:04:23,021 --> 00:04:24,021 What? 858 00:04:23,021 --> 00:04:25,021 They're leaving! 859 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 They're not for eating. 860 00:04:24,021 --> 00:04:26,021 I'm saving this seat. My friend owns this seat. 861 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 What's your name? 862 00:04:24,021 --> 00:04:26,021 We could probably get a good view up there. 863 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 Alright, alright. That's enough. 864 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 No, we mostly stayed in. 865 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 We'd better -- Trial's starting. 866 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 This is super cute, 867 00:04:25,021 --> 00:04:28,021 My name is ! 868 00:04:25,021 --> 00:04:26,021 Tour is over. 869 00:04:25,021 --> 00:04:26,021 Lucy dropped a note. 870 00:04:26,021 --> 00:04:29,021 It's actually illegal for you to sit down. 871 00:04:26,021 --> 00:04:27,021 Get in the corner. 872 00:04:26,021 --> 00:04:28,021 I bet it's just a to-do list. 873 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Finally got up early enough to go to the farmers market. 874 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Ooh ooh. 875 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 Do you think it's because of that tea we drank? 876 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 and if it was bigger, I'd totally buy one. 877 00:04:28,021 --> 00:04:30,021 Well, well, 878 00:04:28,021 --> 00:04:30,021 Okay, this is your half, 879 00:04:28,021 --> 00:04:30,021 Occam's Razor. 880 00:04:29,021 --> 00:04:30,021 Hmm. 881 00:04:29,021 --> 00:04:33,021 But there's no room in my life for hand towels right now. 882 00:04:29,021 --> 00:04:31,021 I'm saving this seat. My friend owns this seat. 883 00:04:29,021 --> 00:04:31,021 Did we just do a bad thing? 884 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 He was cute, but I just can't take Tauruses seriously. 885 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 if it isn't the shameless counterfeiter. 886 00:04:30,021 --> 00:04:31,021 Where could that little tub be? 887 00:04:30,021 --> 00:04:33,021 and this is my half. 888 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 I heard tea makes you sort of relaxed. 889 00:04:31,021 --> 00:04:32,021 Mortimer: Hey, Oscar! 890 00:04:31,021 --> 00:04:34,021 No. No, he's got a very nice backstroke. 891 00:04:31,021 --> 00:04:35,021 Hmm, there's a mushroom family taking a nap, 892 00:04:31,021 --> 00:04:32,021 Oscar's las-- 893 00:04:32,021 --> 00:04:34,021 My friend owns this seat! 894 00:04:32,021 --> 00:04:35,021 Aaaah! Ah! 895 00:04:33,021 --> 00:04:35,021 Right? That's what I heard, too! 896 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 You know what I mean, Betsy? 897 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 Hello. 898 00:04:34,021 --> 00:04:37,021 I like to eat tortillas. But I don't think they're cute. 899 00:04:34,021 --> 00:04:37,021 What? No, I just wanted to let you know that graduation 900 00:04:34,021 --> 00:04:36,021 Probably best if we guard his post for him till he gets back. 901 00:04:34,021 --> 00:04:36,021 Shhhh! 902 00:04:35,021 --> 00:04:37,021 Okay, okay, that's enough chitchat. 903 00:04:35,021 --> 00:04:39,021 What if I told you we could fix Ava's stage fright? 904 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 Oscar, don't respond to that. 905 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 King and Puddle are sunbathing, 906 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 Ooh! Aah! Aah! 907 00:04:36,021 --> 00:04:37,021 Excuse me, elephants. 908 00:04:36,021 --> 00:04:37,021 Pew! Pew! 909 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 Glad everyone had a nice weekend. 910 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 Sorry. 911 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 isn't starting for like three hours. 912 00:04:37,021 --> 00:04:40,021 Have you seen the guard from this post? 913 00:04:37,021 --> 00:04:40,021 and a squirrel harassing a little bathtub. 914 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 SUSIE: Monsieur Fru Fru, I am so sorry I'm so late. 915 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 Oh! We're gonna lose Lucy. 916 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 I've assembled you all here today to talk about... 917 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 You must be a fool to have pulled this clumsy caper. 918 00:04:39,021 --> 00:04:40,021 I already tried everything. 919 00:04:39,021 --> 00:04:42,021 Oh. Okay. Thanks. 920 00:04:39,021 --> 00:04:41,021 Not at all, Madame Suzette. 921 00:04:40,021 --> 00:04:43,021 I tried acupuncture, a psychic reading, couple's massage. 922 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 What do we do now, Hedgehog? 923 00:04:40,021 --> 00:04:41,021 Uh... 924 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 Max. 925 00:04:40,021 --> 00:04:41,021 I know. You follow her. 926 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 this! 927 00:04:41,021 --> 00:04:43,021 Here in Metropmolis, 928 00:04:41,021 --> 00:04:43,021 Would Madame like the usual coif 929 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 I'll grab the note. 930 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 Well, the peaches were just gigantic. 931 00:04:42,021 --> 00:04:44,021 Nobody wants our towels. 932 00:04:42,021 --> 00:04:44,021 We did it, Hedgehog. 933 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 His family's gonna get docked pay if he's gone again. 934 00:04:43,021 --> 00:04:46,021 I even bought her a viola, trying to trick her mind. 935 00:04:43,021 --> 00:04:46,021 we don't play by your silly above-ground ways. 936 00:04:43,021 --> 00:04:45,021 Tub. 937 00:04:43,021 --> 00:04:45,021 in the Parisian style? 938 00:04:44,021 --> 00:04:46,021 Everybody does want them, Oscar. 939 00:04:44,021 --> 00:04:45,021 Hedgehog! 940 00:04:45,021 --> 00:04:46,021 I mean, these... 941 00:04:45,021 --> 00:04:48,021 Tall man. Tall man. 942 00:04:45,021 --> 00:04:47,021 And how is Madame's day going so far? 943 00:04:45,021 --> 00:04:47,021 Ah, ah, ah, ah. 944 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Leaders, hello? 945 00:04:46,021 --> 00:04:49,021 She screamed twice as loud. 946 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 Oscar, these laws are all nutso. 947 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 They just don't know it yet. 948 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Shh. 949 00:04:47,021 --> 00:04:51,021 Together: Easy, easy, easy, easy. 950 00:04:47,021 --> 00:04:48,021 Not bad, not bad. 951 00:04:47,021 --> 00:04:49,021 Gotcha. 952 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 This is a wand? 953 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 Honey is a vegetable? 954 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 But how do we make them know? 955 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 For your first lesson, you'll organize 956 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 Ahem. Here I am. 957 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 I hit an Oscar-size bump in the road, 958 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 A wand I saw Hedgehog using? 959 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 Did you try... 960 00:04:49,021 --> 00:04:52,021 Last week was all Tuesdays? 961 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 every pine needle on the floor into height order, 962 00:04:49,021 --> 00:04:50,021 What? 963 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 First, you gotta put your clothes back on, Osk. 964 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 Mm. Alright. 965 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 but what do we do with bumps in the road? 966 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 967 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Yeah, we had a candy slide and, uh... 968 00:04:51,021 --> 00:04:52,021 underpants? 969 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 clean out the sap from the tree's air holes, 970 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 I did not. 971 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 No salad for Dave? 972 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 It's time. 973 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 Wait. What's my name? 974 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 We drive over them at top speed 975 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 I got the paper. 976 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 Second, we need to get to them in the place 977 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 -Ah! -Ah! 978 00:04:53,021 --> 00:04:54,021 and continue to our destination. 979 00:04:54,021 --> 00:04:57,021 Okay, well, what if I told you that unbeknownst to all of us, 980 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 I read in a book that picturing the audience 981 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 What are we gonna do? 982 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 and wash every leaf. 983 00:04:54,021 --> 00:04:58,021 What? You think I don't know my own guards' names? 984 00:04:54,021 --> 00:04:57,021 Would Madame like me to shape her eyebrows? 985 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 Lucy's inside. 986 00:04:55,021 --> 00:04:58,021 in their underpants fixes stage fright. 987 00:04:55,021 --> 00:04:57,021 No, Oscar, these moles are imbeciles. 988 00:04:55,021 --> 00:04:57,021 where hand towels matter the most. 989 00:04:55,021 --> 00:04:56,021 Ah-choo! 990 00:04:56,021 --> 00:04:59,021 Uh, you can start now. 991 00:04:57,021 --> 00:05:01,021 Betsy has been teaching Hedgehog magic behind my back! 992 00:04:57,021 --> 00:04:58,021 I'll run circles around them. 993 00:04:57,021 --> 00:05:00,021 -Their hearts? -Their homes. 994 00:04:57,021 --> 00:04:58,021 What? No! 995 00:04:58,021 --> 00:05:01,021 So, I want put all the monsters in underpants. 996 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 Opening remarks. 997 00:04:58,021 --> 00:04:59,021 That's really insulting. 998 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 My eyebrows look perfect. 999 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 Okay, we have some time. What's on the paper? 1000 00:04:59,021 --> 00:05:01,021 When am I gonna learn magic? 1001 00:04:59,021 --> 00:05:01,021 Nice try, son. 1002 00:05:00,021 --> 00:05:02,021 Counselor, if you please. 1003 00:05:00,021 --> 00:05:02,021 Let's start by brushing my hair a hundred times. 1004 00:05:00,021 --> 00:05:02,021 It's definitely not a to-do list. 1005 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 What?! Oh! 1006 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 But we don't wear underpants. 1007 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 Kids! What do you want? 1008 00:05:01,021 --> 00:05:04,021 Kid, this is learning magic. Now, out of my way! 1009 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 'Scuse me. 1010 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 -Ahh! -Ooh! 1011 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Oooooo-oo-oo. 1012 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Watch this. 1013 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Yeah, mais oui. 1014 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 It's a secret cryptogram. 1015 00:05:03,021 --> 00:05:04,021 We don't even wear overpants. 1016 00:05:03,021 --> 00:05:06,021 Good day! We'd like to speak to the monster of the house. 1017 00:05:03,021 --> 00:05:05,021 Where can I find Dungeon Doug. 1018 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 I love this juicy drama. 1019 00:05:04,021 --> 00:05:09,021 Who says you need overpants to wear underpants? 1020 00:05:04,021 --> 00:05:08,021 Ladies and gentlemoles of the jury, I ask you this. 1021 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 These nails aren't going to paint themselves. 1022 00:05:04,021 --> 00:05:05,021 This is fun, huh? 1023 00:05:04,021 --> 00:05:05,021 We have to say the letters out loud, 1024 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 Uh, he's in here. I saw him not even five minutes ago. 1025 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 Yeah. We're having fun. 1026 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 and the sounds the letters will make 1027 00:05:06,021 --> 00:05:09,021 -Are you selling something? -Why, yes! 1028 00:05:07,021 --> 00:05:09,021 Ugh! I need your keys so we can lock this 1029 00:05:07,021 --> 00:05:08,021 Yeah, we're having fun. 1030 00:05:07,021 --> 00:05:09,021 will reveal the hidden message. 1031 00:05:08,021 --> 00:05:10,021 What is free will, really? 1032 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 in the safe until further notice. 1033 00:05:09,021 --> 00:05:10,021 Hmm? 1034 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 In fact, the most marvelous and -- 1035 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 Ahh! Gross. 1036 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 Andy: He wrote something in here. 1037 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 Both: F-V-N-E-T. 1038 00:05:10,021 --> 00:05:12,021 Hmm. 1039 00:05:10,021 --> 00:05:13,021 During this trial, I intend to demonstrate 1040 00:05:11,021 --> 00:05:14,021 Alright, let me just stop you right there. 1041 00:05:11,021 --> 00:05:13,021 Hey! It's natural. 1042 00:05:11,021 --> 00:05:12,021 What is it? 1043 00:05:11,021 --> 00:05:12,021 "Have we any T?" 1044 00:05:12,021 --> 00:05:15,021 Come on. 1045 00:05:12,021 --> 00:05:17,021 It says, "If found, please return to 619 Old Road." 1046 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 S-V-F-T. 1047 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 Seriously, just pass your keys up here so we 1048 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 can get on with it. 1049 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 that Oscar's sheltered upbringing 1050 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 has left him so impressionable 1051 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 But you don't even know what we're selling! 1052 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 "Yes, we have T." 1053 00:05:15,021 --> 00:05:17,021 Okay. 1054 00:05:16,021 --> 00:05:18,021 that he effectively lacks any agency at all. 1055 00:05:16,021 --> 00:05:18,021 I don't want any! 1056 00:05:16,021 --> 00:05:17,021 O-N-S-T. 1057 00:05:17,021 --> 00:05:20,021 Georgina: These oil pastels should do the trick. 1058 00:05:17,021 --> 00:05:19,021 I'd do anything to see Ava that happy again. 1059 00:05:17,021 --> 00:05:18,021 Oh, the guard's address. 1060 00:05:17,021 --> 00:05:19,021 Man, we lost it. 1061 00:05:18,021 --> 00:05:21,021 I call this condition "impressionablitis." 1062 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 Mortimer, please! 1063 00:05:18,021 --> 00:05:20,021 The head guard said he has a family. 1064 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 "Oh, when is T?" 1065 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 Great! Let's make some underpants! 1066 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 We are trying to make our dreams come true. 1067 00:05:19,021 --> 00:05:22,021 Okay. Let's try and think of the next place it will go. 1068 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 T-S-3-P. 1069 00:05:20,021 --> 00:05:24,021 Voilà! A magnificently perfect Pointillist mustache. 1070 00:05:20,021 --> 00:05:21,021 They'll know his name. 1071 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Hedgehog: Aah! 1072 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Stop! I know you're new here, Counselor, 1073 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Ugh. Oh, alright. 1074 00:05:21,021 --> 00:05:24,021 Now, Oscar, we can't just leave our post... 1075 00:05:21,021 --> 00:05:25,021 Oh, yes, it's beautiful. 1076 00:05:21,021 --> 00:05:22,021 "T is 3P." 1077 00:05:22,021 --> 00:05:25,021 Hey, make sure those curlers are tight. 1078 00:05:22,021 --> 00:05:24,021 Okay, what does "T" mean? 1079 00:05:23,021 --> 00:05:28,021 Oh, Hedgehog, we do not have the same plan. 1080 00:05:23,021 --> 00:05:26,021 but all opening statements must be delivered 1081 00:05:23,021 --> 00:05:26,021 Just this once, because it's you. 1082 00:05:23,021 --> 00:05:25,021 You think it's weird, you know, 1083 00:05:24,021 --> 00:05:27,021 Thanks, Georgina. This is gonna be great. 1084 00:05:24,021 --> 00:05:26,021 without leaving a note! 1085 00:05:24,021 --> 00:05:25,021 Trouble? Terribleness? 1086 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 Uh! That's it! 1087 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 since Hedgehog told him she liked him? 1088 00:05:25,021 --> 00:05:26,021 Hello? 1089 00:05:26,021 --> 00:05:28,021 "If you're nice, go on in, 1090 00:05:26,021 --> 00:05:28,021 We'll have to guess later. Lucy's on the move. 1091 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 I'll do yours, Hedgehog. 1092 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 while standing on one leg. 1093 00:05:27,021 --> 00:05:30,021 Oh, hey, Hedgehog. 1094 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 And he didn't feel the same? 1095 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 You have to keep brushing on beat 1096 00:05:28,021 --> 00:05:30,021 Uh, Hedgehog? 1097 00:05:28,021 --> 00:05:31,021 If you're not, please go somewhere else." 1098 00:05:28,021 --> 00:05:29,021 or I will frizz. 1099 00:05:28,021 --> 00:05:29,021 We got to get closer. 1100 00:05:29,021 --> 00:05:30,021 Well, a deal's a deal. 1101 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 Law 751. 1102 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 It does seem awkward. 1103 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 Yeah, oh, yeah, sorry. 1104 00:05:30,021 --> 00:05:33,021 Let's start with a simple classic. 1105 00:05:30,021 --> 00:05:32,021 I didn't think I'd be punched again so soon. 1106 00:05:31,021 --> 00:05:33,021 Oh. Sorry. 1107 00:05:31,021 --> 00:05:34,021 Nice job on the legible penmanship, son. 1108 00:05:31,021 --> 00:05:32,021 Open. Ah. 1109 00:05:32,021 --> 00:05:34,021 Hedgehog, what's this? 1110 00:05:32,021 --> 00:05:34,021 What's up? I'm so glad you're here. 1111 00:05:33,021 --> 00:05:34,021 As I was saying -- 1112 00:05:33,021 --> 00:05:34,021 Let's make it weirder and ask them. 1113 00:05:34,021 --> 00:05:38,021 I'm designing a rudimentary siege engine, a tank of sorts. 1114 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Stop! Law 87. 1115 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Take it away, Hedgehog! 1116 00:05:34,021 --> 00:05:38,021 Susie's the worst, right? Tell Ramona everything. 1117 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Hey, Hedgehog! 1118 00:05:36,021 --> 00:05:40,021 Anyone standing on one leg must also be touching her nose. 1119 00:05:36,021 --> 00:05:38,021 Life, it's messy. 1120 00:05:36,021 --> 00:05:40,021 We're here, and we need to be...here. 1121 00:05:36,021 --> 00:05:38,021 If you want to fraternize with them, 1122 00:05:37,021 --> 00:05:39,021 Hmm. 1123 00:05:38,021 --> 00:05:42,021 Stuart's gonna rue the day he stood between me and my wand. 1124 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 Every day, we get our hands dirty. 1125 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 Uh, sure. 1126 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 can you do it out of my sight, please? 1127 00:05:39,021 --> 00:05:40,021 Aah! 1128 00:05:39,021 --> 00:05:41,021 I wish they'd just go home. 1129 00:05:40,021 --> 00:05:42,021 Aah! 1130 00:05:40,021 --> 00:05:41,021 Okay. 1131 00:05:40,021 --> 00:05:44,021 Every day, we wash those dirty, dirty hands. 1132 00:05:40,021 --> 00:05:42,021 I-I'll go tell her right now. 1133 00:05:40,021 --> 00:05:41,021 That's all the way across town. 1134 00:05:40,021 --> 00:05:43,021 Do you want to fraternize with us? 1135 00:05:41,021 --> 00:05:45,021 Uh, so, as I was -- Stop! 1136 00:05:41,021 --> 00:05:44,021 Well, lucky for us, I ran track in college. 1137 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 But that's crazy. 1138 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 Aah! 1139 00:05:42,021 --> 00:05:43,021 Home! 1140 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 Hello. I'm a secret. 1141 00:05:43,021 --> 00:05:46,021 Maybe the tub got turned around and went to the wrong house! 1142 00:05:43,021 --> 00:05:44,021 That's not -- 1143 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 But you're not crazy. 1144 00:05:44,021 --> 00:05:45,021 It seems you can't be too close 1145 00:05:44,021 --> 00:05:49,021 We wash, rinse, and repeat, only to get our hands dirty again. 1146 00:05:44,021 --> 00:05:47,021 Buckle up, son. Whoa! 1147 00:05:45,021 --> 00:05:47,021 to the violin without screaming. 1148 00:05:45,021 --> 00:05:48,021 So, when the trial is through, you will see then, 1149 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 Wait! Don't you see? 1150 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 What? 1151 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 Hedgehog, you're smart. 1152 00:05:46,021 --> 00:05:47,021 That's not the plan. 1153 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 I think you just need a bit of distance 1154 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 Whoa. You're really fast. 1155 00:05:47,021 --> 00:05:48,021 Suit yourself, then. 1156 00:05:48,021 --> 00:05:51,021 he can't help but do what it takes to fit in. 1157 00:05:48,021 --> 00:05:51,021 Let's check Mrs. Goose's abode. 1158 00:05:48,021 --> 00:05:50,021 Yeah, I'll do that. 1159 00:05:48,021 --> 00:05:50,021 Okay, then. 1160 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 Susie put Stuart there to throw you off your game 1161 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 from the violin in order to teach me. 1162 00:05:49,021 --> 00:05:52,021 And sometimes we wonder -- what is it all for? 1163 00:05:49,021 --> 00:05:50,021 Thank you, son. 1164 00:05:50,021 --> 00:05:53,021 Phew! Done. 1165 00:05:50,021 --> 00:05:51,021 Fine, then. 1166 00:05:50,021 --> 00:05:51,021 Hedgehog, I've figured it out! 1167 00:05:51,021 --> 00:05:52,021 so you'd make mistakes! 1168 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 Atrocious. 1169 00:05:51,021 --> 00:05:52,021 You know, this is how I met your mother. 1170 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 The feather duster! The handshake! 1171 00:05:52,021 --> 00:05:55,021 Is this endless routine all we have? 1172 00:05:52,021 --> 00:05:53,021 You ran into her? 1173 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 And it's working! 1174 00:05:53,021 --> 00:05:57,021 I suggest you brush up on your mole law, Counselor. 1175 00:05:53,021 --> 00:05:57,021 Leaves washed, holes cleaned, pine needles and cones sorted. 1176 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 What? No! 1177 00:05:53,021 --> 00:05:54,021 Yes? Hi. 1178 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 The "T" stands for "tickling." 1179 00:05:54,021 --> 00:05:57,021 Uh, we're looking for a tub on the run. 1180 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 You may have a point. 1181 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Hmm. 1182 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 And then, you look at your hand towel. 1183 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 No, she was a sports writer for the university press. 1184 00:05:55,021 --> 00:05:58,021 I just wish we knew what Lucy wrote on that paper. 1185 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 Don't worry, though, 'cause my plan is foolproof. 1186 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 You found anything useful yet? 1187 00:05:57,021 --> 00:06:02,021 Your sad, grimy, faded old towel, hanging by a thread. 1188 00:05:57,021 --> 00:05:58,021 Done! 1189 00:05:57,021 --> 00:06:00,021 Cool. I mean, that's actually cool. 1190 00:05:57,021 --> 00:05:58,021 Can we check your bathroom? 1191 00:05:58,021 --> 00:06:00,021 Wow. You're fast. 1192 00:05:58,021 --> 00:06:01,021 Of course. Come on in. 1193 00:05:58,021 --> 00:06:00,021 Wait. I have an idea. 1194 00:05:59,021 --> 00:06:01,021 Your plan? 1195 00:05:59,021 --> 00:06:00,021 Mm, maybe this one? 1196 00:06:00,021 --> 00:06:03,021 Ava says you need to play a little faster. 1197 00:06:00,021 --> 00:06:03,021 It's about courtrooms being hippopotamuses on holidays 1198 00:06:00,021 --> 00:06:02,021 Too fast. What? 1199 00:06:00,021 --> 00:06:01,021 Tell me everything. 1200 00:06:01,021 --> 00:06:03,021 Props. Props? 1201 00:06:01,021 --> 00:06:02,021 Well, it's a long, sappy story, 1202 00:06:01,021 --> 00:06:04,021 Mrs. Goose, do you have any more of these? 1203 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 And you think to yourself... 1204 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 You forgot to dry the leaves. See? 1205 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 but once upon a time, 1206 00:06:03,021 --> 00:06:05,021 Elaborate props. 1207 00:06:03,021 --> 00:06:06,021 How did she seem? Like, a little calmer? 1208 00:06:03,021 --> 00:06:06,021 if the defendant is over 10 years of age. 1209 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 ...gosh I love tortillas! 1210 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 They're all crusty. 1211 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 your old man was quite the hot pepper. 1212 00:06:04,021 --> 00:06:05,021 Oscar? 1213 00:06:04,021 --> 00:06:07,021 Hey, Margo, can I check out this extremely rare book? 1214 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Ooh-boo-boo. Thank you, 1215 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Saxophone. 1216 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Hedgehog and Max! 1217 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 Ugh! I'm not getting paid for this. 1218 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 Well, that leaves you out, you big baby. 1219 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 What?! What?! 1220 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 You better do it over. 1221 00:06:06,021 --> 00:06:07,021 Dad, stop. 1222 00:06:06,021 --> 00:06:07,021 Shh! Not so loud. 1223 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 Now, who's next? 1224 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 What? Too spicy for you? 1225 00:06:07,021 --> 00:06:10,021 I'm, uh, taking a little delivery hiatus. 1226 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 But it's not fun if I can't laugh. 1227 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 Of course not, honey. You know that. 1228 00:06:08,021 --> 00:06:11,021 Fine. Tell her "okay." 1229 00:06:08,021 --> 00:06:09,021 Lucy?! 1230 00:06:08,021 --> 00:06:10,021 Well, now, you can reach for one of these! 1231 00:06:08,021 --> 00:06:10,021 Yes! Are you kidding me? 1232 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Gosh, I don't know what to do. 1233 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 You said you'd go first. 1234 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Will the witness please take the stand? 1235 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 No, we're in front of the house. 1236 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 I'm sorry, Pajamas, 1237 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Of course. What was I thinking? 1238 00:06:10,021 --> 00:06:12,021 This doesn't make any sense. 1239 00:06:10,021 --> 00:06:13,021 I'm trying to be a witch, not a forest janitor. 1240 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 Hedgehog's smart, responsible, and conscientious. 1241 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 You're next, Howard. Hold out your leg, please! 1242 00:06:11,021 --> 00:06:12,021 Bathroom through here, dears. 1243 00:06:11,021 --> 00:06:13,021 but if we're not quiet, we're bear snacks. 1244 00:06:12,021 --> 00:06:13,021 Oops. Got to run. 1245 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 I mean, maybe if the towel was bigger... 1246 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 Hi, Dad. Oh, hi, Dad. 1247 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 Cookies in the kitchen. 1248 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 Okay, bye. See you later. 1249 00:06:13,021 --> 00:06:17,021 Now, Lucy, the defense would have us believe 1250 00:06:13,021 --> 00:06:15,021 Hedgehog, the best witches are forest janitors. 1251 00:06:13,021 --> 00:06:14,021 Well, phooey! Shh! 1252 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 I don't see why she can't learn magic. 1253 00:06:14,021 --> 00:06:17,021 10 inches. Arms, please. 1254 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 then I could wrap up my body like a burrito 1255 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 Correct. I am your parent. 1256 00:06:14,021 --> 00:06:15,021 -Bye! -Later, Oscar. 1257 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 Let's find out what she wrote. 1258 00:06:15,021 --> 00:06:17,021 Hey, let's get her to come over here. 1259 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 Hedgehog has a lot of potential. 1260 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 and forget my troubles. 1261 00:06:16,021 --> 00:06:17,021 Wha? 1262 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 Now tell me, uh, what's my name. 1263 00:06:16,021 --> 00:06:17,021 Hedgehog, wait! 1264 00:06:17,021 --> 00:06:19,021 100 inches. 1265 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 that you teased Oscar, and excluded him from the group, 1266 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 Now, clean it again, but this time with some TLC. 1267 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 How are things going? Heh, heh. 1268 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 Trust me, you guys, I can tell she wants to. 1269 00:06:18,021 --> 00:06:21,021 Yeah, Susie, Hedgehog would be a great witch. 1270 00:06:18,021 --> 00:06:19,021 Daddy. 1271 00:06:19,021 --> 00:06:20,021 80 inches. 1272 00:06:19,021 --> 00:06:21,021 You could wrap up your hands 1273 00:06:19,021 --> 00:06:21,021 No, my real name. 1274 00:06:19,021 --> 00:06:21,021 It's Pepper! They're gonna tickle Pepper. 1275 00:06:20,021 --> 00:06:21,021 Listen up, monsters! 1276 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 making him desperate to fit in. 1277 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 That's "tree leaves cleaned." Mleh! 1278 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 With the tub? I won't lie. I am worried. 1279 00:06:20,021 --> 00:06:22,021 Okay, but be careful. 1280 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 You know that. So, why are we here? 1281 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 We didn't just measure for fun. 1282 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 and use them as hand burrito mitts! 1283 00:06:21,021 --> 00:06:24,021 Father. That's...not my name. 1284 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 Pepper hates being tickled. 1285 00:06:22,021 --> 00:06:23,021 Don't make her mad. 1286 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 'Cause some of us have plans. 1287 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 This is a pair of underpants. 1288 00:06:23,021 --> 00:06:24,021 Is this true? 1289 00:06:23,021 --> 00:06:26,021 Well, are they towels? Or mitts? 1290 00:06:23,021 --> 00:06:26,021 No, I mean with Max. 1291 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 You remember he made us sign all those non-tickle agreements. 1292 00:06:24,021 --> 00:06:28,021 No, Your Honor. In fact, he teased and excluded me. 1293 00:06:24,021 --> 00:06:25,021 Papa! 1294 00:06:24,021 --> 00:06:25,021 Ah-hem, Monsieur! 1295 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 Study them closely. 1296 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 No. What's Mama call me? 1297 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 This haircut you have given me is trash. 1298 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 Sure they are! 1299 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 Max: Hedgehog! 1300 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 The NTAs? 1301 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 Mortimer: And then just go take a look around, you know? 1302 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 This seems really half-baked. 1303 00:06:27,021 --> 00:06:28,021 Together: A mistake! 1304 00:06:27,021 --> 00:06:30,021 Coming! Got to go find the tub! 1305 00:06:27,021 --> 00:06:30,021 I demand to speak to zee manager. 1306 00:06:27,021 --> 00:06:30,021 I remember. It can't be. Can it? 1307 00:06:28,021 --> 00:06:32,021 And just this morning, he -- he stole half my cookie! 1308 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 There's so much great -- Need I remind you 1309 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 all of Mildred? 1310 00:06:29,021 --> 00:06:33,021 Both: Whoa. Two at once? That's a little harsh, no? 1311 00:06:29,021 --> 00:06:30,021 Ugh, dang it! What do we do? 1312 00:06:30,021 --> 00:06:32,021 And this is yeti yarn! 1313 00:06:30,021 --> 00:06:31,021 But... 1314 00:06:30,021 --> 00:06:33,021 See? No tub here, just my stand-up shower. 1315 00:06:30,021 --> 00:06:32,021 M-Manager? Manager! 1316 00:06:30,021 --> 00:06:34,021 Ugh! We have to tell the authorities! 1317 00:06:30,021 --> 00:06:34,021 Oscar! 1318 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 Let's knit some underpants! 1319 00:06:32,021 --> 00:06:33,021 -Where's Daddy's head?! -Hey there! 1320 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 How will you remedy my grievance? 1321 00:06:33,021 --> 00:06:37,021 Everyone said she's so smart, so much potential, 1322 00:06:33,021 --> 00:06:36,021 She's just trying to teach you -- Oh! 1323 00:06:33,021 --> 00:06:35,021 Everything is okay. 1324 00:06:33,021 --> 00:06:34,021 What about those? 1325 00:06:34,021 --> 00:06:36,021 -Underpants! -Yay! 1326 00:06:34,021 --> 00:06:35,021 Huh, manager? 1327 00:06:34,021 --> 00:06:35,021 Okay, two things. 1328 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 Lucy, what are you doing?! 1329 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 A two-headed monster! A two-headed monster! 1330 00:06:35,021 --> 00:06:37,021 Why do you have these bath-issue grade 1331 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 She's not here. 1332 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 They're gonna put me in jail! 1333 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 We can't even sell one hand towel. 1334 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 Dumb Susie. 1335 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 She's at home with her pajamas. 1336 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 One, nice crop top. Two, what do you want? 1337 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 a real preteen prodigy. 1338 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 Pfft. Chill out, Oscar. It's only for six months. 1339 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 Oh, no. There's no monster. See? 1340 00:06:37,021 --> 00:06:39,021 rubber duckies? 1341 00:06:38,021 --> 00:06:40,021 Oscar, I think I'm done! 1342 00:06:38,021 --> 00:06:41,021 Maybe Alexa was right, we're not entrepreneurs. 1343 00:06:38,021 --> 00:06:41,021 Sorry. This seat's taken. 1344 00:06:38,021 --> 00:06:40,021 They had a really fun night planned. 1345 00:06:38,021 --> 00:06:39,021 You have to help. 1346 00:06:39,021 --> 00:06:41,021 Oh, my grandson gives me a rubber ducky 1347 00:06:39,021 --> 00:06:42,021 There's a secret society here on the island, and Lucy's... 1348 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Those are great underpants, Blanche. 1349 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Six months?! You got to tell them the truth. 1350 00:06:40,021 --> 00:06:46,021 as scary as they seem 1351 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Well, they could still have a fun night, 1352 00:06:41,021 --> 00:06:42,021 We're entreprenothings. 1353 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 Put them on. -Okay. 1354 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 I don't even know what that word means. 1355 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 Excuse me, is -- Sorry! 1356 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 This seat's taken. 1357 00:06:42,021 --> 00:06:43,021 every year for my birthday. 1358 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 if someone would stop being so uptight. 1359 00:06:43,021 --> 00:06:44,021 Ha! 1360 00:06:43,021 --> 00:06:45,021 Oh, we're all about truth, now, huh, cookie boy? 1361 00:06:43,021 --> 00:06:46,021 Personally, I think they're offensive. 1362 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 Oh, no. 1363 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 -Whoops! -Oof! 1364 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 Whatever. I don't care anyway. 1365 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 I am not being too uptight! 1366 00:06:45,021 --> 00:06:49,021 Stop! Bailiff, get her out of here! 1367 00:06:45,021 --> 00:06:48,021 Uh... 1368 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Hmm! 1369 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 See those holes, there? 1370 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Uhh. Aah! 1371 00:06:46,021 --> 00:06:50,021 working as a team 1372 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 You want them? 1373 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 You're being too not uptight, just like always. 1374 00:06:47,021 --> 00:06:50,021 Oh, right. 1375 00:06:47,021 --> 00:06:49,021 -Puddle, are you okay? -Puddle, are you okay? 1376 00:06:47,021 --> 00:06:48,021 Yeah. Thanks. 1377 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Susie: But she never learned to use her powers responsibly. 1378 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 I'm so sorry, you guys, but this seat is so taken! 1379 00:06:48,021 --> 00:06:49,021 Waah! 1380 00:06:48,021 --> 00:06:51,021 We can't talk here. It's not safe. 1381 00:06:49,021 --> 00:06:51,021 I'm fine! And I didn't spill my bubble water 1382 00:06:49,021 --> 00:06:51,021 Here, Hedgehog. Thanks, Max. 1383 00:06:50,021 --> 00:06:52,021 And when confronted about it, 1384 00:06:50,021 --> 00:06:51,021 No. 1385 00:06:50,021 --> 00:06:53,021 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 1386 00:06:50,021 --> 00:06:53,021 we upset you 1387 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 Eh. I don't know about this, Oscar. 1388 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 But Judge, what about my cross-examination? 1389 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 that I've been looking forward to all day. 1390 00:06:51,021 --> 00:06:52,021 What are we doing with these ducks? 1391 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 Lucy's the kingpin of the super-lethal secret society, 1392 00:06:52,021 --> 00:06:55,021 she threw a tantrum and left home. 1393 00:06:52,021 --> 00:06:54,021 I'm not sure yet. It's a sleuth's hunch. 1394 00:06:53,021 --> 00:06:57,021 Ah! I'm getting kind of good at this. 1395 00:06:53,021 --> 00:06:56,021 we met you 1396 00:06:53,021 --> 00:06:55,021 He better not be tooting on my dream catchers. 1397 00:06:54,021 --> 00:06:58,021 Monsters, I realized I've neglected to give you all 1398 00:06:54,021 --> 00:06:56,021 Can we go get a sleuth's lunch? 1399 00:06:54,021 --> 00:06:57,021 and who knows how far down this thing goes? 1400 00:06:55,021 --> 00:06:56,021 Ugh! 1401 00:06:55,021 --> 00:06:57,021 Uh...new law. 1402 00:06:56,021 --> 00:06:58,021 Ah, refreshing! 1403 00:06:56,021 --> 00:07:00,021 your daddy's given name? 1404 00:06:56,021 --> 00:06:57,021 I'm starving. 1405 00:06:56,021 --> 00:06:57,021 They catch toots, too. 1406 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 All Lucys shall not be cross-examined, 1407 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 Sure. 1408 00:06:57,021 --> 00:06:58,021 Pajamas, wait. Calm down! 1409 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 I mean, we've been following her around today. 1410 00:06:58,021 --> 00:06:59,021 some crucial information. 1411 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 -Towel? -Thank you! 1412 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 Excuse me. 1413 00:06:59,021 --> 00:07:02,021 Allow me to demonstrate how to step into underpants! 1414 00:06:59,021 --> 00:07:04,021 but rather, there'll be, um, lunch break instead. 1415 00:06:59,021 --> 00:07:00,021 How can I calm down, 1416 00:06:59,021 --> 00:07:00,021 You're not supposed to follow campers around. 1417 00:07:00,021 --> 00:07:03,021 This is a superb body towel. 1418 00:07:00,021 --> 00:07:01,021 Muh hoo? 1419 00:07:00,021 --> 00:07:02,021 Together: 1420 00:07:00,021 --> 00:07:02,021 when I just now discovered 1421 00:07:01,021 --> 00:07:03,021 I'm sorry. This seat's taken. 1422 00:07:01,021 --> 00:07:03,021 Have I bitten off more than I can chew? 1423 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 That's called "stalking." 1424 00:07:02,021 --> 00:07:04,021 I don't think they get it. 1425 00:07:02,021 --> 00:07:04,021 my biggest fear -- 1426 00:07:02,021 --> 00:07:04,021 You're a stalker. 1427 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 Oh, goodness! My hat! 1428 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Whoa, whoa, whoa. 1429 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Very absorbent. 1430 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Oh, not the sandwich. 1431 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 Aah! 1432 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 Actually it's a hand -- 1433 00:07:04,021 --> 00:07:07,021 Please! I promised Hedgehog I'd save her seat. 1434 00:07:04,021 --> 00:07:06,021 Let's just stop and think for a sec. 1435 00:07:04,021 --> 00:07:06,021 to be walking along 1436 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 You're not listening to me! 1437 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 Aah! Aah! 1438 00:07:05,021 --> 00:07:07,021 Oscar: Mm, I think that went okay. 1439 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 It's a hand-designed full-body towel! 1440 00:07:05,021 --> 00:07:07,021 What's that book, Oscar? 1441 00:07:06,021 --> 00:07:08,021 Good idea. I'm pooped. 1442 00:07:06,021 --> 00:07:09,021 and get stepped on by a spotted bear, 1443 00:07:07,021 --> 00:07:10,021 Yeah, maybe. But what are we gonna do? 1444 00:07:07,021 --> 00:07:10,021 Take my tater tots. They're all I gots. 1445 00:07:07,021 --> 00:07:09,021 Huh? A book on secret societies. 1446 00:07:08,021 --> 00:07:09,021 Ha! Aah! 1447 00:07:08,021 --> 00:07:10,021 Aah! Aah! 1448 00:07:08,021 --> 00:07:10,021 Aah! Aah! 1449 00:07:08,021 --> 00:07:09,021 Max. 1450 00:07:09,021 --> 00:07:12,021 I do love bespoke bath products. 1451 00:07:09,021 --> 00:07:13,021 to achieve now, and we must 1452 00:07:09,021 --> 00:07:11,021 What? No, it's the ducks! 1453 00:07:09,021 --> 00:07:11,021 so my arm is stuck, 1454 00:07:09,021 --> 00:07:11,021 A book on secret societies, 1455 00:07:10,021 --> 00:07:11,021 Oh! 1456 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 Yay! Whee! Yay! Whee! 1457 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 Yay! Whee! Yay! Whee! 1458 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 I can't learn all these laws. 1459 00:07:11,021 --> 00:07:13,021 No, no. I'd never toot-shame. 1460 00:07:11,021 --> 00:07:13,021 and I try to scream for help, 1461 00:07:11,021 --> 00:07:14,021 and now you think everyone's in a secret society. 1462 00:07:12,021 --> 00:07:15,021 All: Underpants! Underpants! 1463 00:07:12,021 --> 00:07:14,021 And even if I could, the judge will just add more. 1464 00:07:12,021 --> 00:07:14,021 Check it out, I'm a burrito! 1465 00:07:13,021 --> 00:07:16,021 let's try it 1466 00:07:13,021 --> 00:07:15,021 I meant, like, "Max, that's it!" 1467 00:07:13,021 --> 00:07:17,021 but one of its dirty claws goes right down my mouth. 1468 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 She's a witch! She's a witch, she's a witch! 1469 00:07:14,021 --> 00:07:15,021 One for The King, please! 1470 00:07:14,021 --> 00:07:16,021 What? No! Just Lucy. 1471 00:07:15,021 --> 00:07:17,021 Well, maybe instead of all the laws, 1472 00:07:15,021 --> 00:07:16,021 Here! 1473 00:07:15,021 --> 00:07:18,021 I bet a rubber ducky wheeze is like a siren song 1474 00:07:16,021 --> 00:07:18,021 Just be sure to tell all your friends 1475 00:07:16,021 --> 00:07:17,021 I'm not French toasting! 1476 00:07:17,021 --> 00:07:21,021 you could just focus on one, like a one-pronged attack. 1477 00:07:17,021 --> 00:07:20,021 And then as he's eating me, 1478 00:07:17,021 --> 00:07:20,021 Lucy's not in a secret society. I would know. 1479 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 about our tortilla towels! 1480 00:07:18,021 --> 00:07:24,021 tall man out 1481 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 for bathtubs. 1482 00:07:19,021 --> 00:07:22,021 Of course I will. I'm a tastemaker. 1483 00:07:19,021 --> 00:07:20,021 We could make a chorus of them 1484 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Susie: She walked into the woods that night and disappeared. 1485 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Okay, it's all cleaned 1486 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 and dried. 1487 00:07:20,021 --> 00:07:21,021 and lure the tub towards us. 1488 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 these two bugs are watching the whole time. 1489 00:07:20,021 --> 00:07:21,021 Now, get out of here before I write you up 1490 00:07:21,021 --> 00:07:23,021 One law. One law. 1491 00:07:22,021 --> 00:07:24,021 Bye! 1492 00:07:22,021 --> 00:07:24,021 Hedgehog, you're -- Thanks, I know. 1493 00:07:22,021 --> 00:07:23,021 for being a couple of snoopy-snoops. 1494 00:07:23,021 --> 00:07:25,021 Hedgehog? 1495 00:07:23,021 --> 00:07:26,021 What? All-you-can-eat pies?! Oh. 1496 00:07:23,021 --> 00:07:26,021 They laugh and 1497 00:07:23,021 --> 00:07:26,021 laugh and laugh. 1498 00:07:24,021 --> 00:07:27,021 Wow, so you really don't have stage fright? 1499 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 -Our first two customers! -Our first two customers! 1500 00:07:24,021 --> 00:07:26,021 That was amazing. Where'd you learn to sing? 1501 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Hedgehog goes bad, we don't know what she'll do. 1502 00:07:25,021 --> 00:07:26,021 Hedgehog? Oscar, shh! 1503 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Puddle wears our towel to the alien beach, 1504 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 I'm scheming. 1505 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 Hmm. 1506 00:07:26,021 --> 00:07:29,021 10 years of glee club. 1507 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 Pajamas, don't worry. 1508 00:07:26,021 --> 00:07:29,021 What have books ever done for anyone?! 1509 00:07:27,021 --> 00:07:29,021 You're not thinking about the audience? 1510 00:07:27,021 --> 00:07:30,021 Whoo, whoo, whoo, whoo! 1511 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 She could end up blowing all our covers. 1512 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 Judge: Now, Oscar, you must answer every question 1513 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 we could sell the rest of our stock in a few weeks! 1514 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 Not bad, not bad. 1515 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 I mean, I would definitely get eaten first, right? 1516 00:07:29,021 --> 00:07:31,021 Nope. I don't get stage fright. 1517 00:07:29,021 --> 00:07:30,021 Guess it paid off. 1518 00:07:29,021 --> 00:07:31,021 Sorry, book. 1519 00:07:30,021 --> 00:07:32,021 Oh, wait. Hold up. 1520 00:07:30,021 --> 00:07:32,021 Guard! Guard! 1521 00:07:31,021 --> 00:07:34,021 As Prime Monister, I speak for the monisters -- 1522 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 I'm not thinking about anything. 1523 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 and must follow all instructions, 1524 00:07:31,021 --> 00:07:32,021 I'm so much meatier. 1525 00:07:31,021 --> 00:07:34,021 I guess Oscar made a real peach pie out of this case. 1526 00:07:32,021 --> 00:07:35,021 Dungeon Doug is under attack! You must help him! 1527 00:07:32,021 --> 00:07:34,021 You'd have plenty of time to get away 1528 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 See, Ava, getting over stage fright 1529 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 and that's all there is to it. 1530 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 You forgot the pits. 1531 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 Whoo-hoo! 1532 00:07:34,021 --> 00:07:37,021 I mean, monsters. And you have our support. 1533 00:07:34,021 --> 00:07:38,021 First one awake gets to pick the TV channel! 1534 00:07:34,021 --> 00:07:35,021 as they're eating me. 1535 00:07:34,021 --> 00:07:36,021 No. You were right. 1536 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 is just about turning your thoughts off. 1537 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 Counselor, you may proceed. 1538 00:07:35,021 --> 00:07:39,021 Looks like you'll have to do it over one more time. 1539 00:07:35,021 --> 00:07:38,021 He was across town by the main entrance to the city! 1540 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 Ah. 1541 00:07:35,021 --> 00:07:39,021 I can't take it anymore. 1542 00:07:36,021 --> 00:07:38,021 Didn't you notice? 1543 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Yeah, it's not necessary to talk. Just give me your key. 1544 00:07:37,021 --> 00:07:38,021 I think, if you just tried to play -- 1545 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Counselor? 1546 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 Man, not me. 1547 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 There was supposed to be a guard on duty, 1548 00:07:38,021 --> 00:07:41,021 Susie had a brown paper bag, like the yetis, 1549 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Thank you. I accept your apologies. 1550 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Yeah, that's what I thought. 1551 00:07:39,021 --> 00:07:40,021 That's it! What's it? 1552 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 You know what they say, though -- third time 1553 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 you fail stinks the most. 1554 00:07:39,021 --> 00:07:41,021 Let me out of here! 1555 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 I just think about everyone watching me, 1556 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 Hedgehog: Judge, if I may. 1557 00:07:40,021 --> 00:07:43,021 I don't make the rules, but I live by them! 1558 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 but there was a just a note instead! 1559 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 Yes, my ducky. 1560 00:07:41,021 --> 00:07:42,021 Whoa! 1561 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 Am I the only one here who thinks Hedgehog 1562 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 and absolutely messing up, and everyone booing me, 1563 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 Whoops. 1564 00:07:42,021 --> 00:07:43,021 Ugh! Do I have to do everything? 1565 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 and an invitation to someplace called the Double Palm Tree, 1566 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Breaking news! 1567 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Here it comes! On three! 1568 00:07:44,021 --> 00:07:49,021 and then feeling dumb for the rest of my life. 1569 00:07:44,021 --> 00:07:46,021 Now, then, Oscar, will you please let the court know 1570 00:07:44,021 --> 00:07:47,021 Darn you, Susie! 1571 00:07:44,021 --> 00:07:45,021 Oscar, you're terrible at this. 1572 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 is mature enough to handle it? 1573 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 Our beloved king has made a commercial for a towel! 1574 00:07:45,021 --> 00:07:48,021 One, two, three! 1575 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 If you can't comfort your pajamas, 1576 00:07:45,021 --> 00:07:46,021 and a pair of white gloves. 1577 00:07:46,021 --> 00:07:48,021 where you were at 10:00 this morning? 1578 00:07:46,021 --> 00:07:47,021 White gloves? 1579 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 Georgina: Ooh! There we go. 1580 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 And in a shocking twist, this towel looks... 1581 00:07:47,021 --> 00:07:49,021 Hey! Don't talk to your teacher like that. 1582 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 your pajamas will never be comfortable, right? 1583 00:07:47,021 --> 00:07:49,021 So they don't leave any fingerprints 1584 00:07:48,021 --> 00:07:51,021 No can do. I don't know how to tell time. 1585 00:07:49,021 --> 00:07:51,021 But it's cool you don't have stage fright. 1586 00:07:49,021 --> 00:07:51,021 You're no teacher. 1587 00:07:49,021 --> 00:07:50,021 on Pepper's armpits, 1588 00:07:50,021 --> 00:07:53,021 Oscar: Very nice. Now, hold still. 1589 00:07:50,021 --> 00:07:51,021 like a tortilla! 1590 00:07:50,021 --> 00:07:54,021 I can feel you leaking power, Doug! 1591 00:07:50,021 --> 00:07:51,021 No, no, no, no! 1592 00:07:50,021 --> 00:07:52,021 Like me, I know exactly how to comfort Jimjams 1593 00:07:50,021 --> 00:07:53,021 when they tickle him into an early bed! 1594 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 See you tomorrow. 1595 00:07:51,021 --> 00:07:54,021 Also, I don't know what "court" means, or who Oscar is. 1596 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 Let's take a look at the sensation 1597 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 You're just messing with me because you don't actually 1598 00:07:52,021 --> 00:07:54,021 Go! 1599 00:07:52,021 --> 00:07:53,021 when he's feeling nervous. 1600 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Exquisite. 1601 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Huh. 1602 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 that's taken the palace by storm. 1603 00:07:53,021 --> 00:07:54,021 want me to learn magic. 1604 00:07:53,021 --> 00:07:54,021 Hedgehog, please. 1605 00:07:54,021 --> 00:07:58,021 Stop! Why is Oscar putting on this foolish act? 1606 00:07:54,021 --> 00:07:55,021 That's why you took my wand. 1607 00:07:54,021 --> 00:07:56,021 -Dad, look. -Huh? 1608 00:07:54,021 --> 00:07:56,021 Yeah, except I only get nervous when Susie is sleep-- 1609 00:07:54,021 --> 00:07:56,021 I couldn't possibly gasp again. 1610 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 I'll admit, it's not bad. 1611 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 The King: Hey, friends. 1612 00:07:55,021 --> 00:07:58,021 That's why you're making me do fake work. 1613 00:07:56,021 --> 00:07:58,021 Aaah! 1614 00:07:56,021 --> 00:07:58,021 Uh, duh-duh-duh-duh. D-Do you know what? 1615 00:07:56,021 --> 00:07:58,021 We have to go save Pepper. 1616 00:07:57,021 --> 00:07:59,021 What are we doing, again? 1617 00:07:57,021 --> 00:08:00,021 Are you on the beach crying because you're not a burrito? 1618 00:07:57,021 --> 00:07:59,021 Holy bowl. I can see him! 1619 00:07:58,021 --> 00:07:59,021 'Cause Hedgehog told me to. 1620 00:07:58,021 --> 00:08:00,021 You want me to give up so there's not another witch. 1621 00:07:58,021 --> 00:07:59,021 No, no, no, no! 1622 00:07:58,021 --> 00:08:00,021 I've got just the thing to calm Pajamas down -- 1623 00:07:58,021 --> 00:08:00,021 A double coconut. 1624 00:07:59,021 --> 00:08:02,021 Morning, Hedgehog! How's your day going? 1625 00:07:59,021 --> 00:08:01,021 Counselor? 1626 00:07:59,021 --> 00:08:00,021 Both: Onward! 1627 00:07:59,021 --> 00:08:02,021 Help me tie this! 1628 00:08:00,021 --> 00:08:05,021 Well, stop and get yourself a tortilla towel! 1629 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 You're going the wrong way! Turn around! 1630 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 "Gander High"! It's "Gander High" time. 1631 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 From a double palm tree? That's right! 1632 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Where are you going, Mister, with... 1633 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Judge, you just said Oscar is acting foolish, 1634 00:08:02,021 --> 00:08:05,021 Great! I'm pretty much ready for the recital. 1635 00:08:02,021 --> 00:08:04,021 I am? That's crazy. 1636 00:08:02,021 --> 00:08:04,021 It's on the schedule, so we have to it right now. 1637 00:08:02,021 --> 00:08:04,021 Follow that bird! 1638 00:08:03,021 --> 00:08:06,021 That's adorable. You think I'm threatened by you? 1639 00:08:04,021 --> 00:08:07,021 It's soup and salad. I'm delivering this to grownups. 1640 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 which means he can't be a fool, 1641 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 I swear I saw the guard go downstream. 1642 00:08:04,021 --> 00:08:05,021 We did it! 1643 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 Everybody sit down and watch. 1644 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 -We are, too. -I'm gonna keep practicing. 1645 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 Oh, you want to be a taco? 1646 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 since he must act to seem like one. 1647 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 This is how witches have trained for thousands of years, 1648 00:08:06,021 --> 00:08:09,021 Y-You saw the guard? Never mind. Turn around. 1649 00:08:06,021 --> 00:08:09,021 Uh, Max. 1650 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 And no more talking, got it? 1651 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 Tss -- I mean, to the meeting. 1652 00:08:07,021 --> 00:08:10,021 Wait, why are you practicing? 1653 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 -Easy! -Tortilla towel! 1654 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Correct? 1655 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Hodgepodge. 1656 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 You got it, 1657 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Jimjams? 1658 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 I am French. 1659 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 An enchilada? Nothing simpler. 1660 00:08:09,021 --> 00:08:12,021 What? Okay. There he goes! 1661 00:08:09,021 --> 00:08:10,021 Aah! Aah! 1662 00:08:10,021 --> 00:08:13,021 Oh, my plan changed. I'm doing the recital. 1663 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Yes. And...? 1664 00:08:10,021 --> 00:08:11,021 It requires patience, 1665 00:08:10,021 --> 00:08:11,021 I'm losing my grip! 1666 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Yeah, I got it. 1667 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 I don't speak French. 1668 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 Tortilla towel! 1669 00:08:11,021 --> 00:08:14,021 and patience is key to being a good witch. 1670 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 Aah! 1671 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 It's almost 3P. Right on time. 1672 00:08:12,021 --> 00:08:14,021 And so, I rest my case. 1673 00:08:12,021 --> 00:08:14,021 He must've paddled the whole river loop. 1674 00:08:13,021 --> 00:08:15,021 Go that way. 1675 00:08:13,021 --> 00:08:14,021 What? 1676 00:08:13,021 --> 00:08:16,021 Or maybe you just wanna chill quesadilla style! 1677 00:08:13,021 --> 00:08:13,021 Ooh! 1678 00:08:13,021 --> 00:08:14,021 Look who it is. 1679 00:08:14,021 --> 00:08:17,021 Hedgehog, I have so many underpants in motion right now! 1680 00:08:14,021 --> 00:08:16,021 -What? What? -What do you mean? 1681 00:08:14,021 --> 00:08:15,021 When do you ever have to be patient? 1682 00:08:14,021 --> 00:08:15,021 Darn, we lost it again. 1683 00:08:15,021 --> 00:08:16,021 Gosh, I didn't know. 1684 00:08:15,021 --> 00:08:17,021 Ugh. I hate this soap. 1685 00:08:15,021 --> 00:08:16,021 "The Tickler." 1686 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 Explain yourself. 1687 00:08:16,021 --> 00:08:19,021 -Tortilla towel! -Whee! 1688 00:08:16,021 --> 00:08:18,021 You just magic your way out of everything. 1689 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 Hang on tight, kiddo. 1690 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 I guess we can't just walk in 1691 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 -Well... -Okay, look. It's fine. 1692 00:08:17,021 --> 00:08:20,021 Well, as a rotten little show-off, I'm glad you asked. 1693 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 Hup! 1694 00:08:17,021 --> 00:08:18,021 Wait, the soap. 1695 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 with those alligators guarding the entrance. 1696 00:08:18,021 --> 00:08:21,021 I know Hedgehog. She's no Mildred. 1697 00:08:18,021 --> 00:08:20,021 Duh! Because I can. 1698 00:08:18,021 --> 00:08:20,021 It's poison berries, 1699 00:08:19,021 --> 00:08:23,021 Can you just bring Ava on stage when you're done? 1700 00:08:19,021 --> 00:08:21,021 The King: Buy Oscar and Hedgehog's tortilla towel. 1701 00:08:19,021 --> 00:08:23,021 Look at those military uniforms. 1702 00:08:20,021 --> 00:08:22,021 That's the difference between you and me -- 1703 00:08:20,021 --> 00:08:23,021 the bodywash-body-spray scent Alice is obsessed with. 1704 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 We can't afford to be afraid of things 1705 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 As you know, the first law of Metropmolis is 1706 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 By royal decree. 1707 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 I actually have skill. 1708 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 that haven't happened yet. 1709 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 Great! 1710 00:08:23,021 --> 00:08:25,021 the judge is always right. 1711 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 -Wow. 1712 00:08:23,021 --> 00:08:26,021 Huh, so you think it could be... 1713 00:08:23,021 --> 00:08:25,021 So sinister. 1714 00:08:24,021 --> 00:08:27,021 Do you really want to start a beef with the witches? 1715 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 Oscar! Are you watching this? 1716 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 I have skill! 1717 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 Susie, 1718 00:08:25,021 --> 00:08:28,021 So, you were right when you said that Oscar is not a fool. 1719 00:08:25,021 --> 00:08:29,021 They must have Pepper in there, chained up or something. 1720 00:08:26,021 --> 00:08:27,021 Huh? 1721 00:08:26,021 --> 00:08:28,021 Oh, yeah? Let's see it. 1722 00:08:26,021 --> 00:08:29,021 but that's not all 1723 00:08:26,021 --> 00:08:29,021 can you grab me a glass of water? 1724 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Allô, mon chéris. 1725 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Look, Puddle told the entire alien world about our towels. 1726 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 What's so funny? 1727 00:08:28,021 --> 00:08:31,021 But, and I'm sure the stenographer will concur, 1728 00:08:28,021 --> 00:08:30,021 Zebras bubble gum pants for goats, 1729 00:08:29,021 --> 00:08:32,021 I, 'ow you say, thought you might be 'ungry 1730 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Uh... sounds good! 1731 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Nothing. It's just... 1732 00:08:29,021 --> 00:08:33,021 full of soap and all 1733 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Susie? 1734 00:08:29,021 --> 00:08:31,021 How about we grapple up those palms? 1735 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 We sold 15,000 of them! 1736 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 it's time for us to float! 1737 00:08:30,021 --> 00:08:34,021 you know what's more fun than being a paleontologist? 1738 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 Wha-- Wha-- What -- What -- 1739 00:08:31,021 --> 00:08:34,021 the second thing you said when we entered the courtroom was... 1740 00:08:31,021 --> 00:08:33,021 It'll chafe my tum-tum. 1741 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 for a petite sa-lad. 1742 00:08:32,021 --> 00:08:33,021 Alien News here. 1743 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 Look! A shooting star! 1744 00:08:32,021 --> 00:08:33,021 What's going on? 1745 00:08:33,021 --> 00:08:36,021 Oh, yeah. This plan is gonna work. 1746 00:08:33,021 --> 00:08:37,021 a porcelain beauty 1747 00:08:33,021 --> 00:08:35,021 But you know I'd do anything for Pepper. 1748 00:08:34,021 --> 00:08:38,021 You must be a fool to have pulled this clumsy caper. 1749 00:08:34,021 --> 00:08:37,021 How do you feel about having 15,000 unfilled preorders? 1750 00:08:34,021 --> 00:08:35,021 Being your dad. 1751 00:08:34,021 --> 00:08:36,021 I think something's up with Susie. 1752 00:08:35,021 --> 00:08:37,021 I am French. 1753 00:08:35,021 --> 00:08:36,021 Let's do this. 1754 00:08:36,021 --> 00:08:39,021 Ah, it's a long time since just the two of us did something. 1755 00:08:36,021 --> 00:08:37,021 I asked her for water, 1756 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 Oscar, I don't know how you got in here, but get out. 1757 00:08:37,021 --> 00:08:38,021 15,000! 1758 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 and she didn't yell at me or anything. 1759 00:08:38,021 --> 00:08:41,021 Therefore, if one must be a fool to have committed this crime, 1760 00:08:38,021 --> 00:08:40,021 But we we're just trying to make 2 regular sized ones! 1761 00:08:38,021 --> 00:08:42,021 your neighborhood-y 1762 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 I'm about to lock up a wand. 1763 00:08:39,021 --> 00:08:42,021 Dear shooting star, please bring Hedgehog back soon. Love, Oscar. 1764 00:08:39,021 --> 00:08:40,021 Yeah. 1765 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 No, it's okay. She's just sleepwalking. 1766 00:08:40,021 --> 00:08:41,021 Welcome, monsters! 1767 00:08:40,021 --> 00:08:42,021 This reminds me of when you used to take me 1768 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 No! 1769 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 Allow me to introduce you all to our friend, Hedgehog! 1770 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 and Oscar is no fool, then Oscar is free to go. 1771 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 Don't worry, we'll just have to make 15,000 towels, 1772 00:08:41,021 --> 00:08:42,021 Oops! 1773 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 Aah! 1774 00:08:42,021 --> 00:08:43,021 to the boats at the park. 1775 00:08:42,021 --> 00:08:45,021 some bathroom fun 1776 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 Uh, don't tell her I told you that. 1777 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 Hey, Hedgehog. What? 1778 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 It's Hedgehog dressed as a sa-lad. 1779 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 and then we can make 2 towels for us! 1780 00:08:43,021 --> 00:08:46,021 And afterwards, you always wanted banana splits. 1781 00:08:44,021 --> 00:08:47,021 -Yeah! Hedgehog! -Hedgehog! 1782 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 Ta-da. 1783 00:08:44,021 --> 00:08:45,021 Uh... 1784 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 She's super embarrassed about it. 1785 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 I'd seriously do anything for Pepper. 1786 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Wait! I've worked so hard for that wand! 1787 00:08:45,021 --> 00:08:46,021 That's how business works. 1788 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Aah! 1789 00:08:46,021 --> 00:08:49,021 Can you tell our viewers why you haven't shipped my order 1790 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 Yeah, 'cause the boats were yellow like bananas. 1791 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 Eh, she'll get some bumps and bruises, 1792 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Why is it so bad if I have it? 1793 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Well, I know when I'm beat. 1794 00:08:47,021 --> 00:08:48,021 Yeah, okay, great. 1795 00:08:48,021 --> 00:08:50,021 What happened? 1796 00:08:48,021 --> 00:08:51,021 Remember that time at the Chocolate Iguana? 1797 00:08:48,021 --> 00:08:51,021 but I set traps to keep her from going 1798 00:08:48,021 --> 00:08:51,021 out the front door. 1799 00:08:49,021 --> 00:08:51,021 See? What'd I tell you? Angry salad. 1800 00:08:49,021 --> 00:08:53,021 That was a truly fine display of Mole Lawyering. 1801 00:08:49,021 --> 00:08:52,021 that I placed 2 minutes ago? 1802 00:08:50,021 --> 00:08:52,021 You went too fast to have proper form, and you lost control. 1803 00:08:50,021 --> 00:08:52,021 Hey, we saw your tub! 1804 00:08:51,021 --> 00:08:52,021 They ran out of bananas. 1805 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 This is exactly the type of stuff Mildred would do. 1806 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 Doing great, sweetie. 1807 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 I want my towel! 1808 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 Para...solis! 1809 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 And I started crying. 1810 00:08:52,021 --> 00:08:53,021 Uh-oh. 1811 00:08:52,021 --> 00:08:55,021 Oscar! I can hear laughter. 1812 00:08:52,021 --> 00:08:55,021 That's... 1813 00:08:53,021 --> 00:08:56,021 Yeah, I'll say. That's the smartest thing you've done 1814 00:08:53,021 --> 00:08:54,021 What?! Where? 1815 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Mildred couldn't wait. 1816 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Pajamas: Customer service. 1817 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Aah! 1818 00:08:54,021 --> 00:08:55,021 And that made me start crying, 1819 00:08:54,021 --> 00:08:58,021 By the forest, but it, uh, ran off again. 1820 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Wah! 1821 00:08:55,021 --> 00:08:58,021 and then everyone in the shop started crying! 1822 00:08:55,021 --> 00:08:57,021 They're probably tickling each other for practice, 1823 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 Mildred tried to take everything she wanted. 1824 00:08:56,021 --> 00:08:58,021 Uh...uh... 1825 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 since you made me that fake tooth this morning. 1826 00:08:56,021 --> 00:08:59,021 Yes, we're working as fast as we can. 1827 00:08:57,021 --> 00:08:58,021 Aah! 1828 00:08:57,021 --> 00:08:59,021 and then moving up to Pepper. 1829 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Everybody thought she was so special. 1830 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Oh, no. She's panicking. 1831 00:08:58,021 --> 00:08:59,021 What else you got, genius? 1832 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 What happened? How did this all start. 1833 00:08:58,021 --> 00:08:59,021 Oh, no. Look! 1834 00:08:59,021 --> 00:09:02,021 Sir! That's a very rude thing to say. 1835 00:08:59,021 --> 00:09:01,021 Halt! Hey. 1836 00:08:59,021 --> 00:09:01,021 There's dozens of them. 1837 00:08:59,021 --> 00:09:01,021 Hey, man, that's a pretty good look. 1838 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Monsters, put on your underpants! 1839 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Are you mad at me? 1840 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Uh... 1841 00:09:00,021 --> 00:09:03,021 Well, I was taking a bath 1842 00:09:01,021 --> 00:09:04,021 But you have to learn like everybody else! 1843 00:09:01,021 --> 00:09:03,021 You're the guys who knocked me into this river. 1844 00:09:01,021 --> 00:09:03,021 She's a sitting duck out there. 1845 00:09:02,021 --> 00:09:04,021 Hedgehog? Um, okay. 1846 00:09:02,021 --> 00:09:03,021 This! 1847 00:09:02,021 --> 00:09:05,021 Do you think I can start a new trend? 1848 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 Speak to the management? 1849 00:09:03,021 --> 00:09:05,021 Wait. Don't! 1850 00:09:03,021 --> 00:09:05,021 Yeah, sorry about that. 1851 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 when I heard this noise outside, 1852 00:09:03,021 --> 00:09:06,021 The yawning hour, too. Look! 1853 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Thank you. 1854 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Well, I'm gonna go poke around out there. 1855 00:09:04,021 --> 00:09:07,021 so I did a spell to make my tub walk over to the window. 1856 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 Maybe you should speak to anger management! 1857 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 All: Uh-oh. Susie's gonna get it. 1858 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 We were just trying to find out what your name is. 1859 00:09:06,021 --> 00:09:08,021 Maybe I can find the first mole? 1860 00:09:07,021 --> 00:09:11,021 But then it bugged me out and made a run for it. 1861 00:09:07,021 --> 00:09:08,021 Both: Aah! 1862 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 Actually, forget it. I'm not gonna lock this up 1863 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 for safekeeping. 1864 00:09:08,021 --> 00:09:11,021 The lawyer? 1865 00:09:08,021 --> 00:09:11,021 Hello. Customer service. 1866 00:09:08,021 --> 00:09:09,021 Guard. 1867 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 We're here to save Pepper! 1868 00:09:09,021 --> 00:09:11,021 I know, but don't you have a real name? 1869 00:09:10,021 --> 00:09:11,021 Yes! 1870 00:09:10,021 --> 00:09:13,021 She knows this part. This is the easy part. 1871 00:09:10,021 --> 00:09:12,021 I'm not even using that much pepper. 1872 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 I'm tossing it in the middle of the ocean. 1873 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 Hedgehog, great news! 1874 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 How many does that make? 1875 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 Susie! 1876 00:09:11,021 --> 00:09:15,021 I don't...huh. Yeah, I guess not. 1877 00:09:11,021 --> 00:09:15,021 I thought something spooked it, but if it ran off again, 1878 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 Uh, 14. 1879 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 See? I told you, Ramona. 1880 00:09:13,021 --> 00:09:15,021 No! Reconsider, Susie! 1881 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 Why is she getting stuck here? 1882 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 What? 1883 00:09:13,021 --> 00:09:15,021 She's a goner. 1884 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 Wha?! 1885 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 I found this dental mirror, 1886 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 Nice! Gonna grab some snackberries 1887 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 Hedgehog's too impatient to learn magic. 1888 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 This ain't no tickle dungeon. 1889 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 You don't know how conscientious and reliable I can be. 1890 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 She's getting in her head about it. 1891 00:09:15,021 --> 00:09:19,021 and hop right on the next 14,986. 1892 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 I tried. I did the tree cleaning thing. 1893 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 Of course! That's why we couldn't remember. 1894 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 maybe it doesn't want to be with me. 1895 00:09:15,021 --> 00:09:16,021 I can't watch. 1896 00:09:16,021 --> 00:09:17,021 so we can look around corners when we escape! 1897 00:09:16,021 --> 00:09:18,021 White gloves for sandwich-making, 1898 00:09:17,021 --> 00:09:19,021 Wow. Good job, Oscar. 1899 00:09:17,021 --> 00:09:20,021 I had no idea I was keeping my tub captive. 1900 00:09:17,021 --> 00:09:18,021 You wait here, Pajamas. 1901 00:09:18,021 --> 00:09:22,021 Sorry, Susie, I can't let you through this door. 1902 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 Boo! Boo! This is an assault on my little ears! 1903 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 Yes, but you didn't explain why it's so important. 1904 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 He never had a name! 1905 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 Jimjams? 1906 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 feather duster for dust-dusting, 1907 00:09:19,021 --> 00:09:21,021 Plus, I got the key to your cell. 1908 00:09:19,021 --> 00:09:22,021 If we don't go to the bathroom, sleep, or eat, 1909 00:09:19,021 --> 00:09:23,021 This calls for some mulled jelly juice. 1910 00:09:19,021 --> 00:09:21,021 I'm in, but remember -- 1911 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 Wha-- How?! 1912 00:09:21,021 --> 00:09:24,021 You're just punishing her for having potential. 1913 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 I thought we were friends! 1914 00:09:21,021 --> 00:09:23,021 Make no eye contact, 1915 00:09:21,021 --> 00:09:23,021 the brown bags are for tea-making? 1916 00:09:22,021 --> 00:09:23,021 Aah! 1917 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 Terrible! 1918 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 I found one of the guards, and pushed him over. 1919 00:09:22,021 --> 00:09:25,021 we should be done in... 1920 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Oh, yeah, you're stronger than me. 1921 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Do you have my cape? 1922 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Oh, my gosh. I'm a monster. 1923 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 act like a tumbleweed, 1924 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 We'll, I'll be... 1925 00:09:24,021 --> 00:09:26,021 Boo this! 1926 00:09:24,021 --> 00:09:28,021 Now, you know what happens after 10 punches. 1927 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 Ramona: Enough! 1928 00:09:25,021 --> 00:09:26,021 Oscar, I love you! 1929 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 4 years! 1930 00:09:25,021 --> 00:09:28,021 Hey, Mrs. Goose had a really nice stand-up shower. 1931 00:09:25,021 --> 00:09:28,021 and if you absolutely must sneeze, 1932 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 Why are you guys just pointing things out? 1933 00:09:26,021 --> 00:09:29,021 Now, let's get the heck out of this crazy place! 1934 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 Ramona? How long have you been here? 1935 00:09:27,021 --> 00:09:28,021 I'll just work and snack at the same time. 1936 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 Why did you lie about being sick?! 1937 00:09:28,021 --> 00:09:30,021 But... 1938 00:09:28,021 --> 00:09:31,021 Maybe you can get something like that instead. 1939 00:09:28,021 --> 00:09:30,021 please do it silently. 1940 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 Long enough. 1941 00:09:29,021 --> 00:09:32,021 No guards around. They must all be pushed over, or something. 1942 00:09:29,021 --> 00:09:33,021 That shouldn't create any easily avoidable problems. 1943 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 Here's to you, no-name guard. 1944 00:09:30,021 --> 00:09:33,021 No eye contact, sneeze silently. 1945 00:09:30,021 --> 00:09:31,021 I am sick. 1946 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 Butter Goth, can you turn the camera toward Susie? 1947 00:09:31,021 --> 00:09:32,021 Ugh! 1948 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 Actually, from now on, I'd like to be called Diana. 1949 00:09:31,021 --> 00:09:33,021 We can find out who installed it if you want. 1950 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 I'm homesick. 1951 00:09:32,021 --> 00:09:33,021 Let's go. 1952 00:09:32,021 --> 00:09:34,021 Earnesto encouragemento. 1953 00:09:33,021 --> 00:09:35,021 Order 15 here I come. 1954 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Um, Waiter? 1955 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 -Ooh! -Ooh! 1956 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Look! There's a special door! 1957 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Diana! 1958 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Yes, that would be lovely. 1959 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Gesundheit. 1960 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Ohhhh! 1961 00:09:35,021 --> 00:09:37,021 Oui, oui. 1962 00:09:35,021 --> 00:09:38,021 Maybe it leads to the surface! 1963 00:09:35,021 --> 00:09:39,021 Stop! You're going to stain the towels! 1964 00:09:35,021 --> 00:09:37,021 And act like a tumbleweed! Hup! 1965 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Huh? 1966 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Hedgehog, I want you to know 1967 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Together: Diana! 1968 00:09:36,021 --> 00:09:39,021 Oscam's Razor. Uh, not really. 1969 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 Ava, you played something without screaming. 1970 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 Dungeon Doug is dueling the applesauce 1971 00:09:37,021 --> 00:09:38,021 We'll go do that now. 1972 00:09:38,021 --> 00:09:39,021 that I think you're an amazing talent. 1973 00:09:38,021 --> 00:09:40,021 Hedgehog! One more thing. 1974 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Hup, hup, hup, hup, hup! 1975 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1976 00:09:39,021 --> 00:09:42,021 Lovely. Thank you, Butter Goth. 1977 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 I did? I did! 1978 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 Root beer time at last. 1979 00:09:39,021 --> 00:09:43,021 Hedgehog, having a job is making me sad. 1980 00:09:39,021 --> 00:09:42,021 In fact, you're better than I was at your age. 1981 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 out of some foe on the riverbanks! 1982 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 I get homesick sometimes, and theses guys help me out 1983 00:09:40,021 --> 00:09:41,021 What is it, Alice? 1984 00:09:41,021 --> 00:09:43,021 I was so worried about you 1985 00:09:41,021 --> 00:09:43,021 Pointed-hat lady! 1986 00:09:41,021 --> 00:09:44,021 Together: All hail Dungeon Doug! 1987 00:09:41,021 --> 00:09:42,021 Hup, hup. 1988 00:09:41,021 --> 00:09:44,021 by re-creating an evening at New York's fanciest hotel, 1989 00:09:42,021 --> 00:09:44,021 Susie, can you see me? A-Am I coming through? 1990 00:09:42,021 --> 00:09:43,021 So, if you keep working hard, 1991 00:09:42,021 --> 00:09:44,021 I -- I just... I'm curious. 1992 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 I didn't even think about my stage fright. 1993 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 Now you're attempting a criminal escape?! 1994 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 The customer is always mean. 1995 00:09:43,021 --> 00:09:45,021 I think you're gonna be a great witch. 1996 00:09:43,021 --> 00:09:44,021 Whoa-oa-oa-oa-oa. 1997 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Nope, can't see you. You're in frozen time, 1998 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Tell us the story of besting your enemy! 1999 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Like, is it weird? 2000 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 the Hotel Fancy. 2001 00:09:45,021 --> 00:09:47,021 And I really mean that. 2002 00:09:45,021 --> 00:09:47,021 Whoa! 2003 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 and we're in a bank basement, so... 2004 00:09:46,021 --> 00:09:47,021 Guards! 2005 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 Maybe Alexa was right. 2006 00:09:46,021 --> 00:09:49,021 Actually, I don't know how to say this, 2007 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 Are things weird with you and Max? 2008 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 So, the alligators weren't guards. 2009 00:09:47,021 --> 00:09:48,021 Oh, come on, Your Honor. 2010 00:09:47,021 --> 00:09:50,021 Alright. Wake that butt up and let's do this. 2011 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Ah, Ramona, you beautiful sorceress. 2012 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 She was just trying to help me. 2013 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Creating something on your own is impossible. 2014 00:09:48,021 --> 00:09:49,021 They were doormen. 2015 00:09:49,021 --> 00:09:50,021 No! 2016 00:09:49,021 --> 00:09:51,021 But what about the tickle fingers? 2017 00:09:50,021 --> 00:09:53,021 Because I was obsessed. 2018 00:09:50,021 --> 00:09:52,021 but he, uh, got away. 2019 00:09:50,021 --> 00:09:51,021 Are you crazy? 2020 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 This is Mortimer. We see and hear you perfectly. 2021 00:09:51,021 --> 00:09:55,021 No! I was wrong! You guys worked so hard! 2022 00:09:51,021 --> 00:09:54,021 Oh, I feel sick. 2023 00:09:51,021 --> 00:09:54,021 Well, even though we didn't get the tub back, 2024 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 You never wake up a sleepwalker. 2025 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 Hey, yeah! Tickle fingers. 2026 00:09:52,021 --> 00:09:53,021 All: Boo! 2027 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 Coming out of retirement, MoMo? 2028 00:09:53,021 --> 00:09:54,021 Obsessed with being embarrassed 2029 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 You stink, Dungeon Doug! 2030 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 The only way to get her home when she's sleepwalking 2031 00:09:53,021 --> 00:09:56,021 Oh, we just do that 'cause we're excited. 2032 00:09:54,021 --> 00:09:56,021 because I was the late baby in my pottery group. 2033 00:09:54,021 --> 00:09:57,021 Aah! Uh, what now? 2034 00:09:54,021 --> 00:09:55,021 today was really fun. 2035 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 Not quite. Oh, it's good to see you all. 2036 00:09:55,021 --> 00:09:57,021 In a day, you got so much further than my uncle 2037 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 I-I had him just where I wanted him, 2038 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 Yeah, it was, but, man, everyone's asking me 2039 00:09:55,021 --> 00:09:56,021 is to explain to her very patiently 2040 00:09:56,021 --> 00:09:58,021 Yes, pottery group. 2041 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 ever did in his whole life. 2042 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 Figure it out. Remember what you did all day? 2043 00:09:57,021 --> 00:09:58,021 that all her beautiful scrunchies 2044 00:09:58,021 --> 00:10:02,021 I was even embarrassed because I still have a baby molar. 2045 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 and then, o-out of nowhere, 2046 00:09:58,021 --> 00:10:00,021 if it's weird between us since I told you 2047 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 are scattered all over the floor 2048 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 Gee... 2049 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 -You're amazing! -You're amazing! 2050 00:09:59,021 --> 00:10:02,021 And you've got something that he didn't have. 2051 00:09:59,021 --> 00:10:02,021 Yeah, I cleaned the tree a thousand times and 2052 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 and need to be picked up one by one 2053 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 Why come you just didn't tell us this 2054 00:10:00,021 --> 00:10:04,021 Susie, it was I who told Betsy to train Hedgehog. 2055 00:10:00,021 --> 00:10:03,021 It worked! She saw the underpants. 2056 00:10:00,021 --> 00:10:01,021 there was a boat parked right here -- 2057 00:10:00,021 --> 00:10:01,021 I liked you. 2058 00:10:00,021 --> 00:10:03,021 and put back in their scrunchie pile. 2059 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 right here, in the No Boat Parking zone. 2060 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 But it hasn't been weird. 2061 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 at breakfast? Guess I was embarrassed. 2062 00:10:02,021 --> 00:10:03,021 But so what? 2063 00:10:02,021 --> 00:10:04,021 Your friends! We're here to help! 2064 00:10:02,021 --> 00:10:05,021 collected raw materials for building a rescue device! 2065 00:10:03,021 --> 00:10:06,021 Yes, I have a baby molar. I can live with that. 2066 00:10:03,021 --> 00:10:06,021 No, not at all. I'm so glad we're pals. 2067 00:10:03,021 --> 00:10:05,021 Oh, no. My scrunchies? 2068 00:10:03,021 --> 00:10:05,021 Ho-ho-ho, Lucy! 2069 00:10:04,021 --> 00:10:05,021 Seriously? Oh, my gosh. 2070 00:10:04,021 --> 00:10:06,021 I mean, what kind of a person does that? 2071 00:10:05,021 --> 00:10:08,021 Betsy was just a pawn? 2072 00:10:05,021 --> 00:10:07,021 Then you and I fight off these bears with this stick, 2073 00:10:05,021 --> 00:10:08,021 Even I, Oscar, the coolest kid at camp, 2074 00:10:06,021 --> 00:10:09,021 What I can't live with is Hedgehog getting thrown in jail. 2075 00:10:06,021 --> 00:10:09,021 Well, look who's learning. Treeweavis lifenetticus. 2076 00:10:06,021 --> 00:10:08,021 Yeah, I thought I was gonna catch him. 2077 00:10:06,021 --> 00:10:07,021 Me too. 2078 00:10:07,021 --> 00:10:09,021 Ava! Brava, Ava! Magnificent! 2079 00:10:07,021 --> 00:10:09,021 Aw, that's great, you guys. 2080 00:10:07,021 --> 00:10:10,021 and she crawls back down to the basement. 2081 00:10:08,021 --> 00:10:10,021 Susie, I've been trying to tell you, 2082 00:10:08,021 --> 00:10:11,021 But then I didn't. 2083 00:10:08,021 --> 00:10:10,021 gets homesick sometimes. 2084 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 Oh, you did great! One of your best. 2085 00:10:09,021 --> 00:10:12,021 Take me! I'll go for twice her time. 2086 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 How many does that make? 2087 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 -Tub! -Oh, don't jump me again! 2088 00:10:10,021 --> 00:10:12,021 but you refuse to listen. 2089 00:10:10,021 --> 00:10:13,021 Uh, are you wearing just sleeves? 2090 00:10:11,021 --> 00:10:13,021 Thanks, Blanche. 2091 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 With this one... 2092 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 The end. 2093 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 We won't. 2094 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 Why don't I just toss her on my shoulders 2095 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 I had Betsy begin Hedgehog's training 2096 00:10:12,021 --> 00:10:15,021 Hmm? Hmm. Hmm. 2097 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 We didn't realize you wanted to be out here. 2098 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 like a sack of potatoes 2099 00:10:13,021 --> 00:10:15,021 Why are you all wearing shorts? 2100 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 37! 2101 00:10:13,021 --> 00:10:15,021 I-I should've remembered. 2102 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 Aah! 2103 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 No! No! 2104 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 No! No! 2105 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 Margot! Margot! 2106 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 I did. I wanted to be outside, skip around and have fun, 2107 00:10:14,021 --> 00:10:15,021 and make a run for it? 2108 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 A-thank you! 2109 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 since you've been otherwise occupied 2110 00:10:15,021 --> 00:10:18,021 They're not shorts. They're underpants. 2111 00:10:15,021 --> 00:10:18,021 These certain tree parts are the base ingredients 2112 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 That's not bad. 2113 00:10:16,021 --> 00:10:17,021 How did it finally come out now? 2114 00:10:16,021 --> 00:10:17,021 I quit! 2115 00:10:17,021 --> 00:10:19,021 and neglecting to do it yourself. 2116 00:10:17,021 --> 00:10:21,021 Address my unemployment checks to the dresser! 2117 00:10:17,021 --> 00:10:18,021 So, how was it this time? 2118 00:10:17,021 --> 00:10:20,021 but now my little claw feet are tired, 2119 00:10:17,021 --> 00:10:20,021 All aboard the scrunchie train. 2120 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 What are underpants? 2121 00:10:18,021 --> 00:10:19,021 Your baby teeth fall out when you're mature, 2122 00:10:18,021 --> 00:10:19,021 in this area of magic. 2123 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 Terrible! But guess what. 2124 00:10:19,021 --> 00:10:22,021 and that was a very mature speech you just gave. 2125 00:10:19,021 --> 00:10:22,021 You know, Lucy, we actually thought you were, like, 2126 00:10:20,021 --> 00:10:24,021 Now, Susie, you will not destroy Hedgehog's wand. 2127 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 Wait. You don't know. 2128 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 My dad was in there, too. Isn't that bonkers? 2129 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 and I just want to take a bath. 2130 00:10:20,021 --> 00:10:21,021 Toot-toot. 2131 00:10:21,021 --> 00:10:25,021 Hey, lazy kids! Where's our towels?! 2132 00:10:22,021 --> 00:10:24,021 It was? Oh, yeah. 2133 00:10:22,021 --> 00:10:25,021 a kingpin of a secret society, or something. 2134 00:10:23,021 --> 00:10:24,021 So, why did I... 2135 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 That's pretty rare, 2136 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 Whoop, I mean be a bath. 2137 00:10:24,021 --> 00:10:25,021 Yes! 2138 00:10:24,021 --> 00:10:28,021 Oh. This was a waste of everyone's time. 2139 00:10:24,021 --> 00:10:29,021 I planned it out that way, quite maturely. 2140 00:10:25,021 --> 00:10:27,021 But you will lock it up. 2141 00:10:25,021 --> 00:10:26,021 That only happens if two people who know each other 2142 00:10:25,021 --> 00:10:28,021 But will she take me back? 2143 00:10:25,021 --> 00:10:26,021 Yeah. 2144 00:10:25,021 --> 00:10:27,021 Tee-hee! 2145 00:10:26,021 --> 00:10:27,021 Babies! 2146 00:10:26,021 --> 00:10:30,021 are reading the exact word at the exact same time. 2147 00:10:26,021 --> 00:10:28,021 But then we were like -- 2148 00:10:26,021 --> 00:10:28,021 And then I was like -- 2149 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 No. 2150 00:10:27,021 --> 00:10:29,021 The whole camp is overrun with cranky aliens! 2151 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 See, the first step is knowing your tools. 2152 00:10:27,021 --> 00:10:29,021 Being from New York is like being in a secret society, 2153 00:10:28,021 --> 00:10:31,021 Rose water soda, my treat! 2154 00:10:28,021 --> 00:10:30,021 Then, when you're good like me, 2155 00:10:28,021 --> 00:10:30,021 I have an idea. 2156 00:10:28,021 --> 00:10:29,021 Bwaah! 2157 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 But Hedgehog will continue to learn magic. 2158 00:10:29,021 --> 00:10:30,021 Hand it here, please. 2159 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 Ship these towels faster! -Help us, then. 2160 00:10:30,021 --> 00:10:32,021 you get to improvise fancy spells with them. 2161 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 I can't wait to tell my dad. 2162 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 Tub. 2163 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 What?! Oscar, Pajamas, 2164 00:10:30,021 --> 00:10:32,021 but one where you enjoy cucumber sandwiches and old carpet. 2165 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 What? Okay. 2166 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 It's been fun, Oscar. I'll see you later. 2167 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 The sooner we're done, the sooner they're gone. 2168 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 Thanks, Margot. 2169 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 -Wait. 2170 00:10:31,021 --> 00:10:34,021 what are you doing upstairs? I... 2171 00:10:32,021 --> 00:10:35,021 But why did the leaves have to be washed? 2172 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 But she has to be taught by you, Susie. 2173 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 -Yeah, later. -Bye. 2174 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 Baby tooth certificate. 2175 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 -Ugh, fine. -Really? 2176 00:10:33,021 --> 00:10:34,021 Oscar, wait. 2177 00:10:34,021 --> 00:10:35,021 Your dad isn't on the island, 2178 00:10:34,021 --> 00:10:35,021 -Is it? 2179 00:10:34,021 --> 00:10:36,021 I, um, I... 2180 00:10:34,021 --> 00:10:37,021 We thought you were gonna tickle Pepper severely. 2181 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 No! No! 2182 00:10:35,021 --> 00:10:39,021 But if all these underpants didn't work... 2183 00:10:35,021 --> 00:10:36,021 That's bail. 2184 00:10:35,021 --> 00:10:36,021 To boost their confidence. 2185 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 so the rules of magic work differently for him. 2186 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 Why'd I leave? I'm such a dope 2187 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 You two are free to go. 2188 00:10:36,021 --> 00:10:37,021 Yep, I'm now your new CEO. 2189 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 The self-esteem makes them strong. 2190 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 Oh, so, I guess I... 2191 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 And you still stop hammering on about Mildred! 2192 00:10:37,021 --> 00:10:39,021 Hostile takeover, baby. 2193 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 You mean he won't remember any of it? 2194 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 No way! I take my NTAs very seriously. 2195 00:10:38,021 --> 00:10:40,021 I guess you really are teaching me magic. 2196 00:10:38,021 --> 00:10:40,021 So, you all saw me... 2197 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 You wanted them to boo? 2198 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 Taco. Enchilada. 2199 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Ooh! Ooh! 2200 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Not the way you do. Sorry. 2201 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Yes, we saw! 2202 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 That's what Hedgehog said. 2203 00:10:41,021 --> 00:10:43,021 You planned the stage fright all along. 2204 00:10:41,021 --> 00:10:42,021 Burrito. Taco. 2205 00:10:41,021 --> 00:10:42,021 Duh. 2206 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 Enchilada. Wand change. 2207 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 We saw some great "Gander High" episodes. 2208 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 Oh, nuts! Got tea on me new jeans! 2209 00:10:43,021 --> 00:10:45,021 I did plan for Ava to come on stage, 2210 00:10:43,021 --> 00:10:46,021 I'm sorry! This seat is taken! It belongs to Hedgehog. 2211 00:10:43,021 --> 00:10:44,021 Ohh. 2212 00:10:43,021 --> 00:10:44,021 Tub! 2213 00:10:44,021 --> 00:10:47,021 Burrito. Taco. Enchilada. 2214 00:10:44,021 --> 00:10:48,021 Ring, ring! Ring, ring! Ring, ring! Ring, ring! 2215 00:10:44,021 --> 00:10:47,021 I love you! 2216 00:10:44,021 --> 00:10:48,021 Uh, we fell asleep early like a couple of nerds. 2217 00:10:44,021 --> 00:10:46,021 Oscar! What? 2218 00:10:45,021 --> 00:10:46,021 and rescue me from being booed. 2219 00:10:46,021 --> 00:10:49,021 But to be honest, the stage fright was real. 2220 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 Sorry. I'm sorry! I'm sorry! 2221 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 Thanks. 2222 00:10:46,021 --> 00:10:47,021 Oscar, this is beyond the pale. 2223 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 Oscar: That was the last one! 2224 00:10:47,021 --> 00:10:49,021 Paulette, stop the presses! 2225 00:10:47,021 --> 00:10:49,021 Aw, come on, guys. 2226 00:10:48,021 --> 00:10:50,021 -Thanks, Susie! -Thanks, Susie! 2227 00:10:48,021 --> 00:10:49,021 Ring, ring! 2228 00:10:48,021 --> 00:10:50,021 Sorry we came upstairs. 2229 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 What a meeting. 2230 00:10:49,021 --> 00:10:51,021 Oscar, Hedgehog, where you have you been? 2231 00:10:49,021 --> 00:10:51,021 Hedgehog, you made it! Of course. 2232 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 Hello? 2233 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 You're acting like you've never seen a -- 2234 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Oscar! Is that you? 2235 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 It's scary out there, Oscar. 2236 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Whatever, I'll see you guys at the next board meeting. 2237 00:10:50,021 --> 00:10:51,021 Andy: Hey, Oscar. It's me. 2238 00:10:50,021 --> 00:10:51,021 Oh, phew! 2239 00:10:50,021 --> 00:10:51,021 whoa, whoa, whoa! 2240 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 You both look so much older. 2241 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 I would never miss acorn graduation. 2242 00:10:51,021 --> 00:10:54,021 I was skimming "Dungeon Doug" to find that guard's name, 2243 00:10:51,021 --> 00:10:53,021 Aw, nuts! What is it? 2244 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Oh, okay, good. 2245 00:10:52,021 --> 00:10:56,021 I didn't recognize you! You're a natural waiter. 2246 00:10:52,021 --> 00:10:53,021 But you can't let that stop you. 2247 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 Wow, you can really tell? 2248 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 I'll be announcing layoffs. 2249 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 It's the biggest day of their lives. 2250 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 I mean, it's -- it's -- it's good we're all okay. 2251 00:10:52,021 --> 00:10:53,021 Aah! Oh, no! Oh, no, no, no! 2252 00:10:53,021 --> 00:10:54,021 I'd like you to pull my ad. 2253 00:10:53,021 --> 00:10:55,021 Aaaaaaaaah! 2254 00:10:54,021 --> 00:10:55,021 Ava just needed to get out of her head. 2255 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 I lost my baby tooth. And I'm a lawyer. 2256 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 Oscar: We did it! Full-sized crew towels. 2257 00:10:54,021 --> 00:10:55,021 and I zonked out mid-sentence, 2258 00:10:54,021 --> 00:10:56,021 The search is off! Great! 2259 00:10:54,021 --> 00:10:56,021 Let's just forget about the rules 2260 00:10:55,021 --> 00:10:59,021 And I need to get out of this huge pile of underpants! 2261 00:10:55,021 --> 00:10:57,021 and I had the craziest dream. 2262 00:10:56,021 --> 00:10:58,021 Aww, merci beaucoup. 2263 00:10:56,021 --> 00:10:57,021 and have some breakfast. 2264 00:10:57,021 --> 00:11:00,021 Oh. I meant because you both look so horrible. 2265 00:10:57,021 --> 00:10:58,021 That was fun. 2266 00:10:57,021 --> 00:10:59,021 All: Whoo-hoo! We did it! 2267 00:10:57,021 --> 00:10:59,021 You and I were in the book together. 2268 00:10:57,021 --> 00:11:00,021 But post me a new one on behalf of Max and Hedgehog. 2269 00:10:57,021 --> 00:10:58,021 Aww, thanks, Susie. 2270 00:10:57,021 --> 00:10:58,021 What's up, tickleheads? 2271 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 See you later. 2272 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 We should make earmuffs shaped like avocados next. 2273 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 How 'bout a big ol' good friend hug? 2274 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 So, as you know, we don't have a tickle victim tonight. 2275 00:10:59,021 --> 00:11:02,021 Here, just take it. 2276 00:10:59,021 --> 00:11:02,021 And then, well -- I-I don't want to bore you. 2277 00:11:01,021 --> 00:11:05,021 Yay! Chase your dreams, little acorns. 2278 00:11:01,021 --> 00:11:04,021 All it should say is, "It's not weird." 2279 00:11:01,021 --> 00:11:04,021 Crowd: Ohh! 2280 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Hmph. 2281 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Seriously, please help me. 2282 00:11:02,021 --> 00:11:05,021 No way, Dad. Tell me everything. 2283 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 Who's Mildred? 2284 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 What? What'd I say? What? 2285 00:11:03,021 --> 00:11:04,021 No touching. 2286 00:11:04,021 --> 00:11:05,021 Hey, guys! 2287 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 2288 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Uh...new law. 2289 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Hedgehog, I would never cross out your 2. 2290 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Take my tater tots. They're all I gots. 2291 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 My name is ! 2292 00:11:18,021 --> 00:11:20,021 Oh, my gosh. I'm a monster. 2293 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Tip the little hat that we don't have. Okay. 2294 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 I'd seriously do anything for Pepper.