1 00:00:43,543 --> 00:00:46,543 ‪NETFLIX 出品 2 00:01:17,501 --> 00:01:18,459 ‪嘿! 3 00:01:18,543 --> 00:01:19,501 ‪听着 4 00:01:19,584 --> 00:01:23,126 ‪安珀告诉史黛西 ‪比赛结束后她要跟你快活一下 5 00:01:23,209 --> 00:01:26,251 ‪梅肯 你慢点说 等一下 好 ‪安珀是哪个来着? 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,834 ‪老兄 你都见过她无数次了 真没良心 7 00:01:28,918 --> 00:01:30,251 ‪霍格沃茨? 8 00:01:30,334 --> 00:01:32,334 ‪不行 我才不要 9 00:01:32,418 --> 00:01:33,668 ‪那你得付我钱 10 00:01:33,751 --> 00:01:36,126 ‪什么?付你钱? ‪人家可是对你投怀送抱! 11 00:01:36,209 --> 00:01:38,334 ‪不 我是认真的 绝对不要… 12 00:01:38,418 --> 00:01:41,793 ‪我们可不都能像平胸妹海莉那样 ‪看谁都不顺眼 13 00:01:41,876 --> 00:01:44,418 ‪也许你应该偶尔降低一下标准 14 00:01:45,001 --> 00:01:46,543 ‪梅肯 你能稍等一下吗? 15 00:01:48,584 --> 00:01:49,501 ‪妈妈? 16 00:01:51,084 --> 00:01:52,168 ‪塞迪? 17 00:01:56,793 --> 00:01:58,043 ‪我也不知道 应该没事 18 00:01:58,126 --> 00:01:59,376 ‪她们不是出门了吗? 19 00:01:59,459 --> 00:02:01,501 ‪对 她们之前说要去参加车尾聚会 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 ‪靠! 21 00:02:05,001 --> 00:02:08,001 ‪我发誓 我妹妹肯定 ‪把多力多滋上的奶酪粉舔光 22 00:02:08,084 --> 00:02:13,126 ‪然后又放回了袋子里 ‪八岁小屁孩实在是变态透顶 23 00:02:13,209 --> 00:02:16,459 ‪她是个怪小孩 我也曾是怪小孩 24 00:02:19,293 --> 00:02:21,168 ‪我要打个盹 然后… 25 00:02:21,251 --> 00:02:23,793 ‪-释放一下压力! ‪-伙计 那不是我的备赛方式 26 00:02:23,876 --> 00:02:26,043 ‪放松!你现在怎么这么严肃? 27 00:02:26,709 --> 00:02:29,001 ‪因为那玩意可完全是蛋白质 28 00:02:29,084 --> 00:02:31,709 ‪我干吗要让优质蛋白质 ‪在赛前从体内流失… 29 00:02:31,793 --> 00:02:34,043 ‪好吧 但你别睡过头了 30 00:02:34,126 --> 00:02:36,751 ‪知道 我会去的 ‪距离开球还有四个小时 31 00:02:36,834 --> 00:02:39,001 ‪那我这四个小时 ‪要去释放一些蛋白质了 32 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 ‪好吧 知道了 33 00:02:40,168 --> 00:02:42,543 ‪变态 祝你备赛开心 34 00:02:44,334 --> 00:02:45,418 ‪(闹钟 下午4点) 35 00:03:16,251 --> 00:03:17,834 ‪什么情况? 36 00:03:48,334 --> 00:03:50,126 ‪该死的车 37 00:04:13,501 --> 00:04:15,418 ‪这里是911 请问有什么紧急情况? 38 00:04:17,126 --> 00:04:18,168 ‪你好 这里是… 39 00:04:40,418 --> 00:04:42,834 ‪-这里是佩斯家 ‪-可恶! 40 00:04:42,918 --> 00:04:44,168 ‪请在哔声后留言 41 00:05:35,709 --> 00:05:37,543 ‪不管你在耍什么小把戏 42 00:05:39,126 --> 00:05:41,126 ‪不管你觉得自己知道什么 43 00:05:42,168 --> 00:05:43,626 ‪你屁都不知道! 44 00:06:19,668 --> 00:06:20,959 ‪你闯入了我家 45 00:06:21,584 --> 00:06:23,584 ‪所以我可以合法地杀死你 46 00:06:24,334 --> 00:06:25,751 ‪你这操蛋玩意! 47 00:06:26,751 --> 00:06:28,459 ‪给我出来! 48 00:06:36,334 --> 00:06:39,751 ‪你想要钱吗?我可以马上转给你 49 00:06:39,834 --> 00:06:41,876 ‪我也不会告诉任何人 50 00:06:41,959 --> 00:06:43,251 ‪嘿 听着 伙计 51 00:06:43,334 --> 00:06:46,459 ‪我们当时都喝醉了 就是一次团建 52 00:06:46,543 --> 00:06:48,459 ‪我发誓! 53 00:06:49,043 --> 00:06:50,168 ‪那不是真正的我! 54 00:06:50,251 --> 00:06:51,709 ‪那不是… 55 00:06:52,376 --> 00:06:53,751 ‪我? 56 00:07:12,418 --> 00:07:14,293 ‪(爸爸来电) 57 00:07:14,876 --> 00:07:16,376 ‪接电话啊 儿子 58 00:07:18,584 --> 00:07:19,668 ‪该死 59 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 ‪后场失球! 60 00:07:22,959 --> 00:07:24,376 ‪防守恢复! 61 00:07:24,959 --> 00:07:26,751 ‪首个触地得分 旺普斯猫! 62 00:07:26,834 --> 00:07:30,418 ‪嘶嘶挠挠!我们是旺普斯猫! 63 00:07:30,501 --> 00:07:32,334 ‪他会来的 他平时不这样 64 00:07:34,084 --> 00:07:36,001 ‪凯勒布格里利接到了递传过来的球! 65 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 ‪无人防守凯勒布! 66 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 ‪他要进攻了! 67 00:07:45,668 --> 00:07:47,001 ‪杰克森! 68 00:07:47,084 --> 00:07:48,793 ‪快起来! 69 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 ‪凯勒布 你没事吧 伙计? 70 00:07:54,334 --> 00:07:55,834 ‪好了 伙计 你没事吧? 71 00:08:09,126 --> 00:08:10,543 {\an8}‪你听说杰克森的事了吗? 72 00:08:10,626 --> 00:08:12,626 {\an8}‪-真是惨到家了 ‪-好吓人 73 00:08:12,709 --> 00:08:14,709 {\an8}‪-谁会做这种事呢? ‪-你看到那段视频了 74 00:08:14,793 --> 00:08:16,793 {\an8}‪杰克森太过分了 75 00:08:16,876 --> 00:08:19,459 {\an8}‪就算他痛殴他人 也罪不至死吧 76 00:08:19,543 --> 00:08:21,584 {\an8}‪但那可比捉弄严重多了 77 00:08:21,668 --> 00:08:22,584 {\an8}‪太残忍了 78 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 {\an8}‪他故意对凯勒布下狠手 79 00:08:24,043 --> 00:08:25,501 {\an8}‪是因为凯勒布是同性恋吗? 80 00:08:25,584 --> 00:08:27,543 {\an8}‪或许因为凯勒布球技更高超 ‪而心生嫉妒 81 00:08:27,626 --> 00:08:29,376 {\an8}‪凯勒布从来都没举报过什么 82 00:08:29,459 --> 00:08:30,918 {\an8}‪那是谁说出去的? 83 00:08:31,001 --> 00:08:32,709 {\an8}‪整个球队的人都在 84 00:08:32,793 --> 00:08:34,459 {\an8}‪他们认为凯勒布是幕后黑手 85 00:08:35,043 --> 00:08:36,918 {\an8}‪-什么? ‪-他那时明明在比赛 86 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 {\an8}‪有可能是雇凶 87 00:08:40,168 --> 00:08:41,751 {\an8}‪所有人都收到了那段视频 88 00:08:41,834 --> 00:08:43,918 {\an8}‪-所有人 ‪-镇上所有人 89 00:08:44,918 --> 00:08:47,376 {\an8}‪-为了表明立场 ‪-什么立场? 90 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 {\an8}‪谁知道呢? 91 00:08:48,959 --> 00:08:50,959 {\an8}‪说实在的 我吓坏了 92 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 {\an8}‪我们怎么办?就这么回去上学吗? 93 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 {\an8}‪-我睡不着 ‪-我得搬家了 94 00:08:54,959 --> 00:08:57,293 {\an8}‪-治安官找到嫌疑犯没有? ‪-他不肯透露 95 00:08:57,376 --> 00:08:58,751 {\an8}‪真是太惨了 96 00:08:58,834 --> 00:09:00,418 {\an8}‪如果这种事再发生呢? 97 00:09:18,959 --> 00:09:19,959 ‪(英年早逝) 98 00:09:20,043 --> 00:09:22,751 ‪(杰克森佩斯 ‪优秀的儿子、朋友和运动员) 99 00:09:27,334 --> 00:09:29,168 ‪(早日康复) 100 00:09:37,834 --> 00:09:38,668 ‪怎么了? 101 00:09:39,501 --> 00:09:42,251 ‪-商店的悼念卡卖光了 ‪-我有说什么吗? 102 00:09:42,751 --> 00:09:45,293 ‪我觉得很棒 我很喜欢这种乐观精神 103 00:09:45,376 --> 00:09:46,918 ‪至少她还买了卡片纪念他 104 00:09:47,001 --> 00:09:50,501 ‪抱歉 他三年来以殴打我为乐 ‪我真不知道该送他什么 105 00:09:53,334 --> 00:09:54,251 ‪不是吧? 106 00:09:55,918 --> 00:09:59,251 ‪这是固有的豁免权 ‪不会有老师惩罚悲痛欲绝的人 107 00:09:59,334 --> 00:10:00,834 ‪这招其实挺聪明的 108 00:10:00,918 --> 00:10:03,459 ‪是我疯了 还是大家都在斜眼瞟我? 109 00:10:03,543 --> 00:10:04,918 ‪你怎么会疯呢 宝贝? 110 00:10:05,626 --> 00:10:07,376 ‪凯勒布比你还要遭殃 111 00:10:07,459 --> 00:10:09,084 ‪他们怪到他头上 真是没道理 112 00:10:09,168 --> 00:10:10,918 ‪他们当然要怪到同性恋头上 113 00:10:11,709 --> 00:10:12,876 ‪上周五晚 114 00:10:14,834 --> 00:10:17,459 ‪杰克森佩斯在人生的赛场上单膝跪地 115 00:10:18,418 --> 00:10:21,251 ‪只可惜他没能每一天 ‪都过得像比赛第四节那般激情澎湃 116 00:10:22,001 --> 00:10:23,626 ‪我永远不会忘记你 伙计 117 00:10:24,709 --> 00:10:26,084 ‪在迷雾中 118 00:10:26,793 --> 00:10:28,251 ‪传来咕噜声 119 00:10:28,334 --> 00:10:29,334 ‪不是吧 120 00:10:29,418 --> 00:10:32,584 ‪咕噜声变成吱吱声后 121 00:10:33,168 --> 00:10:36,293 ‪六条腿迈入光明 122 00:10:36,918 --> 00:10:39,959 ‪我们就知道 抵抗的时刻来临了 123 00:10:40,043 --> 00:10:42,834 ‪其实 他唱得还不错 124 00:10:42,918 --> 00:10:44,168 ‪加油 大猫队 加油 125 00:10:44,793 --> 00:10:48,376 ‪走向胜利 126 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 ‪走向上帝 他的比赛 127 00:10:52,293 --> 00:10:56,418 ‪以及他的荣耀! 128 00:10:58,584 --> 00:11:01,043 ‪兄弟 但愿天堂里有火球肉桂威士忌 129 00:11:02,334 --> 00:11:03,501 ‪我现在真想死掉 130 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 ‪有次我们在吃披萨 131 00:11:07,834 --> 00:11:11,334 ‪我告诉他 我找不到史黛西的阴蒂 132 00:11:11,418 --> 00:11:14,543 ‪杰克森就用披萨酱 ‪在披萨盒上画了一个简图 133 00:11:14,626 --> 00:11:16,293 ‪告诉我那部位在她身体的何处 134 00:11:16,959 --> 00:11:18,209 ‪典型的杰克森 135 00:11:18,834 --> 00:11:20,459 ‪我人就在这里呢 136 00:11:21,876 --> 00:11:24,584 ‪我有一个首要嫌疑人 梅肯比尤利 137 00:11:26,168 --> 00:11:29,584 ‪他那么笨 一定会被逮住 ‪所以这算是双赢 138 00:11:32,543 --> 00:11:35,084 ‪还有一种可能 我爸爸 139 00:11:35,668 --> 00:11:36,709 ‪你倒是想 140 00:11:36,793 --> 00:11:38,084 ‪你们好好想想 141 00:11:38,168 --> 00:11:40,543 ‪杰克森的父母肯定不想继续住在 142 00:11:40,626 --> 00:11:43,376 ‪他们儿子被杀死的那座农场房子里 143 00:11:43,459 --> 00:11:45,209 ‪绝对一刻都不想多待 对吧? 144 00:11:45,293 --> 00:11:47,876 ‪有谁比斯基普桑德福德 ‪更想要这片农场? 145 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 ‪他可是奥斯伯恩的地产大亨 146 00:11:50,084 --> 00:11:52,168 ‪“动乱中孕育着机会 小子” 147 00:11:52,251 --> 00:11:56,126 ‪“这就是桑德福德家庭农场的机会” 148 00:11:58,293 --> 00:11:59,834 ‪你可以跟我们一起坐 149 00:12:06,834 --> 00:12:08,168 ‪抱歉 谢了 150 00:12:08,251 --> 00:12:09,543 ‪我是达尔比 151 00:12:09,626 --> 00:12:11,834 ‪我知道 我是凯勒布 152 00:12:12,876 --> 00:12:15,668 ‪很荣幸正式认识你们 153 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 ‪我是凯勒布 154 00:12:18,626 --> 00:12:20,043 ‪这里不是乡村俱乐部 凯勒布 155 00:12:20,751 --> 00:12:21,584 ‪我是马卡妮 156 00:12:22,668 --> 00:12:25,043 ‪他们是罗德里戈、扎克 157 00:12:25,584 --> 00:12:27,918 ‪还有亚历克斯 她是我们的住校贱人 158 00:12:28,001 --> 00:12:28,959 ‪多谢夸奖 159 00:12:29,709 --> 00:12:31,751 ‪-毕业班的同学们 ‪-你觉得我是坏人? 160 00:12:32,334 --> 00:12:34,418 ‪请大家注意 161 00:12:35,001 --> 00:12:36,251 ‪谢谢 162 00:12:36,334 --> 00:12:39,209 ‪出了这等令人悲恸之事 ‪我们能说什么呢? 163 00:12:39,876 --> 00:12:41,626 ‪但是 作为你们的学生会主席 164 00:12:41,709 --> 00:12:44,084 ‪我认为自己有必要肩负起灯塔的职责 165 00:12:44,168 --> 00:12:48,126 ‪在这种黑暗和困难的时刻 ‪提供一盏指明灯 166 00:12:49,084 --> 00:12:53,001 ‪所以 我想念一段文字 ‪摘自我的康奈尔大学录取论文 167 00:12:53,709 --> 00:12:54,626 ‪是关于压迫的 168 00:12:55,209 --> 00:12:59,043 ‪威尔士王妃戴安娜 ‪以其无限的智慧说过这样一句话 169 00:12:59,126 --> 00:13:03,001 ‪当今世界最大的问题是狭隘… 170 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 ‪那贱人引用了一位王妃的话 ‪而不是某个受压迫之人吗? 171 00:13:06,584 --> 00:13:09,251 ‪在我的学校里 有一名学生 172 00:13:09,334 --> 00:13:11,918 ‪是个外太空迷 173 00:13:12,001 --> 00:13:14,459 ‪但这名学生格格不入 ‪不仅仅是因这个原因 174 00:13:14,543 --> 00:13:17,293 ‪他的名字 或她的名字 175 00:13:17,376 --> 00:13:19,626 ‪看情况 就叫达尔比吧 176 00:13:20,209 --> 00:13:24,459 ‪这位生来就叫贾斯汀达尔比的学生 ‪让我明白了什么叫做勇气 177 00:13:24,543 --> 00:13:28,084 ‪她、他以及他们11岁那年 ‪向全校同学坦承自己是同性恋 178 00:13:28,168 --> 00:13:30,168 ‪如今 我每天在心里 179 00:13:30,251 --> 00:13:33,251 ‪都会为她、他和他们鼓掌 180 00:13:38,251 --> 00:13:42,334 ‪杰克森的视频和他的死是出于仇恨 181 00:13:42,418 --> 00:13:44,501 ‪应对仇恨的唯一方式 182 00:13:46,209 --> 00:13:47,084 ‪是报之以爱 183 00:13:48,001 --> 00:13:50,543 ‪我们爱你的方方面面 达尔比 好吗? 184 00:13:50,626 --> 00:13:52,543 ‪就好像我们爱凯勒布的方方面面 185 00:13:53,626 --> 00:13:55,918 ‪所以 请大家明天一起 186 00:13:56,001 --> 00:13:58,543 ‪在圣三一教堂的追悼会上 ‪歌颂这份爱 187 00:13:58,626 --> 00:14:01,543 ‪但现在 请大家在静默中 188 00:14:01,626 --> 00:14:04,543 ‪进行一次非强制性、无宗派的祷告 189 00:14:25,334 --> 00:14:28,876 ‪-让那些作出反应的人去死吧! ‪-所有人的大学论文都是关于你的 190 00:14:28,959 --> 00:14:30,584 ‪-你知道的吧? ‪-我会砍死你 191 00:14:31,709 --> 00:14:34,709 ‪-凯蒂要是凶手就太好了 ‪-或者那凶手要是杀了凯蒂就好了 192 00:14:34,793 --> 00:14:37,543 ‪这话居然从你嘴里说出来 我喜欢 193 00:14:39,334 --> 00:14:41,584 {\an8}‪(桑德福德家见鬼去吧) 194 00:14:41,668 --> 00:14:44,209 ‪“桑德福德家见鬼去吧” 195 00:14:48,668 --> 00:14:49,501 ‪我是说 196 00:14:50,543 --> 00:14:51,626 ‪这是事实 197 00:14:52,334 --> 00:14:53,751 ‪我爸爸相当操蛋 198 00:14:55,126 --> 00:14:56,459 ‪-要不要抽一口? ‪-好 199 00:15:05,126 --> 00:15:06,501 ‪凯勒布看起来还不错 200 00:15:08,459 --> 00:15:10,959 ‪好了 我换个说法 你们几个混蛋 201 00:15:12,209 --> 00:15:14,376 ‪我赞赏你们让他跟我们同坐的行为 202 00:15:14,459 --> 00:15:17,418 ‪因为我刚转学到这里时 ‪你们就是这么对我的 203 00:15:17,501 --> 00:15:19,376 ‪那些人总是叫你“莫阿娜” 204 00:15:19,459 --> 00:15:21,793 ‪-我超喜欢那部电影 ‪-那不算冒犯 205 00:15:21,876 --> 00:15:23,501 ‪不只是那些人 还有杰克森 206 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 ‪你一直在伺机而动 对吧? 207 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 ‪-可恶! ‪-可恶! 208 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 ‪说到谁最有可能是杀人犯 209 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 ‪这年头谁还会抽香烟? 210 00:15:37,043 --> 00:15:40,001 ‪奥利弗拉尔森 因为他就是个反社会 211 00:15:40,084 --> 00:15:41,793 ‪你觉得所有人都是反社会 212 00:15:41,876 --> 00:15:44,584 ‪对 但说实在的 ‪他父母就该选择离开人世 213 00:15:44,668 --> 00:15:46,918 ‪因为他们的儿子没有任何人类情感 214 00:15:47,626 --> 00:15:50,084 ‪要是奖学金没有消息 我就不活了 215 00:15:50,834 --> 00:15:52,876 ‪昨晚我妈跟我说 我随时可以 216 00:15:52,959 --> 00:15:55,834 ‪去屠宰场当前台 217 00:15:55,918 --> 00:15:59,126 ‪现在我明白 为何大家都把毕业 ‪当作被判死刑了 218 00:15:59,209 --> 00:16:00,168 ‪在奥斯伯恩 的确如此 219 00:16:00,251 --> 00:16:02,709 ‪恰恰相反 220 00:16:02,793 --> 00:16:05,084 ‪毕业是结束的相反面 221 00:16:05,168 --> 00:16:07,834 ‪对! 222 00:16:07,918 --> 00:16:10,626 ‪是结束的相反面 混蛋! 223 00:16:16,584 --> 00:16:19,126 ‪(睡眠学院 《努力实现好睡眠》) 224 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 ‪我就是想 225 00:16:23,876 --> 00:16:25,251 ‪“看看你 萨布丽娜 226 00:16:25,334 --> 00:16:28,251 ‪你让自己的外孙女 ‪迈出申请大学的重大一步 227 00:16:28,334 --> 00:16:31,418 ‪而我却走不出 ‪解决自己问题的一小步” 228 00:16:32,876 --> 00:16:35,168 ‪所以 我报名了下个月的项目 229 00:16:35,251 --> 00:16:36,918 ‪或者你可以把自己的茶喝掉 230 00:16:40,126 --> 00:16:42,084 ‪我昨晚听到你梦游了 231 00:16:42,168 --> 00:16:44,668 ‪你以为我没注意到你在转变话题吗? 232 00:16:45,543 --> 00:16:49,543 ‪亲爱的 学校里发生的惨剧 ‪肯定搅起了你的回忆 233 00:16:49,626 --> 00:16:52,126 ‪你需要把精力集中在大学申请上 234 00:16:52,209 --> 00:16:55,084 ‪这有什么意义呢? ‪他们只需在网上搜一下我的名字 235 00:16:55,168 --> 00:16:56,418 ‪我的真名 236 00:16:57,584 --> 00:17:00,834 ‪然后所有那些助学金 ‪以及我交到的朋友都会 237 00:17:01,668 --> 00:17:03,626 ‪跟我说“拜拜” 所以 有什么意义呢? 238 00:17:03,709 --> 00:17:06,751 ‪问题是 你已经不再是之前的那个人 239 00:17:07,376 --> 00:17:09,376 ‪我看到你站在楼上你妈妈的老房间里 240 00:17:09,459 --> 00:17:12,126 ‪她过去的东西仍然都挂在墙上 241 00:17:12,209 --> 00:17:14,043 ‪就好像你没有一点发言权 242 00:17:14,709 --> 00:17:17,876 ‪你必须停止为之前的事责怪自己 243 00:17:23,501 --> 00:17:24,459 ‪好吧 244 00:17:26,751 --> 00:17:28,793 ‪但你得为了我喝掉这杯茶 245 00:17:47,543 --> 00:17:50,834 ‪(你穷其一生) 246 00:17:50,918 --> 00:17:54,543 ‪(都在改变) 247 00:18:04,001 --> 00:18:05,418 ‪(来自奥利:新诗?) 248 00:18:11,376 --> 00:18:13,709 ‪-晚安 婆婆 ‪-晚安 亲爱的 249 00:18:48,251 --> 00:18:52,668 ‪(来自奥利:你不可能永远无视我) 250 00:19:01,959 --> 00:19:03,209 ‪嘿 贾斯敏 251 00:19:03,876 --> 00:19:04,709 ‪(贱人) 252 00:19:04,793 --> 00:19:05,876 ‪你叫什么名字? 253 00:19:07,459 --> 00:19:09,376 ‪我问你:“你叫什么名字?” 254 00:19:20,084 --> 00:19:21,126 ‪婆婆 255 00:19:23,876 --> 00:19:25,501 ‪你又梦游了 256 00:19:35,543 --> 00:19:38,168 ‪这还是头一回 257 00:19:51,126 --> 00:19:52,168 ‪婆婆 258 00:20:04,251 --> 00:20:05,251 ‪婆婆? 259 00:20:24,459 --> 00:20:25,293 ‪嘿 260 00:20:26,293 --> 00:20:27,584 ‪外婆 醒醒 261 00:20:29,376 --> 00:20:31,084 ‪你又在梦游了 262 00:20:33,668 --> 00:20:34,751 ‪是吗? 263 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 ‪或许我们明天 ‪可以省掉晨起礼拜 好吗? 264 00:20:43,626 --> 00:20:46,668 ‪(歌颂杰克森佩斯的一生) 265 00:20:46,751 --> 00:20:48,834 ‪(特别追悼会) 266 00:20:49,793 --> 00:20:52,084 ‪我是说 幕后黑手一定是凯勒布 267 00:20:52,793 --> 00:20:54,709 ‪我觉得他雇凶杀人 268 00:20:54,793 --> 00:20:56,918 ‪我没有冒犯逝者的意思 269 00:20:57,001 --> 00:20:59,459 ‪但我看过很多真实的犯罪案例 270 00:20:59,543 --> 00:21:01,918 ‪这次凶杀案显然是预谋好的 271 00:21:02,418 --> 00:21:03,251 ‪对吧? 272 00:21:03,751 --> 00:21:05,251 ‪嘿 你觉得是谁… 273 00:21:06,501 --> 00:21:07,501 ‪马库斯? 274 00:21:17,501 --> 00:21:19,668 ‪(我病得不轻 ‪你能独自应付追悼会吗?) 275 00:21:24,793 --> 00:21:26,626 ‪-说真的 别闹了 ‪-什么? 276 00:21:26,709 --> 00:21:29,168 ‪-我知道你没生病 ‪-你在说什么? 277 00:21:29,251 --> 00:21:32,293 ‪因为我刚还在跟你说话 就在这里 278 00:21:32,376 --> 00:21:33,918 ‪你刚就在这里 279 00:21:34,001 --> 00:21:37,709 ‪有些种族智商比其他种族高 280 00:21:37,793 --> 00:21:39,626 ‪这是基本科学 你们去查查 281 00:21:39,709 --> 00:21:40,793 ‪(日常种族清洗) 282 00:21:40,876 --> 00:21:42,209 ‪马库斯 我等下再打给你 283 00:21:42,293 --> 00:21:44,918 ‪但这些白痴左翼学者 284 00:21:45,001 --> 00:21:46,834 ‪他们不停地自称 285 00:21:46,918 --> 00:21:49,001 ‪科学的守卫者 286 00:21:49,084 --> 00:21:51,168 ‪却突然开始高喊:“假新闻!” 287 00:21:51,251 --> 00:21:54,751 ‪而我们只是在呈现科学事实 288 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 ‪为什么呢? 289 00:21:56,251 --> 00:22:01,043 ‪因为自由派拜倒在 ‪平等和多样性的祭坛上 290 00:22:01,126 --> 00:22:03,334 ‪也就是说 每一片小雪花 291 00:22:03,418 --> 00:22:06,834 ‪都必须是一模一样的 ‪不容有任何差异 292 00:22:06,918 --> 00:22:07,793 ‪老天… 293 00:22:07,876 --> 00:22:09,418 ‪这不禁使人思索 有多少善良的 294 00:22:09,501 --> 00:22:10,584 ‪-美国白人 ‪-听着 295 00:22:10,668 --> 00:22:12,959 ‪-…会被献祭… ‪-嘿 我不知道谁… 296 00:22:13,043 --> 00:22:15,293 ‪-…在我们意识到皇帝… ‪-或这是什么情况 297 00:22:19,334 --> 00:22:23,001 ‪好吧 或许我是 ‪录制了一集这样的播客 298 00:22:23,084 --> 00:22:24,501 ‪但不该有人… 299 00:22:24,584 --> 00:22:27,251 ‪-…他们想做什么… ‪-我当初是匿名发布的 300 00:22:27,918 --> 00:22:30,584 ‪而且 发言暗含着讽刺 知道吗? 301 00:22:30,668 --> 00:22:33,334 ‪这就是个愚蠢的错误 ‪我在取笑那些傻子 302 00:22:34,709 --> 00:22:37,793 ‪各位 我是一名种族现实主义者 303 00:22:37,876 --> 00:22:41,626 ‪请大家听我的 而非你们那些 ‪极左翼分子僵尸团体的想法 304 00:22:41,709 --> 00:22:43,418 ‪我不是在布道 305 00:22:43,501 --> 00:22:46,168 ‪我只是想说明 ‪他们不怎么聪明 好吗? 306 00:23:01,751 --> 00:23:04,001 ‪…这种场合 你穿了黄色 很合我意 307 00:23:04,834 --> 00:23:06,334 ‪现在应该开门了 308 00:23:21,126 --> 00:23:24,793 ‪每个种族都有自己的优势和劣势 309 00:23:24,876 --> 00:23:27,584 ‪事实上 那些社会正义勇士们 310 00:23:28,543 --> 00:23:31,918 ‪他们的唯一目的是摧毁白人社会 311 00:23:32,501 --> 00:23:34,709 ‪在他们眼里 如果你是白人 312 00:23:35,918 --> 00:23:37,793 ‪你就是敌人 313 00:23:37,876 --> 00:23:39,209 ‪你就有罪 314 00:23:39,293 --> 00:23:42,668 ‪这不禁使人思索 ‪有多少善良的美国白人 315 00:23:42,751 --> 00:23:45,168 ‪会被献祭 在我们意识到 316 00:23:45,251 --> 00:23:48,626 ‪皇帝没穿衣服之前 317 00:23:56,876 --> 00:23:59,043 ‪对不起 好吗?对不起! 318 00:24:02,668 --> 00:24:06,084 ‪不需要搜索维基百科就能想清楚 ‪这是历史 319 00:24:06,793 --> 00:24:09,126 ‪但那不意味着我们高人一等 320 00:24:15,084 --> 00:24:17,751 ‪…在平均程度上 高于其他种族 321 00:24:17,834 --> 00:24:20,709 ‪-这里是911 请问有何紧急情况? ‪-嗨 凶手在这里 322 00:24:21,959 --> 00:24:23,209 ‪他戴着酷似我的面具 323 00:24:23,293 --> 00:24:26,918 ‪而且他拿着刀 ‪逼我录制冒犯性的仇恨演讲… 324 00:24:32,293 --> 00:24:34,668 ‪不像改革派争论的那样 325 00:24:34,751 --> 00:24:37,376 ‪就连流产胎儿都有资格参加奥运会 326 00:24:37,459 --> 00:24:38,876 ‪…有所用处 327 00:24:38,959 --> 00:24:40,543 ‪-嗨 神父! ‪-抱歉 328 00:24:40,626 --> 00:24:42,084 ‪不 329 00:24:42,168 --> 00:24:43,668 ‪…一点都不是这样 330 00:24:43,751 --> 00:24:46,126 ‪-最终 我看到的唯一选择是… ‪-里面是什么声音? 331 00:24:46,834 --> 00:24:49,834 ‪…建立我们自己的白人社区 332 00:24:49,918 --> 00:24:52,251 ‪我们自己的白人学校体系 333 00:24:53,084 --> 00:24:55,001 ‪我是说 这是我们的梦想 对吧? 334 00:24:55,626 --> 00:24:58,126 ‪白人孩子其实应该歌颂 335 00:24:58,209 --> 00:25:02,126 ‪他们美好的、上帝赐予的白色肌肤 336 00:25:06,418 --> 00:25:08,918 ‪请放心 我们在追踪每条线索 337 00:25:09,001 --> 00:25:11,584 ‪不眠不休地侦办这些案子 338 00:25:11,668 --> 00:25:15,209 ‪所以每晚8点之后 ‪我们要在全市范围内启动宵禁 339 00:25:15,293 --> 00:25:18,959 ‪这只是一项预防措施 ‪但有一点是明确的 340 00:25:19,043 --> 00:25:21,376 ‪凶手或凶手们貌似决意 341 00:25:21,459 --> 00:25:24,418 ‪暴露其受害人的 342 00:25:24,501 --> 00:25:28,084 ‪私密信息 343 00:25:28,168 --> 00:25:30,668 ‪由于两名受害人 ‪均是奥斯伯恩高中毕业班的学生… 344 00:25:30,751 --> 00:25:31,751 ‪(喜欢我的播客?) 345 00:25:31,834 --> 00:25:33,834 ‪…所以调查会从那里开始 346 00:25:33,918 --> 00:25:36,459 ‪据众多谣言所说 347 00:25:36,543 --> 00:25:38,626 ‪凶手戴着受害人面孔的面具 348 00:25:38,709 --> 00:25:40,584 ‪或带着摄像机 349 00:25:40,668 --> 00:25:42,793 ‪我们正在全力梳理现有线索 350 00:25:43,293 --> 00:25:47,543 ‪(马卡妮杨) 351 00:26:10,918 --> 00:26:13,418 ‪(马妮卡珊羽) 352 00:26:25,001 --> 00:26:25,834 ‪嘿 353 00:26:25,918 --> 00:26:28,168 ‪-别走开! ‪-你搬到这里来 不觉得庆幸吗? 354 00:26:28,251 --> 00:26:29,751 ‪-让我进去! ‪-什么? 355 00:26:30,376 --> 00:26:32,626 ‪-我在打电话! ‪-你锁上了门吗? 356 00:26:34,168 --> 00:26:36,334 ‪该死 我要拿你怎么办? 357 00:26:36,418 --> 00:26:39,918 ‪-抱歉 我妈妈有点… ‪-我知道 358 00:26:40,001 --> 00:26:41,584 ‪你不必道歉 359 00:26:41,668 --> 00:26:44,459 ‪你不跟父母一起住 真是太幸运了 360 00:26:45,668 --> 00:26:46,501 ‪你没事吧? 361 00:26:47,209 --> 00:26:49,126 ‪没事 我就是…我感冒了 362 00:26:51,918 --> 00:26:53,668 ‪我在吃感冒药 363 00:26:54,584 --> 00:26:58,209 ‪听着 我知道这么说有点自私 364 00:26:58,876 --> 00:27:01,834 ‪但我就不能过上正常生活吗? ‪没有人被谋杀 365 00:27:01,918 --> 00:27:05,418 ‪我能交个女朋友、去上大学 ‪然后给游戏编程 366 00:27:05,501 --> 00:27:06,834 ‪这很傻吗? 367 00:27:06,918 --> 00:27:09,918 ‪是很傻 算了…你还是别理我 368 00:27:10,001 --> 00:27:13,709 ‪你一直给我打电话 小罗 ‪但我知道 你其实想打给亚历克斯 369 00:27:15,293 --> 00:27:17,334 ‪或许我只是有点害怕 370 00:27:19,209 --> 00:27:20,543 ‪你掩饰得太好了 371 00:27:21,668 --> 00:27:24,543 ‪我猜我们现在 ‪什么都掩饰不住了 对吧? 372 00:27:28,584 --> 00:27:30,751 ‪(《夏威夷论坛报》 ‪本地青少年被捕) 373 00:27:30,834 --> 00:27:33,334 ‪(《夏威夷论坛报》 ‪一名少女被捕) 374 00:27:35,168 --> 00:27:36,668 ‪你们觉得他们在问什么? 375 00:27:37,376 --> 00:27:39,418 ‪若你是白人 “有什么好电视节目?” 376 00:27:39,501 --> 00:27:41,668 ‪若你是棕色人种 “干吗要杀人?” 377 00:27:41,751 --> 00:27:43,668 ‪对 所以我才穿上 ‪让人浑身发痒的西装 378 00:27:45,168 --> 00:27:47,084 ‪你们觉得凶手这会儿 ‪在这个房间里吗? 379 00:27:47,834 --> 00:27:49,126 ‪我不知道 380 00:27:49,209 --> 00:27:51,834 ‪我百思不得其解 ‪这一点道理都没有 知道吗? 381 00:27:51,918 --> 00:27:53,959 ‪比如说 凶手为什么要对凯蒂下手? 382 00:27:54,043 --> 00:27:58,168 ‪因为凯蒂和杰克森都有秘密 383 00:27:59,251 --> 00:28:00,709 ‪嘿 瞧他的肢体语言 384 00:28:00,793 --> 00:28:03,168 ‪-瞧他的表情 ‪-他在摸自己的嘴 385 00:28:03,251 --> 00:28:05,168 ‪他没在做任何眼神交流 386 00:28:05,251 --> 00:28:07,751 ‪这是鉴定某个人满嘴谎言的 ‪十大标志之二 387 00:28:09,043 --> 00:28:10,501 ‪什么都逃不过你的眼睛 小罗 388 00:28:11,626 --> 00:28:12,834 ‪这样也挺累人的 389 00:28:14,209 --> 00:28:16,584 ‪其实 这种事常有发生 390 00:28:16,668 --> 00:28:19,459 ‪橄榄球运动员遭受脑损伤 ‪然后他们就开始捅人 391 00:28:19,543 --> 00:28:21,376 ‪这是…这是一种常见的现象 392 00:28:21,459 --> 00:28:24,501 ‪你知道憎恨橄榄球 ‪就像打橄榄球那样都很老套吧? 393 00:28:25,126 --> 00:28:27,668 ‪-这还不算最糟的 ‪-对你来说就是最糟的 394 00:28:27,751 --> 00:28:29,626 ‪我只是有点懵 好吧 这是有区别的 395 00:28:33,418 --> 00:28:35,084 ‪你们不该看桌子那一边 396 00:28:37,376 --> 00:28:38,959 ‪-你是说该看那位治安官? ‪-喂? 397 00:28:39,043 --> 00:28:40,584 ‪下个月要举行全民公投 398 00:28:40,668 --> 00:28:42,168 ‪解散警局 399 00:28:42,251 --> 00:28:44,918 ‪-这样合法吗? ‪-代之以私人安保团队 400 00:28:45,001 --> 00:28:48,001 ‪但要是他破了一系列凶杀案 ‪就不会了 401 00:28:48,084 --> 00:28:51,376 ‪具体来说 ‪就是把罪责推到一个非白人头上 402 00:28:51,459 --> 00:28:52,918 ‪成为本地英雄 403 00:28:53,001 --> 00:28:54,459 ‪这话真是让人宽慰 404 00:28:58,751 --> 00:29:01,751 ‪或者推到最具明显特征的人身上 405 00:29:01,834 --> 00:29:04,501 ‪悲惨的过去 没有朋友 406 00:29:04,584 --> 00:29:05,834 ‪那就是我们了 407 00:29:05,918 --> 00:29:07,043 ‪什么?才不是 408 00:29:07,751 --> 00:29:09,959 ‪不是的 你们就在做真正的自己 409 00:29:10,668 --> 00:29:12,584 ‪这是你们的特点 你们没有秘密 410 00:29:13,168 --> 00:29:15,918 ‪除非你有什么事想让我们知道 411 00:29:16,668 --> 00:29:18,043 ‪撒迦利亚桑德福德 412 00:29:18,834 --> 00:29:21,793 ‪你爸爸的律师 ‪刚刚行使了你的宪法权利 413 00:29:21,876 --> 00:29:23,876 ‪所以 你可以离开了 414 00:29:24,668 --> 00:29:26,001 ‪-真是搞笑! ‪-靠! 415 00:29:26,084 --> 00:29:29,376 ‪可不是嘛 他真是走运 随便吧 416 00:29:32,751 --> 00:29:34,293 ‪朋友 当心点 417 00:29:34,793 --> 00:29:36,126 ‪我是善意提醒你 418 00:29:36,709 --> 00:29:38,376 ‪这镇上有一些疯子 419 00:29:39,584 --> 00:29:40,959 ‪体验一下戴夫的安旅服务吧 420 00:29:41,043 --> 00:29:43,084 ‪本人是镇上最优秀 ‪也是唯一的优步司机 421 00:29:43,168 --> 00:29:45,418 ‪安旅就是“安心之旅”的意思 ‪要不要来张传单? 422 00:29:45,959 --> 00:29:47,209 ‪(桑德福德家庭农场) 423 00:29:47,293 --> 00:29:49,126 ‪你们几个呢?要不要打车? 424 00:29:57,418 --> 00:29:58,959 ‪我自己开车过来的 所以… 425 00:30:12,459 --> 00:30:13,418 ‪爸爸 对不起 426 00:30:13,501 --> 00:30:16,126 ‪我在努力通过下一次公投 ‪挤走那些家伙 427 00:30:16,626 --> 00:30:18,543 ‪-我知道 ‪-但你却在这里 428 00:30:19,459 --> 00:30:21,876 ‪我正在去奥马哈机场的路上 结果… 429 00:30:21,959 --> 00:30:24,168 ‪所有人都要来 我的朋友们… 430 00:30:24,251 --> 00:30:26,751 ‪朋友?他们不是你的朋友 431 00:30:26,834 --> 00:30:29,209 ‪他们是没有人想了解你的时候 ‪剩下的渣滓 432 00:30:33,334 --> 00:30:35,001 ‪你浑身大麻的臭味! 433 00:30:35,084 --> 00:30:38,084 ‪在那些家伙眼里 ‪我是他们的头号公敌 434 00:30:38,168 --> 00:30:42,959 ‪所以 你就是他们的二号公敌 ‪但你居然还有胆… 435 00:30:43,043 --> 00:30:46,626 ‪不 对不起 是该死的愚蠢 436 00:30:47,251 --> 00:30:48,334 ‪去吸毒 437 00:30:48,418 --> 00:30:50,959 ‪然后直接送上门去 438 00:30:55,001 --> 00:30:56,376 ‪把你的车开回家 439 00:30:57,084 --> 00:30:59,751 ‪把那该死的涂鸦擦干净 ‪太让人难堪了 440 00:31:18,834 --> 00:31:19,876 ‪“嘿 奥利” 441 00:31:21,293 --> 00:31:22,251 ‪“嘿 马卡妮” 442 00:31:22,334 --> 00:31:26,501 ‪“抱歉我一直盯着你看 ‪我哥哥下班之前 我也没什么可做的” 443 00:31:28,251 --> 00:31:30,459 ‪“我懂 奥利 这就是你的负担” 444 00:31:31,293 --> 00:31:32,668 ‪“对 差不多吧” 445 00:31:33,293 --> 00:31:36,459 ‪“你剪头发了吧?” “对 我自己剪的” 446 00:31:38,459 --> 00:31:39,876 ‪“你这发型不错 奥利” 447 00:31:39,959 --> 00:31:43,001 ‪“还有 很抱歉开学后 我一直躲着你 448 00:31:43,084 --> 00:31:45,043 ‪-我一直…” ‪-你是认真的吗? 449 00:31:45,126 --> 00:31:47,709 ‪对 我用了剪刀之类的 450 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 ‪我有个想法 451 00:32:07,334 --> 00:32:10,959 ‪我觉得你喜欢跟比你更惨的人交朋友 452 00:32:12,209 --> 00:32:13,751 ‪因为这让你觉得自己是正常人 453 00:32:13,834 --> 00:32:17,001 ‪但后来暑假结束 然后开学了 454 00:32:17,084 --> 00:32:19,459 ‪你就不得不继续假装自己是正常人 455 00:32:19,543 --> 00:32:21,334 ‪但其实你不是 456 00:32:22,126 --> 00:32:23,543 ‪这是恭维 457 00:32:26,834 --> 00:32:30,043 ‪如果被看到跟我在一起 ‪就有损这一形象 458 00:32:31,251 --> 00:32:32,793 ‪这是你自己的想法 459 00:32:32,876 --> 00:32:35,043 ‪还是你刚第一次看了《油脂》? 460 00:32:39,584 --> 00:32:41,168 ‪嘿 小弟 461 00:32:41,251 --> 00:32:43,793 ‪你有看到谁拿了我的电击枪吗? 462 00:32:44,584 --> 00:32:45,709 ‪没有 463 00:32:49,001 --> 00:32:49,918 ‪好吧 464 00:32:51,418 --> 00:32:52,543 ‪马卡妮杨 465 00:32:56,709 --> 00:32:59,334 ‪这上面说 你是高二那年 466 00:33:01,084 --> 00:33:03,001 ‪从“卡梅哈米亚”转来的 467 00:33:03,084 --> 00:33:04,334 ‪我没念错吧? 468 00:33:09,209 --> 00:33:10,793 ‪为何离开那里? 469 00:33:13,709 --> 00:33:14,543 ‪不 我是说… 470 00:33:14,626 --> 00:33:17,251 ‪你跟杰克森或凯蒂没有私交吧? 471 00:33:18,834 --> 00:33:21,959 ‪你们没吵过架 ‪你也没看到他们跟谁吵过架吧? 472 00:33:24,084 --> 00:33:24,918 ‪没有 473 00:33:26,168 --> 00:33:27,126 ‪你看起来很紧张 474 00:33:35,334 --> 00:33:36,459 ‪听着 状况很明显 475 00:33:39,168 --> 00:33:40,251 ‪你是个好孩子 476 00:33:41,959 --> 00:33:42,959 ‪学习努力 477 00:33:44,709 --> 00:33:47,626 ‪想做到完美必定承担着很多压力 ‪这是肯定的 478 00:33:49,501 --> 00:33:50,376 ‪可是… 479 00:33:52,918 --> 00:33:54,709 ‪你说你跟凯蒂没交情? 480 00:33:56,918 --> 00:33:59,334 ‪她很多要好的朋友也是这种感觉 481 00:34:00,793 --> 00:34:02,459 ‪他们觉得一点都不了解她 482 00:34:07,709 --> 00:34:10,126 ‪有个很有意思的现象 ‪有时候 我们跟陌生人在一起 483 00:34:10,209 --> 00:34:12,251 ‪要比跟自己的朋友在一起时自在很多 484 00:34:18,001 --> 00:34:19,584 ‪我应该把这话写下来 485 00:34:20,751 --> 00:34:22,209 ‪你可以走了 486 00:34:22,876 --> 00:34:24,918 ‪谢谢 “有个很有意思的现象…” 487 00:34:35,543 --> 00:34:36,501 ‪我们走吧 488 00:34:37,126 --> 00:34:38,334 ‪现在是宵禁时间 489 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 ‪你是不是有事需要聊聊? 490 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 ‪我们还是像过去那样吧 491 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 ‪(奥马哈海滩 内布拉斯加州) 492 00:36:23,209 --> 00:36:24,043 ‪这里? 493 00:37:31,168 --> 00:37:33,668 ‪你是唯一能让我消失的人 494 00:37:35,959 --> 00:37:37,251 ‪我好怀念这种感觉 495 00:37:46,334 --> 00:37:47,209 ‪老天! 496 00:37:47,293 --> 00:37:48,501 ‪怎么回事? 497 00:37:50,876 --> 00:37:52,418 ‪那是兰德尔布莱斯 498 00:37:53,793 --> 00:37:55,043 ‪梅肯的朋友? 499 00:37:55,668 --> 00:37:56,668 ‪搞什么? 500 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 ‪我们快走! 501 00:38:06,001 --> 00:38:07,043 ‪可恶 502 00:38:10,793 --> 00:38:12,834 ‪貌似扎克会是下一个被他爸爸 503 00:38:14,459 --> 00:38:15,334 ‪谋杀的人 504 00:38:15,418 --> 00:38:16,251 ‪(“秘密”派对) 505 00:38:16,334 --> 00:38:18,043 ‪(趁国王外出 占领桑德福德城堡) 506 00:38:20,084 --> 00:38:21,376 ‪我们去派对上玩吧 507 00:38:28,876 --> 00:38:31,543 ‪你们可以喝酒 但别开车 ‪让我来吧!我是戴夫 508 00:38:31,626 --> 00:38:33,626 ‪好极了 你要来一张吗? 509 00:38:33,709 --> 00:38:36,126 ‪是一张传单 我可以开车送你回家 510 00:38:36,209 --> 00:38:37,918 ‪或任何你想去的地方 我不在乎 511 00:38:38,001 --> 00:38:40,043 ‪酒后不开车 酒后找戴夫! 512 00:38:40,126 --> 00:38:41,168 ‪拿张传单吧 513 00:38:42,251 --> 00:38:44,626 ‪拥抱青春!享受青春! 514 00:38:44,709 --> 00:38:47,376 ‪你们知道如何找到戴夫 ‪下载那个应用即可 515 00:38:47,459 --> 00:38:50,709 ‪首单优惠十美元 ‪可能会采取高峰计价 516 00:38:51,834 --> 00:38:52,793 ‪好吧 517 00:38:53,459 --> 00:38:54,376 ‪没关系 518 00:38:56,168 --> 00:38:57,376 ‪派对看起来很好玩 519 00:39:00,293 --> 00:39:02,501 ‪屠宰场的人雇佣非法移民 520 00:39:02,584 --> 00:39:04,709 ‪-而且不发工资! ‪-我往网上上传鸡鸡照! 521 00:39:04,793 --> 00:39:07,293 ‪我总是吃垃圾食品 但就是不长肉 522 00:39:07,376 --> 00:39:09,043 ‪大家为此恨死我了 523 00:39:09,126 --> 00:39:12,043 ‪所以 你的秘密是你完美无瑕?滚开 524 00:39:13,043 --> 00:39:16,334 ‪我有一个YouTube频道 ‪我在上面唱歌剧 525 00:39:16,418 --> 00:39:17,668 ‪老天 我知道 526 00:39:17,751 --> 00:39:19,876 ‪-是你一直在观看? ‪-对 527 00:39:20,501 --> 00:39:23,293 ‪去年我流产了 528 00:39:23,376 --> 00:39:26,626 ‪等一下 我们都在讲真实的秘密吗? 529 00:39:28,876 --> 00:39:30,168 ‪这是“秘密”派对嘛 530 00:39:32,501 --> 00:39:33,751 ‪你来得刚好! 531 00:39:33,834 --> 00:39:35,459 ‪老天!跟我来! 532 00:39:35,543 --> 00:39:37,751 ‪我发现自己喜欢表妹 533 00:39:37,834 --> 00:39:40,668 ‪罗德里戈 让一下! ‪这是一杯酒!喝了吧 534 00:39:46,209 --> 00:39:49,376 ‪其实 我不小心碾死了一个搭便车的 ‪然后把他的尸体 535 00:39:49,459 --> 00:39:51,459 ‪抛到了海里 ‪这是不是很恶劣?我说不好 536 00:39:51,543 --> 00:39:55,168 ‪等一下 抱歉 ‪但大家都在互相讲述秘密吗? 537 00:39:55,251 --> 00:39:56,334 ‪这主意很妙吧? 538 00:39:56,418 --> 00:40:00,001 ‪通过公开承认 ‪凶手用来对付我们的筹码 539 00:40:00,084 --> 00:40:01,459 ‪我们便夺走了他唯一的武器 540 00:40:01,543 --> 00:40:03,334 ‪但他的武器若是一把刀 就不行了 541 00:40:03,418 --> 00:40:05,793 ‪但你爸绝不可能同意你开派对的 542 00:40:05,876 --> 00:40:08,376 ‪可惜斯基普正在赶往 ‪一个大型野生动物园 543 00:40:08,459 --> 00:40:10,376 ‪他绝对不想错失良机 544 00:40:10,459 --> 00:40:11,709 ‪你有什么事吗? 545 00:40:12,668 --> 00:40:13,626 ‪对 就是你 546 00:40:13,709 --> 00:40:17,376 ‪一身黑色 一副校园枪手的打扮 ‪还老盯着我们看 547 00:40:18,043 --> 00:40:19,126 ‪你有什么秘密吗? 548 00:40:19,209 --> 00:40:23,209 ‪你是想卸下重担 ‪还是只想像怪胎一样鬼鬼祟祟? 549 00:40:23,293 --> 00:40:26,126 ‪嘿 伙计! ‪大家都知道你是反社会人格! 550 00:40:26,209 --> 00:40:27,376 ‪兄弟! 551 00:40:28,043 --> 00:40:30,043 ‪老天 那么说也太刻薄了 552 00:40:30,126 --> 00:40:31,251 ‪才不是!不是的 553 00:40:31,834 --> 00:40:33,709 ‪我或许真的要坦白一件事 554 00:40:37,209 --> 00:40:38,084 ‪(美国宇航局) 555 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 ‪我被录取了 556 00:40:39,168 --> 00:40:41,126 ‪-什么? ‪-老天…你被录取了! 557 00:40:41,209 --> 00:40:43,876 ‪-老天! ‪-老天!不是吧! 558 00:40:45,126 --> 00:40:47,168 ‪-别惹我哭 ‪-好吧 559 00:40:47,251 --> 00:40:49,418 ‪好的 行了 560 00:40:50,668 --> 00:40:51,751 ‪我有个秘密 561 00:40:52,418 --> 00:40:54,376 ‪真的吗?我还以为我们几个 ‪都没有秘密 562 00:40:54,459 --> 00:40:59,001 ‪我暗恋… 563 00:41:02,543 --> 00:41:04,584 ‪因为你总是冷不丁地 564 00:41:04,668 --> 00:41:06,668 ‪说句超级搞笑的话 565 00:41:06,751 --> 00:41:09,168 ‪但我听到了 而且我很喜欢 566 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 ‪好了!这也太好玩了! ‪好了!罗德里戈 到你了 567 00:41:12,418 --> 00:41:13,709 ‪你有什么秘密? 568 00:41:15,584 --> 00:41:16,459 ‪我跟她一样 569 00:41:17,751 --> 00:41:18,709 ‪什么? 570 00:41:18,793 --> 00:41:19,876 ‪等一下 真的吗? 571 00:41:22,876 --> 00:41:23,751 ‪马卡妮? 572 00:41:28,876 --> 00:41:30,168 ‪我平时会写诗 573 00:41:30,251 --> 00:41:31,626 ‪等一下 真的吗?不是吧 574 00:41:32,209 --> 00:41:35,251 ‪还有 我毕不了业了! 575 00:41:35,751 --> 00:41:37,084 ‪这个够诗意吗? 576 00:41:38,001 --> 00:41:41,751 ‪“此信是为了告知您 ‪您的儿子撒迦利亚桑德福德 577 00:41:41,834 --> 00:41:43,876 ‪有可能面临课业不及格 578 00:41:43,959 --> 00:41:47,501 ‪他目前的平均绩点是惨到家的1,0” 579 00:41:49,043 --> 00:41:51,584 ‪对 但这还不算真正的秘密 580 00:41:51,668 --> 00:41:53,293 ‪真正的秘密是… 581 00:41:53,376 --> 00:41:54,959 ‪不是吧 582 00:41:55,043 --> 00:41:57,918 ‪各位!冷静! 583 00:41:58,501 --> 00:42:01,668 ‪这玩意只是装满了“意义” 584 00:42:03,209 --> 00:42:04,793 ‪什么?不要! 585 00:42:04,876 --> 00:42:06,334 ‪-扎克! ‪-伙计! 586 00:42:06,418 --> 00:42:07,376 ‪搞什么? 587 00:42:11,334 --> 00:42:13,043 ‪-伙计! ‪-简直是疯子 588 00:42:13,126 --> 00:42:17,084 ‪因此 我要开启今晚的重要项目 589 00:42:21,959 --> 00:42:22,959 ‪你们都嘲笑我 590 00:42:23,043 --> 00:42:23,959 ‪对 591 00:42:24,043 --> 00:42:25,959 ‪-你们拿我消遣 ‪-对 592 00:42:26,043 --> 00:42:28,501 ‪你们还在我的车上乱涂乱画 593 00:42:28,584 --> 00:42:30,293 ‪没错 我们是这么做了! 594 00:42:31,001 --> 00:42:33,418 ‪我懂 这也说得通 595 00:42:34,209 --> 00:42:38,209 ‪你们认为我父亲 ‪伪装成敬畏上帝的社区支柱 596 00:42:38,293 --> 00:42:41,251 ‪但其实他是溃烂的脓包 597 00:42:41,834 --> 00:42:45,501 ‪他以低价收购你们家的土地 598 00:42:45,584 --> 00:42:47,001 ‪这都是为了什么呢? 599 00:42:47,084 --> 00:42:51,626 ‪就为了种植他那一万多公顷 ‪帝国企业的狗屁作物! 600 00:42:51,709 --> 00:42:53,084 ‪-让他的狗屁作物去死! ‪-对 601 00:42:53,168 --> 00:42:56,001 ‪但如果我告诉你们 602 00:42:57,876 --> 00:43:02,168 ‪斯基普桑德福德的收藏范围 ‪远不止玉米呢? 603 00:43:04,043 --> 00:43:04,959 ‪什么? 604 00:43:05,043 --> 00:43:10,168 ‪这里还有全北美第十大 605 00:43:10,251 --> 00:43:11,376 ‪纳粹纪念品收藏馆 606 00:43:11,459 --> 00:43:13,126 ‪好厉害 607 00:43:13,751 --> 00:43:15,418 ‪其中很多藏品 608 00:43:15,501 --> 00:43:17,001 ‪被我改造成了 609 00:43:17,084 --> 00:43:21,293 ‪烟管、水烟筒和水烟斗 610 00:43:22,418 --> 00:43:23,834 ‪可不是嘛! 611 00:43:23,918 --> 00:43:25,334 ‪伙计 不是吧! 612 00:43:25,418 --> 00:43:28,834 ‪-太扯了 ‪-所以 请大家随我一起举杯 613 00:43:29,959 --> 00:43:33,459 ‪那1%的富人在这世界上放火取暖 614 00:43:33,543 --> 00:43:36,501 ‪不如我们也把他们烧死吧 615 00:43:36,584 --> 00:43:37,626 ‪对! 616 00:43:37,709 --> 00:43:39,626 ‪在我们大吸特吸 ‪420号高速大麻的时候 617 00:44:41,709 --> 00:44:43,084 ‪等一下 你… 618 00:44:44,293 --> 00:44:46,668 ‪你是真心的 对吧?不是随便说说? 619 00:44:46,751 --> 00:44:48,001 ‪我是你的秘密? 620 00:44:53,126 --> 00:44:54,543 ‪什么事? 621 00:44:55,584 --> 00:44:56,584 ‪薯片? 622 00:45:01,084 --> 00:45:03,126 ‪-盐醋口味的? ‪-滚! 623 00:45:03,209 --> 00:45:04,084 ‪抱歉 624 00:45:05,793 --> 00:45:08,084 ‪你是我的秘密 对 625 00:45:09,584 --> 00:45:10,959 ‪我看得到你的好 小罗 626 00:45:12,209 --> 00:45:13,543 ‪一直都能 627 00:45:28,376 --> 00:45:29,459 ‪那么 628 00:45:30,418 --> 00:45:31,709 ‪我们回去找其他人? 629 00:45:32,293 --> 00:45:34,293 ‪好 谢谢 630 00:45:34,876 --> 00:45:36,751 ‪你刚才说谢我? 631 00:45:38,043 --> 00:45:39,043 ‪没有 632 00:45:39,126 --> 00:45:42,043 ‪抱歉 那就太傻了 633 00:46:31,376 --> 00:46:32,793 ‪这是你制作的吗? 634 00:46:33,709 --> 00:46:35,959 ‪你的秘密是你在吃止痛药? 635 00:46:36,043 --> 00:46:36,959 ‪芬太尼? 636 00:46:37,584 --> 00:46:39,334 ‪那是毒虫嗑的玩意 637 00:46:40,459 --> 00:46:43,793 ‪-嘿 怎么回事? ‪-谁把我的灯关了? 638 00:46:43,876 --> 00:46:44,834 ‪停电了吗? 639 00:46:44,918 --> 00:46:46,126 ‪亚历克斯! 640 00:46:46,209 --> 00:46:47,209 ‪罗德里戈! 641 00:46:47,293 --> 00:46:49,668 ‪-罗德里戈 我们在这里! ‪-你在哪? 642 00:46:49,751 --> 00:46:51,251 ‪(我发现妈妈的芬太尼时的样子) 643 00:46:51,334 --> 00:46:52,584 ‪扎克 怎么回事 伙计? 644 00:46:54,751 --> 00:46:57,876 ‪可恶!有人戴着罗德里戈的面具! 645 00:46:57,959 --> 00:46:59,168 ‪凶手在这里! 646 00:47:01,043 --> 00:47:01,918 ‪亚历克斯! 647 00:47:02,001 --> 00:47:04,668 ‪我吸嗨了 所以就没多想! 648 00:47:04,751 --> 00:47:06,251 ‪我平时一向谨慎的! 649 00:47:06,334 --> 00:47:07,418 ‪罗德里戈! 650 00:47:07,501 --> 00:47:08,543 ‪亚历克斯! 651 00:47:11,918 --> 00:47:12,751 ‪罗德里戈! 652 00:47:12,834 --> 00:47:13,793 ‪我看到他了! 653 00:47:15,084 --> 00:47:15,959 ‪我看到他了! 654 00:47:16,043 --> 00:47:17,126 ‪救命啊 救我! 655 00:47:17,668 --> 00:47:18,584 ‪救命! 656 00:48:31,959 --> 00:48:33,334 ‪老天 657 00:48:35,626 --> 00:48:36,543 ‪靠! 658 00:48:44,293 --> 00:48:46,043 ‪大家快点 我们得赶紧离开! 659 00:49:45,043 --> 00:49:48,293 ‪(学校十月份停课) 660 00:50:27,459 --> 00:50:29,459 ‪(来自奥利: ‪如果你需要 我就在这里) 661 00:51:17,626 --> 00:51:20,709 ‪今晚 旺普斯大猫队 ‪将迎来三周以来的首场比赛 662 00:51:20,793 --> 00:51:21,959 ‪(学校已复课) 663 00:51:22,043 --> 00:51:24,501 ‪让我们为奥斯伯恩争光 ‪以此告慰逝者吧 664 00:51:24,584 --> 00:51:26,418 ‪警官会严加守卫 665 00:51:26,501 --> 00:51:29,709 ‪保证所有观赛者的安全 666 00:51:32,834 --> 00:51:35,751 ‪看来大家都释怀了 667 00:51:35,834 --> 00:51:37,876 ‪你们都会去观看比赛吧? 668 00:51:39,126 --> 00:51:40,501 ‪你们朋友的事 我感到遗憾 669 00:51:43,126 --> 00:51:44,209 ‪(安息吧 奥斯伯恩巨人) 670 00:51:44,293 --> 00:51:46,709 ‪我画了这幅画纪念他 671 00:51:50,709 --> 00:51:52,334 ‪你真的没什么可说的吗? 672 00:51:52,834 --> 00:51:55,376 ‪我不想再猜测谁是凶手了 673 00:51:56,876 --> 00:51:58,251 ‪我知道凶手是谁 674 00:52:02,126 --> 00:52:03,626 ‪(杀人犯) 675 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 ‪如今 其他人也都这么想 676 00:52:12,043 --> 00:52:13,959 ‪都这时候了 你怎么还为他说话? 677 00:52:14,043 --> 00:52:15,293 ‪我没有 我只是… 678 00:52:15,834 --> 00:52:20,084 ‪想象一下 如果人们小声议论的是 ‪你、达尔比或扎克 679 00:52:24,959 --> 00:52:26,584 ‪马卡妮 你当时也在派对上! 680 00:52:26,668 --> 00:52:28,459 ‪我还质问他 他听到了! 681 00:52:28,543 --> 00:52:32,168 ‪然后罗德里戈开始胡说 ‪一个小时后 罗德里戈就… 682 00:52:32,251 --> 00:52:33,918 ‪我听到你的话了 好吗? 683 00:52:34,001 --> 00:52:36,751 ‪你想让我说什么? ‪如果你这么确定 就打电话报警吧 684 00:52:36,834 --> 00:52:38,459 ‪他们说她没有证据 685 00:52:38,543 --> 00:52:41,418 ‪-因为她就是没有 ‪-因为他哥哥是副警长! 686 00:52:43,126 --> 00:52:45,043 ‪凶手用了电击枪 宝贝 687 00:52:45,126 --> 00:52:46,834 ‪谁会用电击枪?当然是警察! 688 00:52:46,918 --> 00:52:48,293 ‪谁跟警察一起生活? 689 00:52:48,376 --> 00:52:52,501 ‪让他能对镇上所有人 ‪进行背景调查 包括我们 690 00:52:56,126 --> 00:52:58,418 ‪凯蒂的播客是匿名发布的 691 00:52:58,501 --> 00:53:02,126 ‪猜猜谁能从网络提供商那里 ‪调取网络连接记录?烂警察啊 692 00:53:03,376 --> 00:53:05,293 ‪马卡妮 你不是在这里长大的 693 00:53:05,793 --> 00:53:08,043 ‪他真的是个精神不正常的孩子 694 00:53:09,668 --> 00:53:12,043 ‪你知道他父母遭遇了什么吗? 695 00:53:18,251 --> 00:53:19,209 ‪加油 凯勒布! 696 00:53:22,251 --> 00:53:24,459 ‪瞧瞧整支球队 喜气洋洋的样子 697 00:53:24,543 --> 00:53:26,709 ‪同性恋赢得橄榄球比赛时 ‪我对他们顿生好感 698 00:53:26,793 --> 00:53:28,751 ‪你是不是讨厌所有人? 699 00:53:39,126 --> 00:53:41,251 ‪(来自奥利:我们能见面吗?) 700 00:53:47,543 --> 00:53:49,459 ‪别跟我说你忘了 701 00:53:49,543 --> 00:53:52,043 ‪对 睡眠诊所的事 702 00:53:52,126 --> 00:53:54,043 ‪宝贝 我不希望你一个人待在这里 703 00:53:54,126 --> 00:53:56,626 ‪你之前跟我说 ‪明晚要住在亚历珊德拉家 704 00:53:56,709 --> 00:54:00,084 ‪对 我刚还在跟她发短信 ‪商量这事儿呢 705 00:54:01,001 --> 00:54:01,876 ‪我为你感到骄傲 706 00:54:03,209 --> 00:54:06,459 ‪为了赶走梦游这个恶魔 ‪我真是煞费苦心 707 00:54:25,334 --> 00:54:27,168 ‪你就这么来了 708 00:54:29,209 --> 00:54:31,751 ‪我想带你去看海洋 709 00:54:32,418 --> 00:54:34,209 ‪可我们距离海边得有1600公里吧 710 00:54:35,209 --> 00:54:36,876 ‪我说的不是那种海 711 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 ‪这年头了 谁还会抽香烟啊? 712 00:55:02,209 --> 00:55:05,043 ‪假装对我们的死法拥有控制权 ‪这感觉挺好的 713 00:55:13,793 --> 00:55:16,043 {\an8}‪(桑德福德家庭农场领地) 714 00:55:28,001 --> 00:55:29,876 ‪我还以为你要带我去海边 715 00:55:29,959 --> 00:55:31,876 ‪不 是海洋 716 00:55:34,209 --> 00:55:36,001 ‪没事 这车就是一堆废铜烂铁 717 00:55:39,834 --> 00:55:40,709 ‪可以吗? 718 00:55:50,751 --> 00:55:52,709 ‪虽然不是太平洋 但… 719 00:55:54,709 --> 00:55:55,668 ‪这片田地 720 00:56:09,918 --> 00:56:11,293 ‪“忘了吧 721 00:56:13,751 --> 00:56:15,501 ‪一朵花被遗忘 722 00:56:17,334 --> 00:56:20,043 ‪就像一堆 ‪曾发出天籁之音的篝火被遗忘 723 00:56:22,084 --> 00:56:24,543 ‪永永远远地忘了吧 724 00:56:26,626 --> 00:56:28,459 ‪时间是一位友善的朋友 725 00:56:29,459 --> 00:56:30,959 ‪她会让我们老去” 726 00:56:37,709 --> 00:56:39,043 ‪你什么时候写的? 727 00:56:53,376 --> 00:56:55,043 ‪别再次把我拒之门外 728 00:56:56,251 --> 00:56:57,376 ‪留在这里 729 00:56:58,918 --> 00:56:59,959 ‪就像这样 730 00:57:01,376 --> 00:57:03,043 ‪好在我知道你不是危险人物 731 00:57:03,126 --> 00:57:05,043 ‪我从没那么说过 732 00:57:08,584 --> 00:57:11,543 ‪或许这就是我带你来这里的原因 733 00:57:13,459 --> 00:57:15,209 ‪在这里 没人能找到我们 734 00:57:17,251 --> 00:57:19,668 ‪那你得先知道我的秘密 735 00:57:19,751 --> 00:57:20,876 ‪你觉得我不知道吗? 736 00:57:55,168 --> 00:57:57,876 ‪其实 我觉得你很喜欢秘密 737 00:57:59,501 --> 00:58:02,084 ‪你还是不肯跟任何人谈论我的事 738 00:58:12,334 --> 00:58:13,834 ‪该死的克里斯 739 00:58:15,668 --> 00:58:18,376 ‪他会一直不停地打下去 所以… 740 00:58:18,459 --> 00:58:20,543 ‪-好吧 ‪-好 抱歉 741 00:58:25,168 --> 00:58:27,293 ‪嗨 你有什么事? 742 00:58:30,918 --> 00:58:31,834 ‪不远 743 00:58:33,084 --> 00:58:34,043 ‪对 744 00:58:36,126 --> 00:58:37,334 ‪我不知道 很快 745 00:58:42,459 --> 00:58:43,543 ‪好的 746 00:58:44,043 --> 00:58:45,126 ‪再见 747 00:58:49,543 --> 00:58:51,626 ‪他总是得时刻掌握我的行踪 748 00:58:53,959 --> 00:58:55,834 ‪-那你告诉他了吗? ‪-没有 749 00:58:56,918 --> 00:58:59,001 ‪他还觉得 ‪自己能扮演父亲的角色 知道吗? 750 00:59:05,084 --> 00:59:06,918 ‪你从不谈起他们 751 00:59:08,293 --> 00:59:09,251 ‪你父母 752 00:59:10,918 --> 00:59:12,043 ‪是怎么回事? 753 00:59:17,209 --> 00:59:18,251 ‪抱歉 754 00:59:18,959 --> 00:59:21,126 ‪我们可以直接回去 755 00:59:23,626 --> 00:59:25,418 ‪他们开车撞上了一棵树 756 00:59:29,376 --> 00:59:30,918 ‪开车的人是我爸爸 757 00:59:32,001 --> 00:59:33,959 ‪他当场就死了 然后 758 00:59:35,709 --> 00:59:40,418 ‪我妈妈 她第二天死在医院里了 759 00:59:42,209 --> 00:59:44,418 ‪他俩都是酒鬼 你知道吗? 760 00:59:44,501 --> 00:59:49,751 ‪总是喝个不停 ‪但这个事实却被人们刻意漏掉了 761 00:59:50,543 --> 00:59:53,626 ‪但我猜 如果说是因为孩子 ‪拥有行为问题 762 00:59:54,709 --> 00:59:59,084 ‪而双双自杀 ‪这种说法更容易被人津津乐道 763 01:00:02,626 --> 01:00:05,626 ‪我觉得 在惨剧发生时 764 01:00:05,709 --> 01:00:08,459 ‪人们需要找到一个可以责怪的人 765 01:00:10,001 --> 01:00:12,501 ‪或许没人比你更能明白这个道理 766 01:00:14,418 --> 01:00:17,043 ‪毕竟 这就是那些诗的含义 767 01:00:18,209 --> 01:00:19,084 ‪对吧? 768 01:00:19,793 --> 01:00:20,668 ‪什么? 769 01:00:21,418 --> 01:00:22,543 ‪被指责 770 01:00:25,626 --> 01:00:27,626 ‪你是不是调查我的背景了? 771 01:00:31,334 --> 01:00:32,209 ‪马卡妮 772 01:00:33,959 --> 01:00:36,251 ‪马卡妮 等一下!别走! 773 01:00:37,959 --> 01:00:39,001 ‪马卡妮! 774 01:00:40,584 --> 01:00:42,084 ‪马卡妮珊羽 775 01:00:43,334 --> 01:00:44,418 ‪我知道你 776 01:00:45,876 --> 01:00:47,418 ‪我知道你是谁 777 01:00:50,293 --> 01:00:52,293 ‪你要怎么做?搭便车吗? 778 01:00:57,334 --> 01:00:58,751 ‪这世界让你不开心了? 779 01:00:59,793 --> 01:01:00,793 ‪我们可以聊聊 780 01:01:01,834 --> 01:01:02,834 ‪我不会说三道四 781 01:01:03,793 --> 01:01:07,668 ‪我只是善于观察人类的行为 782 01:01:09,501 --> 01:01:12,709 ‪要是有人单独乘车 ‪你就能很快摸透他们 783 01:01:13,668 --> 01:01:16,584 ‪尤其是在他们认为 ‪你是他们的服务者时 784 01:01:17,668 --> 01:01:19,584 ‪就像那个热衷于教会活动 ‪被吊死的女孩 785 01:01:20,126 --> 01:01:22,876 ‪我该告诉你 ‪她见人说人话 见鬼说鬼话的 786 01:01:23,459 --> 01:01:25,668 ‪那丫头真是个贱人 787 01:01:26,334 --> 01:01:27,251 ‪希望她安息 788 01:01:29,918 --> 01:01:32,251 ‪她也不怎么擅长伪装 789 01:01:33,543 --> 01:01:34,584 ‪不像你 790 01:01:37,376 --> 01:01:39,209 ‪你是个好姑娘 对吧? 791 01:01:41,584 --> 01:01:42,418 ‪对 792 01:01:43,001 --> 01:01:45,793 ‪有个好女孩乘车 总是让人如沐春风 793 01:01:53,876 --> 01:01:55,543 ‪你一个人住这里吗? 794 01:01:56,751 --> 01:01:58,793 ‪不是的 我父母睡得早 795 01:01:59,918 --> 01:02:02,334 ‪-我给你五星好评 谢了 戴夫 再见 ‪-好 796 01:02:03,834 --> 01:02:04,709 ‪再见了 797 01:03:07,209 --> 01:03:08,334 ‪婆婆? 798 01:03:26,668 --> 01:03:30,001 ‪我每一天都在悔恨中度过 法官大人 799 01:03:30,668 --> 01:03:32,251 ‪如果能换位 800 01:03:32,334 --> 01:03:35,584 ‪我是那个走向篝火的人 我愿意 801 01:03:53,251 --> 01:03:54,168 ‪奥利? 802 01:04:41,459 --> 01:04:44,543 ‪(《先驱报》 海滩篝火致死案 ‪一名学生被起诉) 803 01:05:15,626 --> 01:05:16,584 ‪不要! 804 01:05:26,626 --> 01:05:27,918 ‪不要! 805 01:05:51,126 --> 01:05:52,293 ‪马卡妮? 806 01:05:57,001 --> 01:05:57,876 ‪马卡妮? 807 01:05:59,543 --> 01:06:01,751 ‪我现在在她家 马卡妮? 808 01:06:02,334 --> 01:06:04,918 ‪你外婆打电话了 你…老天! 809 01:06:05,001 --> 01:06:07,751 ‪对 我朋友被袭击了 ‪普莱斯科特路1412号!快! 810 01:06:07,834 --> 01:06:11,043 ‪-我们马上派巡逻车过去 ‪-是奥利干的! 811 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 ‪你之前说得对 812 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 ‪他们会知道的 813 01:06:15,418 --> 01:06:16,959 ‪他们都会知道的 814 01:06:17,043 --> 01:06:18,001 ‪知道什么? 815 01:06:45,543 --> 01:06:46,876 ‪嘿 宝贝 816 01:06:49,376 --> 01:06:50,293 ‪怎么了? 817 01:06:51,668 --> 01:06:53,209 ‪他当时在场 818 01:06:55,459 --> 01:06:57,418 ‪婆婆 他当时在场 819 01:06:57,501 --> 01:06:58,709 ‪他被捕了 亲爱的 820 01:06:58,793 --> 01:07:00,543 ‪-他们找到了他 ‪-你安全了 821 01:07:01,126 --> 01:07:02,209 ‪没事了 822 01:07:02,709 --> 01:07:04,001 ‪你没事了 823 01:07:04,084 --> 01:07:05,376 ‪我们都在这里 824 01:07:08,709 --> 01:07:10,084 ‪他有给所有人发信息吗? 825 01:07:11,376 --> 01:07:12,584 ‪我都不看了 826 01:07:13,168 --> 01:07:15,918 ‪我想着 或许你想亲口 827 01:07:16,876 --> 01:07:17,793 ‪告诉我们 828 01:07:20,834 --> 01:07:23,418 ‪我去倒杯咖啡 829 01:07:23,501 --> 01:07:24,626 ‪你们聊一会儿 830 01:07:37,084 --> 01:07:38,501 ‪睁眼吧 831 01:07:42,501 --> 01:07:45,209 ‪好了 贱人们 你们觉得自己 832 01:07:45,293 --> 01:07:47,251 ‪有本事打赢州立代表队吗? 833 01:07:48,001 --> 01:07:49,793 ‪因为我什么都看不到 834 01:07:51,918 --> 01:07:53,543 ‪你叫什么名字 贱人? 835 01:07:59,751 --> 01:08:01,251 ‪等一下 那些女孩绑架了你? 836 01:08:01,334 --> 01:08:02,459 ‪那些人还是你的朋友? 837 01:08:03,251 --> 01:08:05,584 ‪有时候是朋友 我说不好 838 01:08:06,459 --> 01:08:09,584 ‪她们是毕业班的 ‪那是我第一年进入校队 839 01:08:10,168 --> 01:08:12,126 ‪-什么校队? ‪-你之前是体育生? 840 01:08:12,209 --> 01:08:14,543 ‪你是不是一个饥饿的小贱人? 841 01:08:15,959 --> 01:08:17,126 ‪母牛! 842 01:08:19,376 --> 01:08:21,043 ‪喝光 你们几个贱人! 843 01:08:21,126 --> 01:08:22,793 ‪她们在捉弄我们 844 01:08:23,293 --> 01:08:26,668 ‪-试图挑拨我们 ‪-你不至于这么差劲吧! 845 01:08:27,418 --> 01:08:30,501 ‪-我们都失去了理智 ‪-味道如何 马卡妮? 846 01:08:32,168 --> 01:08:33,709 ‪嘿 贾斯敏 847 01:08:45,751 --> 01:08:46,709 ‪我就是… 848 01:08:48,751 --> 01:08:49,668 ‪推了她一把 849 01:08:51,209 --> 01:08:55,709 ‪贾斯敏逃过一劫 但被烧伤了 850 01:08:57,376 --> 01:08:59,043 ‪她的脸… 851 01:09:03,001 --> 01:09:06,126 ‪我被起诉 后来出庭接受审判 852 01:09:08,251 --> 01:09:11,126 ‪即便我被判无罪 还是会收到威胁 853 01:09:12,126 --> 01:09:13,043 ‪每一天都会 854 01:09:15,459 --> 01:09:17,251 ‪我父母互相指责 855 01:09:18,709 --> 01:09:21,376 ‪反正他们也在找分手的理由 856 01:09:25,751 --> 01:09:30,209 ‪我羞愧无比 857 01:09:32,418 --> 01:09:33,959 ‪所以搬来了这里 858 01:09:36,168 --> 01:09:39,709 ‪改成了我妈的娘家姓 然后 859 01:09:41,376 --> 01:09:43,459 ‪努力改头换面 860 01:09:43,543 --> 01:09:44,876 ‪你已经改变了 861 01:09:44,959 --> 01:09:47,876 ‪我从未见过你说的那个人 862 01:09:48,501 --> 01:09:52,126 ‪你会给我带甜甜圈 ‪因为你知道我吃了会心情好 863 01:09:52,709 --> 01:09:54,751 ‪你还帮我校对论文 864 01:09:54,834 --> 01:09:56,959 ‪你在公共场合挺身维护我 865 01:09:57,043 --> 01:09:58,834 ‪这就是真正的你 866 01:09:59,834 --> 01:10:03,168 ‪我是说 你对奥利拉尔森 ‪进行无罪推定 867 01:10:03,251 --> 01:10:04,584 ‪他是个杀人犯 868 01:10:04,668 --> 01:10:07,793 ‪对 你还给一个杀人犯机会 ‪让他证明自己是个好人 869 01:10:11,959 --> 01:10:14,043 ‪敬朋友之间不再存在秘密 870 01:10:14,543 --> 01:10:16,751 ‪这里是医院 扎克! ‪等我们送她回家后再说! 871 01:10:16,834 --> 01:10:18,709 ‪我的意思不是非得抽一口 872 01:10:19,584 --> 01:10:20,709 ‪而是一种象征性的表示 873 01:10:21,751 --> 01:10:23,501 ‪我真的不擅长拥抱 874 01:10:26,293 --> 01:10:27,418 ‪来吧 875 01:10:37,793 --> 01:10:41,001 ‪KRDW新闻了解到 斯隆县的治安官 876 01:10:41,084 --> 01:10:42,168 ‪进行了逮捕 877 01:10:42,251 --> 01:10:45,043 ‪嫌疑人奥利弗拉尔森已被羁押 878 01:10:45,126 --> 01:10:47,876 ‪内布拉斯加这个小镇恢复了宁静 879 01:10:47,959 --> 01:10:51,709 ‪并计划通过美国玉米欢庆节 ‪开始新生活… 880 01:11:17,751 --> 01:11:19,209 ‪(贾斯敏) 881 01:11:32,001 --> 01:11:34,959 ‪今年应该好好庆祝秋季丰收节 882 01:11:35,043 --> 01:11:36,209 ‪(桑德福德玉米迷宫) 883 01:11:36,293 --> 01:11:38,793 ‪人们有权利感到安全、受到保护 884 01:11:38,876 --> 01:11:44,043 ‪我们的小型警队虽然都是好人 ‪但不幸缺少人手 885 01:11:44,126 --> 01:11:47,001 ‪所以桑德福德家庭农场伸出援手 886 01:11:47,084 --> 01:11:49,126 ‪我们雇佣了私人安保团队 887 01:11:49,209 --> 01:11:50,626 ‪不收取任何费用 888 01:11:50,709 --> 01:11:52,168 ‪这是我们的小礼物 889 01:11:52,251 --> 01:11:53,334 ‪这些人守在这里 890 01:11:53,418 --> 01:11:56,793 ‪这样人们就能好好享受 ‪欢快的庆祝活动了 891 01:11:57,626 --> 01:12:00,293 ‪绝对没有任何事情 892 01:12:00,376 --> 01:12:04,584 ‪可以阻止自豪的玉米小镇 ‪摆脱过去的阴霾 893 01:12:04,668 --> 01:12:08,709 ‪美滋滋地获得美好的下一年 894 01:12:10,418 --> 01:12:12,876 ‪(美国玉米节 桑德福德家庭农场) 895 01:12:12,959 --> 01:12:15,918 ‪对 但扎克不是要去接你吗? 896 01:12:16,001 --> 01:12:19,543 ‪糟糕 我忘记告诉你了 ‪他爸爸让他在玉米迷宫里做事 897 01:12:19,626 --> 01:12:23,251 ‪-你不能坐大巴吗? ‪-可恶 亚历克斯 大巴刚走 898 01:12:23,334 --> 01:12:25,293 ‪好吧 那我们掉头回去 ‪我们还没开多远 899 01:12:25,376 --> 01:12:27,834 ‪-你一个人等着没关系吧? ‪-没事 我等你们 900 01:12:38,251 --> 01:12:40,834 ‪(来自达尔比:奥利出来了! ‪他哥哥放了他) 901 01:13:08,793 --> 01:13:10,501 ‪这里是911 请问有何紧急情况? 902 01:13:10,584 --> 01:13:13,959 ‪对 我在高中 我叫马卡妮杨 903 01:13:14,043 --> 01:13:15,876 ‪好的 请告诉我是什么紧急情况 904 01:13:17,418 --> 01:13:20,084 ‪马卡妮?能告诉我发生了什么吗? 905 01:13:20,876 --> 01:13:21,834 ‪喂? 906 01:13:25,418 --> 01:13:27,209 ‪马卡妮!是我!嘿! 907 01:13:27,293 --> 01:13:29,209 ‪凯勒布 谢天谢地 908 01:13:29,293 --> 01:13:30,834 ‪我也很高兴见到你 909 01:13:30,918 --> 01:13:32,584 ‪大家都在外面… 910 01:14:08,918 --> 01:14:11,334 ‪马卡妮! 911 01:14:21,418 --> 01:14:22,376 ‪你没事吧? 912 01:14:41,418 --> 01:14:43,251 ‪嗨 对 913 01:14:43,334 --> 01:14:47,418 ‪奥斯伯恩高中需要一辆救护车 ‪有人肚子被捅了 914 01:14:48,626 --> 01:14:49,584 ‪马卡妮! 915 01:14:51,834 --> 01:14:56,959 ‪(奥斯伯恩秋季丰收节及玉米迷宫) 916 01:15:00,793 --> 01:15:02,001 ‪玉米迷宫 917 01:15:05,543 --> 01:15:11,459 ‪(桑德福德玉米迷宫) 918 01:15:40,543 --> 01:15:41,751 ‪接电话啊 扎克 919 01:15:41,834 --> 01:15:44,001 ‪谢谢 非常感谢 920 01:15:45,043 --> 01:15:46,126 ‪凯勒布没事 921 01:15:47,251 --> 01:15:49,959 ‪医院说他情况紧急 ‪但已经稳定下来了 922 01:15:50,876 --> 01:15:52,293 ‪我只希望扎克没事 923 01:15:53,376 --> 01:15:56,959 ‪-他爸爸都买了谁家的农场? ‪-基本把所有人的都买了 924 01:15:57,751 --> 01:15:59,918 ‪杰克森家的 梅肯家的 925 01:16:00,001 --> 01:16:02,543 ‪奥斯伯恩的居民 ‪要么为他工作 要么憎恨他 926 01:16:02,626 --> 01:16:05,126 ‪-别忘了阿迪金斯治安官 ‪-什么? 927 01:16:05,668 --> 01:16:08,043 ‪对 他破产了 不得不卖掉自己的地 928 01:16:08,709 --> 01:16:11,834 ‪现在扎克的爸爸又试图取代警队 929 01:16:28,376 --> 01:16:30,376 ‪我都不知道该从何讲起 930 01:16:31,751 --> 01:16:35,168 ‪我太对不起你了 931 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 ‪各位 那是什么? 932 01:16:42,043 --> 01:16:43,126 ‪糟糕 933 01:16:43,876 --> 01:16:44,793 ‪是扎克 934 01:16:44,876 --> 01:16:46,376 ‪-各位!喂? ‪-扎克! 935 01:16:46,459 --> 01:16:48,584 ‪-你没事吧? ‪-到处都是火! 936 01:16:48,668 --> 01:16:51,751 ‪我爸爸在里面! ‪我得找到他!拜托了! 937 01:16:53,209 --> 01:16:54,126 ‪什么? 938 01:17:21,709 --> 01:17:24,293 ‪奥利 你之前说这辆车 ‪就是一堆废铜烂铁 对吧? 939 01:17:25,668 --> 01:17:27,626 ‪这辆车跟现在的情况有什么关系? 940 01:17:28,626 --> 01:17:30,001 ‪靠 你是认真的吗? 941 01:17:30,584 --> 01:17:33,959 ‪我们得想办法帮忙 ‪扎克和我们一半的同学在迷宫里 942 01:17:34,043 --> 01:17:36,126 ‪如果我们清出一条道 ‪他们就能出来了 943 01:17:36,959 --> 01:17:38,959 ‪好吧 944 01:17:39,834 --> 01:17:41,959 ‪好了 我们去拯救该死的橄榄球队吧 945 01:18:02,126 --> 01:18:03,459 ‪嘿 贾斯敏 946 01:18:13,168 --> 01:18:15,668 ‪可恶 快出去! 947 01:18:15,751 --> 01:18:16,751 ‪靠! 948 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 ‪-干吗? ‪-该死 949 01:18:24,959 --> 01:18:25,793 ‪等一下! 950 01:18:45,251 --> 01:18:46,459 ‪老天! 951 01:18:47,876 --> 01:18:53,168 ‪老天! 952 01:18:53,251 --> 01:18:54,793 ‪扎克! 953 01:18:56,084 --> 01:18:57,043 ‪我没办法呼吸了! 954 01:18:58,459 --> 01:19:01,334 ‪-那是谁?那人… ‪-我什么都看不清! 955 01:19:01,418 --> 01:19:03,084 ‪等一下他们剩下的人! 956 01:19:03,168 --> 01:19:05,501 ‪嘿!我们要怎么出去? 957 01:19:05,584 --> 01:19:07,459 ‪有我们在!快!赶紧的! 958 01:19:07,543 --> 01:19:10,209 ‪有我们在!快走! ‪对 我们知道!好了 快走! 959 01:19:10,293 --> 01:19:11,668 ‪-带他们出去 ‪-不!一起走! 960 01:19:11,751 --> 01:19:12,668 ‪不 快走! 961 01:19:13,418 --> 01:19:15,126 ‪-你们得帮他们! ‪-马卡妮! 962 01:19:16,293 --> 01:19:17,626 ‪我们得找到扎克 963 01:19:17,709 --> 01:19:19,834 ‪快走吧!你们知道出去的路 964 01:19:19,918 --> 01:19:21,168 ‪-帮他们出去 ‪-快! 965 01:19:22,334 --> 01:19:23,459 ‪扎克! 966 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 ‪扎克! 967 01:19:28,126 --> 01:19:29,376 ‪-可恶 ‪-该死! 968 01:19:32,126 --> 01:19:32,959 ‪扎克! 969 01:19:33,584 --> 01:19:34,751 ‪扎克! 970 01:19:36,751 --> 01:19:37,959 ‪你不必这么做的! 971 01:19:38,501 --> 01:19:40,126 ‪这些人都有家人! 972 01:19:41,751 --> 01:19:43,459 ‪我也有家人! 973 01:19:44,668 --> 01:19:47,418 ‪-求你了! ‪-嘿 混蛋! 974 01:20:13,293 --> 01:20:14,501 ‪可恶! 975 01:20:17,668 --> 01:20:19,043 ‪你知道有多少次… 976 01:20:22,584 --> 01:20:25,376 ‪你知道我有多少次梦到那一刻吗? 977 01:20:26,168 --> 01:20:27,001 ‪扎克! 978 01:20:27,084 --> 01:20:29,418 ‪自己的爸爸只能杀一次! 979 01:20:29,501 --> 01:20:30,668 ‪老天 980 01:20:30,751 --> 01:20:32,876 ‪当着他的面亲口说出 981 01:20:33,668 --> 01:20:35,293 ‪完美的说辞 982 01:20:37,126 --> 01:20:38,209 ‪怎么了? 983 01:20:39,001 --> 01:20:42,626 ‪是不是后悔不该在我九岁生日那天 ‪送给我《孙子兵法》? 984 01:20:46,751 --> 01:20:48,959 ‪瞧见没?这话现在听起来好傻 985 01:20:49,543 --> 01:20:51,751 ‪他应该痛哭流涕 986 01:20:51,834 --> 01:20:55,376 ‪然后意识到自己的人生选择和后果 ‪还有… 987 01:20:56,043 --> 01:20:56,918 ‪靠! 988 01:20:57,001 --> 01:20:58,543 ‪该死的反社会 989 01:21:00,043 --> 01:21:00,918 ‪可恶 990 01:21:01,543 --> 01:21:02,376 ‪不要! 991 01:21:02,459 --> 01:21:03,293 ‪不要! 992 01:21:03,376 --> 01:21:05,459 ‪我不是反社会! 993 01:21:08,668 --> 01:21:11,834 ‪就没有人知道这词是什么意思了吗? 994 01:21:11,918 --> 01:21:13,793 ‪如果我是反社会 995 01:21:13,876 --> 01:21:16,834 ‪就不会对结果投入任何感情! 996 01:21:16,918 --> 01:21:20,876 ‪-奥利! ‪-这对我来说非常重要 997 01:21:20,959 --> 01:21:24,751 ‪更别提我付出了多少努力 998 01:21:24,834 --> 01:21:28,709 ‪你们知道制作这些破面具多难吗? 999 01:21:28,793 --> 01:21:31,209 ‪扎克 住手 求你了! ‪听着 这不是你! 1000 01:21:31,293 --> 01:21:33,459 ‪你根本不知道我是什么样的人! 1001 01:21:34,043 --> 01:21:36,084 ‪你根本不知道自己是什么样的人! 1002 01:21:36,168 --> 01:21:40,168 ‪我一辈子都在否定自己的身份 1003 01:21:40,251 --> 01:21:43,834 ‪我觉得羞耻 可是为什么呢? ‪因为我生来就有特权吗? 1004 01:21:43,918 --> 01:21:46,126 ‪我为何要因此觉得羞愧? 1005 01:21:46,751 --> 01:21:49,501 ‪这不是我的错 是我生来就有的 1006 01:21:50,501 --> 01:21:55,209 ‪你现在明白了吗? ‪你们都戴着面具 马卡妮珊羽 1007 01:21:55,834 --> 01:21:59,209 ‪你们都呈现出虚伪的表情 1008 01:21:59,918 --> 01:22:03,251 ‪你们都是伪君子!就像我爸爸那样 1009 01:22:03,334 --> 01:22:07,501 ‪但我没办法隐藏我爸爸的姓 1010 01:22:08,084 --> 01:22:12,501 ‪所以我要让这些人知道 ‪他们到底是怎样的! 1011 01:22:12,584 --> 01:22:14,084 ‪他们真正的面目! 1012 01:22:15,543 --> 01:22:18,543 ‪你再往前走一步 我就向上帝发誓… 1013 01:22:18,626 --> 01:22:19,959 ‪发什么誓? 1014 01:22:20,626 --> 01:22:22,376 ‪你就把我推进火里? 1015 01:22:22,459 --> 01:22:24,709 ‪拿你捅了凯勒布的刀子捅我? 1016 01:22:24,793 --> 01:22:27,376 ‪捅了杰克森和凯蒂的这把刀? 1017 01:22:27,459 --> 01:22:30,126 ‪你割破罗德里戈喉咙的同一把刀? 1018 01:22:31,084 --> 01:22:33,043 ‪你杀了我爸爸 1019 01:22:33,126 --> 01:22:34,959 ‪你杀了奥利 1020 01:22:36,001 --> 01:22:37,751 ‪所以我得自卫 1021 01:22:38,834 --> 01:22:40,251 ‪通过杀死你 1022 01:22:42,793 --> 01:22:44,209 ‪但这都说得通 1023 01:22:45,209 --> 01:22:47,501 ‪又是大火 又有人遇害 1024 01:22:48,084 --> 01:22:49,501 ‪太像你的风格了 1025 01:22:50,459 --> 01:22:55,793 ‪我是说 警察过来后 ‪他们会找到刀子 发现你已经死了 1026 01:22:56,376 --> 01:22:58,418 ‪我可以都推到你头上 1027 01:22:59,418 --> 01:23:01,168 ‪谁都不会知道真相 1028 01:23:02,084 --> 01:23:03,251 ‪我会知道 1029 01:23:10,251 --> 01:23:13,126 ‪你觉得无所不有让你成了受害者? 1030 01:23:13,209 --> 01:23:15,793 ‪这算什么狗屁逻辑? 1031 01:23:15,876 --> 01:23:18,209 ‪把问题怪到其他人头上? 1032 01:23:18,293 --> 01:23:20,584 ‪其实你才是问题的根源 扎克 1033 01:23:21,168 --> 01:23:22,709 ‪你才是问题! 1034 01:23:24,543 --> 01:23:26,043 ‪看着我 扎克 1035 01:23:26,126 --> 01:23:28,209 ‪看着我的脸! 1036 01:23:30,793 --> 01:23:33,834 ‪我不需要戴面具 ‪就能让你知道自己是什么样的人 1037 01:23:52,959 --> 01:23:54,126 ‪奥利! 1038 01:23:57,834 --> 01:23:59,293 ‪奥利 不要 1039 01:24:01,709 --> 01:24:02,918 ‪“嘿 奥利” 1040 01:24:05,168 --> 01:24:06,834 ‪“嘿 马卡妮” 1041 01:24:08,376 --> 01:24:11,168 ‪真的很抱歉 1042 01:24:12,043 --> 01:24:14,334 ‪嘿 别晕过去 奥利 1043 01:24:14,418 --> 01:24:15,626 ‪别晕过去 1044 01:24:16,418 --> 01:24:18,001 ‪救援人员马上就来 好吗? 1045 01:24:18,959 --> 01:24:20,168 ‪别晕过去 1046 01:24:29,084 --> 01:24:30,376 ‪“我就说 1047 01:24:31,293 --> 01:24:33,001 ‪‘我的青春已经逝去了 1048 01:24:34,918 --> 01:24:37,793 ‪就像被大雨浇灭的火焰 1049 01:24:40,793 --> 01:24:43,251 ‪再也不会摇曳或歌唱 1050 01:24:44,751 --> 01:24:46,793 ‪或再次于风中嬉戏’ 1051 01:24:46,876 --> 01:24:48,959 ‪(科罗拉多大学博尔德分校) 1052 01:24:49,043 --> 01:24:50,168 ‪我就说 1053 01:24:50,251 --> 01:24:51,334 ‪(曼哈顿音乐学院) 1054 01:24:51,418 --> 01:24:52,793 ‪‘没有比这深刻的忧伤 1055 01:24:52,876 --> 01:24:55,418 ‪湮灭我内心的青春之火 1056 01:24:56,584 --> 01:24:58,543 ‪但只有淡淡的忧伤 1057 01:24:58,626 --> 01:25:00,293 ‪在永无休止地跳动 1058 01:25:03,043 --> 01:25:05,084 ‪我以为自己的青春已经逝去 1059 01:25:05,168 --> 01:25:07,126 ‪但你们都回来了 1060 01:25:08,918 --> 01:25:11,501 ‪就像被风召唤的火焰 1061 01:25:12,543 --> 01:25:15,126 ‪它跳动着 燃烧着 1062 01:25:16,584 --> 01:25:18,834 ‪抛掉它那火灰聚成的斗篷 1063 01:25:19,626 --> 01:25:22,001 ‪然后披上一袭新衣 1064 01:25:26,709 --> 01:25:28,626 ‪像秘密一样给与自己 1065 01:25:31,376 --> 01:25:34,043 ‪再次对你们所有人轻声低语’” 1066 01:25:48,959 --> 01:25:50,084 ‪加油 马卡妮! 1067 01:33:56,918 --> 01:34:01,918 ‪字幕翻译:吴阳阳