1 00:00:43,543 --> 00:00:46,543 ‪"NETFLIX 제공" 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,084 ‪- 어이! ‪- 대박 뉴스야 3 00:01:19,584 --> 00:01:23,043 ‪앰버가 경기 끝나고 ‪너랑 화끈하게 한판 한다고 했대 4 00:01:23,126 --> 00:01:26,251 ‪메이컨, 천천히 말해 ‪앰버가 누군데? 5 00:01:26,334 --> 00:01:28,834 ‪그렇게 만나고도 몰라? 너무하네 6 00:01:28,918 --> 00:01:29,793 ‪그 마녀? 7 00:01:30,334 --> 00:01:32,334 ‪됐거든요, 짜지세요 8 00:01:32,418 --> 00:01:33,459 ‪돈을 주면 모를까 9 00:01:33,543 --> 00:01:36,126 ‪걔가 몸을 던지는데 ‪무슨 돈을 달래? 10 00:01:36,209 --> 00:01:38,334 ‪진짜야, 백만 달러를 준대도… 11 00:01:38,418 --> 00:01:41,293 ‪모든 여자가 ‪다 헤일리 같을 순 없어 12 00:01:41,376 --> 00:01:44,418 ‪너도 눈을 좀 낮춰 보라고 13 00:01:45,001 --> 00:01:46,126 ‪메이컨, 잠깐만 기다려 14 00:01:48,584 --> 00:01:49,501 ‪엄마? 15 00:01:51,084 --> 00:01:52,168 ‪세이디? 16 00:01:56,793 --> 00:01:57,626 ‪됐다, 아니야 17 00:01:58,126 --> 00:01:59,376 ‪가족들은 나간 줄 알았는데 18 00:01:59,459 --> 00:02:01,126 ‪맞아, 아까 밖에서 파티한댔어 19 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 ‪에이 씨! 20 00:02:05,001 --> 00:02:09,126 ‪내 동생이 과자 가루만 핥아 먹고 ‪도로 넣어 놨어 21 00:02:09,209 --> 00:02:12,834 ‪8살짜리가 몸매 걱정 ‪더럽게 한다니까 22 00:02:12,918 --> 00:02:16,459 ‪진짜 별종이네 ‪나도 평범하진 않았지만 23 00:02:19,293 --> 00:02:20,959 ‪난 그냥 한숨 잘래 24 00:02:21,043 --> 00:02:23,793 ‪- 스트레스 풀어야지! ‪- 난 그런 거로 몸 안 풀어 25 00:02:23,876 --> 00:02:26,043 ‪뭐가 대수라고 ‪혼자 그렇게 진지해? 26 00:02:26,126 --> 00:02:29,001 ‪정액은 순 단백질이잖아 27 00:02:29,084 --> 00:02:31,709 ‪내가 왜 굳이 ‪좋은 단백질을 배출해… 28 00:02:31,793 --> 00:02:34,043 ‪알겠으니까 잠은 적당히 자 29 00:02:34,126 --> 00:02:36,751 ‪경기는 안 빠져, 4시간 남았잖아 30 00:02:36,834 --> 00:02:38,793 ‪난 그동안 ‪단백질이나 배출해야겠다 31 00:02:38,876 --> 00:02:40,084 ‪그러든지 32 00:02:40,168 --> 00:02:42,543 ‪신나게 몸 풀어라, 변태야 33 00:02:44,334 --> 00:02:45,418 {\an8}‪"알람 ‪오후 4시" 34 00:03:16,251 --> 00:03:17,834 ‪이게 뭐야? 35 00:03:48,334 --> 00:03:50,126 ‪차가 없잖아 36 00:04:13,501 --> 00:04:15,418 ‪구조대입니다, 뭘 도와드릴까요? 37 00:04:17,126 --> 00:04:18,168 ‪여보세요? 여기… 38 00:04:40,418 --> 00:04:41,834 ‪페이스 가족의 집입니다 39 00:04:41,918 --> 00:04:44,168 ‪- 젠장! ‪- 삐 소리 후 메시지를 남기세요 40 00:05:35,709 --> 00:05:37,543 ‪이게 무슨 수작인지 41 00:05:39,126 --> 00:05:41,126 ‪뭘 아는 척하는지 모르겠지만 42 00:05:42,168 --> 00:05:43,626 ‪넌 쥐뿔도 몰라! 43 00:06:19,668 --> 00:06:20,959 ‪우리 집에 침입했으니까 44 00:06:21,584 --> 00:06:23,584 ‪난 널 죽여도 무죄야 45 00:06:24,334 --> 00:06:25,751 ‪이 새끼야! 46 00:06:26,751 --> 00:06:28,459 ‪나와! 47 00:06:36,334 --> 00:06:39,626 ‪돈 뜯어내려고 그래? ‪그럼 바로 이체해 줄게 48 00:06:39,709 --> 00:06:41,459 ‪아무한테도 안 알리고 49 00:06:41,959 --> 00:06:43,251 ‪어이, 이봐 50 00:06:43,334 --> 00:06:46,459 ‪그때 다 꽐라 됐었어 ‪팀 단합 대회였다고 51 00:06:46,543 --> 00:06:48,043 ‪맹세할 수 있어! 52 00:06:49,043 --> 00:06:50,168 ‪나 그런 놈 아니야! 53 00:06:50,251 --> 00:06:51,418 ‪절대 아닌데 54 00:06:52,376 --> 00:06:53,751 ‪나? 55 00:07:12,418 --> 00:07:14,293 ‪"수신 전화 ‪아빠" 56 00:07:14,876 --> 00:07:16,376 ‪전화 좀 받아, 아들 57 00:07:18,584 --> 00:07:19,459 ‪미치겠네 58 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 ‪패스에서 펌블이 나왔습니다! 59 00:07:22,959 --> 00:07:24,376 ‪수비해! 60 00:07:24,959 --> 00:07:26,751 ‪웜퍼스 캐츠, 첫 번째 다운! 61 00:07:26,834 --> 00:07:30,418 ‪쉭쉭, 손톱을 세우고 공격! ‪우리는 웜퍼스 캐츠! 62 00:07:30,501 --> 00:07:31,918 ‪오겠지, 빠질 애가 아니잖아 63 00:07:34,084 --> 00:07:36,001 ‪케일럽 그릴리가 공을 받습니다! 64 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 ‪빈 곳으로 달립니다! 65 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 ‪그대로 돌진! 66 00:07:45,668 --> 00:07:48,168 ‪잭슨, 그만하고 떨어져! 67 00:07:51,834 --> 00:07:54,251 ‪케일럽, 너 괜찮냐? 68 00:07:54,334 --> 00:07:55,459 ‪정신 차릴 수 있겠어? 69 00:08:09,334 --> 00:08:11,126 {\an8}‪잭슨 소식 들었어? 70 00:08:11,209 --> 00:08:12,626 {\an8}‪- 완전 충격 ‪- 끔찍해 71 00:08:12,709 --> 00:08:14,709 {\an8}‪- 누구 짓일까? ‪- 너도 그 영상 봤잖아 72 00:08:14,793 --> 00:08:16,793 {\an8}‪잭슨이 선 넘었어 73 00:08:16,876 --> 00:08:18,876 {\an8}‪주먹질했다고 ‪죽어도 싼 건 아니야 74 00:08:19,543 --> 00:08:21,584 {\an8}‪괴롭히는 것도 적당히 해야지 75 00:08:21,668 --> 00:08:22,584 {\an8}‪무자비하던데 76 00:08:22,668 --> 00:08:23,959 {\an8}‪작정하고 케일럽을 치더라 77 00:08:24,043 --> 00:08:25,501 {\an8}‪케일럽이 게이라서? 78 00:08:25,584 --> 00:08:27,543 {\an8}‪케일럽이 더 잘하니까 배 아팠겠지 79 00:08:27,626 --> 00:08:30,126 {\an8}‪- 케일럽은 신고도 안 했어 ‪- 그럼 누가 말했어? 80 00:08:31,001 --> 00:08:32,251 {\an8}‪팀 전체가 거기 있었잖아 81 00:08:32,793 --> 00:08:34,459 {\an8}‪케일럽이 의심받고 있어 82 00:08:35,043 --> 00:08:36,918 {\an8}‪- 뭐? ‪- 경기 뛰고 있었잖아 83 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 {\an8}‪남한테 시켰을 수도 있지 84 00:08:40,168 --> 00:08:41,751 {\an8}‪다들 그 영상 받았잖아 85 00:08:41,834 --> 00:08:43,918 {\an8}‪- 모두가 ‪- 온 동네 사람들이 86 00:08:44,918 --> 00:08:47,376 {\an8}‪- 짚고 넘어가고 싶었겠지 ‪- 뭘? 87 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 {\an8}‪그야 모르지 88 00:08:48,959 --> 00:08:52,376 {\an8}‪- 진심 무서워 ‪- 우린 어쩌지? 그냥 학교 다녀? 89 00:08:52,459 --> 00:08:54,876 {\an8}‪- 난 그날 후로 잠도 못 자 ‪- 이사 가야겠어 90 00:08:54,959 --> 00:08:56,459 {\an8}‪- 보안관이 용의자는 있대? ‪- 말 안 할걸 91 00:08:56,543 --> 00:08:58,626 {\an8}‪- 집에 갔는데 그걸 목격해 봐 ‪- 어쨌든 안됐어 92 00:08:58,709 --> 00:09:00,334 {\an8}‪이런 일이 또 생기면 어떡해? 93 00:09:18,959 --> 00:09:19,959 ‪"꽃다운 나이에 지다" 94 00:09:20,043 --> 00:09:22,751 ‪"잭슨 페이스 ‪멋진 아들이자 친구, 선수" 95 00:09:27,334 --> 00:09:29,168 ‪"빠른 회복을 빕니다" 96 00:09:37,834 --> 00:09:38,668 ‪왜? 97 00:09:39,501 --> 00:09:42,251 ‪- 애도 카드가 다 떨어졌어 ‪- 누가 뭐래? 98 00:09:42,751 --> 00:09:45,293 ‪저것도 괜찮네, 긍정적이고 좋아 99 00:09:45,376 --> 00:09:46,918 ‪그래도 빈손은 아니잖아 100 00:09:47,001 --> 00:09:50,501 ‪3년이나 재미로 날 때리던 놈한테 ‪줄 게 없어서 미안하네 101 00:09:53,334 --> 00:09:54,251 ‪장난해? 102 00:09:55,918 --> 00:09:59,251 ‪오늘은 뭘 해도 돼 ‪상심한다고 벌주는 선생은 없겠지 103 00:09:59,334 --> 00:10:00,834 ‪듣고 보니 신박한데? 104 00:10:00,918 --> 00:10:03,334 ‪내 망상이야? ‪아님 다들 나 흘끔대는 거야? 105 00:10:03,418 --> 00:10:04,334 ‪네 정신은 멀쩡해 106 00:10:05,626 --> 00:10:07,376 ‪케일럽이 더 곤란해졌네 107 00:10:07,459 --> 00:10:09,084 ‪왜 케일럽을 탓하고 지랄이야 108 00:10:09,168 --> 00:10:10,918 ‪게이니까 당연하지 109 00:10:11,709 --> 00:10:12,876 ‪지난주 금요일 밤 110 00:10:14,834 --> 00:10:17,459 ‪잭슨 페이스는 삶이란 필드에서 ‪무릎을 꿇었습니다 111 00:10:18,418 --> 00:10:21,251 ‪하지만 경기를 뛰듯 ‪매일 최선을 다해 살았죠 112 00:10:22,001 --> 00:10:23,293 ‪널 평생 기억할게 113 00:10:24,709 --> 00:10:25,959 ‪안개 속에서 114 00:10:26,793 --> 00:10:28,251 ‪고양이의 가르랑대는 소리가 115 00:10:28,334 --> 00:10:29,334 ‪맙소사 116 00:10:29,418 --> 00:10:32,584 ‪우렁찬 고함으로 바뀌었을 때 117 00:10:33,168 --> 00:10:36,293 ‪여섯 다리가 빛을 향해 나아갔고 118 00:10:36,918 --> 00:10:39,959 ‪이제 싸울 때가 되었음을… 119 00:10:40,043 --> 00:10:42,834 ‪못 들어 줄 정도는 아니네 120 00:10:42,918 --> 00:10:44,168 ‪캐츠, 나가자 121 00:10:44,793 --> 00:10:48,376 ‪승리를 위해 122 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 ‪신의 경기를 위해 123 00:10:52,293 --> 00:10:56,418 ‪그분께 영광을 돌리도록! 124 00:10:58,584 --> 00:11:01,043 ‪천국에도 이 위스키가 있길 바랄게 125 00:11:02,334 --> 00:11:03,501 ‪나도 죽고 싶어지네 126 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 ‪한번은 잭슨이랑 피자를 먹으면서 127 00:11:07,834 --> 00:11:10,793 ‪스테이시의 클리토리스를 ‪못 찾겠다고 말했거든 128 00:11:11,418 --> 00:11:14,543 ‪그랬더니 피자 상자에 소스로 ‪그림을 그려 가면서 129 00:11:14,626 --> 00:11:15,709 ‪어디 있는지 가르쳐 줬어 130 00:11:16,959 --> 00:11:17,959 ‪잭슨답네 131 00:11:18,834 --> 00:11:20,209 ‪나 옆에 있거든 132 00:11:21,876 --> 00:11:24,584 ‪난 메이컨 비울리가 제일 수상해 133 00:11:26,168 --> 00:11:29,584 ‪돌머리라 백 프로 잡힐 테니 ‪모두에게 잘됐네 134 00:11:32,543 --> 00:11:33,709 ‪내 추리는 달라 135 00:11:34,251 --> 00:11:35,084 ‪우리 아빠야 136 00:11:35,168 --> 00:11:36,293 ‪그건 네 희망 사항이고 137 00:11:36,793 --> 00:11:37,668 ‪생각해 봐 138 00:11:38,168 --> 00:11:41,334 ‪잭슨 부모님이 농장의 그 집에 ‪계속 살 리 없잖아 139 00:11:41,418 --> 00:11:43,376 ‪자식이 살해됐으니까 140 00:11:43,459 --> 00:11:45,209 ‪최대한 빨리 떠나고 싶겠지 141 00:11:45,793 --> 00:11:47,876 ‪거길 제일 탐내는 사람은 ‪스키퍼 샌드퍼드고 142 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 ‪오즈번의 땅 부자 143 00:11:50,084 --> 00:11:52,168 ‪'혼란 속에 기회가 찾아온다' 144 00:11:52,251 --> 00:11:56,126 ‪'이건 샌드퍼드 가족 농장의 ‪기회야' 145 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 ‪여기 와서 앉든지 146 00:12:06,834 --> 00:12:08,168 ‪미안, 고마워 147 00:12:08,751 --> 00:12:09,584 ‪난 다비야 148 00:12:09,668 --> 00:12:11,834 ‪알아, 난 케일럽이야 149 00:12:12,876 --> 00:12:15,668 ‪다들 반가워, 인사는 처음 나누네 150 00:12:17,168 --> 00:12:18,001 ‪케일럽이야 151 00:12:18,626 --> 00:12:20,043 ‪여기 컨트리클럽 아니거든 152 00:12:20,751 --> 00:12:21,584 ‪난 마카니 153 00:12:22,668 --> 00:12:24,834 ‪저쪽은 로드리고랑 잭 154 00:12:25,584 --> 00:12:27,918 ‪그리고 앨릭스는 ‪우리 전속 싸가지지 155 00:12:28,001 --> 00:12:28,959 ‪어머, 고마워라 156 00:12:29,709 --> 00:12:31,751 ‪- 졸업반 친구들 ‪- 내가 재수 없다고? 157 00:12:32,334 --> 00:12:34,209 ‪다들 주목해 줄래? 158 00:12:35,001 --> 00:12:35,834 ‪고마워 159 00:12:36,334 --> 00:12:39,209 ‪이런 비극적인 상황에서 ‪무슨 할 말이 있겠냐마는 160 00:12:39,876 --> 00:12:41,626 ‪그래도 학생회장으로서 161 00:12:41,709 --> 00:12:44,084 ‪길잡이를 제공해야 한다고 생각해 162 00:12:44,168 --> 00:12:48,126 ‪이런 암울하고 힘든 시기를 ‪헤쳐나갈 수 있도록 163 00:12:49,084 --> 00:12:53,001 ‪그래서 코넬에 낸 ‪내 자소서를 읽어 줄게 164 00:12:53,709 --> 00:12:54,626 ‪주제는 차별이야 165 00:12:55,209 --> 00:12:59,043 ‪'한없이 지혜로운 다이애나 비가 ‪이런 말을 했습니다' 166 00:12:59,126 --> 00:13:03,001 ‪'오늘날 세계의 가장 큰 문제는 ‪편협으로…' 167 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 ‪차별받는 사람은 따로 있는데 ‪왕세자비 말을 인용해? 168 00:13:06,584 --> 00:13:09,251 ‪'우리 학교 학생 중에는' 169 00:13:09,334 --> 00:13:11,543 ‪'우주광인 친구가 있습니다' 170 00:13:12,043 --> 00:13:14,459 ‪'외계인처럼 별난 점은 또 있죠' 171 00:13:15,043 --> 00:13:17,293 ‪'그의 이름, 혹은 그녀의 이름' 172 00:13:17,376 --> 00:13:18,584 ‪'대명사는 때마다 다른데요' 173 00:13:18,668 --> 00:13:19,626 ‪'이름은 다비입니다' 174 00:13:20,209 --> 00:13:24,043 ‪'저스틴 다비로 태어난 이 학생은 ‪진정한 용기를 보여 줬죠' 175 00:13:24,543 --> 00:13:28,084 ‪'11살 때 학교에 당당히 ‪제3의 성별임을 밝혔고' 176 00:13:28,168 --> 00:13:30,168 ‪'저는 매일 마음속으로' 177 00:13:30,251 --> 00:13:33,251 ‪'그녀, 그, 그리고 그들에게 ‪박수를 보냅니다' 178 00:13:38,251 --> 00:13:42,334 ‪잭슨의 영상 유포와 살해는 ‪증오 범죄였고 179 00:13:42,418 --> 00:13:44,334 ‪증오에 대처할 수 있는 건 180 00:13:46,209 --> 00:13:47,084 ‪사랑밖에 없어 181 00:13:48,001 --> 00:13:50,543 ‪우린 네 모든 면을 사랑해, 다비 182 00:13:50,626 --> 00:13:52,543 ‪케일럽의 모든 면을 ‪사랑하는 것처럼 183 00:13:53,626 --> 00:13:54,668 ‪그래서 말인데 184 00:13:54,751 --> 00:13:58,543 ‪내일 성당에서 열릴 추모식에서 ‪그 사랑을 기리자 185 00:13:58,626 --> 00:14:01,543 ‪지금은 잠시 묵도하자 186 00:14:01,626 --> 00:14:04,543 ‪각자 알아서 종교와 무관하게 187 00:14:25,334 --> 00:14:26,918 ‪하란다고 해 재끼기는! 188 00:14:27,501 --> 00:14:29,543 ‪다 대학 자소서에 ‪네 얘기 쓴 거 알지? 189 00:14:29,626 --> 00:14:30,459 ‪가만 안 둬 190 00:14:31,709 --> 00:14:34,293 ‪- 케이티가 살인자면 좋은데 ‪- 걔가 살해됐든가 191 00:14:34,793 --> 00:14:37,543 ‪대놓고 말하다니, 맘에 들었어 192 00:14:39,334 --> 00:14:41,584 {\an8}‪"샌드퍼드 재산 ‪왕 재수 가족" 193 00:14:41,668 --> 00:14:44,209 ‪'왕 재수 가족'이라 194 00:14:48,668 --> 00:14:49,501 ‪뭐 195 00:14:50,543 --> 00:14:51,626 ‪사실이니까 196 00:14:52,334 --> 00:14:53,459 ‪우리 아빠 재수 없잖아 197 00:14:55,126 --> 00:14:56,459 ‪- 한 대 피울래? ‪- 좋지 198 00:15:05,126 --> 00:15:06,501 ‪케일럽은 괜찮은 애 같던데 199 00:15:08,459 --> 00:15:10,834 ‪좋아, 다시 말할게, 밥맛들아 200 00:15:12,209 --> 00:15:14,001 ‪너희가 케일럽을 끼워 줘서 좋았어 201 00:15:14,501 --> 00:15:17,418 ‪나 처음 전학 왔을 때도 그랬잖아 202 00:15:17,501 --> 00:15:19,376 ‪애들이 널 '모아나'라고 놀렸잖아 203 00:15:19,459 --> 00:15:21,793 ‪- 난 그 영화 좋아해 ‪- 조롱은 아니지 204 00:15:21,876 --> 00:15:23,501 ‪잭슨만 그렇게 불렀어 205 00:15:23,584 --> 00:15:24,959 ‪그동안 벼르고 있었지? 206 00:15:29,168 --> 00:15:30,418 ‪- 아, 쌍! ‪- 깜짝이야! 207 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 ‪저기 제일 유력한 용의자 있네 208 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 ‪요즘도 담배 피우는 사람 있어? 209 00:15:37,043 --> 00:15:40,001 ‪올리버 라슨, 완전 소시오패스거든 210 00:15:40,084 --> 00:15:41,793 ‪넌 아무나 소시오패스라고 하잖아 211 00:15:41,876 --> 00:15:44,584 ‪근데 올리버 부모님은 ‪진짜로 인생 종료했잖아 212 00:15:44,668 --> 00:15:46,918 ‪인간적 감정이 ‪일도 없는 아들 때문에 213 00:15:47,626 --> 00:15:50,084 ‪펠로십 떨어지면 ‪내가 인생 종료할 판이야 214 00:15:50,834 --> 00:15:52,876 ‪어젯밤에 엄마가 도축장에서 215 00:15:52,959 --> 00:15:55,418 ‪전화 받는 일 ‪시켜 준다고 했다니까 216 00:15:55,918 --> 00:15:59,126 ‪이래서 다들 졸업을 ‪사형선고라고 하는구나 싶어 217 00:15:59,209 --> 00:16:00,168 ‪오즈번에서는 그렇지 218 00:16:00,251 --> 00:16:02,709 ‪그런데 사실 그 반대잖아 219 00:16:02,793 --> 00:16:05,084 ‪끝의 정반대라고 220 00:16:05,168 --> 00:16:07,834 ‪맞아, 그거야! 221 00:16:07,918 --> 00:16:10,626 ‪끝의 정반대야, 웬수들아! 222 00:16:16,584 --> 00:16:19,126 {\an8}‪"수면 연구소 ‪당연한 휴식을 위한 노력" 223 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 ‪생각해 봤어 224 00:16:23,876 --> 00:16:25,251 ‪'넌 말야, 사브리나' 225 00:16:25,334 --> 00:16:28,251 ‪'손녀한테는 대학이니 뭐니 ‪큰 변화를 요구하면서' 226 00:16:28,334 --> 00:16:31,418 ‪'정작 네 문제는 해결할 ‪시도조차 안 하잖아' 227 00:16:32,876 --> 00:16:35,168 ‪그래서 다음 달에 신청했다 228 00:16:35,251 --> 00:16:36,918 ‪그냥 차를 드세요 229 00:16:40,626 --> 00:16:42,084 ‪어젯밤에도 돌아다니셨어요 230 00:16:42,168 --> 00:16:44,668 ‪말 돌리는 거 누가 모를 줄 알아? 231 00:16:45,543 --> 00:16:49,543 ‪학교에서 끔찍한 일이 벌어져서 ‪괜히 옛날 생각 나겠지 232 00:16:49,626 --> 00:16:52,126 ‪지금은 대학 지원서에만 집중하렴 233 00:16:52,209 --> 00:16:55,084 ‪뭐 하러요? ‪제 이름만 검색하면 다 뜬다고요 234 00:16:55,168 --> 00:16:56,418 ‪제 본명요 235 00:16:57,584 --> 00:17:00,626 ‪그럼 모든 재정 지원과 ‪여기서 사귄 친구들을 236 00:17:01,668 --> 00:17:03,626 ‪다 잃을 텐데 무슨 소용이죠? 237 00:17:03,709 --> 00:17:06,751 ‪그거는 이제 ‪네가 아니란 게 중요하지 238 00:17:07,376 --> 00:17:09,376 ‪넌 네 엄마가 쓰던 방을 쓰고 239 00:17:09,459 --> 00:17:11,668 ‪엄마 물건도 그대로 놔뒀어 240 00:17:12,209 --> 00:17:14,043 ‪넌 손대면 안 되는 것처럼 241 00:17:14,709 --> 00:17:17,876 ‪이제 그 일 때문에 자책하지 마 242 00:17:23,501 --> 00:17:24,459 ‪알겠어요 243 00:17:26,751 --> 00:17:28,376 ‪절 생각해서 그 차는 드세요 244 00:17:47,543 --> 00:17:50,834 ‪"평생에 걸쳐서" 245 00:17:50,918 --> 00:17:54,543 ‪"변해 나간다" 246 00:18:04,001 --> 00:18:05,418 ‪"올리 ‪새 시 써?" 247 00:18:11,376 --> 00:18:12,251 ‪안녕히 주무세요 248 00:18:12,876 --> 00:18:13,709 ‪잘 자렴 249 00:18:48,251 --> 00:18:52,668 ‪"올리 ‪나 계속 무시하지 마" 250 00:19:01,959 --> 00:19:03,209 ‪재스민 251 00:19:03,876 --> 00:19:04,709 ‪"싸가지" 252 00:19:04,793 --> 00:19:05,876 ‪넌 이름이 뭐야? 253 00:19:07,459 --> 00:19:09,376 ‪이름이 뭐냐고 묻잖아 254 00:19:20,084 --> 00:19:21,126 ‪함미 255 00:19:23,876 --> 00:19:25,501 ‪몽유병이 도지셨네요 256 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 ‪이건 257 00:19:37,251 --> 00:19:38,084 ‪신선한데 258 00:19:51,126 --> 00:19:52,001 ‪함미 259 00:20:04,251 --> 00:20:05,084 ‪함미? 260 00:20:24,459 --> 00:20:25,293 ‪함미 261 00:20:26,293 --> 00:20:27,584 ‪할머니, 일어나세요 262 00:20:29,376 --> 00:20:30,793 ‪또 잠결에 돌아다니셨어요 263 00:20:33,668 --> 00:20:34,751 ‪내가? 264 00:20:39,334 --> 00:20:42,251 ‪내일 아침 추모식은 빠져야겠어요 265 00:20:43,626 --> 00:20:46,668 {\an8}‪"잭슨 페이스를 추모하며" 266 00:20:46,751 --> 00:20:48,834 {\an8}‪"특별 추모식" 267 00:20:49,793 --> 00:20:52,084 ‪이건 케일럽이 꾸민 일이야 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,709 ‪살인을 청부했겠지 269 00:20:54,793 --> 00:20:56,918 ‪고인에게는 미안한 말이지만 270 00:20:57,001 --> 00:20:59,459 ‪범죄 다큐를 많이 봐서 아는데 271 00:20:59,543 --> 00:21:01,834 ‪이건 철저히 계획된 거야 272 00:21:02,418 --> 00:21:03,251 ‪안 그래? 273 00:21:03,751 --> 00:21:04,751 ‪네 생각에는… 274 00:21:06,501 --> 00:21:07,501 ‪마커스? 275 00:21:17,501 --> 00:21:19,668 ‪"너무 아픈데 ‪추모식 혼자 준비할 수 있겠어?" 276 00:21:24,793 --> 00:21:26,626 ‪- 진짜 그만해 ‪- 뭘? 277 00:21:26,709 --> 00:21:29,168 ‪- 너 꾀병이잖아 ‪- 무슨 소리야? 278 00:21:29,251 --> 00:21:31,876 ‪방금 전까지 ‪여기서 나랑 얘기했잖아 279 00:21:32,376 --> 00:21:33,918 ‪성당에 있었으면서 280 00:21:34,001 --> 00:21:37,709 ‪다른 종족보다 ‪IQ가 높은 인종이 있죠 281 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 ‪기초 과학이니까 검색해 봐요 282 00:21:39,876 --> 00:21:40,793 ‪"매일 인종 청소" 283 00:21:40,876 --> 00:21:42,209 ‪마커스, 다시 전화할게 284 00:21:42,293 --> 00:21:44,918 ‪하지만 다른 좌좀 학자들은 285 00:21:45,001 --> 00:21:46,834 ‪과학의 수호자라고 286 00:21:46,918 --> 00:21:48,626 ‪계속 주장하면서 287 00:21:49,168 --> 00:21:51,168 ‪이게 가짜라고 외칩니다 288 00:21:51,251 --> 00:21:54,334 ‪우리는 과학적 사실을 ‪제시할 뿐인데도요 289 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 ‪왜 그럴까요? 290 00:21:56,251 --> 00:22:00,626 ‪좌파들은 평등과 다양성을 ‪숭배하기 때문이죠 291 00:22:01,126 --> 00:22:03,334 ‪한마디로 예민보스들은 모두가 292 00:22:03,418 --> 00:22:06,834 ‪무조건 똑같아야 하고 ‪차이를 절대 용납하지 못해요 293 00:22:06,918 --> 00:22:07,793 ‪세상에 294 00:22:07,876 --> 00:22:09,418 ‪얼마나 많은 선량한 295 00:22:09,501 --> 00:22:10,584 ‪- 미국 백인들이 ‪- 봐 296 00:22:10,668 --> 00:22:12,959 ‪- 그 재단에서 희생… ‪- 이게 누군지 모르겠네 297 00:22:13,043 --> 00:22:15,293 ‪- 누군가 용기 내… ‪- 이게 뭔지도 모르고 298 00:22:19,334 --> 00:22:23,001 ‪좋아, 팟캐스트 한 편을 ‪녹음하긴 했는데 299 00:22:23,084 --> 00:22:24,501 ‪그건 아무도 모를… 300 00:22:24,584 --> 00:22:26,834 ‪- 그들이 원하는 건… ‪- 나 익명으로 올렸어 301 00:22:27,918 --> 00:22:30,584 ‪그리고 그냥 풍자였다고 302 00:22:30,668 --> 00:22:33,334 ‪그 찌질이들 놀리려고 장난친 거야 303 00:22:34,709 --> 00:22:37,793 ‪난 인종 현실주의자예요 304 00:22:37,876 --> 00:22:41,626 ‪좌빨 좀비 집단의 억지 말고 ‪내 말도 들어 봐요 305 00:22:41,709 --> 00:22:43,418 ‪내가 하고 싶은 말은 306 00:22:43,501 --> 00:22:46,168 ‪그 인종이 똑똑하지 않다는 얘기죠 307 00:23:01,251 --> 00:23:04,001 ‪그때 입은 노란색이 ‪정말 잘 어울렸어요 308 00:23:04,834 --> 00:23:06,334 ‪이제 열 시간 됐죠? 309 00:23:21,126 --> 00:23:24,793 ‪인종마다 각각 장단점이 있어요 310 00:23:24,876 --> 00:23:27,584 ‪깨시민인 척하는 사람들의 311 00:23:28,543 --> 00:23:31,918 ‪진짜 목적은 바로 ‪백인 사회 붕괴예요 312 00:23:32,501 --> 00:23:34,709 ‪그 사람들에게는 백인이 313 00:23:35,918 --> 00:23:37,084 ‪곧 적이에요 314 00:23:37,876 --> 00:23:38,793 ‪무조건 죄인이죠 315 00:23:39,293 --> 00:23:42,668 ‪얼마나 많은 선량한 미국 백인들이 316 00:23:42,751 --> 00:23:45,168 ‪그 재단에서 희생당해야 할까요? 317 00:23:45,251 --> 00:23:48,626 ‪누군가 용기 내 ‪진실을 외칠 때까지요 318 00:23:56,876 --> 00:23:58,626 ‪미안해, 됐어? 사과한다고! 319 00:24:02,668 --> 00:24:05,834 ‪그건 백과사전을 안 봐도 알죠 ‪역사잖아요 320 00:24:06,793 --> 00:24:09,001 ‪백인이 우월하다는 뜻은 아니에요 321 00:24:15,084 --> 00:24:17,084 ‪다른 인종보다 똑똑하다는 거죠 322 00:24:17,834 --> 00:24:20,709 ‪- 구조대입니다, 뭘 도와드릴까요? ‪- 그 살인범이 여기 있어요 323 00:24:22,001 --> 00:24:23,209 ‪제 얼굴의 가면을 쓰고 324 00:24:23,293 --> 00:24:26,501 ‪칼을 들이대며 ‪증오 연설을 녹음하라고 협박… 325 00:24:32,293 --> 00:24:34,668 ‪유산된 태아도 326 00:24:34,751 --> 00:24:37,376 ‪올림픽에 나갈 수 있다는 ‪진보파와는 달리요 327 00:24:37,459 --> 00:24:38,876 ‪무언가에 쓸 수 있지 328 00:24:38,959 --> 00:24:40,543 ‪- 안녕하세요, 신부님 ‪- 미안해요 329 00:24:40,626 --> 00:24:41,668 ‪미안하기는요 330 00:24:42,168 --> 00:24:43,168 ‪천만에요 331 00:24:43,751 --> 00:24:46,126 ‪- 우리에게 남은 유일한 방법은‪… ‪- 무슨 소리죠? 332 00:24:46,834 --> 00:24:49,418 ‪백인만의 공동체를 만드는 거예요 333 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 ‪백인 전용 학제를 만드는 거죠 334 00:24:53,084 --> 00:24:54,793 ‪꿈같은 일이잖아요? 335 00:24:55,626 --> 00:24:58,126 ‪이제 백인 아이들은 신께서 주신 336 00:24:58,209 --> 00:25:02,126 ‪아름다운 하얀 피부를 ‪자랑할 수 있어요 337 00:25:06,418 --> 00:25:08,918 ‪사건을 해결하기 위해 밤낮으로 338 00:25:09,001 --> 00:25:11,584 ‪수사에 매진하고 있으니 ‪안심하십시오 339 00:25:11,668 --> 00:25:15,209 ‪그래서 도시 전체에 ‪8시 통금령을 내리는 겁니다 340 00:25:15,293 --> 00:25:18,959 ‪예방 조치지만 ‪한 가지는 분명합니다 341 00:25:19,043 --> 00:25:22,626 ‪이게 단독 범행이든 ‪집단의 소행이든 342 00:25:23,584 --> 00:25:28,084 ‪상대를 불문하고 피해자들의 ‪비밀을 공개하는 게 목적이죠 343 00:25:28,168 --> 00:25:30,709 ‪두 피해자 모두 ‪오즈번 고교 졸업반이므로 344 00:25:30,793 --> 00:25:31,751 ‪"내 팟캐스트 어때?" 345 00:25:31,834 --> 00:25:33,209 ‪그곳부터 찾아보도록 하죠 346 00:25:33,918 --> 00:25:36,459 ‪범인에 대한 ‪많은 소문이 돌고 있습니다 347 00:25:36,543 --> 00:25:38,626 ‪피해자 얼굴의 가면을 썼거나 348 00:25:38,709 --> 00:25:40,084 ‪카메라를 갖고 있다는데 349 00:25:40,668 --> 00:25:42,584 ‪우린 밝혀진 사실에만 집중합니다 350 00:25:43,293 --> 00:25:47,543 ‪"마카니 영" 351 00:26:10,918 --> 00:26:13,418 {\an8}‪"마카니 선우" 352 00:26:25,001 --> 00:26:25,834 ‪어 353 00:26:25,918 --> 00:26:28,126 ‪- 피할 생각 마! ‪- 여기 이사 와서 좋지 않아? 354 00:26:28,209 --> 00:26:29,668 ‪- 문 열어! ‪- 뭐? 355 00:26:30,376 --> 00:26:32,626 ‪- 통화 중이에요! ‪- 문 잠갔어? 356 00:26:34,168 --> 00:26:36,334 ‪미치겠다, 널 어쩌면 좋니? 357 00:26:36,418 --> 00:26:38,876 ‪미안, 우리 엄마가 좀… 358 00:26:38,959 --> 00:26:39,918 ‪알아 359 00:26:40,001 --> 00:26:41,584 ‪사과할 필요 없어 360 00:26:41,668 --> 00:26:44,209 ‪넌 부모님이랑 따로 살아서 좋겠다 361 00:26:45,668 --> 00:26:46,501 ‪괜찮아? 362 00:26:47,209 --> 00:26:49,126 ‪어, 그냥 감기 걸려서 363 00:26:51,959 --> 00:26:53,668 ‪감기약을 먹고 있어 364 00:26:54,584 --> 00:26:58,209 ‪이런 말 이기적이라고 하겠지만 365 00:26:58,876 --> 00:27:01,834 ‪살인마가 설치지 않는 ‪평범한 인생을 살고 싶어 366 00:27:01,918 --> 00:27:05,418 ‪여자도 사귀고, 대학도 가고 ‪게임 만들면서 367 00:27:05,501 --> 00:27:06,834 ‪너무 시시한가? 368 00:27:06,918 --> 00:27:09,543 ‪시시하지, 못 들은 거로 해 369 00:27:10,043 --> 00:27:13,709 ‪앨릭스랑 통화하고 싶으면서 ‪계속 나한테 전화하더라 370 00:27:15,293 --> 00:27:17,209 ‪그냥 겁나서 그런가 봐 371 00:27:19,209 --> 00:27:20,376 ‪감추기 대장이라니까 372 00:27:21,668 --> 00:27:24,543 ‪근데 이제 숨기는 것도 끝 아니야? 373 00:27:28,584 --> 00:27:30,751 ‪"하와이 트리뷴 ‪십 대 주민 체포" 374 00:27:30,834 --> 00:27:33,334 ‪"하와이안 헤럴드 ‪십 대 소녀 체포" 375 00:27:35,168 --> 00:27:36,584 ‪뭘 물어보는 걸까? 376 00:27:37,376 --> 00:27:41,668 ‪백인한테는 재밌는 TV 프로 ‪흑인한테는 살해 동기를 묻겠지 377 00:27:41,751 --> 00:27:43,668 ‪이 옷 가려워 죽겠어 378 00:27:45,168 --> 00:27:46,959 ‪지금 이 안에 범인이 있을까? 379 00:27:47,459 --> 00:27:48,293 ‪모르지 380 00:27:49,209 --> 00:27:51,418 ‪골치 아프네, 앞뒤가 안 맞잖아 381 00:27:51,918 --> 00:27:53,959 ‪잭슨이 증오 범죄면 ‪케이티는 왜 죽였지? 382 00:27:54,043 --> 00:27:57,876 ‪그야 두 사람 다 ‪비밀이 있었으니까 383 00:27:59,251 --> 00:28:00,709 ‪저 녀석 몸짓을 봐 384 00:28:00,793 --> 00:28:03,168 ‪- 얼굴도 ‪- 입을 만지작거리네 385 00:28:03,251 --> 00:28:05,168 ‪시선도 피하고 있어 386 00:28:05,251 --> 00:28:07,543 ‪둘 다 가장 확실한 거짓말 신호야 387 00:28:09,043 --> 00:28:10,293 ‪관찰력 쩌는데, 로 388 00:28:11,626 --> 00:28:12,584 ‪그래서 피곤해 389 00:28:14,209 --> 00:28:16,168 ‪사실 이런 일은 흔해 390 00:28:16,668 --> 00:28:19,459 ‪뇌를 다친 풋볼 선수들이 ‪사람들을 찌르고 다니지 391 00:28:19,543 --> 00:28:20,793 ‪그냥 하나의 현상이라고 392 00:28:21,376 --> 00:28:24,501 ‪풋볼을 안 한다고 해서 ‪꼭 싫어할 필요는 없잖아? 393 00:28:25,126 --> 00:28:27,668 ‪- 아주 나쁜 애들은 아냐 ‪- 널 대하는 태도를 봐 394 00:28:27,751 --> 00:28:29,626 ‪당혹스러워서 그래, 오해는 마 395 00:28:33,418 --> 00:28:35,084 ‪책상 반대쪽에 앉은 사람을 봐야지 396 00:28:37,376 --> 00:28:38,418 ‪- 보안관? ‪- 여보세요? 397 00:28:38,543 --> 00:28:42,168 ‪다음 달에 경찰서 해산이 걸린 ‪주민 투표가 있어 398 00:28:42,251 --> 00:28:43,251 ‪법적으로 가능해? 399 00:28:43,334 --> 00:28:44,918 ‪민간 경비로 바꾼대 400 00:28:45,001 --> 00:28:48,001 ‪보안관이 연쇄 살인을 ‪해결하면 아니겠지 401 00:28:48,084 --> 00:28:50,959 ‪그건 백인이 아닌 누군가를 ‪범인으로 몰고 402 00:28:51,459 --> 00:28:52,918 ‪지역 영웅이 된다는 말이야 403 00:28:53,001 --> 00:28:54,209 ‪위로되네 404 00:28:58,251 --> 00:29:01,334 ‪뻔한 놈이 범인일 수도 있고 405 00:29:01,834 --> 00:29:04,501 ‪비극적 과거를 가진 외톨이 406 00:29:04,584 --> 00:29:05,834 ‪그럼 우리네 407 00:29:05,918 --> 00:29:06,918 ‪뭐? 아니야 408 00:29:07,751 --> 00:29:09,959 ‪너희는 그냥 그렇게 타고났지 409 00:29:10,668 --> 00:29:12,584 ‪그게 특징일 뿐 비밀은 없잖아 410 00:29:13,168 --> 00:29:15,918 ‪네가 털어놓을 게 있다면 ‪또 몰라도 411 00:29:16,668 --> 00:29:18,043 ‪재커라이어 샌드퍼드 412 00:29:18,834 --> 00:29:22,043 ‪네 아버지 변호사가 ‪네 묵비권을 행사했으니 413 00:29:22,959 --> 00:29:23,876 ‪그냥 가도 좋다 414 00:29:24,668 --> 00:29:25,918 ‪- 말도 안 돼! ‪- 지랄 415 00:29:26,001 --> 00:29:29,084 ‪- 그러면 그렇지, 좋겠네 ‪- 됐다 그래 416 00:29:32,751 --> 00:29:34,209 ‪조심해라 417 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 ‪다 걱정돼서 하는 말이야 418 00:29:36,709 --> 00:29:38,376 ‪또라이들이 설치고 다니니까 419 00:29:39,751 --> 00:29:43,084 ‪동네 최고이자 유일한 우버 기사 ‪데이브와 RIP 420 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 ‪'편안한 승차'란 뜻이야 ‪전단 줄까? 421 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 ‪"샌드퍼드 가족 농장" 422 00:29:47,209 --> 00:29:48,793 ‪너희는 어때? 들어가니? 423 00:29:56,251 --> 00:29:58,793 ‪저 차 가져왔으니까… 424 00:30:12,459 --> 00:30:13,418 ‪아빠, 죄송해요 425 00:30:13,501 --> 00:30:16,126 ‪다음 선거에서 ‪저놈들 밥줄을 끊으려고 한다 426 00:30:16,626 --> 00:30:18,543 ‪- 알아요 ‪- 그런데 여기 왔어? 427 00:30:19,459 --> 00:30:23,168 ‪- 오마하 공항에 가는 중이었는데… ‪- 전교생이 왔어요 428 00:30:23,251 --> 00:30:24,793 ‪- 친구들이랑… ‪- 친구? 429 00:30:25,376 --> 00:30:26,334 ‪걔들은 친구가 아니라 430 00:30:26,834 --> 00:30:28,793 ‪널 상대해 주는 ‪유일한 녀석들일 뿐이지 431 00:30:33,334 --> 00:30:35,001 ‪대마초 냄새가 진동하잖아 432 00:30:35,084 --> 00:30:38,084 ‪경찰한테는 내가 ‪제1 공공의 적이야 433 00:30:38,168 --> 00:30:42,959 ‪그다음 공공의 적은 너고 ‪그런데 어디서 대범하게… 434 00:30:43,043 --> 00:30:46,626 ‪아니, 미안하다 ‪멍청하기 짝이 없게 435 00:30:47,251 --> 00:30:50,668 ‪대마초를 피우고 ‪사자 굴로 들어가다니 436 00:30:55,001 --> 00:30:56,376 ‪차 가지고 집에 가 437 00:30:57,084 --> 00:30:59,751 ‪저놈의 낙서 좀 어떻게 하고 ‪창피해서 원 438 00:31:18,834 --> 00:31:19,751 ‪안녕, 올리 439 00:31:21,293 --> 00:31:22,251 ‪안녕, 마카니 440 00:31:22,334 --> 00:31:26,334 ‪빤히 봐서 미안 ‪형이 끝날 때까지 할 게 없어서 441 00:31:28,251 --> 00:31:30,376 ‪괜찮아, 그것도 피곤하겠다 442 00:31:31,293 --> 00:31:32,668 ‪아무래도 그렇지 443 00:31:33,293 --> 00:31:36,459 ‪머리 잘랐어? ‪맞아, 직접 잘랐어 444 00:31:38,459 --> 00:31:39,876 ‪근사한데, 올리 445 00:31:39,959 --> 00:31:43,001 ‪그리고 개학한 후에 ‪계속 널 무시해서 미안해 446 00:31:43,084 --> 00:31:45,043 ‪- 내가… ‪- 이렇게 나올래? 447 00:31:45,126 --> 00:31:47,709 ‪그래, 가위랑 이것저것 사용했어 448 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 ‪추측해 봤는데 449 00:32:07,334 --> 00:32:10,626 ‪넌 너보다 더 망가진 사람과 ‪어울리고 싶어 해 450 00:32:12,209 --> 00:32:13,751 ‪평범해진 기분이었겠지 451 00:32:13,834 --> 00:32:17,001 ‪근데 여름방학이 끝났고 개학했어 452 00:32:17,084 --> 00:32:19,459 ‪넌 다시 평범한 척 ‪연기를 해야 했어 453 00:32:20,043 --> 00:32:21,334 ‪사실 아닌데 454 00:32:22,126 --> 00:32:23,126 ‪이건 칭찬이야 455 00:32:26,834 --> 00:32:30,043 ‪근데 나랑 다니면 ‪이미지 관리가 힘들지 456 00:32:31,251 --> 00:32:32,793 ‪네가 생각해 낸 거야? 457 00:32:32,876 --> 00:32:35,043 ‪아니면 ‪영화 '그리스'에서 본 거야? 458 00:32:39,584 --> 00:32:40,626 ‪안녕, 동생 459 00:32:41,251 --> 00:32:43,793 ‪내 전기 충격기 가져간 사람 봤어? 460 00:32:44,584 --> 00:32:45,709 ‪아니 461 00:32:49,001 --> 00:32:49,918 ‪좋아 462 00:32:51,418 --> 00:32:52,251 ‪마카니 영 463 00:32:56,709 --> 00:32:59,043 ‪학생부를 보니까 ‪저번 학년에 전학 왔네 464 00:33:01,084 --> 00:33:03,001 ‪카메하메아에서 465 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 ‪내가 제대로 발음했니? 466 00:33:09,209 --> 00:33:10,376 ‪전학 온 이유는? 467 00:33:13,709 --> 00:33:14,543 ‪그게… 468 00:33:14,626 --> 00:33:17,251 ‪잭슨이나 케이티랑 ‪어울린 적 없어? 469 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 ‪다툰 적도 없고 ‪누구랑 싸우는 것도 못 봤어? 470 00:33:24,084 --> 00:33:24,918 ‪네 471 00:33:26,168 --> 00:33:27,126 ‪긴장한 눈치네 472 00:33:35,334 --> 00:33:36,459 ‪이거 보면 명백해 473 00:33:39,168 --> 00:33:40,251 ‪넌 모범생이야 474 00:33:41,959 --> 00:33:42,793 ‪공부도 열심히 하고 475 00:33:44,709 --> 00:33:47,626 ‪완벽해야 한다는 ‪부담감에 시달리겠지 476 00:33:49,501 --> 00:33:50,376 ‪근데 477 00:33:52,918 --> 00:33:54,293 ‪케이티에 대해 몰랐다고? 478 00:33:56,918 --> 00:33:59,043 ‪케이티랑 친한 애들도 ‪그렇게 말하더라 479 00:34:00,793 --> 00:34:02,126 ‪어떤 애인지 몰랐대 480 00:34:07,709 --> 00:34:10,126 ‪신기하게 친구들보다 ‪생판 남이랑 있을 때 481 00:34:10,209 --> 00:34:12,251 ‪더 솔직해질 때도 있지 482 00:34:18,001 --> 00:34:19,584 ‪이거 적어야겠다 483 00:34:20,751 --> 00:34:22,209 ‪이제 가도 돼 484 00:34:22,876 --> 00:34:23,793 ‪수고했다 485 00:34:23,876 --> 00:34:24,918 ‪'신기하게…' 486 00:34:35,543 --> 00:34:36,501 ‪여기서 나가자 487 00:34:37,168 --> 00:34:38,334 ‪통금 있잖아 488 00:34:54,959 --> 00:34:56,543 ‪하고 싶은 말이라도 있었어? 489 00:35:02,501 --> 00:35:04,168 ‪맨날 하는 거나 하자 490 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 ‪"네브래스카 오마하 비치" 491 00:36:23,209 --> 00:36:24,043 ‪여기서? 492 00:37:31,168 --> 00:37:33,084 ‪너만이 날 사라지게 할 수 있어 493 00:37:35,959 --> 00:37:37,084 ‪이게 그리웠어 494 00:37:45,834 --> 00:37:47,959 ‪깜짝이야! 뭐야? 495 00:37:50,876 --> 00:37:52,209 ‪랜들 브라이스였어 496 00:37:53,793 --> 00:37:54,876 ‪메이컨 친구? 497 00:37:55,668 --> 00:37:56,668 ‪뭐 하는 짓이지? 498 00:37:59,418 --> 00:38:00,251 ‪가자! 499 00:38:06,001 --> 00:38:06,876 ‪에이 500 00:38:10,793 --> 00:38:12,834 ‪다음엔 잭이 죽어 나가겠는데 501 00:38:14,459 --> 00:38:15,334 ‪아빠 손에 502 00:38:15,418 --> 00:38:16,293 ‪"'비밀' 파티" 503 00:38:16,376 --> 00:38:18,043 ‪"왕이 자리를 비운 ‪샌드퍼드 성에 돌진" 504 00:38:20,084 --> 00:38:21,126 ‪파티에 가자 505 00:38:28,876 --> 00:38:31,543 ‪술 마시고 운전하지 마 ‪운전은 데이브지 506 00:38:31,626 --> 00:38:33,626 ‪좋아, 한 장 줄까? 507 00:38:33,709 --> 00:38:35,709 ‪전단이야, 집엔 내가 데려다줄게 508 00:38:36,209 --> 00:38:37,834 ‪어디든 가고 싶은 곳으로 509 00:38:37,918 --> 00:38:39,584 ‪음주운전은 안 돼 ‪데이브를 찾아! 510 00:38:40,084 --> 00:38:41,168 ‪전단 받아 511 00:38:42,251 --> 00:38:44,209 ‪청춘을 만끽하라고! 512 00:38:44,709 --> 00:38:46,959 ‪데이브가 필요하면 그 앱 다운받아 513 00:38:47,459 --> 00:38:50,459 ‪첫 승차 시 10달러 할인돼 ‪할증 요금이 붙을 수 있어 514 00:38:51,834 --> 00:38:52,668 ‪그래 515 00:38:53,459 --> 00:38:54,293 ‪싫으면 말고 516 00:38:56,168 --> 00:38:57,126 ‪파티 재밌겠네 517 00:39:00,293 --> 00:39:03,334 ‪도축장에서 불법 체류자를 ‪공짜로 부려먹어 518 00:39:03,418 --> 00:39:04,709 ‪인터넷에 거시기 사진 올렸어 519 00:39:04,793 --> 00:39:07,293 ‪난 패스트푸드만 먹는데도 ‪살이 안 쪄서 520 00:39:07,376 --> 00:39:08,626 ‪애들이 짜증 내 521 00:39:09,126 --> 00:39:12,043 ‪완벽한 게 네 비밀이야? 재수 없어 522 00:39:13,043 --> 00:39:15,918 ‪난 오페라 불러서 ‪유튜브 채널에 올려 523 00:39:16,418 --> 00:39:17,376 ‪나 그거 알아 524 00:39:17,876 --> 00:39:19,876 ‪- 구독자가 너였어? ‪- 맞아 525 00:39:20,501 --> 00:39:23,293 ‪난 작년에 유산했어 526 00:39:23,376 --> 00:39:26,209 ‪우리 진짜 비밀을 말하는 거야? 527 00:39:28,876 --> 00:39:30,043 ‪비밀 파티 528 00:39:32,501 --> 00:39:33,751 ‪드디어 왔구나! 529 00:39:33,834 --> 00:39:35,459 ‪자, 이리 와! 530 00:39:35,543 --> 00:39:37,334 ‪난 사촌한테 끌려 531 00:39:37,834 --> 00:39:40,668 ‪로드리고, 비켜 ‪이거 술이니까 마셔 532 00:39:46,209 --> 00:39:50,459 ‪실수로 히치하이커를 치고 ‪바다에 버렸는데 나쁜 짓인가? 533 00:39:50,543 --> 00:39:51,459 ‪난 잘 모르겠네 534 00:39:51,543 --> 00:39:55,168 ‪잠깐만, 다들 서로에게 ‪비밀을 털어놓는 거야? 535 00:39:55,251 --> 00:39:56,334 ‪기발하지? 536 00:39:56,418 --> 00:40:00,043 ‪살인마가 잡고 있는 ‪우리 약점을 다 공개해서 537 00:40:00,126 --> 00:40:01,459 ‪유일한 무기를 뺏는 거지 538 00:40:01,543 --> 00:40:03,334 ‪살인 무기는 칼이잖아 539 00:40:03,418 --> 00:40:05,376 ‪네 아빠가 이 파티를 ‪허락했을 리 없는데 540 00:40:05,876 --> 00:40:08,376 ‪안타깝게도 스키퍼는 놓칠 수 없는 541 00:40:08,459 --> 00:40:10,376 ‪큰 사냥감을 잡으러 갔어 542 00:40:10,459 --> 00:40:11,709 ‪무슨 볼일 있어? 543 00:40:12,668 --> 00:40:13,626 ‪너 말이야 544 00:40:13,709 --> 00:40:17,293 ‪시커먼 학교 총격범 패션으로 ‪우리를 빤히 보잖아 545 00:40:18,043 --> 00:40:19,126 ‪무슨 비밀 있어? 546 00:40:19,209 --> 00:40:23,209 ‪털어놓고 싶어? ‪아니면 변태처럼 겁주는 거야? 547 00:40:23,293 --> 00:40:25,626 ‪네가 소시오패스라는 건 ‪비밀이 아니야! 548 00:40:26,209 --> 00:40:27,126 ‪로드리고! 549 00:40:28,043 --> 00:40:30,043 ‪어쩌지? 내가 너무 심했어 550 00:40:30,126 --> 00:40:31,251 ‪아니야! 괜찮았어 551 00:40:31,834 --> 00:40:33,459 ‪나 진짜 고백할 거 있어 552 00:40:37,209 --> 00:40:38,084 ‪"나사" 553 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 ‪나 됐다 554 00:40:39,168 --> 00:40:41,126 ‪- 뭐? ‪- 진짜 합격했네! 555 00:40:41,209 --> 00:40:43,876 ‪- 세상에! ‪- 웬일! 대박이다! 556 00:40:45,126 --> 00:40:47,168 ‪- 나 울리지 마 ‪- 알겠어 557 00:40:47,251 --> 00:40:49,376 ‪그래, 좋아, 진정하자 558 00:40:50,668 --> 00:40:51,751 ‪나 비밀 있어 559 00:40:52,418 --> 00:40:54,376 ‪진짜? 우린 비밀 없는 줄 알았는데 560 00:40:54,459 --> 00:40:59,001 ‪남몰래 짝사랑 중이고 상대는… 561 00:41:02,543 --> 00:41:04,584 ‪너 진짜 웃긴단 말이야 562 00:41:04,668 --> 00:41:06,459 ‪아주 은근한 방법으로 563 00:41:06,543 --> 00:41:08,751 ‪근데 난 다 알아, 딱 내 취향이야 564 00:41:09,251 --> 00:41:11,126 ‪좋아, 이거 재밌네! 565 00:41:11,209 --> 00:41:13,334 ‪로드리고! 네 비밀은 뭐야? 566 00:41:15,584 --> 00:41:16,459 ‪똑같아 567 00:41:17,751 --> 00:41:18,709 ‪뭐? 568 00:41:18,793 --> 00:41:19,668 ‪잠깐만, 진짜? 569 00:41:22,876 --> 00:41:23,751 ‪마카니? 570 00:41:28,876 --> 00:41:30,168 ‪난 시를 써 571 00:41:30,251 --> 00:41:31,626 ‪진짜로? 끝내준다 572 00:41:32,209 --> 00:41:33,293 ‪그리고 573 00:41:33,876 --> 00:41:35,251 ‪난 졸업 못 해! 574 00:41:35,751 --> 00:41:36,918 ‪이런 시는 어때? 575 00:41:38,001 --> 00:41:41,751 ‪'아드님 재커라이어 샌드퍼드의 ‪성적과 관련해' 576 00:41:41,834 --> 00:41:43,876 ‪'낙제 가능성을 통고합니다' 577 00:41:43,959 --> 00:41:47,501 ‪'현재 학점은 1. 개망입니다' 578 00:41:48,543 --> 00:41:51,584 ‪근데 그건 비밀 축에도 못 끼어 579 00:41:51,668 --> 00:41:52,876 ‪진짜 비밀은… 580 00:41:53,376 --> 00:41:54,959 ‪미쳤나 봐! 581 00:41:55,043 --> 00:41:57,918 ‪얘들아! 진정해! 582 00:41:58,501 --> 00:42:01,668 ‪이 안에 장전한 건 의미뿐이야 583 00:42:03,209 --> 00:42:04,793 ‪뭐야? 하지 마! 584 00:42:04,876 --> 00:42:06,334 ‪- 잭! ‪- 야! 585 00:42:06,418 --> 00:42:07,251 ‪무슨 짓이야? 586 00:42:11,334 --> 00:42:13,043 ‪- 야! ‪- 또라이 587 00:42:13,126 --> 00:42:17,084 ‪오늘 밤의 하이라이트를 소개할게 588 00:42:21,959 --> 00:42:22,959 ‪너희는 나를 조롱해 589 00:42:23,043 --> 00:42:23,959 ‪그래 590 00:42:24,043 --> 00:42:25,959 ‪- 나를 웃음거리로 삼고 ‪- 맞아 591 00:42:26,043 --> 00:42:28,501 ‪내 차에 낙서를 하지 592 00:42:28,584 --> 00:42:30,126 ‪인정, 우리가 그랬어! 593 00:42:31,001 --> 00:42:33,418 ‪나도 이해해, 그럴 만하지 594 00:42:34,209 --> 00:42:38,209 ‪우리 아빠가 ‪썩은 고름이라고 생각하잖아 595 00:42:38,293 --> 00:42:41,251 ‪신앙심 깊은 지역 유지로 ‪가장했다고 596 00:42:41,834 --> 00:42:45,501 ‪우리 아빠는 ‪너희 땅을 헐값에 사들여 597 00:42:45,584 --> 00:42:47,001 ‪왜 그럴까? 598 00:42:47,084 --> 00:42:51,626 ‪120km²가 넘는 기업 농장을 ‪더 키우고 싶어서! 599 00:42:51,709 --> 00:42:53,084 ‪- 집어치워! ‪- 그런데 600 00:42:54,626 --> 00:42:56,001 ‪잘 들어 봐 601 00:42:57,876 --> 00:43:02,168 ‪스키퍼 샌드퍼드가 ‪옥수수만 모으는 게 아니거든 602 00:43:04,126 --> 00:43:04,959 ‪뭐야? 603 00:43:05,043 --> 00:43:10,168 ‪나치 소장품도 ‪10번째로 많이 가진 양반이야 604 00:43:10,251 --> 00:43:11,376 ‪북미 전체에서 605 00:43:11,459 --> 00:43:13,126 ‪완전 미쳤네 606 00:43:13,751 --> 00:43:15,418 ‪충격적인 수준이지 607 00:43:15,501 --> 00:43:17,001 ‪난 그동안 이것들을 608 00:43:17,084 --> 00:43:21,293 ‪파이프와 물 담뱃대 ‪대마초 담뱃대로 써 왔어 609 00:43:22,459 --> 00:43:23,834 ‪그래야지! 610 00:43:23,918 --> 00:43:25,334 ‪장난 없네! 611 00:43:25,418 --> 00:43:28,834 ‪- 죽이네 ‪- 그래서 건배를 제안할게 612 00:43:29,959 --> 00:43:33,001 ‪상위 1퍼센트가 ‪자기들 따뜻하자고 온 세상을 태워 613 00:43:33,543 --> 00:43:36,209 ‪그러니까 그놈들도 태워 버리자 614 00:43:36,293 --> 00:43:37,126 ‪좋아! 615 00:43:37,626 --> 00:43:39,626 ‪다 같이 대마초를 피우면서 616 00:44:41,709 --> 00:44:43,084 ‪잠깐만 617 00:44:44,293 --> 00:44:46,209 ‪아까 진심이었지? ‪그냥 한 말 아니지? 618 00:44:46,751 --> 00:44:47,584 ‪네 비밀이 나야? 619 00:44:53,126 --> 00:44:54,543 ‪뭐 찾아? 620 00:44:55,584 --> 00:44:56,584 ‪과자? 621 00:45:01,168 --> 00:45:02,709 ‪- 소금이랑 식초도 ‪- 꺼져! 622 00:45:03,209 --> 00:45:04,084 ‪미안 623 00:45:05,793 --> 00:45:07,668 ‪그래, 네가 내 비밀이야 624 00:45:09,584 --> 00:45:10,834 ‪난 널 지켜봐 625 00:45:12,209 --> 00:45:13,543 ‪항상 그랬어 626 00:45:28,376 --> 00:45:29,459 ‪그럼 627 00:45:30,418 --> 00:45:31,709 ‪애들 있는 자리에서 볼까? 628 00:45:32,293 --> 00:45:34,293 ‪그래, 고마워 629 00:45:34,876 --> 00:45:36,751 ‪지금 고맙다고 했어? 630 00:45:38,043 --> 00:45:39,043 ‪아니 631 00:45:39,126 --> 00:45:42,043 ‪미안, 그건 멍청한 소리지 632 00:46:31,376 --> 00:46:32,543 ‪이거 네가 만들었어? 633 00:46:33,709 --> 00:46:35,543 ‪진통제 먹는 게 비밀이야? 634 00:46:36,043 --> 00:46:36,876 ‪펜타닐? 635 00:46:37,584 --> 00:46:39,334 ‪약쟁이들이 먹는 건데 636 00:46:40,459 --> 00:46:43,709 ‪- 이거 뭐야? ‪- 어떤 새끼가 불 껐어? 637 00:46:43,793 --> 00:46:44,834 ‪정전인가? 638 00:46:44,918 --> 00:46:45,751 ‪앨릭스! 639 00:46:46,251 --> 00:46:47,209 ‪로드리고! 640 00:46:47,293 --> 00:46:49,668 ‪- 로드리고, 우리 여기 있어! ‪- 대체 어디? 641 00:46:49,751 --> 00:46:51,251 ‪"엄마의 펜타닐을 찾았을 때 나" 642 00:46:51,334 --> 00:46:52,584 ‪잭, 어떻게 된 거야? 643 00:46:54,751 --> 00:46:57,876 ‪로드리고 가면 쓴 사람이 있어! 644 00:46:57,959 --> 00:46:59,168 ‪살인범이 있다고? 645 00:47:01,043 --> 00:47:01,918 ‪앨릭스! 646 00:47:02,001 --> 00:47:04,251 ‪약을 먹으면 무감각해져서 ‪별생각이 안 나! 647 00:47:04,751 --> 00:47:05,834 ‪난 생각이 너무 많아서! 648 00:47:06,334 --> 00:47:07,418 ‪로드리고! 649 00:47:07,501 --> 00:47:08,376 ‪앨릭스! 650 00:47:11,918 --> 00:47:12,751 ‪로드리고! 651 00:47:12,834 --> 00:47:13,793 ‪범인이 보여! 652 00:47:15,084 --> 00:47:15,959 ‪여기 있어! 653 00:47:16,043 --> 00:47:17,126 ‪제발 도와줘! 654 00:47:17,668 --> 00:47:18,501 ‪살려 줘! 655 00:48:31,959 --> 00:48:33,334 ‪맙소사 656 00:48:35,626 --> 00:48:36,543 ‪돌겠네! 657 00:48:44,293 --> 00:48:45,751 ‪얘들아, 빨리 가자! 658 00:49:45,043 --> 00:49:48,293 ‪"10월 휴교" 659 00:50:27,459 --> 00:50:29,459 ‪"올리 ‪내가 필요하면 기대" 660 00:51:17,626 --> 00:51:20,709 ‪웜퍼스 캐츠는 3주 만에 ‪첫 경기를 치릅니다 661 00:51:20,793 --> 00:51:21,959 ‪"학교 수업 재개" 662 00:51:22,043 --> 00:51:24,501 ‪오즈번의 자랑과 함께 ‪피해자들을 기립시다 663 00:51:24,584 --> 00:51:26,418 ‪경기에 참석한 모든 사람의 664 00:51:26,501 --> 00:51:29,126 ‪안전을 지키기 위해 ‪경찰이 배치될 겁니다 665 00:51:32,834 --> 00:51:35,751 ‪다들 잊어버렸나 봐 666 00:51:35,834 --> 00:51:37,876 ‪다 경기에 올 거지? 667 00:51:39,126 --> 00:51:40,501 ‪친구 일은 유감이야 668 00:51:43,126 --> 00:51:43,959 ‪"명복을 빕니다" 669 00:51:44,043 --> 00:51:46,709 ‪로드리고를 추모하려고 그렸어 670 00:51:50,709 --> 00:51:52,334 ‪넌 뭐 할 말 없어? 671 00:51:52,834 --> 00:51:55,168 ‪이제 범인 추측은 관둘래 672 00:51:56,834 --> 00:51:57,668 ‪누구 짓인지 알거든 673 00:52:02,126 --> 00:52:03,626 {\an8}‪"살인자" 674 00:52:03,709 --> 00:52:05,668 ‪이젠 모두가 알아 675 00:52:12,043 --> 00:52:13,959 ‪대체 올리를 왜 감싸? 676 00:52:14,043 --> 00:52:15,293 ‪그런 게 아니라 677 00:52:15,834 --> 00:52:20,084 ‪사람들이 너나 다비, 잭에 대해 ‪수군댄다고 생각해 봐 678 00:52:24,959 --> 00:52:26,584 ‪마카니, 너도 파티에 있었잖아! 679 00:52:26,668 --> 00:52:28,459 ‪내가 지적질했고 걔도 다 들었어! 680 00:52:28,543 --> 00:52:32,168 ‪그리고 로드리고가 자기 씹었다고 ‪한 시간도 안 돼서… 681 00:52:32,251 --> 00:52:33,918 ‪나도 알아들었다고 682 00:52:34,001 --> 00:52:36,751 ‪무슨 말이 듣고 싶은데? ‪그렇게 확실하면 경찰에 말해! 683 00:52:36,834 --> 00:52:38,459 ‪경찰이 증거가 없다고 했어 684 00:52:38,543 --> 00:52:40,959 ‪- 사실이니까 ‪- 올리 형이 보안관 대리라서야! 685 00:52:43,126 --> 00:52:45,043 ‪범인은 전기 충격기를 썼어 686 00:52:45,126 --> 00:52:46,834 ‪그건 누가 쓰지? 경찰이야! 687 00:52:46,918 --> 00:52:48,293 ‪경찰이랑 사는 사람은? 688 00:52:48,376 --> 00:52:52,084 ‪우리를 포함해 모두의 ‪신원 기록에 접근할 수도 있어 689 00:52:56,126 --> 00:52:58,418 ‪케이티의 팟캐스트는 익명이었어 690 00:52:58,501 --> 00:53:02,126 ‪ISP 접속 기록을 ‪받을 수 있는 것도 짭새 견찰이고 691 00:53:03,376 --> 00:53:05,084 ‪마카니, 넌 여기서 안 자랐잖아 692 00:53:05,793 --> 00:53:08,043 ‪올리는 진짜 문제 있는 애였어 693 00:53:09,668 --> 00:53:11,459 ‪걔네 부모님이 ‪어떻게 됐는지 알아? 694 00:53:18,251 --> 00:53:19,209 ‪잘한다, 케일럽! 695 00:53:22,251 --> 00:53:26,709 ‪풋볼팀 좋아 날뛰는 거 봐 ‪이기면 게이한테도 열광한다니까 696 00:53:26,793 --> 00:53:28,334 ‪그렇게 모두가 꼴 보기 싫어? 697 00:53:39,126 --> 00:53:41,251 ‪"올리 ‪지금 볼 수 있어?" 698 00:53:47,543 --> 00:53:49,459 ‪설마 깜박한 건 아니지? 699 00:53:49,543 --> 00:53:52,043 ‪알아요, 수면 클리닉요 700 00:53:52,126 --> 00:53:53,626 ‪너만 집에 두기 불안해 701 00:53:54,126 --> 00:53:56,209 ‪내일은 앨릭스 집에서 ‪잔다고 했잖아 702 00:53:56,709 --> 00:53:59,668 ‪네, 그것 때문에 ‪문자 보내려던 참이에요 703 00:54:01,001 --> 00:54:01,876 ‪큰 결심 하셨어요 704 00:54:03,209 --> 00:54:06,459 ‪방문에서 그 지긋지긋한 종을 ‪떼려면 별수 있나 705 00:54:25,334 --> 00:54:26,959 ‪연락도 없이 왔네 706 00:54:29,209 --> 00:54:31,334 ‪너 데리고 바다에 가려고 707 00:54:32,418 --> 00:54:34,209 ‪바다는 여기서 엄청 멀잖아 708 00:54:35,209 --> 00:54:36,584 ‪가까운 데가 있어 709 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 ‪요즘도 담배 피우는 사람 있어? 710 00:55:02,209 --> 00:55:04,751 ‪어떻게 죽을진 내가 정한다는 ‪착각도 좋잖아 711 00:55:13,793 --> 00:55:16,043 {\an8}‪"샌드퍼드 가족 농장 소유" 712 00:55:28,001 --> 00:55:29,876 ‪해변에 데려간다더니? 713 00:55:29,959 --> 00:55:31,876 ‪아니, 바다지 714 00:55:34,209 --> 00:55:35,584 ‪어차피 고물 차라 괜찮아 715 00:55:39,834 --> 00:55:40,709 ‪괜찮아? 716 00:55:50,751 --> 00:55:52,709 ‪여기가 태평양은 아니지만 717 00:55:54,584 --> 00:55:55,418 ‪들판이지 718 00:56:09,918 --> 00:56:11,293 ‪'잊어버리세요' 719 00:56:13,751 --> 00:56:15,334 ‪'꽃을 잊는 것처럼' 720 00:56:17,334 --> 00:56:20,043 ‪'금빛으로 노래하던 ‪불꽃을 잊는 것처럼' 721 00:56:22,084 --> 00:56:24,293 ‪'영원히 평생 잊어버리세요' 722 00:56:26,626 --> 00:56:28,459 ‪'시간은 좋은 친구죠' 723 00:56:29,459 --> 00:56:30,834 ‪'나이를 먹게 하니까요' 724 00:56:37,709 --> 00:56:38,709 ‪그 시는 언제 썼어? 725 00:56:53,376 --> 00:56:54,834 ‪이제 나 밀어내지 마 726 00:56:56,251 --> 00:56:57,251 ‪여기 있어 727 00:56:58,918 --> 00:56:59,751 ‪이렇게 728 00:57:01,376 --> 00:57:03,043 ‪너 안전한 애인 거 알아서 ‪다행이야 729 00:57:03,626 --> 00:57:05,043 ‪그런 말은 한 적 없는데 730 00:57:08,584 --> 00:57:11,543 ‪그래서 애초에 ‪널 여기로 데려왔겠지 731 00:57:13,459 --> 00:57:14,793 ‪아무도 우리를 못 찾게 732 00:57:17,251 --> 00:57:19,668 ‪그 전에 내 비밀부터 말해 줄게 733 00:57:19,751 --> 00:57:20,876 ‪내가 모를 줄 알아? 734 00:57:55,168 --> 00:57:57,751 ‪넌 비밀을 좋아하잖아 735 00:57:59,501 --> 00:58:01,918 ‪내 얘기는 아무한테도 안 하겠지 736 00:58:12,334 --> 00:58:13,834 ‪짜증 나는 형이네 737 00:58:15,668 --> 00:58:18,043 ‪계속 전화할 게 뻔하니까 738 00:58:18,543 --> 00:58:20,334 ‪- 그래 ‪- 미안 739 00:58:25,168 --> 00:58:27,293 ‪여보세요? 왜 전화했어? 740 00:58:30,918 --> 00:58:31,751 ‪근처야 741 00:58:33,084 --> 00:58:33,918 ‪그래 742 00:58:36,126 --> 00:58:37,334 ‪몰라, 금방 가 743 00:58:42,459 --> 00:58:43,376 ‪알겠어 744 00:58:44,043 --> 00:58:45,126 ‪끊어 745 00:58:49,543 --> 00:58:51,626 ‪맨날 어디 있는지 확인한다니까 746 00:58:53,959 --> 00:58:55,834 ‪- 말했어? ‪- 아니 747 00:58:56,918 --> 00:58:58,751 ‪형은 아직도 ‪아빠 노릇을 하려고 해 748 00:59:05,084 --> 00:59:06,668 ‪그 얘기는 안 하더라 749 00:59:08,293 --> 00:59:09,251 ‪부모님 얘기 750 00:59:10,918 --> 00:59:11,793 ‪어떻게 된 거야? 751 00:59:17,209 --> 00:59:18,251 ‪미안 752 00:59:18,959 --> 00:59:20,959 ‪우리 그냥 가자 753 00:59:23,626 --> 00:59:25,084 ‪나무에 박았어 754 00:59:29,376 --> 00:59:30,918 ‪아빠가 운전하셨는데 755 00:59:32,001 --> 00:59:33,959 ‪그 자리에서 즉사하셨어 756 00:59:35,709 --> 00:59:40,418 ‪엄마는 다음 날 ‪병원에서 돌아가셨고 757 00:59:42,209 --> 00:59:44,418 ‪두 분 다 술에 취해 있었어 758 00:59:44,501 --> 00:59:46,626 ‪늘 술에 절어 계셨는데 그 얘기는 759 00:59:47,876 --> 00:59:49,459 ‪쏙 빠져 버렸지 760 00:59:50,543 --> 00:59:53,459 ‪그래야 얘기가 더 흥미롭잖아 761 00:59:54,709 --> 00:59:59,084 ‪행동 장애 자식을 뒀으니까 ‪동반 자살이 더 극적이지 762 01:00:02,626 --> 01:00:06,209 ‪끔찍한 일이 생기면 사람들은 763 01:00:06,876 --> 01:00:08,459 ‪화살받이를 찾아 764 01:00:10,001 --> 01:00:12,251 ‪그건 네가 제일 잘 알겠지 765 01:00:14,418 --> 01:00:16,626 ‪시가 다 그런 내용이잖아 766 01:00:18,209 --> 01:00:19,084 ‪안 그래? 767 01:00:19,793 --> 01:00:20,668 ‪뭐? 768 01:00:21,418 --> 01:00:22,543 ‪화살받이 되는 거 769 01:00:25,626 --> 01:00:27,626 ‪혹시 내 뒷조사했어? 770 01:00:31,334 --> 01:00:32,209 ‪마카니 771 01:00:33,959 --> 01:00:36,043 ‪마카니, 기다려! 잠깐만! 772 01:00:37,959 --> 01:00:39,001 ‪마카니! 773 01:00:40,584 --> 01:00:41,876 ‪마카니 선우! 774 01:00:43,334 --> 01:00:44,293 ‪난 널 알아 775 01:00:45,876 --> 01:00:47,001 ‪네가 누군지 안다고 776 01:00:50,293 --> 01:00:52,168 ‪여기서 히치하이크라도 하게? 777 01:00:57,334 --> 01:00:58,543 ‪세상살이가 힘들어? 778 01:00:59,793 --> 01:01:00,626 ‪말해 봐 779 01:01:01,834 --> 01:01:02,834 ‪난 비난 안 해 780 01:01:03,793 --> 01:01:07,376 ‪인간 행동을 관찰할 뿐이지 781 01:01:09,501 --> 01:01:12,709 ‪같이 차를 타 보면 ‪어떤 사람인지 딱 감이 와 782 01:01:13,668 --> 01:01:16,459 ‪특히 상대를 ‪아랫사람 취급하는 부류는 783 01:01:17,709 --> 01:01:19,584 ‪성당에서 목 매달렸던 여자애처럼 784 01:01:20,126 --> 01:01:22,584 ‪걔는 한 입으로 두말하는 애였지 785 01:01:23,459 --> 01:01:25,501 ‪진짜 싸가지 없었어 786 01:01:26,334 --> 01:01:27,251 ‪명복을 빌어 787 01:01:29,918 --> 01:01:32,084 ‪자기를 잘 숨기지도 못했고 788 01:01:33,543 --> 01:01:34,418 ‪너랑은 달랐어 789 01:01:37,376 --> 01:01:39,209 ‪넌 착한 애잖아, 맞지? 790 01:01:41,584 --> 01:01:42,418 ‪그래 791 01:01:43,001 --> 01:01:45,793 ‪착한 여자가 타면 언제나 반갑지 792 01:01:53,876 --> 01:01:55,543 ‪집에 혼자 있어? 793 01:01:56,751 --> 01:01:58,793 ‪아뇨, 부모님이 ‪일찍 주무실 뿐이에요 794 01:01:59,918 --> 01:02:01,418 ‪만점짜리였어요 ‪고마워요, 또 봐요 795 01:02:01,501 --> 01:02:02,334 ‪그래 796 01:02:03,834 --> 01:02:04,709 ‪또 보자 797 01:03:07,209 --> 01:03:08,334 ‪함미? 798 01:03:26,668 --> 01:03:29,834 ‪그 일로 자책하지 않는 ‪날이 없어요, 재판장님 799 01:03:30,668 --> 01:03:32,251 ‪자리를 바꿔서 800 01:03:32,334 --> 01:03:35,168 ‪제가 불 속에 들어갈 수 있다면 ‪그럴 거예요 801 01:03:53,251 --> 01:03:54,168 ‪올리? 802 01:04:41,459 --> 01:04:44,543 {\an8}‪"트리뷴 헤럴드 ‪해변 불장난으로 기소된 학생" 803 01:05:15,626 --> 01:05:16,584 ‪안 돼! 804 01:05:26,626 --> 01:05:27,918 ‪하지 마! 805 01:05:51,126 --> 01:05:52,084 ‪마카니? 806 01:05:57,001 --> 01:05:57,876 ‪마카니? 807 01:05:59,543 --> 01:06:00,834 ‪지금 집에 들어왔어요 808 01:06:00,918 --> 01:06:01,751 ‪마카니? 809 01:06:02,334 --> 01:06:03,834 ‪네 할머니가 전화하셨는데… 810 01:06:03,918 --> 01:06:04,918 ‪맙소사! 811 01:06:05,001 --> 01:06:07,751 ‪친구가 공격당했어요 ‪프레스콧 1412로 빨리 와 주세요! 812 01:06:07,834 --> 01:06:11,043 ‪- 당장 순찰차를 보낼게요 ‪- 올리였어! 813 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 ‪네 말이 맞았어 814 01:06:13,918 --> 01:06:14,918 ‪이제 다 들켰어 815 01:06:15,418 --> 01:06:16,959 ‪모두가 알게 될 거야 816 01:06:17,043 --> 01:06:18,001 ‪뭘 알아? 817 01:06:45,543 --> 01:06:46,876 ‪마카니 818 01:06:49,376 --> 01:06:50,293 ‪뭐야? 819 01:06:51,668 --> 01:06:53,084 ‪올리가 있었어 820 01:06:55,459 --> 01:06:57,418 ‪함미, 올리가 있었어요 821 01:06:57,501 --> 01:06:58,709 ‪경찰이 체포했다 822 01:06:58,793 --> 01:07:00,543 ‪- 그 애를 찾았어 ‪- 넌 안전해 823 01:07:01,126 --> 01:07:02,209 ‪괜찮아 824 01:07:02,709 --> 01:07:04,001 ‪넌 무사해 825 01:07:04,084 --> 01:07:05,376 ‪우리 다 있잖니 826 01:07:08,709 --> 01:07:10,084 ‪올리가 문자 싹 돌렸어? 827 01:07:11,376 --> 01:07:12,584 ‪난 읽다 말았어 828 01:07:13,168 --> 01:07:15,918 ‪우리한테는 말하고 싶을 거 같아서 829 01:07:16,876 --> 01:07:17,793 ‪네 입으로 830 01:07:20,834 --> 01:07:23,418 ‪난 가서 커피 마셔야겠다 831 01:07:23,501 --> 01:07:24,626 ‪이따 오마 832 01:07:37,084 --> 01:07:38,501 ‪눈을 떠 833 01:07:42,501 --> 01:07:43,876 ‪좋아, 싸가지들 834 01:07:43,959 --> 01:07:47,251 ‪너희가 주 챔피언이 될 ‪실력이 있다고 생각해? 835 01:07:48,001 --> 01:07:49,793 ‪난 전혀 모르겠는데! 836 01:07:51,918 --> 01:07:53,543 ‪넌 이름이 뭐야? 837 01:07:59,751 --> 01:08:01,251 ‪그 여자애들이 널 납치했다고? 838 01:08:01,334 --> 01:08:02,459 ‪친구들 아니었어? 839 01:08:03,251 --> 01:08:05,584 ‪친할 때도 있었는데 모르겠어 840 01:08:06,459 --> 01:08:09,584 ‪졸업반 선배들이었거든 ‪난 대표팀 신입생이었고 841 01:08:10,168 --> 01:08:12,126 ‪- 무슨 대표팀? ‪- 운동했어? 842 01:08:12,209 --> 01:08:14,543 ‪우리 싸가지 배고파? 843 01:08:15,959 --> 01:08:16,918 ‪소! 844 01:08:19,376 --> 01:08:21,043 ‪전부 다 마셔! 845 01:08:21,126 --> 01:08:24,751 ‪신입생 신고식이었고 ‪우리가 서로 싸우게 부추겼어 846 01:08:24,834 --> 01:08:26,376 ‪이것밖에 안 돼? 847 01:08:27,418 --> 01:08:30,084 ‪- 우린 제정신이 아니었지 ‪- 맛이 어때, 마카니? 848 01:08:32,168 --> 01:08:33,501 ‪재스민 849 01:08:45,751 --> 01:08:46,709 ‪난 그냥 850 01:08:48,709 --> 01:08:49,543 ‪밀었어 851 01:08:51,209 --> 01:08:53,376 ‪재스민은 살아남았지만 852 01:08:54,459 --> 01:08:55,709 ‪화상이 남았지 853 01:08:57,376 --> 01:08:58,876 ‪그래서 얼굴이… 854 01:09:03,001 --> 01:09:06,001 ‪난 기소돼 재판을 받았고 855 01:09:08,251 --> 01:09:11,126 ‪무죄 판결을 받았지만 ‪협박이 이어졌어 856 01:09:12,126 --> 01:09:13,043 ‪매일 같이 857 01:09:15,459 --> 01:09:17,251 ‪부모님은 서로를 탓했지 858 01:09:18,709 --> 01:09:21,168 ‪어차피 헤어질 핑계만 ‪찾고 있었거든 859 01:09:25,751 --> 01:09:30,126 ‪난 나 자신이 너무 부끄러웠어 860 01:09:32,418 --> 01:09:33,959 ‪그래서 여기로 이사 왔지 861 01:09:36,168 --> 01:09:39,709 ‪엄마의 결혼 전 성을 따라서 862 01:09:41,376 --> 01:09:43,459 ‪딴사람으로 살려고 했어 863 01:09:43,543 --> 01:09:44,876 ‪넌 딴사람이야 864 01:09:45,459 --> 01:09:47,876 ‪난 네가 말한 그런 애 몰라 865 01:09:48,501 --> 01:09:52,126 ‪넌 내가 좋아하는 도넛으로 ‪날 위로하잖아 866 01:09:52,709 --> 01:09:54,751 ‪내 자소서도 고쳐 주고 867 01:09:54,834 --> 01:09:56,959 ‪남들 앞에서 내 편을 들어주지 868 01:09:57,043 --> 01:09:58,543 ‪그게 너야 869 01:09:59,834 --> 01:10:03,168 ‪넌 심지어 올리 라슨도 ‪믿어 줬잖아 870 01:10:03,251 --> 01:10:04,584 ‪살인범인데 871 01:10:04,668 --> 01:10:07,793 ‪살인마한테도 괜찮은 놈인 걸 ‪입증할 기회를 줬지 872 01:10:11,959 --> 01:10:14,043 ‪이제 서로 솔직하기로 맹세해 873 01:10:14,543 --> 01:10:16,751 ‪장소 좀 가리지 ‪집에 갈 때까지 참아! 874 01:10:16,834 --> 01:10:18,709 ‪꼭 피우자는 말은 아니야 875 01:10:19,626 --> 01:10:20,709 ‪상징일 뿐이지 876 01:10:21,751 --> 01:10:23,501 ‪난 포옹은 별로거든 877 01:10:26,293 --> 01:10:27,209 ‪이리 와 878 01:10:37,793 --> 01:10:41,001 ‪취재 결과 슬론 카운티 보안관이 ‪체포했단 사실이 879 01:10:41,084 --> 01:10:42,168 ‪확인했습니다 880 01:10:42,251 --> 01:10:45,043 ‪올리버 라슨은 수감됐고 881 01:10:45,126 --> 01:10:47,876 ‪네브래스카의 작은 마을에 ‪평화가 돌아왔습니다 882 01:10:47,959 --> 01:10:51,709 ‪그리고 다가오는 ‪'미국산 옥수수 축제'를 즐길… 883 01:11:17,751 --> 01:11:19,209 ‪"재스민" 884 01:11:32,001 --> 01:11:34,959 ‪올가을 추수 축제는 ‪큰 잔치가 될 겁니다 885 01:11:35,043 --> 01:11:35,959 ‪"샌드퍼드 옥수수 미로" 886 01:11:36,043 --> 01:11:38,376 ‪주민들은 안전하게 보호받을 ‪권리가 있습니다 887 01:11:38,876 --> 01:11:43,626 ‪이곳 경찰 인력은 모두 훌륭하지만 ‪안타깝게도 인원이 부족합니다 888 01:11:44,126 --> 01:11:47,001 ‪그래서 ‪샌드퍼드 가족 농장이 나서서 889 01:11:47,084 --> 01:11:48,709 ‪민간 경비를 고용했습니다 890 01:11:49,209 --> 01:11:51,751 ‪무상으로 제공하는 ‪우리의 작은 선물이죠 891 01:11:52,251 --> 01:11:53,334 ‪이 사람들이 있으니 892 01:11:53,418 --> 01:11:56,793 ‪사람들은 축제에서 ‪마음껏 즐기기만 하면 됩니다 893 01:11:57,626 --> 01:12:00,293 ‪장담하건대 그 무엇도 894 01:12:00,376 --> 01:12:04,876 ‪옥수수 마을의 회복과 ‪옥수수가 우수수 떨어질 만큼의 895 01:12:05,376 --> 01:12:08,709 ‪풍년을 기원하는 마음을 ‪막을 수는 없습니다 896 01:12:10,418 --> 01:12:12,876 ‪"미국산 옥수수 ‪샌드퍼드 가족 농장" 897 01:12:12,959 --> 01:12:15,918 ‪넌 잭이 데리러 가는 줄 알았는데 898 01:12:16,001 --> 01:12:19,543 ‪참, 그 얘기를 안 했네 ‪아빠가 옥수수 미로 만들라고 했대 899 01:12:19,626 --> 01:12:20,751 ‪버스 타고 오면 안 돼? 900 01:12:21,418 --> 01:12:23,251 ‪망했다, 방금 버스 떠났어 901 01:12:23,334 --> 01:12:25,293 ‪좋아, 근처니까 차 돌려서 갈게 902 01:12:25,376 --> 01:12:27,501 ‪- 혼자 괜찮겠어? ‪- 응, 기다릴게 903 01:12:38,251 --> 01:12:40,834 ‪"다비 ‪올리 나왔어! 형이 풀어 줬어" 904 01:13:08,793 --> 01:13:10,501 ‪구조대입니다, 뭘 도와드릴까요? 905 01:13:10,584 --> 01:13:13,959 ‪여긴 오즈번 고등학교고 ‪제 이름은 마카니 영이에요 906 01:13:14,043 --> 01:13:15,876 ‪어떤 상황인지 말해 봐요 907 01:13:17,418 --> 01:13:20,084 ‪마카니? 상황 설명을 해 줄래요? 908 01:13:20,876 --> 01:13:21,834 ‪여보세요? 909 01:13:25,418 --> 01:13:27,209 ‪마카니, 나야! 정신 차려! 910 01:13:27,293 --> 01:13:29,209 ‪케일럽, 다행이다 911 01:13:29,293 --> 01:13:30,834 ‪나도 봐서 반가워 912 01:13:30,918 --> 01:13:32,293 ‪다들 밖에서… 913 01:14:08,918 --> 01:14:11,334 ‪마카니! 914 01:14:21,418 --> 01:14:22,376 ‪괜찮아? 915 01:14:41,418 --> 01:14:42,751 ‪여보세요? 네 916 01:14:42,834 --> 01:14:46,084 ‪오즈번 고교에 구급차 보내 주세요 ‪누가 칼에 찔렸어요 917 01:14:46,584 --> 01:14:47,418 ‪배를 찔렸어요 918 01:14:48,626 --> 01:14:49,584 ‪마카니! 919 01:14:51,834 --> 01:14:56,959 ‪"오즈번의 가을 수확 축제 ‪옥수수 미로" 920 01:15:00,793 --> 01:15:02,001 ‪옥수수 미로 921 01:15:05,543 --> 01:15:11,459 ‪"샌드퍼드 옥수수 미로" 922 01:15:40,043 --> 01:15:41,334 ‪전화 받아, 잭 923 01:15:41,834 --> 01:15:44,001 ‪고맙습니다, 정말 감사해요 924 01:15:45,043 --> 01:15:46,126 ‪케일럽은 괜찮아 925 01:15:47,251 --> 01:15:49,959 ‪병원에서 중태지만 안정을 찾았대 926 01:15:50,876 --> 01:15:52,293 ‪잭이 무사하면 좋겠다 927 01:15:53,376 --> 01:15:56,959 ‪- 잭의 아빠가 누구 농장을 샀지? ‪- 거의 모든 사람 928 01:15:57,751 --> 01:15:59,918 ‪잭슨, 메이컨 929 01:16:00,001 --> 01:16:02,543 ‪오즈번 주민들은 다 ‪그의 직원이거나 원수야 930 01:16:02,626 --> 01:16:05,001 ‪- 애드킨스 보안관도 있어 ‪- 뭐? 931 01:16:05,668 --> 01:16:07,876 ‪보안관이 파산해서 ‪땅을 팔 수밖에 없었어 932 01:16:08,709 --> 01:16:11,709 ‪그리고 잭의 아빠는 ‪경찰을 몰아내려고 하고 933 01:16:28,376 --> 01:16:30,376 ‪뭐부터 해야 할지 모르겠네 934 01:16:31,751 --> 01:16:35,168 ‪그동안 너한테 해도 해도 너무했어 935 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 ‪얘들아, 저게 뭐야? 936 01:16:42,043 --> 01:16:43,126 ‪맙소사 937 01:16:43,876 --> 01:16:44,793 ‪잭이야 938 01:16:44,876 --> 01:16:46,376 ‪- 얘들아! 여보세요? ‪- 잭! 939 01:16:46,459 --> 01:16:48,501 ‪- 괜찮아? ‪- 다 불타고 있어! 940 01:16:48,584 --> 01:16:51,584 ‪안에 있는 아빠를 찾아야 해! ‪부탁이야! 941 01:16:53,209 --> 01:16:54,126 ‪뭐? 942 01:17:21,709 --> 01:17:24,293 ‪올리, 네 차는 고물이라고 했지? 943 01:17:25,668 --> 01:17:27,209 ‪차 얘기가 왜 나와? 944 01:17:28,626 --> 01:17:30,001 ‪맙소사, 진심이야? 945 01:17:30,584 --> 01:17:33,959 ‪어떻게든 도와줘야지 ‪잭이랑 학교 애들이 저기 있잖아 946 01:17:34,043 --> 01:17:36,126 ‪우리가 길을 만들면 나올 수 있어 947 01:17:36,959 --> 01:17:38,959 ‪좋아! 948 01:17:39,834 --> 01:17:41,959 ‪그래, 빌어먹을 풋볼팀 구하러 가! 949 01:18:02,126 --> 01:18:03,293 ‪재스민 950 01:18:13,168 --> 01:18:14,709 ‪젠장, 빨리 내려! 951 01:18:15,751 --> 01:18:16,751 ‪쌍! 952 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 ‪- 왜? ‪- 젠장 953 01:18:24,959 --> 01:18:25,793 ‪가지 마! 954 01:18:47,876 --> 01:18:48,918 ‪세상에 955 01:18:50,501 --> 01:18:53,168 ‪웬일이야 956 01:18:53,251 --> 01:18:54,376 ‪잭! 957 01:18:56,084 --> 01:18:57,043 ‪숨 막혀! 958 01:18:58,459 --> 01:18:59,584 ‪거기 누구야? 959 01:18:59,668 --> 01:19:01,334 ‪- 하나도 안 보여! ‪- 얘들아 960 01:19:01,418 --> 01:19:03,084 ‪- 다른 애들을 기다려! ‪- 얘들아! 961 01:19:03,168 --> 01:19:05,501 ‪여기서 어떻게 빠져나가지? 962 01:19:05,584 --> 01:19:07,459 ‪우리가 도와줄게! 이쪽으로 가! 963 01:19:07,543 --> 01:19:10,209 ‪- 우리가 길을 아니까 서둘러! ‪- 빨리 가 964 01:19:10,293 --> 01:19:11,668 ‪- 데리고 나가 ‪- 안 돼! 같이 가! 965 01:19:11,751 --> 01:19:12,668 ‪먼저 가! 966 01:19:13,418 --> 01:19:14,918 ‪- 쟤들을 도와줘! ‪- 마카니 967 01:19:16,293 --> 01:19:17,626 ‪우린 잭을 찾아야지 968 01:19:17,709 --> 01:19:19,834 ‪가! 너희가 나가는 길을 알잖아 969 01:19:19,918 --> 01:19:21,168 ‪- 쟤들을 도와줘 ‪- 가자! 970 01:19:22,334 --> 01:19:23,293 ‪잭! 971 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 ‪잭! 972 01:19:28,126 --> 01:19:29,376 ‪- 제길 ‪- 맙소사! 973 01:19:32,126 --> 01:19:32,959 ‪잭! 974 01:19:33,584 --> 01:19:34,751 ‪잭! 975 01:19:36,751 --> 01:19:40,126 ‪이럴 필요 없잖아! ‪이 사람들은 가족이 있다고! 976 01:19:41,751 --> 01:19:43,459 ‪나도 가족이 있어! 977 01:19:44,668 --> 01:19:47,126 ‪- 제발 살려 줘! ‪- 거기! 쓰레기! 978 01:20:13,293 --> 01:20:14,501 ‪짜증 나! 979 01:20:17,668 --> 01:20:18,793 ‪내가 몇 번이나… 980 01:20:22,584 --> 01:20:25,376 ‪내가 몇 번이나 ‪이 순간을 꿈꿨는지 알아? 981 01:20:26,168 --> 01:20:27,001 ‪잭? 982 01:20:27,084 --> 01:20:29,418 ‪아빠는 한 번만 죽일 수 있다고! 983 01:20:29,501 --> 01:20:30,668 ‪맙소사 984 01:20:30,751 --> 01:20:32,626 ‪할 말도 다 생각해 놨는데! 985 01:20:33,668 --> 01:20:35,293 ‪면상에 대고! 986 01:20:37,126 --> 01:20:38,084 ‪왜 그래요? 987 01:20:39,001 --> 01:20:42,626 ‪9살짜리 생일 선물로 ‪'손자병법'은 아니었다 싶어요? 988 01:20:46,751 --> 01:20:48,959 ‪봐, 근데 이제 시시해져 버렸잖아 989 01:20:49,543 --> 01:20:51,751 ‪아빠가 징징 짜면서 990 01:20:51,834 --> 01:20:55,376 ‪지난날의 선택과 그 결과를 ‪깨달아야 하는데 991 01:20:56,043 --> 01:20:56,918 ‪쌍! 992 01:20:57,001 --> 01:20:58,543 ‪소시오패스 새끼 993 01:21:00,043 --> 01:21:00,918 ‪젠장 994 01:21:01,543 --> 01:21:02,376 ‪안 돼! 995 01:21:02,459 --> 01:21:03,293 ‪맙소사! 996 01:21:03,376 --> 01:21:05,459 ‪난 소시오패스가 아니야 997 01:21:08,668 --> 01:21:11,168 ‪그게 무슨 뜻인지 몰라서 그래? 998 01:21:11,918 --> 01:21:13,584 ‪내가 소시오패스면 999 01:21:13,668 --> 01:21:16,834 ‪지금 이렇게 ‪짜증이 솟구치진 않겠지! 1000 01:21:16,918 --> 01:21:20,876 ‪- 올리! ‪- 이건 나한테 굉장히 중요한 거야 1001 01:21:20,959 --> 01:21:24,751 ‪그리고 손은 ‪얼마나 많이 간 줄 알아? 1002 01:21:24,834 --> 01:21:28,709 ‪그놈의 가면을 만드느라 ‪얼마나 개고생했는데! 1003 01:21:28,793 --> 01:21:31,209 ‪잭, 제발 그만해 ‪너 이런 애 아니잖아! 1004 01:21:31,293 --> 01:21:33,459 ‪넌 내가 누군지 몰라! 1005 01:21:34,043 --> 01:21:35,626 ‪자신이 누군지도 모르잖아 1006 01:21:36,168 --> 01:21:40,168 ‪난 평생 날 부인하며 살았어 1007 01:21:40,251 --> 01:21:43,834 ‪내가 부끄러웠지, 왜? ‪있는 집 자식으로 태어나서? 1008 01:21:43,918 --> 01:21:45,959 ‪내가 왜 그걸로 자책해야 해? 1009 01:21:46,751 --> 01:21:49,501 ‪그렇게 타고난 게 내 탓도 아닌데 1010 01:21:50,501 --> 01:21:55,209 ‪이제 알겠어? ‪다 가면을 쓰고 있어, 마카니 선우 1011 01:21:55,834 --> 01:21:59,209 ‪전부 가식적인 얼굴을 하고 있다고 1012 01:21:59,918 --> 01:22:02,834 ‪너희는 다 위선자야 ‪우리 아빠처럼 1013 01:22:03,334 --> 01:22:07,501 ‪하지만 난 아빠 이름에서 ‪도망칠 수 없어 1014 01:22:08,084 --> 01:22:12,501 ‪그래서 사람들에게 ‪본인들 실체를 보여 주는 거야! 1015 01:22:12,584 --> 01:22:14,084 ‪진짜 모습을! 1016 01:22:15,543 --> 01:22:18,543 ‪분명히 말하는데 ‪한 발자국만 더 오면… 1017 01:22:18,626 --> 01:22:19,959 ‪뭘 어쩔 건데? 1018 01:22:20,626 --> 01:22:22,376 ‪불 속에 집에 넣기라도 할래? 1019 01:22:22,459 --> 01:22:26,876 ‪케일럽이랑 잭슨 ‪케이티를 찌른 칼로 날 쑤실 거야? 1020 01:22:27,459 --> 01:22:30,126 ‪로드리고의 목을 그을 때 쓴 칼? 1021 01:22:31,084 --> 01:22:33,043 ‪네가 우리 아빠를 죽인 거야 1022 01:22:33,126 --> 01:22:34,959 ‪올리도 죽였지 1023 01:22:36,001 --> 01:22:37,751 ‪그래서 난 내 몸을 지켰을 뿐이야 1024 01:22:38,834 --> 01:22:39,834 ‪너를 죽여서 1025 01:22:42,793 --> 01:22:44,209 ‪앞뒤가 딱딱 맞잖아 1026 01:22:45,209 --> 01:22:47,501 ‪더 큰 불이니까 피해자도 더 많아 1027 01:22:48,084 --> 01:22:49,501 ‪너답지 1028 01:22:50,459 --> 01:22:55,376 ‪경찰이 나타나서 ‪칼과 네 시체를 보면 1029 01:22:56,376 --> 01:22:58,418 ‪너한테 뒤집어씌울 수 있어 1030 01:22:59,418 --> 01:23:00,751 ‪아무도 모를 거야 1031 01:23:01,918 --> 01:23:02,751 ‪내가 알아 1032 01:23:10,251 --> 01:23:12,709 ‪네가 모든 걸 가져서 피해자라고? 1033 01:23:13,209 --> 01:23:15,793 ‪그게 무슨 개뼈다귀 같은 소리야? 1034 01:23:15,876 --> 01:23:18,209 ‪왜 모든 잘못이 남 탓이라는 거야? 1035 01:23:18,293 --> 01:23:20,418 ‪잘못된 건 바로 너야 1036 01:23:21,168 --> 01:23:22,293 ‪네가 문제라고! 1037 01:23:24,543 --> 01:23:25,626 ‪날 봐, 잭 1038 01:23:26,126 --> 01:23:28,209 ‪내 얼굴을 보라고! 1039 01:23:30,793 --> 01:23:33,834 ‪가면 안 써도 ‪네가 누군지 보여 줄 수 있어 1040 01:23:52,959 --> 01:23:54,126 ‪올리! 1041 01:23:57,834 --> 01:23:58,876 ‪올리, 안 돼 1042 01:24:01,709 --> 01:24:02,918 ‪안녕, 올리 1043 01:24:05,168 --> 01:24:06,543 ‪안녕, 마카니 1044 01:24:08,376 --> 01:24:11,001 ‪정말 미안해 1045 01:24:12,043 --> 01:24:14,334 ‪제발 정신 차려, 올리 1046 01:24:14,418 --> 01:24:15,459 ‪눈감지 말고 1047 01:24:16,418 --> 01:24:18,001 ‪구급차가 오고 있어 1048 01:24:18,959 --> 01:24:19,918 ‪정신 차려 1049 01:24:29,084 --> 01:24:29,959 ‪'내가 말했지' 1050 01:24:31,293 --> 01:24:32,793 ‪'내 청춘은 갔다고' 1051 01:24:34,918 --> 01:24:37,501 ‪'내리는 비에 스러진 불처럼' 1052 01:24:40,793 --> 01:24:43,251 ‪'이제 결코 흔들리지도 ‪노래하지도' 1053 01:24:44,751 --> 01:24:46,793 ‪'바람에 노닐지도 않으리' 1054 01:24:46,876 --> 01:24:48,959 ‪"콜로라도 대학교 불더 캠퍼스" 1055 01:24:49,043 --> 01:24:50,168 ‪'내가 말했지' 1056 01:24:50,251 --> 01:24:51,084 ‪"맨해튼 음악 학교" 1057 01:24:51,168 --> 01:24:52,376 ‪'아스라이 사그라든 청춘은' 1058 01:24:52,876 --> 01:24:55,168 ‪'크나큰 슬픔이 아니지만' 1059 01:24:56,084 --> 01:24:58,043 ‪'자그마한 슬픔들이' 1060 01:24:58,626 --> 01:25:00,293 ‪'끊임없이 나를 때리네' 1061 01:25:03,043 --> 01:25:04,584 ‪'내 청춘은 사라졌다 했건만' 1062 01:25:05,168 --> 01:25:06,626 ‪'이렇게 다시 돌아와' 1063 01:25:08,918 --> 01:25:11,418 ‪'바람의 부름에 따르는 불꽃처럼' 1064 01:25:12,543 --> 01:25:14,918 ‪'높이 올라 불살라져' 1065 01:25:16,584 --> 01:25:18,584 ‪'재투성이 망토를 벗어 던졌으니' 1066 01:25:19,626 --> 01:25:21,751 ‪'새것처럼 스스로를 두르고' 1067 01:25:26,709 --> 01:25:28,501 ‪'비밀처럼 내어주고' 1068 01:25:31,376 --> 01:25:33,793 ‪'다시 한번 모두에게 속삭였네' 1069 01:25:48,959 --> 01:25:50,084 ‪멋지다, 마카니! 1070 01:33:56,918 --> 01:34:01,918 ‪자막: 조은애