1 00:00:43,543 --> 00:00:46,543 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:17,501 --> 00:01:18,459 ‪Salut! 3 00:01:18,543 --> 00:01:19,501 ‪Fii atent! 4 00:01:19,584 --> 00:01:23,126 ‪Amber i-a zis lui Stacy ‪că ar face prostii cu tine după meci. 5 00:01:23,209 --> 00:01:26,251 ‪Ia-mă ușor, Macon! Bun, care e aia? 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,834 ‪Ai văzut-o de nu știu câte ori, boule! 7 00:01:28,918 --> 00:01:30,251 ‪Hogwarts? 8 00:01:30,334 --> 00:01:32,334 ‪Nu, dă-o dracu'! 9 00:01:32,418 --> 00:01:33,668 ‪Poate pe bani. 10 00:01:33,751 --> 00:01:36,126 ‪Ce? Pe bani? Gagica ți se oferă! 11 00:01:36,209 --> 00:01:38,334 ‪Nu, pe bune. Nici pe un milion… 12 00:01:38,418 --> 00:01:41,793 ‪Aia e, nu-s toate ‪fără țâțe și zborșite ca Hailey. 13 00:01:41,876 --> 00:01:44,418 ‪Mai lasă și tu de la tine. 14 00:01:45,001 --> 00:01:46,543 ‪Aștepți un pic, Macon? 15 00:01:48,584 --> 00:01:49,501 ‪Mamă? 16 00:01:51,084 --> 00:01:52,168 ‪Sadie? 17 00:01:56,793 --> 00:01:58,043 ‪În fine. Lasă! 18 00:01:58,126 --> 00:01:59,376 ‪Parcă plecaseră. 19 00:01:59,459 --> 00:02:01,501 ‪Da, ziceau că ies la un picnic. 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 ‪Băga-mi-aș! 21 00:02:05,001 --> 00:02:09,126 ‪Jur, soră-mea linge pudra de pe Doritos ‪și îi pune la loc în pungă. 22 00:02:09,209 --> 00:02:13,126 ‪Tulburare dismorfică corporală ‪la opt ani, să-mi bag! 23 00:02:13,209 --> 00:02:16,459 ‪E un copil ciudat. Și eu am fost la fel. 24 00:02:19,293 --> 00:02:21,168 ‪Bag un somn până… 25 00:02:21,251 --> 00:02:23,793 ‪- Bagă una mică! ‪- Nu fac de-astea când joc. 26 00:02:23,876 --> 00:02:26,626 ‪Relaxează-te! Ce-i cu morga asta? 27 00:02:26,709 --> 00:02:29,001 ‪E proteină pură. 28 00:02:29,084 --> 00:02:31,709 ‪De ce aș vrea s-o elimin înainte… 29 00:02:31,793 --> 00:02:33,959 ‪Bine, dar nu dormi prea mult! 30 00:02:34,043 --> 00:02:36,751 ‪Da, o să ajung. ‪Mai sunt patru ore până începe. 31 00:02:36,834 --> 00:02:39,001 ‪Bine, eu mă duc să elimin proteine. 32 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 ‪Bine. 33 00:02:40,168 --> 00:02:42,543 ‪Distracție plăcută, perversule! 34 00:02:44,334 --> 00:02:45,418 ‪ALARMĂ: 16:00 35 00:03:16,251 --> 00:03:17,834 ‪Ce pana mea? 36 00:03:48,334 --> 00:03:50,126 ‪Mașina, băga-mi-aș! 37 00:04:13,501 --> 00:04:15,418 ‪Bună seara, ce urgență aveți? 38 00:04:17,126 --> 00:04:18,168 ‪Alo, aici… 39 00:04:40,418 --> 00:04:43,751 ‪- Casa Pace. Lăsați mesaj după semnal. ‪- Căcat! 40 00:05:35,709 --> 00:05:37,543 ‪Nu știu ce joc e ăsta 41 00:05:39,126 --> 00:05:41,126 ‪sau ce crezi că știi, 42 00:05:42,126 --> 00:05:43,751 ‪dar nu știi nici pe dracu'! 43 00:06:19,668 --> 00:06:20,959 ‪Ești în casa mea, 44 00:06:21,584 --> 00:06:23,584 ‪deci am dreptul să te omor! 45 00:06:24,334 --> 00:06:25,751 ‪Jigodie! 46 00:06:26,751 --> 00:06:28,459 ‪Ieși la interval! 47 00:06:36,334 --> 00:06:39,751 ‪Vrei bani? Îți transfer acum, pe loc. 48 00:06:39,834 --> 00:06:41,876 ‪N-o să afle nimeni. 49 00:06:41,959 --> 00:06:46,459 ‪Frate… Eram toți zob. ‪A fost o chestie în gașcă, cu echipa. 50 00:06:46,543 --> 00:06:48,459 ‪Pe cuvânt! 51 00:06:49,043 --> 00:06:50,168 ‪Eu nu sunt așa! 52 00:06:50,251 --> 00:06:51,709 ‪Nu sunt așa… 53 00:06:52,376 --> 00:06:53,751 ‪eu? 54 00:07:12,418 --> 00:07:14,293 ‪APEL DE LA TATA 55 00:07:14,876 --> 00:07:16,376 ‪Răspunde, băiete! 56 00:07:18,584 --> 00:07:19,584 ‪Drăcia dracului! 57 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 ‪A scăpat mingea! 58 00:07:22,959 --> 00:07:24,376 ‪Apărarea recuperează! 59 00:07:24,959 --> 00:07:26,751 ‪Primul down, Pisicile! 60 00:07:27,334 --> 00:07:30,418 ‪Scuipăm, zgâriem! Pisici Wampus suntem! 61 00:07:30,501 --> 00:07:32,334 ‪O să apară. Nu face de-astea. 62 00:07:34,084 --> 00:07:36,001 ‪Caleb Greeley primește pasa! 63 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 ‪Caleb a scăpat! 64 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 ‪Face încercarea! 65 00:07:45,709 --> 00:07:48,626 ‪Jackson! Lasă-l! 66 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 ‪Caleb, ești bine, frate? 67 00:07:54,334 --> 00:07:56,251 ‪Băi, serios! Ești bine? 68 00:08:09,334 --> 00:08:11,126 {\an8}‪Ai auzit de Jackson? 69 00:08:11,209 --> 00:08:12,626 {\an8}‪- Nașpa rău. ‪- Groaznic. 70 00:08:12,709 --> 00:08:14,709 {\an8}‪- Cine să fie? ‪- Ai văzut clipul. 71 00:08:14,793 --> 00:08:18,876 {\an8}‪- Jackson a sărit calul. ‪- Nu-l omori fiindcă a bătut pe cineva. 72 00:08:19,543 --> 00:08:22,584 {\an8}‪- N-a fost o simplă inițiere. ‪- A fost crunt. 73 00:08:22,668 --> 00:08:25,501 {\an8}‪- Era chitit pe Caleb. ‪- Fiindcă e gay Caleb? 74 00:08:25,584 --> 00:08:29,376 {\an8}‪- Cred că îl invidia că joacă mai bine. ‪- Caleb n-a zis nimic. 75 00:08:29,459 --> 00:08:32,251 {\an8}‪- Atunci cine a zis? ‪- Toată echipa era acolo. 76 00:08:32,793 --> 00:08:35,084 {\an8}‪Cică ar fi opera lui Caleb. 77 00:08:35,168 --> 00:08:36,918 {\an8}‪- Ce? ‪- Dar era la meci. 78 00:08:37,001 --> 00:08:38,918 ‪Poate a plătit un asasin. 79 00:08:40,168 --> 00:08:41,751 {\an8}‪Toți au primit clipul. 80 00:08:41,834 --> 00:08:43,126 {\an8}‪Absolut toți. 81 00:08:43,209 --> 00:08:44,334 {\an8}‪Tot orașul. 82 00:08:45,001 --> 00:08:47,376 {\an8}‪- Ca să sublinieze ideea. ‪- Ce idee? 83 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 {\an8}‪Cine știe? 84 00:08:48,959 --> 00:08:52,376 {\an8}‪- Sincer, sunt speriată. ‪- Ce? Ne întoarcem la școală, așa? 85 00:08:52,459 --> 00:08:54,126 {\an8}‪N-am mai dormit de atunci. 86 00:08:54,209 --> 00:08:56,459 {\an8}‪- Șeriful are un suspect? ‪- Nu spune. 87 00:08:56,543 --> 00:08:57,959 {\an8}‪Să dai peste asta acasă… 88 00:08:58,043 --> 00:09:00,459 {\an8}‪- Oricum, foarte trist. ‪- Dacă se repetă? 89 00:09:18,959 --> 00:09:20,418 ‪DISPĂRUT PREA CURÂND 90 00:09:20,501 --> 00:09:22,751 ‪JACKSON PACE ‪FIU, PRIETEN, SPORTIV 91 00:09:27,334 --> 00:09:29,168 ‪ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ 92 00:09:37,834 --> 00:09:38,793 ‪Ce? 93 00:09:39,501 --> 00:09:42,251 ‪- Nu mai aveau mesaje triste. ‪- Am zis eu ceva? 94 00:09:42,751 --> 00:09:45,293 ‪Mie mi se pare mișto. Atâta optimism! 95 00:09:45,376 --> 00:09:46,918 ‪Măcar ea i-a adus ceva. 96 00:09:47,001 --> 00:09:50,501 ‪Scuze că nu-l plâng ‪pe unul care se distra bătându-mă. 97 00:09:53,334 --> 00:09:54,251 ‪Pe bune? 98 00:09:55,876 --> 00:09:59,251 ‪Mă scot. ‪Profii n-o să pedepsească elevi îndoliați. 99 00:09:59,334 --> 00:10:00,834 ‪Nu zice rău. 100 00:10:00,918 --> 00:10:04,334 ‪- M-am țicnit, sau se chiorăsc la mine? ‪- Nu te-ai țicnit. 101 00:10:05,626 --> 00:10:07,376 ‪Caleb e tot mai nasol. 102 00:10:07,459 --> 00:10:09,084 ‪E aiurea că dau vina pe el. 103 00:10:09,168 --> 00:10:10,918 ‪Normal, dau vina pe gay. 104 00:10:11,709 --> 00:10:12,876 ‪Vinerea trecută, 105 00:10:14,834 --> 00:10:17,459 ‪Jackson Pace a îngenuncheat ‪pe terenul vieții. 106 00:10:18,418 --> 00:10:21,251 ‪Dar a trăit fiecare zi ‪ca pe ultima repriză. 107 00:10:22,001 --> 00:10:23,626 ‪Nu te voi uita niciodată. 108 00:10:24,709 --> 00:10:26,084 ‪În negură 109 00:10:26,793 --> 00:10:28,251 ‪Ceva torcea 110 00:10:28,334 --> 00:10:29,334 ‪Nu… 111 00:10:29,418 --> 00:10:32,584 ‪Dar în scurt timp fiara răgea 112 00:10:33,168 --> 00:10:36,293 ‪Șase picioare în lumină au apărut 113 00:10:36,918 --> 00:10:39,959 ‪Și am știut că lupta a început 114 00:10:40,043 --> 00:10:42,834 ‪Sincer, nu e deloc rău. 115 00:10:42,918 --> 00:10:44,168 ‪Hai, Pisici 116 00:10:44,793 --> 00:10:48,376 ‪Către victorie 117 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 ‪Pentru Domnul, pentru meci 118 00:10:52,293 --> 00:10:56,418 ‪Și a lui glorie 119 00:10:58,584 --> 00:11:01,043 ‪Sper să fie Fireball în rai, fratele meu. 120 00:11:02,334 --> 00:11:03,501 ‪Acum vreau să mor. 121 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 ‪Eram odată la o pizza, știi? 122 00:11:07,834 --> 00:11:11,334 ‪Îi spuneam ‪că nu-i prea dibui clitorisul lui Stacy. 123 00:11:11,418 --> 00:11:14,418 ‪Jackson a desenat cu sos ‪o schemă pe cutia de pizza 124 00:11:14,501 --> 00:11:16,293 ‪ca să-mi arate unde îl găsesc. 125 00:11:16,959 --> 00:11:18,209 ‪Tipic pentru Jackson! 126 00:11:18,834 --> 00:11:20,459 ‪Pe bune, sunt chiar aici. 127 00:11:21,876 --> 00:11:24,584 ‪Știu un suspect principal. Macon Bewley. 128 00:11:26,168 --> 00:11:29,584 ‪E prea prost ca să nu-l prindă, ‪deci toată lumea câștigă. 129 00:11:32,543 --> 00:11:35,084 ‪Am altă teorie. Tata. 130 00:11:35,668 --> 00:11:36,709 ‪Ai vrea tu! 131 00:11:36,793 --> 00:11:38,084 ‪Gândiți-vă! 132 00:11:38,168 --> 00:11:43,376 ‪Ai lui Jackson n-o să mai vrea să stea ‪în casă, la ferma unde le-a murit copilul 133 00:11:43,459 --> 00:11:45,209 ‪mai mult decât e nevoie, nu? 134 00:11:45,293 --> 00:11:47,876 ‪Cine vrea ferma ‪mai mult decât Skipper Sandford? 135 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 ‪Latifundiarul din Osborne. 136 00:11:50,084 --> 00:11:52,168 ‪„Haosul naște ocazii, băiete. 137 00:11:52,751 --> 00:11:56,126 ‪Iar asta e o ocazie ‪pentru Fermele Sandford.” 138 00:11:58,293 --> 00:11:59,834 ‪Poți să stai cu noi. 139 00:12:06,834 --> 00:12:08,168 ‪Scuze. Mersi. 140 00:12:08,251 --> 00:12:09,543 ‪Eu sunt Darby. 141 00:12:09,626 --> 00:12:11,834 ‪Știu. Eu sunt Caleb. 142 00:12:12,876 --> 00:12:15,668 ‪Mă bucur să facem cunoștință oficial. 143 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 ‪Caleb. 144 00:12:18,626 --> 00:12:20,168 ‪Nu suntem la country club. 145 00:12:20,751 --> 00:12:21,584 ‪Makani. 146 00:12:22,668 --> 00:12:25,043 ‪Rodrigo, Zach. 147 00:12:25,584 --> 00:12:27,918 ‪Și Alex, scorpia noastră de serviciu. 148 00:12:28,001 --> 00:12:28,959 ‪Mulțumesc! 149 00:12:29,709 --> 00:12:31,751 ‪- Dragi colegi! ‪- Eu sunt a naibii? 150 00:12:32,334 --> 00:12:34,293 ‪Ascultați-mă, vă rog! 151 00:12:35,001 --> 00:12:36,251 ‪Mulțumesc. 152 00:12:36,334 --> 00:12:39,209 ‪Ce putem spune ‪în fața unei asemenea tristeți? 153 00:12:39,876 --> 00:12:41,709 ‪Totuși, ca președinta elevilor, 154 00:12:41,793 --> 00:12:44,084 ‪trebuie să fiu un model de urmat, 155 00:12:44,168 --> 00:12:48,126 ‪o lumină călăuzitoare ‪în aceste momente sumbre și grele. 156 00:12:49,084 --> 00:12:53,001 ‪Așa că voi citi un extras ‪din lucrarea pentru admiterea la Cornell. 157 00:12:53,668 --> 00:12:54,626 ‪Despre oprimare. 158 00:12:55,209 --> 00:12:59,043 ‪„Prințesa Diana de Wales a spus cândva, ‪în marea sa înțelepciune, 159 00:12:59,126 --> 00:13:03,001 ‪că marea problemă ‪a lumii de azi e intoleranța…” 160 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 ‪Scârba a citat o prințesă ‪în locul cuiva oprimat? 161 00:13:06,584 --> 00:13:09,251 ‪„La școala mea învață cineva 162 00:13:09,334 --> 00:13:11,918 ‪care nu are ‪doar pasiunea spațiului cosmic, 163 00:13:12,001 --> 00:13:14,459 ‪ci și alte trăsături extraterestre. 164 00:13:15,043 --> 00:13:17,293 ‪Numele lui sau numele ei, 165 00:13:17,376 --> 00:13:19,626 ‪în funcție de zi, e Darby. 166 00:13:20,209 --> 00:13:24,459 ‪Născută Justine Darby, ‪această persoană m-a învățat ce e curajul 167 00:13:24,543 --> 00:13:28,084 ‪când, la 11 ani, a dezvăluit școlii ‪că e de gen non-binar 168 00:13:28,168 --> 00:13:33,251 ‪și acum are toată considerația mea, ‪zi de zi, în toate genurile.” 169 00:13:38,251 --> 00:13:42,334 ‪Clipul lui Jackson, ‪ca și moartea lui, au ținut de ură. 170 00:13:42,418 --> 00:13:44,501 ‪La ură putem răspunde 171 00:13:46,168 --> 00:13:47,084 ‪doar cu iubire. 172 00:13:48,001 --> 00:13:50,543 ‪Darby, te iubim în toate variantele, bine? 173 00:13:50,626 --> 00:13:52,543 ‪Cum îl iubim și pe Caleb. 174 00:13:53,626 --> 00:13:58,543 ‪Așa că, vă rog, haideți să cinstim iubirea ‪mâine, la slujba de la Sfânta Treime. 175 00:13:58,626 --> 00:14:01,584 ‪Acum, un moment de rugăciune 176 00:14:01,668 --> 00:14:04,543 ‪tăcută, liber-consimțită, ‪non-denominațională. 177 00:14:25,334 --> 00:14:28,876 ‪- Mă piș pe ei de reacționari! ‪- Toți scriu despre tine. 178 00:14:28,959 --> 00:14:30,793 ‪- Știi, nu? ‪- Vezi că te sparg. 179 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 ‪- Ar fi tare să fie Katie asasina. ‪- Sau asasinata. 180 00:14:34,793 --> 00:14:37,543 ‪Ți-a ieșit porumbelul. Mi-a plăcut. 181 00:14:39,334 --> 00:14:41,584 {\an8}‪PROPRIETATEA VIERMILOR SANDFORD 182 00:14:41,668 --> 00:14:44,209 ‪„Viermilor Sandford.” 183 00:14:48,668 --> 00:14:49,501 ‪Da. 184 00:14:50,543 --> 00:14:51,626 ‪Descrie bine. 185 00:14:52,334 --> 00:14:53,751 ‪Tata e un vierme. 186 00:14:55,126 --> 00:14:56,459 ‪- Un fum? ‪- Da. 187 00:15:05,126 --> 00:15:06,501 ‪Caleb pare de treabă. 188 00:15:08,459 --> 00:15:10,959 ‪Bine. Reformulez, panaramelor! 189 00:15:12,209 --> 00:15:14,376 ‪Mi-a plăcut că l-ați chemat la noi. 190 00:15:14,459 --> 00:15:17,418 ‪Asta ați făcut și pentru mine la început. 191 00:15:17,501 --> 00:15:19,376 ‪Ăia îți tot spuneau „Vaiana”. 192 00:15:19,459 --> 00:15:21,793 ‪- Mișto filmul! ‪- Nu e chiar jignitor. 193 00:15:21,876 --> 00:15:23,501 ‪Nu doar ei, ci Jackson. 194 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 ‪Pândeai momentul, nu? 195 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 ‪- Rahat! ‪- Să-mi bag! 196 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 ‪Apropo de următoarea victimă. 197 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 ‪Cine mai fumează tutun? 198 00:15:37,043 --> 00:15:41,793 ‪- Oliver Larsson, fiindcă e psihopat. ‪- Tu îi crezi pe toți psihopați. 199 00:15:41,876 --> 00:15:44,584 ‪Dar, serios, ‪ai lui mai bine s-ar fi omorât. 200 00:15:44,668 --> 00:15:46,918 ‪Fiul lor e lipsit de orice emoție. 201 00:15:47,584 --> 00:15:50,084 ‪O să mă omor eu ‪dacă nu dă facultatea semn. 202 00:15:50,834 --> 00:15:52,876 ‪Aseară, mama a zis că aș putea 203 00:15:52,959 --> 00:15:55,834 ‪să răspund la telefoane, la abator. 204 00:15:55,918 --> 00:15:59,126 ‪Înțeleg de ce absolvirea ‪e văzută ca pedeapsa capitală. 205 00:15:59,209 --> 00:16:00,168 ‪În Osborne e. 206 00:16:00,251 --> 00:16:02,709 ‪Doar că e efectiv opusul. 207 00:16:02,793 --> 00:16:05,084 ‪E opusul sfârșitului. 208 00:16:05,168 --> 00:16:07,834 ‪Da! 209 00:16:07,918 --> 00:16:10,626 ‪E opusul sfârșitului, panaramelor! 210 00:16:16,584 --> 00:16:19,668 ‪INSTITUTUL DE SOMNOLOGIE ‪PENTRU O ODIHNĂ BINEMERITATĂ 211 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 ‪Mă gândeam: 212 00:16:23,876 --> 00:16:25,251 ‪„Poftim, Sabrina, 213 00:16:25,334 --> 00:16:28,251 ‪o îndemni pe nepoată-ta ‪să meargă la facultate, 214 00:16:28,334 --> 00:16:31,418 ‪și tu nu faci nimic ‪ca să-ți rezolvi problemele.” 215 00:16:32,876 --> 00:16:35,168 ‪M-am înscris pentru luna viitoare. 216 00:16:35,251 --> 00:16:36,918 ‪Sau bea-ți ceaiul măcar. 217 00:16:40,126 --> 00:16:44,668 ‪- Te-am auzit cutreierând azi-noapte. ‪- Crezi că nu văd că schimbi subiectul? 218 00:16:45,543 --> 00:16:49,543 ‪Sunt sigură că grozăviile de la școală ‪îți trezesc amintiri. 219 00:16:49,626 --> 00:16:52,126 ‪Concentrează-te la candidatură! 220 00:16:52,209 --> 00:16:55,084 ‪Ce sens are? ‪E suficient să mă caute pe Google. 221 00:16:55,168 --> 00:16:56,418 ‪Cu numele adevărat. 222 00:16:57,584 --> 00:17:00,834 ‪Și tot sprijinul financiar ‪și prietenii noi 223 00:17:01,668 --> 00:17:03,626 ‪s-au dus, deci ce sens are? 224 00:17:03,709 --> 00:17:06,751 ‪Persoana aia nu mai ești tu. 225 00:17:07,376 --> 00:17:09,376 ‪Stai în dormitorul mamei tale, 226 00:17:09,459 --> 00:17:14,043 ‪cu toate lucrurile ei atârnate pe pereți, ‪de parcă n-ai niciun cuvânt de spus. 227 00:17:14,709 --> 00:17:17,876 ‪Nu te mai învinui pentru ce s-a întâmplat! 228 00:17:23,501 --> 00:17:24,459 ‪Bine. 229 00:17:26,751 --> 00:17:28,793 ‪Dar fă-mi plăcerea și bea ceaiul! 230 00:17:47,543 --> 00:17:50,834 ‪TOATĂ VIAȚA 231 00:17:50,918 --> 00:17:54,543 ‪TE VEI SCHIMBA 232 00:18:04,001 --> 00:18:05,418 ‪OLLIE ‪O POEZIE NOUĂ? 233 00:18:11,376 --> 00:18:13,709 ‪- Noapte bună, Bunina! ‪- Noapte bună! 234 00:18:48,251 --> 00:18:52,668 ‪OLLIE ‪NU MĂ POȚI IGNORA LA NESFÂRȘIT 235 00:19:01,959 --> 00:19:03,209 ‪Jasmine! 236 00:19:03,876 --> 00:19:04,709 ‪SCÂRBĂ 237 00:19:04,793 --> 00:19:05,876 ‪Cum te cheamă? 238 00:19:07,459 --> 00:19:09,376 ‪Te-am întrebat cum te cheamă! 239 00:19:20,084 --> 00:19:21,126 ‪Bunina… 240 00:19:23,876 --> 00:19:25,501 ‪Iar mergi în somn. 241 00:19:35,543 --> 00:19:38,168 ‪Asta e ceva nou. 242 00:19:51,126 --> 00:19:52,168 ‪Bunina… 243 00:20:04,251 --> 00:20:05,251 ‪Bunina? 244 00:20:24,459 --> 00:20:25,293 ‪Ascultă… 245 00:20:26,293 --> 00:20:27,751 ‪Bunico, trezește-te! 246 00:20:29,376 --> 00:20:31,084 ‪Iar mergeai în somn. 247 00:20:33,668 --> 00:20:34,751 ‪Da? 248 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 ‪Mai bine ‪nu mergem dimineață la slujbă, da? 249 00:20:43,626 --> 00:20:46,668 ‪COMEMORAREA VIEȚII LUI JACKSON PACE 250 00:20:46,751 --> 00:20:48,834 ‪SLUJBĂ LA 08:00 251 00:20:49,793 --> 00:20:52,084 ‪Sigur e opera lui Caleb. 252 00:20:52,793 --> 00:20:54,709 ‪Cred că a angajat un asasin. 253 00:20:54,793 --> 00:20:56,918 ‪Cu tot respectul pentru răposat, 254 00:20:57,001 --> 00:20:59,459 ‪dar mă uit la documentare despre crime 255 00:20:59,543 --> 00:21:01,918 ‪și acum a fost ceva premeditat. 256 00:21:02,418 --> 00:21:03,251 ‪Nu? 257 00:21:03,751 --> 00:21:05,251 ‪Tu cine crezi că… 258 00:21:06,501 --> 00:21:07,501 ‪Marcus? 259 00:21:17,501 --> 00:21:19,668 ‪BOLNAV COPT ‪TE DESCURCI SINGURĂ? 260 00:21:24,793 --> 00:21:26,626 ‪- Pe bune, încetează! ‪- Ce? 261 00:21:26,709 --> 00:21:29,168 ‪- Știu că nu ești bolnav. ‪- Ce tot spui? 262 00:21:29,251 --> 00:21:32,293 ‪Tocmai vorbeam cu tine. Aici. 263 00:21:32,376 --> 00:21:33,918 ‪Erai în biserică. 264 00:21:34,001 --> 00:21:37,709 ‪Unele rase au IQ mai mare decât altele. 265 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 ‪E demonstrat științific. Căutați! 266 00:21:39,876 --> 00:21:40,793 ‪EPURARE ETNICĂ 267 00:21:40,876 --> 00:21:42,209 ‪Marcus, te sun eu. 268 00:21:42,293 --> 00:21:44,918 ‪Dar intelectualii de stânga 269 00:21:45,001 --> 00:21:46,834 ‪care se tot erijează 270 00:21:46,918 --> 00:21:49,001 ‪în protectori ai științei, 271 00:21:49,084 --> 00:21:51,168 ‪sar în sus și urlă: „Știri false!” 272 00:21:51,251 --> 00:21:54,751 ‪când noi nu facem ‪decât să prezentăm un adevăr științific. 273 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 ‪De ce? 274 00:21:56,251 --> 00:22:01,043 ‪Fiindcă liberalii venerează ‪altarul egalității și diversității. 275 00:22:01,126 --> 00:22:03,334 ‪Adică orice smiorcăit sensibil 276 00:22:03,418 --> 00:22:06,834 ‪trebuie să fie exact la fel ‪și diferențele sunt interzise. 277 00:22:06,918 --> 00:22:07,793 ‪Doamne… 278 00:22:07,876 --> 00:22:10,709 ‪-‪ Ascultă… ‪- Oare câți americani albi de ispravă… 279 00:22:10,793 --> 00:22:13,043 ‪- …vor fi sacrificați… ‪- Nu știu cine… 280 00:22:13,126 --> 00:22:15,293 ‪- …până să ne dăm seama… ‪- Ce e asta… 281 00:22:19,334 --> 00:22:23,001 ‪Bine. Poate am înregistrat ‪un episod de podcast, 282 00:22:23,084 --> 00:22:24,501 ‪dar n-avea cum să se… 283 00:22:24,584 --> 00:22:27,251 ‪L-am publicat anonim. 284 00:22:27,918 --> 00:22:30,584 ‪Plus că e satiric, știi? 285 00:22:30,668 --> 00:22:33,334 ‪E la mișto. Fac mișto de idioții ăia. 286 00:22:34,709 --> 00:22:37,793 ‪Sunt realistă din punct de vedere rasial. 287 00:22:37,876 --> 00:22:41,626 ‪Ascultați-mă pe mine, ‪nu gândiți ca oile stângiste. 288 00:22:41,709 --> 00:22:43,418 ‪Nu exagerez. 289 00:22:43,501 --> 00:22:46,168 ‪Spun doar că nu sunt la fel de deștepți. 290 00:23:01,751 --> 00:23:04,001 ‪Îmi place că te-ai îmbrăcat în galben. 291 00:23:04,834 --> 00:23:06,334 ‪Trebuia să fie deschisă. 292 00:23:21,126 --> 00:23:24,793 ‪Fiecare etnie are avantaje și dezavantaje. 293 00:23:24,876 --> 00:23:27,584 ‪Adevărul este ‪că acești activiști ai lui Pește 294 00:23:28,543 --> 00:23:31,918 ‪vor numai să distrugă societatea albilor. 295 00:23:32,501 --> 00:23:34,709 ‪În concepția lor, dacă ești alb, 296 00:23:35,918 --> 00:23:37,793 ‪ești dușmanul lor. 297 00:23:37,876 --> 00:23:39,209 ‪Ești vinovat. 298 00:23:39,293 --> 00:23:42,668 ‪Oare câți americani albi de ispravă 299 00:23:42,751 --> 00:23:45,168 ‪vor fi sacrificați pe acest altar 300 00:23:45,251 --> 00:23:48,626 ‪până să ne dăm seama ‪că împăratul este gol? 301 00:23:56,876 --> 00:23:59,043 ‪Îmi pare rău! 302 00:24:02,668 --> 00:24:06,084 ‪Nu e nevoie de Wikipedia ‪ca să înțelegi. E istorie. 303 00:24:06,793 --> 00:24:09,126 ‪Dar asta nu ne face superiori… 304 00:24:15,084 --> 00:24:17,751 ‪în general, față de alte rase. 305 00:24:17,834 --> 00:24:20,709 ‪- Ce urgență aveți? ‪- Ucigașul e aici. 306 00:24:22,001 --> 00:24:23,209 ‪Are o mască pe față 307 00:24:23,293 --> 00:24:26,918 ‪și mă amenință cu cuțitul ‪să înregistrez un discurs ostil… 308 00:24:32,293 --> 00:24:34,751 ‪…spre deosebire de progresiștii care spun 309 00:24:34,834 --> 00:24:37,376 ‪că și un avorton ‪poate concura la Olimpiadă. 310 00:24:37,459 --> 00:24:38,876 ‪…de folos la ceva. 311 00:24:38,959 --> 00:24:40,543 ‪- Bună ziua, părinte! ‪- Scuze. 312 00:24:40,626 --> 00:24:42,084 ‪Nu. 313 00:24:42,168 --> 00:24:43,668 ‪…deloc. 314 00:24:43,751 --> 00:24:46,126 ‪- Unica opțiune posibilă… ‪- Ce-i aia? 315 00:24:46,834 --> 00:24:49,834 ‪…să avem propriile comunități de albi. 316 00:24:49,918 --> 00:24:52,251 ‪Propriul sistem școlar pentru albi. 317 00:24:53,084 --> 00:24:55,001 ‪Ăsta e visul, nu? 318 00:24:55,626 --> 00:24:58,126 ‪Copii albi care își pot prețui efectiv 319 00:24:58,209 --> 00:25:02,126 ‪frumoasa piele albă ‪cu care i-a înzestrat Dumnezeu. 320 00:25:06,418 --> 00:25:08,918 ‪Vă garantăm că urmărim toate pistele 321 00:25:09,001 --> 00:25:11,584 ‪și lucrăm non-stop ‪la soluționarea crimelor. 322 00:25:11,668 --> 00:25:15,209 ‪De aceea, de azi, de la 20:00‪, ‪instaurăm stare de alertă. 323 00:25:15,293 --> 00:25:18,959 ‪Ca măsură de siguranță. ‪Dar un lucru e limpede. 324 00:25:19,043 --> 00:25:21,376 ‪Ucigașul sau ucigașii par hotărâți 325 00:25:21,459 --> 00:25:24,418 ‪să divulge informații intime 326 00:25:24,501 --> 00:25:28,084 ‪despre victime. 327 00:25:28,168 --> 00:25:30,709 ‪Ambele victime urmau liceul Osborne. 328 00:25:30,793 --> 00:25:31,751 ‪VĂ PLACE PODCASTUL? 329 00:25:31,834 --> 00:25:33,834 ‪De acolo vom începe ancheta. 330 00:25:33,918 --> 00:25:38,626 ‪Se tot zvonește că ucigașul purta ‪o mască făcută după chipul victimei 331 00:25:38,709 --> 00:25:40,584 ‪sau că dispune de camere. 332 00:25:40,668 --> 00:25:42,793 ‪Noi ne concentrăm doar la ce știm. 333 00:26:25,001 --> 00:26:25,834 ‪Bună! 334 00:26:25,918 --> 00:26:28,168 ‪Nu te bucuri că ai venit aici? 335 00:26:28,251 --> 00:26:29,751 ‪- Deschide! ‪- Ce? 336 00:26:30,376 --> 00:26:32,626 ‪- Vorbesc la telefon! ‪- Ai încuiat ușa? 337 00:26:34,168 --> 00:26:36,334 ‪Drăcia dracului! Ce mă fac cu tine? 338 00:26:36,418 --> 00:26:39,918 ‪- Scuze, mama e… ‪- Știu. 339 00:26:40,001 --> 00:26:41,584 ‪Nu te scuza. 340 00:26:41,668 --> 00:26:44,459 ‪Ce noroc ai că nu locuiești cu părinții! 341 00:26:45,668 --> 00:26:46,501 ‪Ești bine? 342 00:26:47,209 --> 00:26:49,126 ‪Da. Sunt… doar răcit. 343 00:26:51,918 --> 00:26:53,668 ‪Îmi luam niște medicamente. 344 00:26:54,584 --> 00:26:58,209 ‪Ascultă, știu că sună egoist. 345 00:26:58,876 --> 00:27:02,001 ‪Dar nu pot să trăiesc normal, ‪fără să fie ucis nimeni, 346 00:27:02,084 --> 00:27:05,459 ‪să am și eu o iubită, ‪să fiu student, să programez jocuri? 347 00:27:05,543 --> 00:27:06,834 ‪E chiar o prostie? 348 00:27:06,918 --> 00:27:09,918 ‪E o prostie. Lasă… Nu mă lua în seamă. 349 00:27:10,001 --> 00:27:13,709 ‪Ro, mă tot suni pe mine, ‪când vrei de fapt s-o suni pe Alex. 350 00:27:15,293 --> 00:27:17,334 ‪Cred că mi-e cam frică. 351 00:27:19,209 --> 00:27:20,543 ‪Te ascunzi bine. 352 00:27:21,668 --> 00:27:24,543 ‪Cred că acum ‪nu mai putem să ne ascundem, nu? 353 00:27:28,584 --> 00:27:30,751 ‪ADOLESCENTĂ LOCALNICĂ ARESTATĂ 354 00:27:30,834 --> 00:27:33,334 ‪ADOLESCENTĂ ARESTATĂ 355 00:27:35,168 --> 00:27:36,668 ‪Ce crezi că ne întreabă? 356 00:27:37,376 --> 00:27:41,668 ‪Dacă ești alb: „Ce mai e bun la TV?” ‪Dacă nu: „De ce omori?” 357 00:27:41,751 --> 00:27:43,668 ‪De-aia m-am pus la costum. 358 00:27:45,168 --> 00:27:47,084 ‪O fi aici ucigașul? 359 00:27:47,834 --> 00:27:49,126 ‪Nu știu. 360 00:27:49,209 --> 00:27:51,834 ‪Mă doare capul, nu pricep, n-are noimă. 361 00:27:51,918 --> 00:27:53,959 ‪De ce s-o omoare pe Katie? 362 00:27:54,043 --> 00:27:57,793 ‪Fiindcă și ea, și Jackson aveau secrete. 363 00:27:59,251 --> 00:28:00,709 ‪Ce atitudine are! 364 00:28:00,793 --> 00:28:03,168 ‪- Ce mutră are! ‪- Își atinge gura. 365 00:28:03,251 --> 00:28:05,168 ‪Nu face contact vizual. 366 00:28:05,251 --> 00:28:07,751 ‪Sunt semne clare că minte. 367 00:28:09,043 --> 00:28:10,501 ‪Pe toate le vezi, Ro. 368 00:28:11,626 --> 00:28:12,834 ‪E extenuant. 369 00:28:14,209 --> 00:28:16,584 ‪Mereu se întâmplă așa. 370 00:28:16,668 --> 00:28:19,459 ‪Fotbaliști loviți la cap ‪încep să înjunghie lumea. 371 00:28:19,543 --> 00:28:21,376 ‪E… o chestie știută. 372 00:28:21,459 --> 00:28:24,501 ‪Și să urăști fotbalul ‪e tot un stereotip, știi? 373 00:28:25,126 --> 00:28:27,668 ‪- Nu-s așa de răi. ‪- Cu tine, da. 374 00:28:27,751 --> 00:28:29,626 ‪Sunt derutați. E o diferență. 375 00:28:33,418 --> 00:28:35,084 ‪Nu vă uitați unde trebuie. 376 00:28:37,376 --> 00:28:38,959 ‪- Șeriful? ‪- Alo? 377 00:28:39,043 --> 00:28:42,168 ‪Luna viitoare e referendum ‪pentru dizolvarea poliției. 378 00:28:42,251 --> 00:28:44,918 ‪- Se poate, legal? ‪- O să fie firme de pază. 379 00:28:45,001 --> 00:28:48,001 ‪Nu și dacă el soluționează ‪niște cazuri de crimă, 380 00:28:48,084 --> 00:28:51,376 ‪respectiv scoate vinovat ‪pe cineva care nu e alb, 381 00:28:51,459 --> 00:28:52,918 ‪și ajunge erou local. 382 00:28:53,001 --> 00:28:54,459 ‪Foarte liniștitor. 383 00:28:58,751 --> 00:29:01,751 ‪Sau poate că răspunsul e cel evident. 384 00:29:02,334 --> 00:29:04,501 ‪Trecut tragic, niciun prieten. 385 00:29:04,584 --> 00:29:05,834 ‪Adică noi, practic. 386 00:29:05,918 --> 00:29:07,043 ‪Ce? Nu. 387 00:29:07,751 --> 00:29:09,959 ‪Nu, voi sunteți voi înșivă. 388 00:29:10,626 --> 00:29:12,584 ‪E felul vostru. Nu aveți secrete. 389 00:29:13,168 --> 00:29:15,918 ‪Sau poate ai tu ceva ce vrei să ne spui. 390 00:29:16,668 --> 00:29:18,043 ‪Zachariah Sandford. 391 00:29:18,834 --> 00:29:21,793 ‪Avocatul ți-a invocat ‪drepturile constituționale. 392 00:29:21,876 --> 00:29:23,876 ‪Ești liber să pleci. 393 00:29:24,668 --> 00:29:26,001 ‪- Ce mizerie! ‪- Căcat! 394 00:29:26,084 --> 00:29:27,209 ‪Normal. 395 00:29:27,293 --> 00:29:29,376 ‪- Norocul lui! ‪- În fine. 396 00:29:32,751 --> 00:29:34,293 ‪Ai grijă, prietene! 397 00:29:34,793 --> 00:29:38,376 ‪O spun cu drag. ‪Orașul ăsta e plin de nebuni. 398 00:29:39,709 --> 00:29:43,084 ‪RIP cu Dave, unicul ‪și cel mai bun șofer de Uber din oraș. 399 00:29:43,168 --> 00:29:45,293 ‪„Rute în pace.” Vrei un fluturaș? 400 00:29:45,959 --> 00:29:47,209 ‪FERMELE SANDFORD 401 00:29:47,293 --> 00:29:48,834 ‪Voi? Intrați? 402 00:29:57,418 --> 00:29:58,959 ‪Am venit cu mașina, deci… 403 00:30:12,459 --> 00:30:13,418 ‪Îmi pare rău. 404 00:30:13,501 --> 00:30:16,126 ‪Încerc să-i scot pe tușă la alegeri. 405 00:30:16,626 --> 00:30:18,543 ‪- Știu. ‪- Și tu, poftim. 406 00:30:19,459 --> 00:30:21,876 ‪Eram pe drum spre aeroport când… 407 00:30:21,959 --> 00:30:24,168 ‪Vine toată lumea. Prietenii mei… 408 00:30:24,251 --> 00:30:26,751 ‪Prieteni? Ăia nu-s prieteni. 409 00:30:26,834 --> 00:30:29,209 ‪Sunt ce a rămas de când te ignoră alții. 410 00:30:33,334 --> 00:30:35,001 ‪Duhnești a marijuana! 411 00:30:35,584 --> 00:30:38,084 ‪Sunt inamicul lor public numărul unu, 412 00:30:38,168 --> 00:30:42,959 ‪deci tu ești numărul doi, ‪și, totuși, ai tupeul… 413 00:30:43,043 --> 00:30:46,626 ‪Pardon, ai idioțenia 414 00:30:47,251 --> 00:30:48,334 ‪să fumezi droguri 415 00:30:48,418 --> 00:30:50,751 ‪și apoi să intri drept în gura lupului. 416 00:30:53,043 --> 00:30:54,918 ‪PROPRIETATEA VIERMILOR SANDFORD 417 00:30:55,001 --> 00:30:56,376 ‪Du-ți mașina acasă! 418 00:30:57,084 --> 00:30:59,751 ‪Curăț-o de graffiti! E jenant. 419 00:31:18,834 --> 00:31:19,876 ‪„Bună, Ollie!” 420 00:31:21,293 --> 00:31:22,251 ‪„Bună, Makani!” 421 00:31:22,334 --> 00:31:26,501 ‪„Scuze că mă holbez. ‪N-am ce face până iese frate-meu.” 422 00:31:28,251 --> 00:31:30,459 ‪„Înțeleg, Ollie, asta e crucea ta.” 423 00:31:31,293 --> 00:31:32,668 ‪„Da, cam așa ceva.” 424 00:31:33,293 --> 00:31:34,209 ‪„Te-ai tuns?” 425 00:31:34,293 --> 00:31:36,459 ‪„Da, mă tund singur.” 426 00:31:38,501 --> 00:31:39,876 ‪„Îți stă bine, Ollie! 427 00:31:39,959 --> 00:31:43,376 ‪Și scuze că te-am ignorat ‪de la începutul școlii. Am fost…” 428 00:31:43,459 --> 00:31:45,043 ‪Pe bune? 429 00:31:45,126 --> 00:31:47,709 ‪Da. Cu foarfecă și tot tacâmul. 430 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 ‪Am o teorie. 431 00:32:07,334 --> 00:32:10,959 ‪Cred că-ți place să fii ‪în preajma cuiva mai dus decât tine. 432 00:32:12,209 --> 00:32:13,751 ‪Te simțeai normală. 433 00:32:13,834 --> 00:32:17,001 ‪Dar s-a terminat vacanța ‪și a început școala. 434 00:32:17,084 --> 00:32:19,459 ‪Trebuia să te prefaci iar normală, 435 00:32:19,543 --> 00:32:21,334 ‪ceea ce nu ești. 436 00:32:22,126 --> 00:32:23,543 ‪E un compliment. 437 00:32:26,834 --> 00:32:30,043 ‪Și eu îți periclitam imaginea asta. 438 00:32:31,251 --> 00:32:32,793 ‪Aste e teoria ta, 439 00:32:32,876 --> 00:32:35,043 ‪sau abia acum ai văzut ‪Grease? 440 00:32:39,584 --> 00:32:41,168 ‪Salut, frățioare! 441 00:32:41,251 --> 00:32:43,793 ‪Mi-ai luat cineva ‪pistolul cu electroșocuri? 442 00:32:44,584 --> 00:32:45,709 ‪Nu. 443 00:32:49,001 --> 00:32:49,918 ‪Bine. 444 00:32:51,418 --> 00:32:52,543 ‪Makani Young. 445 00:32:56,709 --> 00:32:59,334 ‪Scrie că te-ai transferat într-a XI-a 446 00:33:01,084 --> 00:33:03,001 ‪de la… Kamehameha. 447 00:33:03,084 --> 00:33:04,334 ‪Am pronunțat bine? 448 00:33:09,209 --> 00:33:10,793 ‪Dintr-un motiv anume? 449 00:33:13,709 --> 00:33:14,543 ‪Nu, adică… 450 00:33:14,626 --> 00:33:17,251 ‪Nu aveai relații cu Jackson și Katie? 451 00:33:18,834 --> 00:33:21,959 ‪Nu v-ați certat, ‪nu i-ai văzut certându-se cu alții? 452 00:33:24,084 --> 00:33:24,918 ‪Nu. 453 00:33:26,168 --> 00:33:27,126 ‪Pari încordată. 454 00:33:35,334 --> 00:33:37,043 ‪Reiese destul de clar. 455 00:33:39,168 --> 00:33:40,251 ‪Ești un copil bun. 456 00:33:41,959 --> 00:33:42,959 ‪Ești silitoare. 457 00:33:44,709 --> 00:33:47,626 ‪Te simți presată să fii perfectă. ‪Sunt sigur. 458 00:33:49,501 --> 00:33:50,376 ‪Dar… 459 00:33:52,876 --> 00:33:54,709 ‪zici că n-o cunoșteai pe Katie? 460 00:33:56,918 --> 00:33:59,334 ‪Și prietenii ei buni simt 461 00:34:00,793 --> 00:34:02,459 ‪că nu o cunoșteau deloc. 462 00:34:07,709 --> 00:34:10,209 ‪Ciudat, uneori ‪e mai ușor să fim noi înșine 463 00:34:10,293 --> 00:34:12,251 ‪cu străinii decât cu amicii. 464 00:34:18,001 --> 00:34:19,584 ‪Să-mi notez asta. 465 00:34:20,751 --> 00:34:22,209 ‪Poți pleca. 466 00:34:22,876 --> 00:34:24,918 ‪Mersi. „Ciudat…” 467 00:34:35,543 --> 00:34:38,334 ‪- Hai să ne cărăm de-aici! ‪- E stare de alertă. 468 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 ‪Voiai să vorbim despre ceva? 469 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 ‪Hai să facem ce facem de obicei. 470 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 ‪PLAJA OMAHA, NEBRASKA 471 00:36:23,209 --> 00:36:24,043 ‪Aici? 472 00:37:31,168 --> 00:37:33,668 ‪Numai cu tine pot să dispar. 473 00:37:35,959 --> 00:37:37,251 ‪Îmi e dor de asta. 474 00:37:46,334 --> 00:37:48,293 ‪Doamne! Ce dracu'? 475 00:37:50,876 --> 00:37:52,418 ‪Era Randall Brice. 476 00:37:53,793 --> 00:37:55,043 ‪Prietenul lui Macon? 477 00:37:55,668 --> 00:37:56,668 ‪Ce naiba? 478 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 ‪Să mergem! 479 00:38:06,084 --> 00:38:07,043 ‪Rahat! 480 00:38:10,793 --> 00:38:12,834 ‪Zach pare a fi următoarea victimă. 481 00:38:14,459 --> 00:38:15,293 ‪A tatălui lui. 482 00:38:15,376 --> 00:38:16,459 ‪PETRECEREA SECRETELOR 483 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 ‪REGE ABSENT ‪ASALTAȚI CASTELUL 484 00:38:20,084 --> 00:38:21,376 ‪Hai la petrecere! 485 00:38:28,876 --> 00:38:31,543 ‪Bea, dar nu șofa! Conduc eu. Sunt Dave. 486 00:38:31,626 --> 00:38:33,626 ‪Grozav! Vrei unul? 487 00:38:33,709 --> 00:38:36,126 ‪Un fluturaș. Te duc acasă. 488 00:38:36,209 --> 00:38:37,918 ‪Sau unde vrei, mi-e totuna. 489 00:38:38,001 --> 00:38:41,168 ‪Nu bea la volan! ‪Cu Dave ești baștan! Ia un fluturaș! 490 00:38:42,251 --> 00:38:44,626 ‪Bucură-te de tinerețe! 491 00:38:44,709 --> 00:38:47,376 ‪Știi cum dai de Dave. Descarcă aplicația! 492 00:38:47,459 --> 00:38:50,709 ‪Reducere la prima tură. ‪Tarife în funcție de trafic. 493 00:38:51,834 --> 00:38:52,793 ‪Bine. 494 00:38:53,459 --> 00:38:54,376 ‪Nu-i nimic. 495 00:38:56,168 --> 00:38:57,501 ‪Pare mișto petrecerea. 496 00:39:00,209 --> 00:39:03,584 ‪La abator angajează ‪imigranți clandestini și nu-i plătesc! 497 00:39:03,668 --> 00:39:04,709 ‪Îmi postez scula! 498 00:39:04,793 --> 00:39:07,293 ‪Mănânc de la fast-food și nu mă îngraș. 499 00:39:07,376 --> 00:39:09,043 ‪Lumea mă urăște pentru asta. 500 00:39:09,126 --> 00:39:12,043 ‪Secretul tău e că ești perfectă? Suge-o! 501 00:39:13,043 --> 00:39:16,334 ‪Am un canal YouTube ‪unde cânt ca la operă. 502 00:39:16,418 --> 00:39:17,668 ‪Doamne! Știu. 503 00:39:17,751 --> 00:39:19,876 ‪- Tu te uitai? ‪- Da. 504 00:39:20,501 --> 00:39:23,293 ‪Anul trecut am pierdut o sarcină. 505 00:39:23,376 --> 00:39:26,626 ‪Stai, spunem secrete pe bune? 506 00:39:28,876 --> 00:39:30,251 ‪Petrecerea secretelor. 507 00:39:32,501 --> 00:39:33,751 ‪Era și timpul! 508 00:39:33,834 --> 00:39:35,459 ‪Doamne! Vino! 509 00:39:35,543 --> 00:39:37,751 ‪Mă simțeam atras de vară-mea. 510 00:39:37,834 --> 00:39:40,668 ‪Dă-te, Rodrigo! Ia băutura! Bea-o! 511 00:39:46,209 --> 00:39:49,959 ‪Am dat peste un autostopist ‪și i-am aruncat cadavrul în ocean. 512 00:39:50,043 --> 00:39:51,459 ‪E rău? Nu-mi dau seama. 513 00:39:51,543 --> 00:39:55,168 ‪Stați așa! ‪Toată lumea își împărtășește secretele? 514 00:39:55,251 --> 00:39:56,334 ‪Genial, nu? 515 00:39:56,418 --> 00:40:00,043 ‪Recunoaștem în public ‪lucrul cu care ne vânează ucigașul 516 00:40:00,126 --> 00:40:01,459 ‪și îl dezarmăm. 517 00:40:01,543 --> 00:40:03,334 ‪Mă rog, în afară de cuțit. 518 00:40:03,418 --> 00:40:05,793 ‪Nu cred că tatăl tău a fost de acord. 519 00:40:05,876 --> 00:40:10,376 ‪Din păcate, Skipper e în safari, ‪la o vânătoare de la care nu putea lipsi. 520 00:40:10,459 --> 00:40:11,709 ‪Te ajutăm cu ceva? 521 00:40:12,668 --> 00:40:13,626 ‪Da, pe tine. 522 00:40:13,709 --> 00:40:17,376 ‪Prototipul psihopatului de liceu, ‪te tot zgâiești la noi. 523 00:40:18,043 --> 00:40:19,126 ‪Ai vreun secret? 524 00:40:19,209 --> 00:40:23,209 ‪Vrei să te ușurezi de el, ‪sau doar te prelingi pe-aici ca un dubios? 525 00:40:23,293 --> 00:40:26,126 ‪Băi, te știe toată lumea de psihopat! 526 00:40:26,209 --> 00:40:27,376 ‪Frate! 527 00:40:28,043 --> 00:40:30,043 ‪Doamne! Ce rău am fost! 528 00:40:30,126 --> 00:40:31,251 ‪Nu, n-ai fost. 529 00:40:31,834 --> 00:40:33,709 ‪Aș avea eu o mărturisire. 530 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 ‪M-au admis. 531 00:40:39,168 --> 00:40:41,126 ‪- Ce? ‪- Doamne… Te-au admis! 532 00:40:41,209 --> 00:40:43,876 ‪- Dumnezeule! ‪- Doamne! Nu se poate! 533 00:40:45,126 --> 00:40:47,168 ‪- Nu mă faceți să plâng! ‪- Bine. 534 00:40:47,251 --> 00:40:49,418 ‪Bun. Așa. Bine. 535 00:40:50,668 --> 00:40:51,751 ‪Am un secret. 536 00:40:52,418 --> 00:40:54,376 ‪Zău? Credeam că noi nu avem. 537 00:40:54,459 --> 00:40:59,001 ‪Sunt îndrăgostită în secret de… 538 00:41:02,543 --> 00:41:04,584 ‪Fiindcă ai un umor 539 00:41:04,668 --> 00:41:06,668 ‪pe o frecvență foarte subtilă. 540 00:41:06,751 --> 00:41:09,168 ‪Dar eu o aud. 541 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 ‪Bine! Ne distrăm! Zi, Rodrigo! 542 00:41:12,418 --> 00:41:13,543 ‪Tu ce secret ai? 543 00:41:15,584 --> 00:41:16,459 ‪Același. 544 00:41:17,751 --> 00:41:18,709 ‪Ce? 545 00:41:18,793 --> 00:41:19,876 ‪Stai! Pe bune? 546 00:41:22,876 --> 00:41:23,751 ‪Makani? 547 00:41:28,876 --> 00:41:30,168 ‪Scriu poezii. 548 00:41:30,251 --> 00:41:31,626 ‪Pe bune? Nu se poate! 549 00:41:32,209 --> 00:41:35,251 ‪Iar eu… o să rămân repetent! 550 00:41:35,751 --> 00:41:37,251 ‪Ce ziceți de poezia asta? 551 00:41:38,001 --> 00:41:41,751 ‪„Prin prezenta, vă informăm ‪că fiul dv., Zachariah Sandford, 552 00:41:41,834 --> 00:41:43,876 ‪riscă să rămână repetent.” 553 00:41:43,959 --> 00:41:47,501 ‪Media lui actuală e ‪trei virgulă a belit-o. 554 00:41:49,043 --> 00:41:51,584 ‪Da, dar nu ăsta e adevăratul secret. 555 00:41:51,668 --> 00:41:53,293 ‪Adevăratul secret… 556 00:41:53,376 --> 00:41:54,959 ‪Rahat! 557 00:41:55,043 --> 00:41:57,918 ‪Stați calmi, oameni buni! 558 00:41:58,501 --> 00:42:01,668 ‪E încărcat doar cu înțelesuri. 559 00:42:03,209 --> 00:42:04,793 ‪Ce? Nu! 560 00:42:04,876 --> 00:42:06,334 ‪- Zach! ‪- Băi! 561 00:42:06,418 --> 00:42:07,376 ‪Ce dracu'? 562 00:42:11,334 --> 00:42:13,043 ‪- Frate! ‪- Ce nebun! 563 00:42:13,126 --> 00:42:17,084 ‪Ceea ce mă aduce la atracția serii. 564 00:42:21,959 --> 00:42:22,959 ‪Râdeți de mine. 565 00:42:23,043 --> 00:42:23,959 ‪Da. 566 00:42:24,043 --> 00:42:25,959 ‪- Faceți mișto de mine. ‪- Da. 567 00:42:26,043 --> 00:42:28,501 ‪Îmi mâzgăliți mașina. 568 00:42:28,584 --> 00:42:30,293 ‪Ba bine că nu! 569 00:42:31,001 --> 00:42:33,418 ‪Înțeleg. E logic. 570 00:42:34,209 --> 00:42:38,209 ‪Voi credeți că tata e ‪un buboi plin cu puroi, 571 00:42:38,293 --> 00:42:41,251 ‪deghizat într-un stâlp evlavios ‪al societății. 572 00:42:41,834 --> 00:42:45,501 ‪Vă cumpără terenurile pe o nimica toată. 573 00:42:45,584 --> 00:42:47,001 ‪Și pentru ce? 574 00:42:47,084 --> 00:42:51,626 ‪Doar ca să-și extindă imperiul ‪de peste 12,000 de hectare. 575 00:42:51,709 --> 00:42:53,084 ‪- Mă piș pe asta! ‪- Da. 576 00:42:53,168 --> 00:42:56,001 ‪Dar dacă v-aș spune 577 00:42:57,876 --> 00:43:02,168 ‪că Skipper Sandford acumulează ‪mai mult decât lanuri de porumb? 578 00:43:04,043 --> 00:43:04,959 ‪Ce? 579 00:43:05,584 --> 00:43:10,084 ‪Printre altele, are a zecea colecție ‪de artefacte naziste, ca mărime, 580 00:43:10,168 --> 00:43:11,376 ‪din America de Nord. 581 00:43:11,459 --> 00:43:13,126 ‪Dubios rău! 582 00:43:13,751 --> 00:43:15,418 ‪Într-o măsură șocantă, 583 00:43:15,501 --> 00:43:17,001 ‪eu am transformat-o 584 00:43:17,084 --> 00:43:21,293 ‪în pipe, narghilele și bonguri. 585 00:43:22,418 --> 00:43:23,834 ‪Normal! 586 00:43:23,918 --> 00:43:25,334 ‪Nu te cred! 587 00:43:25,418 --> 00:43:28,834 ‪- Ce tare! ‪- Permiteți-mi să vă propun un toast! 588 00:43:29,959 --> 00:43:33,459 ‪Bogații pun lumea pe foc ‪ca să se încălzească ei. 589 00:43:33,543 --> 00:43:36,501 ‪Eu zic: „Să-i pună și ea pe ei pe foc!” 590 00:43:36,584 --> 00:43:37,626 ‪Da! 591 00:43:37,709 --> 00:43:39,626 ‪Și noi să ardem niște iarbă! 592 00:44:41,709 --> 00:44:43,084 ‪Stai, ai… 593 00:44:44,293 --> 00:44:46,668 ‪Ai vorbit serios, nu? N-ai zis doar așa. 594 00:44:46,751 --> 00:44:48,001 ‪Eu sunt secretul tău? 595 00:44:53,126 --> 00:44:54,543 ‪Ce vrei? 596 00:44:55,584 --> 00:44:56,584 ‪Chipsuri? 597 00:45:01,084 --> 00:45:03,126 ‪- Cu sare și oțet? ‪- Du-te dracu'! 598 00:45:03,209 --> 00:45:04,084 ‪Scuze. 599 00:45:05,793 --> 00:45:08,084 ‪Tu ești secretul meu. Da. 600 00:45:09,584 --> 00:45:10,959 ‪Te văd, Ro. 601 00:45:12,209 --> 00:45:13,543 ‪Te-am văzut mereu. 602 00:45:28,376 --> 00:45:31,709 ‪Așadar, ne vedem dincolo, cu ceilalți? 603 00:45:32,293 --> 00:45:34,293 ‪Da. Mulțumesc. 604 00:45:34,876 --> 00:45:36,751 ‪Ce? Mi-ai mulțumit? 605 00:45:38,043 --> 00:45:39,043 ‪Nu. 606 00:45:39,126 --> 00:45:42,043 ‪Scuze, ar fi o prostie. 607 00:46:31,376 --> 00:46:32,793 ‪Tu ai făcut asta? 608 00:46:33,709 --> 00:46:35,959 ‪Secretul tău e că iei analgezice? 609 00:46:36,043 --> 00:46:36,959 ‪Fentanil? 610 00:46:37,584 --> 00:46:39,334 ‪Mizeria aia pentru drogați! 611 00:46:40,459 --> 00:46:43,751 ‪- Ce se petrece? ‪- Cine pana mea mi-a stins luminile? 612 00:46:43,834 --> 00:46:44,918 ‪S-a luat curentul? 613 00:46:45,001 --> 00:46:46,168 ‪Alex! 614 00:46:46,251 --> 00:46:47,209 ‪Rodrigo! 615 00:46:47,293 --> 00:46:49,668 ‪- Suntem aici, Rodrigo! ‪- Unde sunteți? 616 00:46:49,751 --> 00:46:51,251 ‪EU, CU FENTANILUL MAMEI 617 00:46:51,334 --> 00:46:52,584 ‪Zach, ce-i asta? 618 00:46:54,751 --> 00:46:57,876 ‪Rahat! E cineva cu fața lui Rodrigo! 619 00:46:57,959 --> 00:46:59,168 ‪Ucigașul e aici! 620 00:47:01,043 --> 00:47:01,918 ‪Alex! 621 00:47:02,001 --> 00:47:04,709 ‪Doar mă amorțește ‪ca să-mi liniștesc gândurile! 622 00:47:04,793 --> 00:47:06,251 ‪Gândesc prea mult! 623 00:47:06,334 --> 00:47:07,418 ‪Rodrigo! 624 00:47:07,501 --> 00:47:08,543 ‪Alex! 625 00:47:11,918 --> 00:47:12,959 ‪Rodrigo! 626 00:47:13,043 --> 00:47:14,001 ‪Îl văd! 627 00:47:15,084 --> 00:47:16,959 ‪Îl văd! Ajutor! 628 00:47:17,668 --> 00:47:18,584 ‪Ajutor! 629 00:48:31,959 --> 00:48:33,334 ‪Doamne! 630 00:48:35,626 --> 00:48:36,543 ‪Să-mi bag! 631 00:48:44,293 --> 00:48:46,043 ‪Haideți! Trebuie să plecăm! 632 00:49:45,043 --> 00:49:48,293 ‪ȘCOALA ESTE ÎNCHISĂ ‪PÂNĂ LA FINALUL LUI OCTOMBRIE 633 00:50:27,459 --> 00:50:29,459 ‪OLLIE ‪SUNT AICI DACĂ AI NEVOIE 634 00:51:17,626 --> 00:51:20,709 ‪Pisicile Wampus au primul meci ‪după trei săptămâni. 635 00:51:20,793 --> 00:51:21,918 ‪AM RELUAT CURSURILE 636 00:51:22,001 --> 00:51:24,501 ‪Să-i onorăm pe dispăruți ‪în stilul Osborne. 637 00:51:24,584 --> 00:51:26,334 ‪Poliția va fi de față 638 00:51:26,418 --> 00:51:29,126 ‪ca să asigure ‪paza și protecția celor prezenți. 639 00:51:32,834 --> 00:51:35,751 ‪Lumea merge mai departe, s-ar părea. 640 00:51:35,834 --> 00:51:37,876 ‪Veniți la meci, nu? 641 00:51:39,126 --> 00:51:40,501 ‪Condoleanțe. 642 00:51:43,126 --> 00:51:44,209 ‪ODIHNEȘTE ÎN PACE! 643 00:51:44,251 --> 00:51:46,709 ‪Am desenat ceva în onoarea lui. 644 00:51:50,709 --> 00:51:52,334 ‪N-ai nimic de spus? 645 00:51:53,334 --> 00:51:55,543 ‪Nu mai fac supoziții despre criminal. 646 00:51:56,834 --> 00:51:57,668 ‪Știu cine e. 647 00:52:02,126 --> 00:52:03,626 ‪UCIGAȘ 648 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 ‪Și acum știu și toți ceilalți. 649 00:52:12,043 --> 00:52:13,959 ‪De ce îi iei apărarea? 650 00:52:14,043 --> 00:52:15,293 ‪Nu i-o iau. Doar că… 651 00:52:15,834 --> 00:52:20,084 ‪Dacă s-ar fi șușotit ‪despre tine, D sau Zach? 652 00:52:24,959 --> 00:52:26,584 ‪Erai la petrecere! 653 00:52:26,668 --> 00:52:28,459 ‪L-am dat de gol. M-a auzit! 654 00:52:28,543 --> 00:52:32,168 ‪Apoi Rodrigo i-a zis chestii nasoale ‪și după nici măcar o oră… 655 00:52:32,251 --> 00:52:36,751 ‪Înțeleg ce spui. Ce vrei să zic? ‪Sună la poliție, dacă ești sigură. 656 00:52:36,834 --> 00:52:38,459 ‪Au zis că nu are dovezi. 657 00:52:38,543 --> 00:52:41,418 ‪- Fiindcă n-are. ‪- Frate-său e șerif adjunct! 658 00:52:43,126 --> 00:52:45,043 ‪Avea pistol cu electroșocuri. 659 00:52:45,126 --> 00:52:48,293 ‪Cine are așa ceva? Poliția! ‪Cine stă cu un polițist? 660 00:52:48,376 --> 00:52:52,501 ‪Are acces la baze de date ‪despre tot orașul, inclusiv noi. 661 00:52:56,126 --> 00:52:58,418 ‪Podcastul lui Katie era anonim. 662 00:52:58,501 --> 00:53:02,126 ‪Cine poate solicita istoricul web ‪de la ISP-uri? Curcanii! 663 00:53:03,376 --> 00:53:05,334 ‪Makani, tu nu ai crescut aici. 664 00:53:05,793 --> 00:53:08,043 ‪Era un copil cu mari probleme. 665 00:53:09,668 --> 00:53:12,043 ‪Știi ce s-a întâmplat cu părinții lui? 666 00:53:18,251 --> 00:53:19,209 ‪Hai, Caleb! 667 00:53:22,251 --> 00:53:26,709 ‪Ia uite ce fericiți sunt! ‪Ce le plac gay-i când câștigă meciuri! 668 00:53:26,793 --> 00:53:28,751 ‪Tu chiar urăști pe toată lumea? 669 00:53:39,126 --> 00:53:41,251 ‪OLLIE ‪POT SĂ TE VĂD? 670 00:53:47,543 --> 00:53:49,459 ‪Spune-mi că n-ai uitat! 671 00:53:49,543 --> 00:53:54,043 ‪- Da. Chestia cu clinica de somnologie. ‪- Nu vreau să te știu singură aici. 672 00:53:54,126 --> 00:53:56,626 ‪Mi-ai zis că mâine înnoptezi la Alexandra. 673 00:53:56,709 --> 00:54:00,084 ‪Da. Tocmai îi scriam în legătură acu asta. 674 00:54:01,001 --> 00:54:02,209 ‪Sunt mândră de tine. 675 00:54:03,209 --> 00:54:06,459 ‪Ce nu fac eu ca să scap ‪de clopoțelul ăla de la ușa mea? 676 00:54:25,334 --> 00:54:27,168 ‪Ai venit direct. 677 00:54:29,209 --> 00:54:31,751 ‪Mă gândeam să te duc până la ocean. 678 00:54:32,418 --> 00:54:34,209 ‪E la dracu-n praznic. 679 00:54:35,209 --> 00:54:36,876 ‪Cel la care mă gândeam, nu. 680 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 ‪Cine mai fumează tutun? 681 00:55:01,709 --> 00:55:05,043 ‪Îmi place să mă prefac ‪că știu cum o să mor. 682 00:55:13,793 --> 00:55:16,043 {\an8}‪PROPRIETATEA FERMELOR SANDFORD 683 00:55:28,001 --> 00:55:29,876 ‪Credeam că mă duci la plajă. 684 00:55:29,959 --> 00:55:31,876 ‪Nu. La ocean. 685 00:55:34,209 --> 00:55:36,001 ‪Nicio grijă, e o rablă. 686 00:55:39,834 --> 00:55:40,709 ‪Bine? 687 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 ‪Nu e chiar Pacificul, dar… 688 00:55:54,709 --> 00:55:55,668 ‪sunt câmpurile. 689 00:56:09,918 --> 00:56:11,293 ‪„Fie uitată 690 00:56:13,751 --> 00:56:15,501 ‪Uitată precum floarea 691 00:56:17,334 --> 00:56:20,043 ‪Uitată precum focul ‪Ce cânta cândva auriu 692 00:56:22,084 --> 00:56:24,543 ‪Fie uitată în veci și de-a pururi 693 00:56:26,626 --> 00:56:28,459 ‪Timpul, blând prieten 694 00:56:29,459 --> 00:56:30,959 ‪Ne-o face bătrâni” 695 00:56:37,668 --> 00:56:39,084 ‪Pe asta când ai scris-o? 696 00:56:53,376 --> 00:56:55,043 ‪Nu mă mai îndepărta! 697 00:56:56,251 --> 00:56:57,376 ‪Rămâi aici! 698 00:56:58,918 --> 00:56:59,959 ‪Așa. 699 00:57:01,376 --> 00:57:05,043 ‪- Bine că știu că nu ești periculos. ‪- N-am spus asta. 700 00:57:08,584 --> 00:57:11,543 ‪Poate de-aia te-am adus aici, de fapt. 701 00:57:13,459 --> 00:57:15,209 ‪Unde să nu fim găsiți. 702 00:57:17,251 --> 00:57:19,668 ‪Ar trebui să-mi știi secretul. 703 00:57:19,751 --> 00:57:20,876 ‪Crezi că nu-l știu? 704 00:57:55,168 --> 00:57:57,876 ‪Cred că de fapt adori secretele. 705 00:57:59,501 --> 00:58:02,084 ‪Nu sufli o vorbă despre mine. 706 00:58:12,334 --> 00:58:13,834 ‪Mama mă-sii! 707 00:58:15,668 --> 00:58:18,376 ‪O să sune întruna, așa că… 708 00:58:18,459 --> 00:58:20,543 ‪- Da. ‪- Scuze. 709 00:58:25,168 --> 00:58:27,293 ‪Salut! Ce vrei? 710 00:58:30,918 --> 00:58:31,834 ‪Nu departe. 711 00:58:33,084 --> 00:58:34,043 ‪Da. 712 00:58:36,126 --> 00:58:37,334 ‪Nu știu. Curând. 713 00:58:42,459 --> 00:58:43,543 ‪Bine. 714 00:58:44,043 --> 00:58:45,126 ‪Pa! 715 00:58:49,501 --> 00:58:51,626 ‪Ține morțiș să știe mereu unde sunt. 716 00:58:53,959 --> 00:58:55,834 ‪- Lui i-ai spus? ‪- Nu. 717 00:58:56,918 --> 00:58:59,001 ‪Se tot crede tata, știi? 718 00:59:05,084 --> 00:59:06,918 ‪Nu vorbești deloc despre ei. 719 00:59:08,293 --> 00:59:09,251 ‪Părinții tăi. 720 00:59:10,918 --> 00:59:12,043 ‪Ce s-a întâmplat? 721 00:59:17,209 --> 00:59:18,251 ‪Scuze. 722 00:59:18,959 --> 00:59:21,126 ‪Putem să plecăm și gata. 723 00:59:23,626 --> 00:59:25,418 ‪S-au ciocnit de un copac. 724 00:59:29,376 --> 00:59:30,918 ‪Tata conducea. 725 00:59:32,001 --> 00:59:33,959 ‪El a murit pe loc. 726 00:59:35,709 --> 00:59:40,418 ‪Mama a murit a doua zi, la spital. 727 00:59:42,209 --> 00:59:44,418 ‪Bine, erau bețivi. 728 00:59:44,501 --> 00:59:49,751 ‪Mereu au fost. ‪Dar partea asta e omisă în mod convenabil. 729 00:59:50,959 --> 00:59:53,626 ‪Legenda e mai frumoasă, presupun, 730 00:59:54,709 --> 00:59:56,293 ‪când e o dublă sinucidere 731 00:59:56,376 --> 00:59:59,376 ‪din cauza ‪problemelor de comportament ale copilului. 732 01:00:02,626 --> 01:00:05,626 ‪Când se întâmplă o tragedie, 733 01:00:05,709 --> 01:00:08,459 ‪oamenii caută un țap ispășitor. 734 01:00:10,001 --> 01:00:12,334 ‪Cred că tu înțelegi cel mai bine asta. 735 01:00:14,418 --> 01:00:17,043 ‪Despre asta sunt poeziile, 736 01:00:18,209 --> 01:00:19,084 ‪nu-i așa? 737 01:00:19,793 --> 01:00:20,668 ‪Poftim? 738 01:00:21,418 --> 01:00:22,543 ‪Învinovățire. 739 01:00:25,626 --> 01:00:27,626 ‪M-ai verificat? 740 01:00:31,334 --> 01:00:32,209 ‪Makani! 741 01:00:33,959 --> 01:00:36,251 ‪Makani, stai! 742 01:00:37,959 --> 01:00:39,001 ‪Makani! 743 01:00:40,584 --> 01:00:42,084 ‪Makani Sun-woo! 744 01:00:43,334 --> 01:00:44,418 ‪Te cunosc. 745 01:00:45,876 --> 01:00:47,418 ‪Știu cine ești. 746 01:00:50,293 --> 01:00:52,334 ‪Ce ai de gând? Să faci autostopul? 747 01:00:57,334 --> 01:00:58,834 ‪Te-a deprimat lumea? 748 01:00:59,793 --> 01:01:00,793 ‪Putem vorbi. 749 01:01:01,834 --> 01:01:02,834 ‪Nu te judec. 750 01:01:03,793 --> 01:01:07,668 ‪Sunt doar un observator ‪al comportamentului uman. 751 01:01:09,501 --> 01:01:12,709 ‪Când ești în mașină cu oamenii, ‪afli repede cine sunt. 752 01:01:13,668 --> 01:01:16,584 ‪Mai ales când au impresia ‪că lucrezi pentru ei. 753 01:01:17,709 --> 01:01:19,584 ‪Ca bisericoasa aia spânzurată. 754 01:01:20,168 --> 01:01:22,876 ‪Știam că una spune și alta face. 755 01:01:23,459 --> 01:01:25,501 ‪Mare scorpie era! 756 01:01:26,334 --> 01:01:27,501 ‪Odihnească în pace! 757 01:01:29,918 --> 01:01:32,251 ‪Și nici nu se pricepea să ascundă asta. 758 01:01:33,543 --> 01:01:34,584 ‪Nu ca tine. 759 01:01:37,376 --> 01:01:39,209 ‪Tu ești o fată bună, nu? 760 01:01:41,584 --> 01:01:42,418 ‪Da. 761 01:01:43,001 --> 01:01:45,793 ‪E bine să ai o fată bună în mașină. 762 01:01:53,876 --> 01:01:55,543 ‪Ești singură acasă? 763 01:01:56,751 --> 01:01:58,793 ‪Nu. Ai mei se culcă devreme. 764 01:01:59,918 --> 01:02:02,334 ‪- Cinci stele. Mersi, Dave. Pa! ‪- Da. 765 01:02:03,834 --> 01:02:04,834 ‪Pa și ție! 766 01:03:07,209 --> 01:03:08,334 ‪Bunina? 767 01:03:26,668 --> 01:03:30,001 ‪Onorată instanță, ‪mă urăsc zi de zi pentru asta. 768 01:03:30,668 --> 01:03:35,584 ‪Dacă aș putea schimba locurile ‪și să fi căzut eu în foc, aș face-o. 769 01:03:53,251 --> 01:03:54,168 ‪Ollie? 770 01:04:41,459 --> 01:04:44,543 {\an8}‪ELEVĂ ACUZATĂ DE INCENDIEREA DE PE PLAJĂ 771 01:05:15,626 --> 01:05:16,584 ‪Nu! 772 01:05:26,626 --> 01:05:27,918 ‪Nu! 773 01:05:51,126 --> 01:05:52,293 ‪Makani? 774 01:05:57,001 --> 01:05:57,876 ‪Makani! 775 01:05:59,543 --> 01:06:01,751 ‪Sunt la ea acasă. Makani? 776 01:06:02,334 --> 01:06:04,918 ‪A sunat bunica ta. Ești… Dumnezeule! 777 01:06:05,001 --> 01:06:07,834 ‪Da, a fost atacată. ‪Prescott 1412. Veniți repede! 778 01:06:07,918 --> 01:06:11,043 ‪- Trimitem acum un echipaj. ‪- A fost Ollie! 779 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 ‪Aveai dreptate. 780 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 ‪O să afle. 781 01:06:15,418 --> 01:06:18,001 ‪- O să afle toți. ‪- Ce să afle? 782 01:06:45,543 --> 01:06:46,876 ‪Bună, puiule! 783 01:06:49,376 --> 01:06:50,293 ‪Ce… 784 01:06:51,668 --> 01:06:53,209 ‪A fost acolo. 785 01:06:55,459 --> 01:06:57,418 ‪Bunina, el a fost acolo. 786 01:06:57,501 --> 01:06:59,251 ‪L-au prins. L-au găsit. 787 01:06:59,334 --> 01:07:00,543 ‪Ești în siguranță. 788 01:07:01,126 --> 01:07:02,626 ‪E în regulă. 789 01:07:02,709 --> 01:07:04,001 ‪Ești bine. 790 01:07:04,084 --> 01:07:05,793 ‪Suntem cu toții aici. 791 01:07:08,709 --> 01:07:10,084 ‪Le-a trimis tuturor? 792 01:07:11,376 --> 01:07:12,584 ‪Eu nu m-am uitat. 793 01:07:13,168 --> 01:07:15,918 ‪Dar poate vrei să auzim povestea 794 01:07:16,876 --> 01:07:17,793 ‪de la tine. 795 01:07:20,834 --> 01:07:23,418 ‪Mă duc să-mi iau o cafea. 796 01:07:23,501 --> 01:07:24,626 ‪Te las puțin. 797 01:07:37,084 --> 01:07:38,501 ‪Deschide ochii! 798 01:07:42,501 --> 01:07:43,834 ‪Bun, scârbelor! 799 01:07:43,918 --> 01:07:47,251 ‪Credeți că aveți ce trebuie ‪ca să câștigați faza pe stat? 800 01:07:48,001 --> 01:07:49,793 ‪Eu nu văd nimic! 801 01:07:51,918 --> 01:07:53,543 ‪Cum te cheamă, scârbă? 802 01:07:59,751 --> 01:08:01,251 ‪Stai! Te-au răpit? 803 01:08:01,334 --> 01:08:02,459 ‪Prietenele tale? 804 01:08:03,251 --> 01:08:05,584 ‪Prietene câteodată. Nu știu. 805 01:08:06,459 --> 01:08:09,584 ‪Erau mai mari. ‪Era primul meu an în clubul sportiv. 806 01:08:10,168 --> 01:08:12,126 ‪- Ce club? ‪- Făceai sport? 807 01:08:12,209 --> 01:08:14,543 ‪Ți-e foame, scârbă mică? 808 01:08:15,959 --> 01:08:17,126 ‪Vaco! 809 01:08:19,376 --> 01:08:21,043 ‪Goliți paharul, scârbelor! 810 01:08:21,126 --> 01:08:22,793 ‪Era hârjoneala de inițiere. 811 01:08:23,293 --> 01:08:25,084 ‪Ne asmuțeau una contra alteia. 812 01:08:25,168 --> 01:08:26,793 ‪Poți mai mult! 813 01:08:27,418 --> 01:08:28,459 ‪O luaserăm razna. 814 01:08:28,543 --> 01:08:30,501 ‪Ce gust are, Makani? 815 01:08:32,168 --> 01:08:33,709 ‪Jasmine! 816 01:08:45,751 --> 01:08:46,709 ‪Eu doar… 817 01:08:48,751 --> 01:08:50,084 ‪am împins-o. 818 01:08:51,209 --> 01:08:55,709 ‪Jasmine a supraviețuit, ‪dar i-au rămas urmele arsurilor. 819 01:08:57,376 --> 01:08:59,043 ‪Fața ei era… 820 01:09:03,001 --> 01:09:06,126 ‪Am fost acuzată și am ajuns în instanță. 821 01:09:08,251 --> 01:09:11,126 ‪M-au achitat, dar tot primeam amenințări 822 01:09:12,126 --> 01:09:13,126 ‪zi de zi. 823 01:09:15,459 --> 01:09:17,334 ‪Ai mei se învinuiau reciproc. 824 01:09:18,709 --> 01:09:21,376 ‪Oricum își căutau motive să se despartă. 825 01:09:25,751 --> 01:09:30,209 ‪Îmi era groaznic de rușine cu mine. 826 01:09:32,418 --> 01:09:34,168 ‪Așa că m-am mutat aici. 827 01:09:36,168 --> 01:09:39,709 ‪Mi-am luat numele de fată al mamei 828 01:09:41,376 --> 01:09:43,459 ‪și am încercat să devin altcineva. 829 01:09:43,543 --> 01:09:44,876 ‪Ești altcineva. 830 01:09:44,959 --> 01:09:47,876 ‪Eu nu cunosc ‪persoana despre care vorbești. 831 01:09:48,501 --> 01:09:52,126 ‪Îmi aduci gogoși ‪fiindcă știi că mă alină. 832 01:09:52,709 --> 01:09:54,751 ‪Îmi corectezi lucrările. 833 01:09:54,834 --> 01:09:56,959 ‪Îmi iei apărarea în public. 834 01:09:57,043 --> 01:09:58,834 ‪Asta ești tu. 835 01:09:59,834 --> 01:10:03,168 ‪I-ai acordat lui Ollie Larsson ‪prezumția de nevinovăție. 836 01:10:03,251 --> 01:10:04,584 ‪Și el e ucigaș. 837 01:10:04,668 --> 01:10:07,793 ‪Da, i-ai dat unui ucigaș ‪șansa să se arate decent. 838 01:10:11,959 --> 01:10:14,043 ‪Pentru sinceritate între prieteni! 839 01:10:14,543 --> 01:10:16,751 ‪Ești în spital! Stai s-o ducem acasă! 840 01:10:16,834 --> 01:10:18,709 ‪Nu zic s-o fumăm. 841 01:10:19,626 --> 01:10:20,709 ‪E simbolic. 842 01:10:21,751 --> 01:10:23,501 ‪Nu le am cu îmbrățișatul. 843 01:10:26,293 --> 01:10:27,418 ‪Hai! 844 01:10:37,793 --> 01:10:41,001 ‪KRDW News a aflat ‪că poliția din comitatul Sloan 845 01:10:41,084 --> 01:10:42,168 ‪a făcut o arestare 846 01:10:42,251 --> 01:10:45,043 ‪și l-a reținut ‪pe suspectul Oliver Larsson. 847 01:10:45,126 --> 01:10:47,876 ‪Liniștea a revenit ‪în orășelul din Nebraska. 848 01:10:47,959 --> 01:10:51,709 ‪Planurile de a ține ‪festivalul Corn in the USA… 849 01:11:32,001 --> 01:11:34,959 ‪Festivalul Recoltei ‪ar trebui să fie o sărbătoare. 850 01:11:35,043 --> 01:11:36,126 ‪LABIRINT ÎN PORUMB 851 01:11:36,209 --> 01:11:38,793 ‪Oamenii au dreptul să se simtă la adăpost, 852 01:11:38,876 --> 01:11:44,043 ‪iar efectivul poliției, deși format ‪din oameni buni, e din păcate prea mic. 853 01:11:44,126 --> 01:11:47,001 ‪De aceea au intervenit Fermele Sandford. 854 01:11:47,084 --> 01:11:49,126 ‪Am angajat o firmă de pază, 855 01:11:49,209 --> 01:11:50,626 ‪gratis pentru populație. 856 01:11:50,709 --> 01:11:52,168 ‪Cadou de la noi. 857 01:11:52,251 --> 01:11:53,334 ‪Ei sunt aici 858 01:11:53,418 --> 01:11:56,793 ‪ca oamenii să se bucure ‪de acest frumos festival. 859 01:11:57,626 --> 01:12:00,293 ‪Nimic, absolut nimic 860 01:12:00,376 --> 01:12:05,251 ‪nu va opri acest mândru oraș al porumbului ‪să depănușeze întâmplările din trecut 861 01:12:05,334 --> 01:12:08,709 ‪și să se delecteze ‪în așteptarea încă unui an minunat. 862 01:12:10,418 --> 01:12:12,876 {\an8}‪FERMELE SANDFORD 863 01:12:12,959 --> 01:12:15,918 ‪Da, dar credeam că te ia Zach. 864 01:12:16,001 --> 01:12:19,626 ‪Am uitat să-ți spun. ‪L-a pus taică-său să lucreze la labirint. 865 01:12:19,709 --> 01:12:23,209 ‪- Nu poți lua autobuzul? ‪- Alex, tocmai au plecat. 866 01:12:23,293 --> 01:12:25,293 ‪Bun, întoarcem. Nu suntem departe. 867 01:12:25,418 --> 01:12:27,834 ‪- Ești bine până venim? ‪- Da, vă aștept. 868 01:12:38,251 --> 01:12:40,834 ‪DARBY ‪OLLIE A IEȘIT! L-A ELIBERAT FRATE-SĂU. 869 01:13:08,793 --> 01:13:10,501 ‪Ce urgență aveți? 870 01:13:10,584 --> 01:13:13,959 ‪Sunt la liceu. Mă numesc Makani Young. 871 01:13:14,043 --> 01:13:15,876 ‪Bine, spune-mi care e urgența! 872 01:13:17,418 --> 01:13:20,084 ‪Makani? Îmi poți spune ce s-a întâmplat? 873 01:13:20,876 --> 01:13:21,834 ‪Alo? 874 01:13:25,418 --> 01:13:27,209 ‪Makani! Eu sunt. 875 01:13:27,293 --> 01:13:29,209 ‪Caleb. Slavă Domnului! 876 01:13:29,293 --> 01:13:30,834 ‪Și eu mă bucur că te văd. 877 01:13:30,918 --> 01:13:32,584 ‪Toți sunt afară… 878 01:14:08,918 --> 01:14:11,334 ‪Makani! 879 01:14:21,418 --> 01:14:22,376 ‪Ești teafără? 880 01:14:41,418 --> 01:14:43,251 ‪Bună ziua! Da. 881 01:14:43,334 --> 01:14:48,001 ‪O ambulanță la liceul Osborne. ‪O persoană a fost înjunghiată în burtă. 882 01:14:48,626 --> 01:14:49,584 ‪Makani! 883 01:14:51,834 --> 01:14:56,959 ‪FESTIVALUL RECOLTEI ‪ȘI LABIRINTUL DIN PORUMB DIN OSBORNE 884 01:15:00,834 --> 01:15:02,418 ‪Labirintul din porumb. 885 01:15:05,543 --> 01:15:11,459 ‪LABIRINTUL DIN PORUMB SANDFORD 886 01:15:40,543 --> 01:15:41,751 ‪Răspunde, Zach! 887 01:15:41,834 --> 01:15:44,001 ‪Mulțumesc din suflet. 888 01:15:45,043 --> 01:15:46,126 ‪Caleb e bine. 889 01:15:47,751 --> 01:15:49,959 ‪E în stare critică, dar stabilă. 890 01:15:50,876 --> 01:15:52,293 ‪Sper că Zach e bine. 891 01:15:53,376 --> 01:15:56,959 ‪- Ale cui ferme le-a cumpărat taică-său? ‪- Cam ale tuturor. 892 01:15:57,751 --> 01:15:59,918 ‪Jackson, Macon. 893 01:16:00,001 --> 01:16:02,543 ‪Tot orașul lucrează pentru el ‪sau îl urăște. 894 01:16:02,626 --> 01:16:05,126 ‪- Nu uita de șeriful Adkins. ‪- Ce? 895 01:16:05,668 --> 01:16:08,043 ‪E falit, a trebuit să-și vândă terenul. 896 01:16:08,709 --> 01:16:11,834 ‪Iar tatăl lui Zach ‪vrea să desființeze poliția. 897 01:16:28,376 --> 01:16:30,376 ‪Nici nu știu de unde să încep. 898 01:16:31,751 --> 01:16:35,168 ‪M-am purtat îngrozitor cu tine. 899 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 ‪Ce-i aia? 900 01:16:42,043 --> 01:16:43,126 ‪Rahat! 901 01:16:43,876 --> 01:16:44,793 ‪E Zach. 902 01:16:44,876 --> 01:16:46,376 ‪- Alo? ‪- Zach! 903 01:16:46,459 --> 01:16:48,584 ‪- Ești bine? ‪- Totul e în flăcări! 904 01:16:48,668 --> 01:16:51,751 ‪Tata e înăuntru! ‪Trebuie să-l găsesc. Vă rog! 905 01:16:53,209 --> 01:16:54,126 ‪Ce? 906 01:17:21,709 --> 01:17:24,293 ‪Ollie, ai zis ‪că mașina asta e o rablă, nu? 907 01:17:25,668 --> 01:17:27,459 ‪Ce are a face mașina? 908 01:17:28,626 --> 01:17:30,001 ‪Să-mi bag! Pe bune? 909 01:17:30,584 --> 01:17:33,959 ‪Trebuie să încercăm. ‪Zach și jumătate dintre colegi sunt acolo. 910 01:17:34,043 --> 01:17:36,126 ‪Dacă le deschidem calea, pot ieși. 911 01:17:36,959 --> 01:17:38,959 ‪Bine. 912 01:17:39,834 --> 01:17:41,959 ‪Salvăm mizeria de echipă de fotbal! 913 01:18:02,126 --> 01:18:03,459 ‪Jasmine! 914 01:18:13,168 --> 01:18:15,668 ‪Rahat! Ieșiți! 915 01:18:15,751 --> 01:18:16,751 ‪Futu-i! 916 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 ‪- Ce? ‪- Rahat! 917 01:18:24,959 --> 01:18:25,793 ‪Stai! 918 01:18:45,251 --> 01:18:46,459 ‪Dumnezeule! 919 01:18:47,876 --> 01:18:53,168 ‪Doamne! Dumnezeule! 920 01:18:53,251 --> 01:18:54,793 ‪Zach! 921 01:18:56,084 --> 01:18:57,043 ‪Mă sufoc! 922 01:18:58,459 --> 01:19:01,334 ‪- Cine e? Cine… ‪- Nu văd nimic! 923 01:19:01,418 --> 01:19:03,084 ‪Stai să vină ceilalți! 924 01:19:03,168 --> 01:19:05,501 ‪Cum ieșim de aici? 925 01:19:05,584 --> 01:19:07,459 ‪Gata. Fugiți! Repede! 926 01:19:07,543 --> 01:19:10,209 ‪- E-n regulă! Fugiți! Da, știm! ‪- Fugiți! 927 01:19:10,293 --> 01:19:11,376 ‪- Scoateți-i! ‪- Venim! 928 01:19:11,459 --> 01:19:12,668 ‪Nu, plecați! 929 01:19:13,418 --> 01:19:15,126 ‪- Ajutați-i! ‪- Makani… 930 01:19:16,293 --> 01:19:17,626 ‪Mergem după Zach. 931 01:19:17,709 --> 01:19:19,834 ‪Plecați! Știți pe unde ieșiți. 932 01:19:19,918 --> 01:19:21,168 ‪- Ajutați-i! ‪- Hai! 933 01:19:22,334 --> 01:19:23,459 ‪Zach! 934 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 ‪Zach! 935 01:19:28,126 --> 01:19:29,376 ‪- Rahat! ‪- Băga-mi-aș! 936 01:19:32,126 --> 01:19:32,959 ‪Zach! 937 01:19:33,584 --> 01:19:34,751 ‪Zach! 938 01:19:36,751 --> 01:19:40,126 ‪Nu trebuie să faci asta. ‪Oamenii ăștia au familii. 939 01:19:41,751 --> 01:19:43,459 ‪Și eu am o familie! 940 01:19:44,668 --> 01:19:47,209 ‪- Te rog! ‪- Ascultă, ticălosule! 941 01:20:13,293 --> 01:20:14,501 ‪La dracu'! 942 01:20:17,668 --> 01:20:19,043 ‪Știți de câte ori… 943 01:20:22,584 --> 01:20:25,376 ‪Știți de câte ori am visat la clipa asta? 944 01:20:26,168 --> 01:20:27,001 ‪Zach! 945 01:20:27,084 --> 01:20:29,418 ‪Nu-ți poți omorî tatăl de două ori! 946 01:20:29,501 --> 01:20:30,668 ‪Dumnezeule! 947 01:20:30,751 --> 01:20:32,876 ‪Aveam replica perfectă pregătită 948 01:20:33,668 --> 01:20:35,293 ‪să i-o spun în față. 949 01:20:37,126 --> 01:20:38,209 ‪Care e problema? 950 01:20:39,001 --> 01:20:42,626 ‪„Regreți că mi-ai dat ‪Arta războiului‪ când am făcut nouă ani?” 951 01:20:46,751 --> 01:20:48,959 ‪Vedeți? Acum sună aiurea. 952 01:20:49,543 --> 01:20:51,751 ‪Trebuia să plângă 953 01:20:51,834 --> 01:20:55,376 ‪și să înțeleagă ce a ales în viață ‪și care sunt urmările… 954 01:20:56,043 --> 01:20:56,918 ‪Futu-i! 955 01:20:57,001 --> 01:20:58,543 ‪Psihopatu' dracu'! 956 01:21:00,043 --> 01:21:00,918 ‪Căcat! 957 01:21:01,543 --> 01:21:02,376 ‪Nu! 958 01:21:02,459 --> 01:21:03,293 ‪Nu! 959 01:21:03,376 --> 01:21:05,459 ‪Nu sunt psihopat. 960 01:21:08,668 --> 01:21:11,834 ‪Nu mai știe nimeni sensul cuvântului? 961 01:21:11,918 --> 01:21:13,793 ‪Dacă aș fi psihopat, 962 01:21:13,876 --> 01:21:16,834 ‪n-aș fi investit nicio emoție în rezultat! 963 01:21:16,918 --> 01:21:20,876 ‪- Ollie! ‪- E ceva foarte important pentru mine. 964 01:21:20,959 --> 01:21:24,751 ‪Ca să nu mai zic ‪că e și foarte solicitant. 965 01:21:24,834 --> 01:21:28,709 ‪Ai idee ce greu e ‪să fac porcăriile astea de măști? 966 01:21:28,793 --> 01:21:31,209 ‪Zach, oprește-te! Ăsta nu ești tu! 967 01:21:31,293 --> 01:21:33,459 ‪Habar n-ai cine sunt eu! 968 01:21:34,043 --> 01:21:36,084 ‪Nu știi nici măcar cine ești tu. 969 01:21:36,168 --> 01:21:40,168 ‪Toată viața mi-am negat natura. 970 01:21:40,251 --> 01:21:43,834 ‪Îmi era rușine. Dar de ce? ‪Fiindcă mă născusem privilegiat? 971 01:21:43,918 --> 01:21:46,126 ‪De ce să-mi fie rușine cu asta? 972 01:21:46,751 --> 01:21:49,501 ‪Nu e vina mea. Așa mi-a fost dat. 973 01:21:50,501 --> 01:21:55,209 ‪Acum înțelegi? ‪Toți purtați măști, Makani Sun-woo. 974 01:21:55,834 --> 01:21:59,209 ‪Vă trageți chipuri false pe figuri. 975 01:21:59,918 --> 01:22:03,251 ‪Toți sunteți ipocriți. Exact ca tata. 976 01:22:03,334 --> 01:22:07,501 ‪Dar eu nu mă pot ascunde ‪de numele tatei. 977 01:22:08,084 --> 01:22:12,501 ‪Așa că le arăt oamenilor cine sunt ei! 978 01:22:12,584 --> 01:22:14,084 ‪Cine sunt ei cu adevărat! 979 01:22:15,543 --> 01:22:18,543 ‪Mai fă un pas, și jur că… 980 01:22:18,626 --> 01:22:19,959 ‪Că ce? 981 01:22:20,626 --> 01:22:22,376 ‪Că mă împingi în foc? 982 01:22:22,459 --> 01:22:24,709 ‪Că bagi în mine cuțitul, ca în Caleb? 983 01:22:24,793 --> 01:22:27,376 ‪În Jackson și Katie? 984 01:22:27,459 --> 01:22:30,126 ‪Cuțitul cu care l-ai gâtuit pe Rodrigo? 985 01:22:31,084 --> 01:22:33,043 ‪Tu l-ai ucis pe tata. 986 01:22:33,126 --> 01:22:34,959 ‪Tu l-ai ucis pe Ollie. 987 01:22:36,001 --> 01:22:37,751 ‪Eu a trebuit să mă apăr. 988 01:22:38,834 --> 01:22:40,251 ‪Ucigându-te. 989 01:22:42,793 --> 01:22:44,209 ‪Dar se leagă. 990 01:22:45,209 --> 01:22:47,501 ‪Alt incendiu, alte victime. 991 01:22:48,084 --> 01:22:49,501 ‪Tipic ție. 992 01:22:50,459 --> 01:22:55,793 ‪Apar polițiștii, ‪găsesc cuțitul și pe tine, moartă. 993 01:22:56,376 --> 01:22:58,418 ‪Te-aș putea scoate țap ispășitor. 994 01:22:59,418 --> 01:23:01,168 ‪N-ar ști nimeni. 995 01:23:02,084 --> 01:23:03,251 ‪Aș ști eu. 996 01:23:10,251 --> 01:23:13,126 ‪Crezi că ești o victimă ‪fiindcă ai de toate? 997 01:23:13,209 --> 01:23:15,793 ‪Ce fel de raționament dement e ăsta? 998 01:23:16,376 --> 01:23:20,584 ‪Îți pui necazurile pe seama altora? ‪Tu ești necazul, Zach. 999 01:23:21,168 --> 01:23:22,709 ‪Tu ești problema! 1000 01:23:24,543 --> 01:23:26,043 ‪Uită-te la mine, Zach! 1001 01:23:26,126 --> 01:23:28,209 ‪Uită-te la fața mea! 1002 01:23:31,001 --> 01:23:33,834 ‪Pot și fără mască să-ți arăt cine ești. 1003 01:23:52,709 --> 01:23:53,543 ‪Ollie! 1004 01:23:57,834 --> 01:23:59,293 ‪Nu, Ollie! 1005 01:24:01,709 --> 01:24:02,918 ‪„Bună, Ollie!” 1006 01:24:05,168 --> 01:24:06,834 ‪„Bună, Makani!” 1007 01:24:08,376 --> 01:24:11,168 ‪Îmi pare atât de rău! 1008 01:24:12,043 --> 01:24:14,334 ‪Ollie, rămâi cu mine! 1009 01:24:14,418 --> 01:24:15,626 ‪Rămâi cu mine! 1010 01:24:16,584 --> 01:24:18,001 ‪Vin ajutoare, bine? 1011 01:24:18,959 --> 01:24:20,168 ‪Rămâi cu mine! 1012 01:24:29,084 --> 01:24:30,376 ‪„Am spus 1013 01:24:31,293 --> 01:24:33,001 ‪Că tinerețea mi-a trecut 1014 01:24:34,918 --> 01:24:37,793 ‪Precum o flacără stinsă de ploaie 1015 01:24:40,793 --> 01:24:43,251 ‪Ce în veci nu va mai undui, cânta 1016 01:24:44,751 --> 01:24:46,793 ‪Sau zburda în vânt” 1017 01:24:46,876 --> 01:24:48,959 ‪UNIVERSITATEA COLORADO, BOULDER 1018 01:24:49,043 --> 01:24:50,168 ‪„‪Am spus 1019 01:24:50,251 --> 01:24:51,459 ‪ȘCOALA DE MUZICĂ MANHATTAN 1020 01:24:51,543 --> 01:24:52,793 ‪Că nu o mare jale 1021 01:24:52,876 --> 01:24:55,418 ‪Mi-a stins tinerețea 1022 01:24:56,584 --> 01:24:58,543 ‪Ci mici tristeți 1023 01:24:58,626 --> 01:25:00,293 ‪Abătute la nesfârșit 1024 01:25:03,043 --> 01:25:05,084 ‪Mi-am crezut tinerețea apusă 1025 01:25:05,168 --> 01:25:06,793 ‪Dar v-ați întors 1026 01:25:08,918 --> 01:25:11,501 ‪Precum o flacără adusă de vânt 1027 01:25:12,543 --> 01:25:15,126 ‪Care zvâcnind și arzând 1028 01:25:16,584 --> 01:25:18,834 ‪Mantia-i de cenușă a lepădat” 1029 01:25:19,626 --> 01:25:22,001 ‪Și în strai nou, învolt, ușor 1030 01:25:26,709 --> 01:25:28,626 ‪S-a dăruit precum o taină 1031 01:25:31,376 --> 01:25:34,043 ‪Șoptită vouă, tuturor 1032 01:25:48,959 --> 01:25:50,084 ‪Bine, Makani! 1033 01:33:56,918 --> 01:34:01,918 ‪Subtitrarea: Liana Oprea