1 00:00:43,543 --> 00:00:46,543 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:17,501 --> 00:01:18,459 Hallå! 3 00:01:18,543 --> 00:01:19,501 Hör på det här. 4 00:01:19,584 --> 00:01:23,126 Amber sa till Stacy att hon vill ligga med dig efter matchen. 5 00:01:23,209 --> 00:01:26,251 Macon, lugna ner dig. Vem är hon nu igen? 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,834 Du har träffat henne hundra gånger. 7 00:01:28,918 --> 00:01:30,251 Hogwarts? 8 00:01:30,334 --> 00:01:32,334 Nej, fan heller. 9 00:01:32,418 --> 00:01:36,126 -Då vill jag ha betalt. -Va? Hon kastar sig ju över dig. 10 00:01:36,209 --> 00:01:38,334 Allvarligt. Inte ens för en miljon… 11 00:01:38,418 --> 00:01:41,793 Alla kan inte vara plattbröstade och sura som Hailey. 12 00:01:41,876 --> 00:01:44,418 Du kanske får sänka dina krav lite. 13 00:01:45,001 --> 00:01:46,543 Vänta lite. 14 00:01:48,584 --> 00:01:49,501 Mamma? 15 00:01:51,084 --> 00:01:52,168 Sadie? 16 00:01:56,793 --> 00:01:58,043 Det var nog inget. 17 00:01:58,126 --> 00:02:01,501 -Är de inte borta? -Jo, de skulle på ett bakluckeparty. 18 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 Vad fan? 19 00:02:05,001 --> 00:02:08,001 Alltså, syrran slickar bort kryddorna på Doritos 20 00:02:08,084 --> 00:02:13,126 och lägger tillbaka dem i påsen. Hon är åtta och har ätstörningar. 21 00:02:13,209 --> 00:02:16,459 Hon är konstig. Det var jag också som liten. 22 00:02:19,293 --> 00:02:21,168 Jag ska sova lite innan… 23 00:02:21,251 --> 00:02:23,793 -Spänna av lite. -Inte före en match. 24 00:02:23,876 --> 00:02:26,626 Slappna av! Varför är du så spänd? 25 00:02:26,709 --> 00:02:31,709 Det är rent protein. Varför skulle jag vilja bli av med protein före… 26 00:02:31,793 --> 00:02:34,043 Okej, men försov dig inte. 27 00:02:34,126 --> 00:02:36,751 Det är lugnt. Matchen börjar om fyra timmar. 28 00:02:36,834 --> 00:02:40,084 -Jag ska göra mig av med protein så länge. -Visst. 29 00:02:40,168 --> 00:02:42,543 Ha det så kul, ditt pervo. 30 00:02:44,334 --> 00:02:45,418 LARM KL. 16,00 31 00:03:16,251 --> 00:03:17,834 Vad fan? 32 00:03:48,334 --> 00:03:50,126 Min jävla bil… 33 00:04:13,501 --> 00:04:15,418 Larmcentralen, vad har hänt? 34 00:04:17,126 --> 00:04:18,168 Hallå, det är… 35 00:04:40,418 --> 00:04:42,834 -Du har kommit till familjen Pace. -Fan! 36 00:04:42,918 --> 00:04:44,168 Lämna ett meddelande. 37 00:05:35,709 --> 00:05:37,543 Vad du än sysslar med, 38 00:05:39,126 --> 00:05:41,126 vad du än tror att du vet, 39 00:05:42,168 --> 00:05:43,626 så vet du inte ett skit! 40 00:06:19,668 --> 00:06:20,959 Det här är mitt hus, 41 00:06:21,584 --> 00:06:23,584 så jag har rätt att döda dig, 42 00:06:24,334 --> 00:06:25,751 din jävel! 43 00:06:26,751 --> 00:06:28,459 Kom fram! 44 00:06:36,334 --> 00:06:39,751 Vill du ha pengar? Jag kan fixa det direkt. 45 00:06:39,834 --> 00:06:41,876 Ingen behöver få veta. 46 00:06:41,959 --> 00:06:43,251 Du. Hör på. 47 00:06:43,334 --> 00:06:46,459 Alla var packade. Det handlade om teambuilding. 48 00:06:46,543 --> 00:06:48,459 Jag lovar! 49 00:06:49,043 --> 00:06:50,168 Jag är inte sån! 50 00:06:50,251 --> 00:06:51,709 Det här är inte… 51 00:06:52,376 --> 00:06:53,751 …jag? 52 00:07:12,418 --> 00:07:14,293 PAPPA RINGER 53 00:07:14,876 --> 00:07:16,376 Svara nu, grabben. 54 00:07:18,584 --> 00:07:19,668 Fan också. 55 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 Han tappar bollen! 56 00:07:22,959 --> 00:07:24,376 Försvaret återtar den! 57 00:07:24,459 --> 00:07:26,751 Första down för Cats! 58 00:07:26,834 --> 00:07:30,418 Fräs och klös! Heja Wampus Cats! 59 00:07:30,501 --> 00:07:32,334 Han kommer säkert snart. 60 00:07:34,084 --> 00:07:36,001 Caleb Greeley får bollen! 61 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 Caleb har fritt fram! 62 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 Han satsar! 63 00:07:45,668 --> 00:07:48,668 Jackson! Släpp honom! 64 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 Caleb, gick det bra? 65 00:07:54,334 --> 00:07:56,251 Kom igen. Hur gick det? 66 00:08:09,334 --> 00:08:10,543 {\an8}Har du hört om Jackson? 67 00:08:10,626 --> 00:08:12,626 {\an8}-Så jävla hemskt. -Fruktansvärt. 68 00:08:12,709 --> 00:08:14,709 {\an8}-Vem gör så? -Du såg ju videon. 69 00:08:14,793 --> 00:08:16,793 {\an8}Jackson gick för långt. 70 00:08:16,876 --> 00:08:19,459 {\an8}Han klådde upp nån. Måste han dö då? 71 00:08:19,543 --> 00:08:22,584 {\an8}-Det var inte bara nollning. -Det var brutalt. 72 00:08:22,668 --> 00:08:25,501 {\an8}-Han var ute efter Caleb. -För att Caleb är bög? 73 00:08:25,584 --> 00:08:27,543 {\an8}Han var väl avis. Caleb är bättre. 74 00:08:27,626 --> 00:08:29,376 {\an8}Caleb anmälde det aldrig. 75 00:08:29,459 --> 00:08:32,251 {\an8}-Vem skvallrade? -Hela laget var där. 76 00:08:32,793 --> 00:08:34,459 {\an8}De tror att det var Caleb. 77 00:08:35,043 --> 00:08:36,918 {\an8}-Va? -Han spelade ju match. 78 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 {\an8}Han kanske lejde nån. 79 00:08:40,168 --> 00:08:41,751 {\an8}Alla fick videon. 80 00:08:41,834 --> 00:08:43,918 {\an8}-Alla. -Hela stan. 81 00:08:44,918 --> 00:08:47,376 {\an8}-För att poängtera nåt. -Vadå? 82 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 {\an8}Vem vet? 83 00:08:48,959 --> 00:08:50,959 {\an8}Jag är faktiskt rädd. 84 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 {\an8}Ska vi bara gå till skolan? 85 00:08:52,876 --> 00:08:54,876 {\an8}-Jag kan inte sova. -Eller bo kvar. 86 00:08:54,959 --> 00:08:57,293 {\an8}-Finns det nån misstänkt? -Det säger de inte. 87 00:08:57,376 --> 00:08:58,751 {\an8}Det är så sorgligt. 88 00:08:58,834 --> 00:09:00,418 {\an8}Tänk om det händer igen. 89 00:09:18,959 --> 00:09:19,959 ALLTFÖR UNG 90 00:09:20,043 --> 00:09:22,751 JACKSON PACE EN FANTASTISK SON, VÄN, IDROTTARE 91 00:09:27,334 --> 00:09:29,168 KRYA PÅ DIG 92 00:09:37,834 --> 00:09:38,668 Vadå? 93 00:09:39,501 --> 00:09:42,251 -Det fanns inget annat kvar. -Har jag sagt nåt? 94 00:09:42,751 --> 00:09:45,293 Det är toppen. Optimistiskt och bra. 95 00:09:45,376 --> 00:09:46,918 Hon hade åtminstone nåt. 96 00:09:47,001 --> 00:09:50,501 Förlåt, vad ger man nån som har slagit en i tre år? 97 00:09:53,334 --> 00:09:54,251 Allvarligt? 98 00:09:55,918 --> 00:09:59,251 Inbyggd immunitet. Ingen lärare straffar nån som sörjer. 99 00:09:59,334 --> 00:10:00,834 Vad smart. 100 00:10:00,918 --> 00:10:03,459 Är jag galen eller blänger folk på mig? 101 00:10:03,543 --> 00:10:04,918 Du är aldrig galen. 102 00:10:05,626 --> 00:10:07,376 Caleb har det värre. 103 00:10:07,459 --> 00:10:10,918 Han borde inte få skulden. Klart att de skyller på bögen. 104 00:10:11,709 --> 00:10:12,876 Förra fredagen… 105 00:10:14,834 --> 00:10:17,459 …knäböjde Jackson Pace på livets plan. 106 00:10:18,418 --> 00:10:21,251 Men han levde som om varje dag var sista kvarten. 107 00:10:22,001 --> 00:10:23,626 Jag ska aldrig glömma dig. 108 00:10:24,709 --> 00:10:26,084 I dimman 109 00:10:26,793 --> 00:10:28,251 Hörde jag ett kurr 110 00:10:28,334 --> 00:10:29,334 Åh, nej. 111 00:10:29,418 --> 00:10:32,584 Och när kurret blev ett grr 112 00:10:33,168 --> 00:10:36,293 Kom sex ben fram i ljuset 113 00:10:36,918 --> 00:10:39,959 Och vi visste att det var dags att slåss 114 00:10:40,043 --> 00:10:42,834 Han är faktiskt inte så dålig. 115 00:10:42,918 --> 00:10:44,168 Heja Cats, heja 116 00:10:44,793 --> 00:10:48,376 Mot seger 117 00:10:48,959 --> 00:10:52,209 För Gud, hans spel 118 00:10:52,293 --> 00:10:56,418 Och hans ära! 119 00:10:58,584 --> 00:11:01,043 Hoppas att de har Fireball i paradiset. 120 00:11:02,334 --> 00:11:03,501 Nu vill jag också dö. 121 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 En gång åt vi pizza. 122 00:11:07,834 --> 00:11:11,334 Jag sa att jag hade svårt att hitta Stacys klitta. 123 00:11:11,418 --> 00:11:14,543 Jackson ritade ett diagram med såsen på pizzakartongen 124 00:11:14,626 --> 00:11:16,293 och visade mig. 125 00:11:16,959 --> 00:11:18,209 Typiskt Jackson. 126 00:11:18,834 --> 00:11:20,459 Jag sitter faktiskt här. 127 00:11:21,876 --> 00:11:24,584 Jag har en misstänkt. Macon Bewley. 128 00:11:26,168 --> 00:11:29,584 Han är för dum för att inte åka fast, så alla vinner på det. 129 00:11:32,543 --> 00:11:35,084 En annan teori är min pappa. 130 00:11:35,668 --> 00:11:36,709 Önsketänkande. 131 00:11:36,793 --> 00:11:38,084 Tänk efter. 132 00:11:38,168 --> 00:11:43,376 Jacksons föräldrar lär inte vilja bo kvar på gården där deras son blev mördad 133 00:11:43,459 --> 00:11:45,209 längre än nödvändigt. 134 00:11:45,293 --> 00:11:47,876 Vem vill ha gården mer än Skipper Sandford? 135 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 Landbaronen i Osborne. 136 00:11:50,084 --> 00:11:52,168 "Kaos kommer med möjligheter. 137 00:11:52,251 --> 00:11:56,126 Och det här är en möjlighet för Sandford Family Farms." 138 00:11:58,293 --> 00:11:59,834 Du kan sitta med oss. 139 00:12:06,834 --> 00:12:08,168 Ursäkta. Tack. 140 00:12:08,251 --> 00:12:09,543 Jag heter Darby. 141 00:12:09,626 --> 00:12:11,834 Jag vet. Jag heter Caleb. 142 00:12:12,876 --> 00:12:15,668 Trevligt att träffas, officiellt sett. 143 00:12:17,168 --> 00:12:18,084 Caleb. 144 00:12:18,626 --> 00:12:20,043 Det är ingen golfklubb. 145 00:12:20,751 --> 00:12:21,584 Jag heter Makani. 146 00:12:22,668 --> 00:12:25,043 Det är Rodrigo, Zach 147 00:12:25,584 --> 00:12:27,918 och Alex. Hon är vår egen subba. 148 00:12:28,001 --> 00:12:28,959 Tack så mycket. 149 00:12:29,709 --> 00:12:31,751 -Kära avgångselever. -Är jag så hemsk? 150 00:12:32,334 --> 00:12:34,418 Får jag be om er uppmärksamhet? 151 00:12:35,001 --> 00:12:36,251 Tack. 152 00:12:36,334 --> 00:12:39,209 Vad säger man när nåt så här sorgligt händer? 153 00:12:39,876 --> 00:12:44,084 Men som ordförande i elevrådet vill jag vara en ledstjärna, 154 00:12:44,168 --> 00:12:48,126 ett vägledande ljus i dessa mörka, prövningens tider. 155 00:12:49,084 --> 00:12:53,001 Därför vill jag läsa lite ur min ansökningsuppsats till Cornell. 156 00:12:53,709 --> 00:12:54,626 Om förtryck. 157 00:12:55,209 --> 00:12:59,043 Den oändligt kloka prinsessan Diana av Wales sa en gång 158 00:12:59,126 --> 00:13:03,001 att det största problemet i dagens värld är intoleransen… 159 00:13:03,584 --> 00:13:06,501 Citerar hon en prinsessa som nån som är förtryckt? 160 00:13:06,584 --> 00:13:11,918 På min skola har vi en elev som är yttre rymden-fantast, 161 00:13:12,001 --> 00:13:14,459 men det är inte det enda som sticker ut. 162 00:13:14,543 --> 00:13:17,293 Hans namn, eller hennes, 163 00:13:17,376 --> 00:13:19,626 beroende på dagsform, är Darby. 164 00:13:20,209 --> 00:13:24,459 Hen är född som Justine Darby, och hen visade mig vad mod innebär 165 00:13:24,543 --> 00:13:28,084 när hon vid 11 års ålder kom ut för skolan som hon, han och hen. 166 00:13:28,168 --> 00:13:33,251 Inom mig applåderar jag henne, honom, hen varje dag. 167 00:13:38,251 --> 00:13:42,334 Jacksons video och hans död var hatiska, 168 00:13:42,418 --> 00:13:44,501 och det enda sättet att bemöta hat 169 00:13:46,209 --> 00:13:47,084 är med kärlek. 170 00:13:48,001 --> 00:13:50,543 Vi älskar alla versioner av dig, Darby. 171 00:13:50,626 --> 00:13:52,543 Precis som med Caleb. 172 00:13:53,626 --> 00:13:55,918 Så låt oss högtidlighålla 173 00:13:56,001 --> 00:13:58,543 den kärleken på minneshögtiden imorgon. 174 00:13:58,626 --> 00:14:01,543 Nu nöjer vi oss med en stunds tyst, 175 00:14:01,626 --> 00:14:04,543 frivillig, icke-konfessionell bön. 176 00:14:25,334 --> 00:14:28,876 -Fan ta alla reaktiva människor! -Alla har skrivit om dig. 177 00:14:28,959 --> 00:14:30,584 -Det vet du väl? -Lägg av. 178 00:14:31,709 --> 00:14:34,709 -Tänk om Katie var mördaren. -Eller om hon blev mördad. 179 00:14:34,793 --> 00:14:37,543 Du sa det högt. Och jag gillade det. 180 00:14:39,334 --> 00:14:41,584 {\an8}TILLHÖR SANDFORD FAMILY-FANSKAPEN 181 00:14:41,668 --> 00:14:44,209 "Sandford Family-fanskapen." 182 00:14:48,668 --> 00:14:49,501 Tja… 183 00:14:50,543 --> 00:14:51,626 Det är ju fakta. 184 00:14:52,334 --> 00:14:53,751 Pappa är ett fanskap. 185 00:14:55,126 --> 00:14:56,459 -Ska vi röka på? -Ja. 186 00:15:05,126 --> 00:15:06,501 Caleb verkar schyst. 187 00:15:08,459 --> 00:15:10,959 Okej, era as, jag omformulerar det. 188 00:15:12,209 --> 00:15:14,376 Jag gillar att ni bjöd in honom, 189 00:15:14,459 --> 00:15:17,418 för det var det ni gjorde för mig när jag var ny. 190 00:15:17,501 --> 00:15:19,376 De kallade dig för Moana. 191 00:15:19,459 --> 00:15:21,793 -Jag älskar den filmen. -Det är inte taskigt. 192 00:15:21,876 --> 00:15:23,501 Jackson gjorde också det. 193 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 Har du bidat din tid? 194 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 -Jävlar! -Fan! 195 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 På tal om troliga mördare… 196 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 Vem röker cigg numera? 197 00:15:37,043 --> 00:15:40,001 Oliver Larsson, för han är en jävla sociopat. 198 00:15:40,084 --> 00:15:41,793 Det tror du om alla. 199 00:15:41,876 --> 00:15:46,918 Ja, men hans föräldrar borde ha lagt ner, för deras son har inga mänskliga känslor. 200 00:15:47,626 --> 00:15:50,084 Jag lägger ner om jag inte får praktikplatsen. 201 00:15:50,834 --> 00:15:55,834 Mamma sa igår att jag alltid kan svara i telefon på slakthuset. 202 00:15:55,918 --> 00:15:59,126 Nu vet jag varför alla ser examensdagen som en dödsdom. 203 00:15:59,209 --> 00:16:00,168 Här är den det. 204 00:16:00,251 --> 00:16:02,709 Det är raka motsatsen till det. 205 00:16:02,793 --> 00:16:05,084 Det är motsatsen till slutet. 206 00:16:05,168 --> 00:16:07,834 Ja! 207 00:16:07,918 --> 00:16:10,626 Det är motsatsen till slutet, för fan! 208 00:16:16,584 --> 00:16:19,126 SOVINSTITUTET FÖR EN VÄLFÖRTJÄNT VILA 209 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Jag tänkte: 210 00:16:23,876 --> 00:16:28,251 "Här står jag och ser mitt barnbarn ta ett stort steg mot college, 211 00:16:28,334 --> 00:16:31,418 utan att ta minsta steg själv." 212 00:16:32,876 --> 00:16:35,168 Så jag anmälde mig till nästa månad. 213 00:16:35,251 --> 00:16:36,918 Eller så dricker du ditt te. 214 00:16:40,126 --> 00:16:42,084 Jag hörde dig vanka i natt. 215 00:16:42,168 --> 00:16:44,668 Tror du att du kan byta ämne obemärkt? 216 00:16:45,543 --> 00:16:49,543 Det hemska som hände har säkert dragit fram minnen. 217 00:16:49,626 --> 00:16:52,126 Du måste fokusera på din ansökan. 218 00:16:52,209 --> 00:16:55,084 Vad är vitsen? Det räcker att de googlar mitt namn. 219 00:16:55,168 --> 00:16:56,418 Mitt riktiga namn. 220 00:16:57,584 --> 00:17:00,834 Sen är den ekonomiska hjälpen och alla vänner jag fått… 221 00:17:01,668 --> 00:17:03,626 "Ajöss." Så vad är vitsen? 222 00:17:03,709 --> 00:17:06,751 Att det inte är du längre. 223 00:17:07,376 --> 00:17:09,376 Jag ser dig i din mammas rum, 224 00:17:09,459 --> 00:17:12,126 med hennes gamla saker på väggarna. 225 00:17:12,209 --> 00:17:14,043 Som om du inte har nån talan. 226 00:17:14,709 --> 00:17:17,876 Du måste sluta klandra dig själv för det som hände. 227 00:17:23,501 --> 00:17:24,459 Okej. 228 00:17:26,751 --> 00:17:28,793 Men du ska dricka det där teet. 229 00:17:47,543 --> 00:17:50,834 UNDER HELA DITT LIV 230 00:17:50,918 --> 00:17:54,543 KOMMER DU ATT FÖRÄNDRAS 231 00:18:04,001 --> 00:18:05,418 FRÅN OLLIE NY DIKT? 232 00:18:11,376 --> 00:18:13,709 -Godnatt, mommo. -Godnatt, vännen. 233 00:18:48,251 --> 00:18:52,668 FRÅN OLLIE DU MÅSTE SVARA NÅN GÅNG 234 00:19:01,959 --> 00:19:03,209 Du, Jasmine… 235 00:19:03,876 --> 00:19:04,709 SUBBA 236 00:19:04,793 --> 00:19:05,876 Vad heter du? 237 00:19:07,459 --> 00:19:09,376 Jag sa: "Vad heter du?" 238 00:19:20,084 --> 00:19:21,126 Mommo. 239 00:19:23,876 --> 00:19:25,501 Du går i sömnen igen. 240 00:19:35,543 --> 00:19:38,168 Det var nytt. 241 00:19:51,126 --> 00:19:52,168 Mommo. 242 00:20:04,251 --> 00:20:05,251 Mommo? 243 00:20:24,459 --> 00:20:25,293 Du. 244 00:20:26,293 --> 00:20:27,584 Vakna, mommo. 245 00:20:29,376 --> 00:20:31,084 Du gick i sömnen igen. 246 00:20:33,668 --> 00:20:34,751 Gjorde jag? 247 00:20:39,334 --> 00:20:42,459 Vi får nog hoppa över gudstjänsten imorgon bitti. 248 00:20:43,626 --> 00:20:46,668 TILL MINNE AV JACKSON PACE 249 00:20:46,751 --> 00:20:48,834 MINNESGUDSTJÄNST 250 00:20:49,793 --> 00:20:52,084 Caleb måste ligga bakom det. 251 00:20:52,793 --> 00:20:54,709 Han lejde säkert nån. 252 00:20:54,793 --> 00:20:56,918 Med all respekt för den avlidna, 253 00:20:57,001 --> 00:20:59,501 men jag har sett många kriminaldokumentärer 254 00:20:59,584 --> 00:21:01,918 och det här var helt klart planerat. 255 00:21:02,418 --> 00:21:03,251 Eller hur? 256 00:21:03,751 --> 00:21:05,251 Vem tror du att det… 257 00:21:06,501 --> 00:21:07,501 Marcus? 258 00:21:17,501 --> 00:21:19,668 DYNGSJUK KLARAR DU DIG ENSAM? 259 00:21:24,793 --> 00:21:26,626 -Nu får du ge dig. -Vad? 260 00:21:26,709 --> 00:21:29,168 -Du är inte sjuk. -Vad snackar du om? 261 00:21:29,251 --> 00:21:32,293 Vi pratade ju nyss. Här. 262 00:21:32,376 --> 00:21:33,918 Du var här. 263 00:21:34,001 --> 00:21:37,709 Vissa raser har högre IQ än andra. 264 00:21:37,793 --> 00:21:39,793 Det är vetenskapliga fakta. 265 00:21:39,876 --> 00:21:40,793 VITTVÄTTEN 266 00:21:40,876 --> 00:21:42,209 Jag ringer upp dig. 267 00:21:42,293 --> 00:21:46,834 Ändå har vänstervridna akademiker, som påstår sig vara 268 00:21:46,918 --> 00:21:49,001 vetenskapens beskyddare, 269 00:21:49,084 --> 00:21:51,168 börjat gapa om "falska nyheter". 270 00:21:51,251 --> 00:21:54,751 Vi presenterar bara fakta. 271 00:21:54,834 --> 00:21:56,168 Och varför är det så? 272 00:21:56,251 --> 00:22:01,043 För att liberaler dyrkar jämlikhet och mångfald. 273 00:22:01,126 --> 00:22:03,334 Det betyder att alla små snöflingor 274 00:22:03,418 --> 00:22:06,834 måste vara exakt likadana. Ingen får sticka ut. 275 00:22:06,918 --> 00:22:07,793 Herregud… 276 00:22:07,876 --> 00:22:10,584 -Hur många goda, vita amerikaner… -Hör på. 277 00:22:10,668 --> 00:22:12,959 -…ska offras innan… -Jag vet inte vem… 278 00:22:13,043 --> 00:22:15,293 -…vi inser att kejsaren… -Vad det här är. 279 00:22:19,334 --> 00:22:23,001 Okej. Jag spelade in ett avsnitt av podden, 280 00:22:23,084 --> 00:22:24,501 men ingen skulle få… 281 00:22:24,584 --> 00:22:27,251 -…de vill bara… -Jag lade ut den anonymt. 282 00:22:27,918 --> 00:22:30,584 Det är som satir. 283 00:22:30,668 --> 00:22:33,334 Det är på skoj. Jag gör narr av de jävlarna. 284 00:22:34,709 --> 00:22:37,793 Jag är en rasrealist. 285 00:22:37,876 --> 00:22:41,626 Lyssna på mig, inte på nån galen vänsterzombiegrupp. 286 00:22:41,709 --> 00:22:43,418 Jag säger inte att… 287 00:22:43,501 --> 00:22:46,168 De är bara inte lika smarta. 288 00:23:01,751 --> 00:23:04,001 Det gläder mig att du bär gult. 289 00:23:04,834 --> 00:23:06,334 Den borde vara öppen nu. 290 00:23:21,126 --> 00:23:24,793 Varje etnicitet har sina styrkor och svagheter. 291 00:23:24,876 --> 00:23:27,584 Sanningen är att PK-krigarna 292 00:23:28,543 --> 00:23:31,918 bara vill förstöra för vita. 293 00:23:32,501 --> 00:23:34,709 De ser alla vita 294 00:23:35,918 --> 00:23:37,793 som fiender. 295 00:23:37,876 --> 00:23:39,209 Vita är skyldiga. 296 00:23:39,293 --> 00:23:42,668 Hur många goda, vita amerikaner 297 00:23:42,751 --> 00:23:45,168 ska offras på deras altare 298 00:23:45,251 --> 00:23:48,626 innan vi inser att kejsaren är naken? 299 00:23:56,876 --> 00:23:59,043 Förlåt, okej? Förlåt! 300 00:24:02,668 --> 00:24:06,084 Det fattar man utan Wikipedia. Det är historia. 301 00:24:06,793 --> 00:24:09,126 Men det gör oss inte "överlägsna". 302 00:24:15,084 --> 00:24:17,751 …i snitt, jämfört med andra raser. 303 00:24:17,834 --> 00:24:20,709 -Larmcentralen, vad har hänt? -Mördaren är här. 304 00:24:22,001 --> 00:24:23,209 Han har en mask 305 00:24:23,293 --> 00:24:26,918 och tvingar mig att spela in ett hatiskt tal under kniv 306 00:24:32,293 --> 00:24:34,668 Till skillnad från progressiva som menar 307 00:24:34,751 --> 00:24:37,376 att aborterade foster kan kvala in till OS. 308 00:24:37,459 --> 00:24:38,876 …använd det till nåt. 309 00:24:38,959 --> 00:24:40,543 -Hej, fader. -Ursäkta. 310 00:24:40,626 --> 00:24:42,084 Ingen fara. 311 00:24:42,168 --> 00:24:43,668 …inte alls. 312 00:24:43,751 --> 00:24:46,126 -Det enda alternativet… -Vad är det? 313 00:24:46,834 --> 00:24:49,834 …etablera egna vita områden. 314 00:24:49,918 --> 00:24:52,251 Ett eget vitt skolsystem. 315 00:24:53,084 --> 00:24:55,001 Är inte det drömmen? 316 00:24:55,626 --> 00:24:58,126 Vita barn som får fira 317 00:24:58,209 --> 00:25:02,126 den vackra, vita hud som de har fått av Gud. 318 00:25:06,418 --> 00:25:08,918 Var så säkra. Vi följer upp alla spår 319 00:25:09,001 --> 00:25:11,584 och arbetar med utredningen dygnet runt. 320 00:25:11,668 --> 00:25:15,209 Därför införs utegångsförbud i hela staden från kl. 20,00. 321 00:25:15,293 --> 00:25:18,959 Det är bara en försiktighetsåtgärd, men en sak är säker: 322 00:25:19,043 --> 00:25:21,376 Mördaren eller mördarna vill gärna 323 00:25:21,459 --> 00:25:24,418 avslöja känslig information 324 00:25:24,501 --> 00:25:28,084 om sina offer. 325 00:25:28,168 --> 00:25:30,668 Båda offren gick på Osborne High… 326 00:25:30,751 --> 00:25:31,751 GILLAR DU PODDEN? 327 00:25:31,834 --> 00:25:33,834 …riktar vi blicken dit. 328 00:25:33,918 --> 00:25:36,459 Det går rykten om att mördaren 329 00:25:36,543 --> 00:25:38,626 bär en mask som liknar offret 330 00:25:38,709 --> 00:25:40,584 eller har kameror. 331 00:25:40,668 --> 00:25:42,793 Vi fokuserar på det vi vet nu. 332 00:26:25,918 --> 00:26:28,168 -Hallå! -Skönt att du flyttade hit, va? 333 00:26:28,251 --> 00:26:29,751 -Släpp in mig! -Va? 334 00:26:30,376 --> 00:26:32,626 -Jag pratar i telefon! -Har du låst? 335 00:26:34,168 --> 00:26:36,334 Vad fan ska jag ta mig till med dig? 336 00:26:36,418 --> 00:26:39,918 -Ursäkta, mamma är helt… -Jag vet. 337 00:26:40,001 --> 00:26:41,584 Du behöver inte be om ursäkt. 338 00:26:41,668 --> 00:26:44,459 Du har tur som slipper bo med dina föräldrar. 339 00:26:45,668 --> 00:26:46,501 Är du okej? 340 00:26:47,209 --> 00:26:49,126 Ja. Jag är bara förkyld. 341 00:26:51,918 --> 00:26:53,668 Jag har tagit lite medicin. 342 00:26:54,584 --> 00:26:58,209 Jag vet att det låter själviskt, 343 00:26:58,876 --> 00:27:01,834 men kan jag inte bara få leva utan att nån blir mördad? 344 00:27:01,918 --> 00:27:06,834 Ha en flickvän, gå på college och programmera spel? Är det dumt? 345 00:27:06,918 --> 00:27:09,918 Det är dumt. Strunta i det jag sa. 346 00:27:10,001 --> 00:27:13,793 Du ringer mig hela tiden, Ro, fast du egentligen vill ringa Alex. 347 00:27:15,293 --> 00:27:17,334 Jag är nog bara lite skraj. 348 00:27:19,209 --> 00:27:20,543 Du döljer det bra. 349 00:27:21,668 --> 00:27:24,543 Vi kan inte dölja nåt längre, va? 350 00:27:28,584 --> 00:27:30,751 LOKAL TONÅRING GRIPEN 351 00:27:30,834 --> 00:27:33,334 TONÅRSFLICKA GRIPEN 352 00:27:35,168 --> 00:27:36,709 Vad tror ni att de frågar? 353 00:27:37,376 --> 00:27:41,668 Vita: "Några tv-tips?" Bruna: "Varför mördar du folk?" 354 00:27:41,751 --> 00:27:43,668 Därav den kliande kostymen. 355 00:27:45,168 --> 00:27:47,084 Tror ni att mördaren är här nu? 356 00:27:47,834 --> 00:27:49,126 Jag vet inte. 357 00:27:49,209 --> 00:27:51,834 Bara tanken ger mig ont i huvudet. 358 00:27:51,918 --> 00:27:53,959 Varför gav de sig på Katie? 359 00:27:54,043 --> 00:27:58,168 Katie och Jackson hade båda sina hemligheter. 360 00:27:59,251 --> 00:28:00,709 Titta på kroppsspråket. 361 00:28:00,793 --> 00:28:03,168 -Titta på ansiktet. -Han rör vid munnen. 362 00:28:03,251 --> 00:28:05,168 Han undviker ögonkontakt. 363 00:28:05,251 --> 00:28:07,751 Det är två säkra tecken på att nån ljuger. 364 00:28:09,043 --> 00:28:10,501 Du ser allt, Ro. 365 00:28:11,626 --> 00:28:12,834 Det är utmattande. 366 00:28:14,209 --> 00:28:16,584 Sånt här händer jämt. 367 00:28:16,668 --> 00:28:20,793 Fotbollsspelare får hjärnskador och hugger ner folk. Det är en grej. 368 00:28:21,376 --> 00:28:24,501 Det är lika klyschigt att hata fotboll som att spela. 369 00:28:25,126 --> 00:28:27,668 -De är inte värst. -Jo, mot dig. 370 00:28:27,751 --> 00:28:29,626 De är bara förvirrade. 371 00:28:33,418 --> 00:28:35,084 Ni tittar på fel person. 372 00:28:37,376 --> 00:28:38,959 -Sheriffen? -Hallå? 373 00:28:39,043 --> 00:28:42,168 Det är snart folkomröstning om att upplösa polisavdelningen. 374 00:28:42,251 --> 00:28:44,918 -Är det lagligt? -Privata vakter ska ersätta. 375 00:28:45,001 --> 00:28:48,001 Men inte om han löser en rad mord, 376 00:28:48,084 --> 00:28:51,376 alltså, sätter dit nån som inte är vit, 377 00:28:51,459 --> 00:28:52,918 och blir stans hjälte. 378 00:28:53,001 --> 00:28:54,459 Vad trösterikt. 379 00:28:58,751 --> 00:29:01,751 Eller så är det den mest uppenbara. 380 00:29:01,834 --> 00:29:04,501 Tragiskt förflutet, inga vänner. 381 00:29:04,584 --> 00:29:05,834 Som vi, alltså. 382 00:29:05,918 --> 00:29:07,043 Va? Nej. 383 00:29:07,751 --> 00:29:12,584 Nej, ni är som ni är. Det är grejen. Ni har inga hemligheter. 384 00:29:13,168 --> 00:29:15,918 Om inte du har nåt du vill berätta. 385 00:29:16,668 --> 00:29:18,043 Zachariah Sandford. 386 00:29:18,834 --> 00:29:23,876 Din pappas advokater har åberopat dina rättigheter, så du kan gå. 387 00:29:24,668 --> 00:29:26,001 -Skämtar du? -Vad fan? 388 00:29:26,084 --> 00:29:29,376 Självklart. Vilken turgubbe. Spelar roll. 389 00:29:32,751 --> 00:29:35,793 Passa dig där ute. Jag säger det med kärlek. 390 00:29:36,709 --> 00:29:38,376 Det finns galningar i stan. 391 00:29:39,751 --> 00:29:43,084 RIP med Dave, stans bästa och enda Uber-förare. 392 00:29:43,168 --> 00:29:45,293 "Ride in Peace." Ett flygblad? 393 00:29:47,293 --> 00:29:49,126 Ni, då? Är ni på väg in? 394 00:29:57,418 --> 00:29:58,959 Jag körde hit själv, så… 395 00:30:12,459 --> 00:30:13,418 Förlåt, pappa. 396 00:30:13,501 --> 00:30:16,126 Jag vill få stället nedlagt vid nästa val. 397 00:30:16,626 --> 00:30:18,543 -Jag vet. -Ändå är du här. 398 00:30:19,459 --> 00:30:21,876 Jag hann nästan till flygplatsen i Omaha… 399 00:30:21,959 --> 00:30:26,751 -Alla skulle hit. Mina vänner… -Vänner? De där är inga vänner. 400 00:30:26,834 --> 00:30:29,209 Ingen annan vill veta av dig. 401 00:30:33,334 --> 00:30:35,001 Du stinker marijuana! 402 00:30:35,084 --> 00:30:38,084 Jag är folkets fiende nummer ett för dem, 403 00:30:38,168 --> 00:30:42,959 alltså är du folkets fiende nummer två. Ändå har du mage att… 404 00:30:43,043 --> 00:30:46,626 Nej, förlåt. Ändå är du korkad nog 405 00:30:47,251 --> 00:30:50,959 att röka på och gå rakt in i lejonkulan. 406 00:30:55,001 --> 00:30:56,376 Kör hem bilen. 407 00:30:57,084 --> 00:30:59,751 Se till att få bort klottret. Det är genant. 408 00:31:18,834 --> 00:31:19,876 Hej, Ollie. 409 00:31:21,293 --> 00:31:22,251 Hej, Makani. 410 00:31:22,334 --> 00:31:26,501 Förlåt, jag stirrar. Jag har inget att göra förrän brorsan slutar. 411 00:31:28,251 --> 00:31:30,459 Jag fattar. Det är ditt ok att bära. 412 00:31:31,293 --> 00:31:32,668 Ja, typ. 413 00:31:33,293 --> 00:31:36,459 Har du klippt dig? Ja, jag klipper det själv. 414 00:31:38,459 --> 00:31:39,876 Det är fint, Ollie. 415 00:31:39,959 --> 00:31:43,001 Förlåt att jag har ignorerat dig sen skolan började. 416 00:31:43,084 --> 00:31:45,043 -Jag… -Menar du allvar? 417 00:31:45,126 --> 00:31:47,709 Ja. Jag klippte det med sax. 418 00:32:03,793 --> 00:32:04,876 Jag har en teori. 419 00:32:07,334 --> 00:32:10,959 Du gillade att hänga med nån som är mer störd än du. 420 00:32:12,209 --> 00:32:13,751 Du kände dig normal, 421 00:32:13,834 --> 00:32:17,001 men sen var sommaren över och skolan började. 422 00:32:17,084 --> 00:32:19,459 Nu måste du spela normal igen, 423 00:32:19,543 --> 00:32:21,334 fast du inte är det. 424 00:32:22,126 --> 00:32:23,543 Det var en komplimang. 425 00:32:26,834 --> 00:32:30,043 Att ses med mig äventyrade den bilden. 426 00:32:31,251 --> 00:32:32,793 Kom du på det själv 427 00:32:32,876 --> 00:32:35,043 eller har du precis sett Grease? 428 00:32:39,584 --> 00:32:41,168 Du, brorsan. 429 00:32:41,251 --> 00:32:43,793 Såg du nån ta min elpistol? 430 00:32:44,584 --> 00:32:45,709 Nej. 431 00:32:49,001 --> 00:32:49,918 Okej. 432 00:32:51,418 --> 00:32:52,543 Makani Young. 433 00:32:56,709 --> 00:32:59,334 Det står att du flyttade hit från… 434 00:33:01,084 --> 00:33:04,334 …Kamehamea. Blev det rätt? 435 00:33:09,209 --> 00:33:10,793 Fanns det nån anledning? 436 00:33:13,709 --> 00:33:14,543 Nej, alltså… 437 00:33:14,626 --> 00:33:17,251 Hade du nån relation till Jackson eller Katie? 438 00:33:18,834 --> 00:33:21,959 Hade ni bråkat? Har du sett dem bråka med nån? 439 00:33:24,084 --> 00:33:24,918 Nej. 440 00:33:26,168 --> 00:33:27,126 Du verkar spänd. 441 00:33:35,334 --> 00:33:37,043 Det är rätt uppenbart. 442 00:33:39,168 --> 00:33:40,251 Du är skötsam. 443 00:33:41,959 --> 00:33:42,959 Jobbar hårt. 444 00:33:44,709 --> 00:33:47,626 Du har säkert press på dig att vara perfekt. 445 00:33:49,501 --> 00:33:50,376 Men… 446 00:33:52,918 --> 00:33:54,709 …du sa att du inte kände Katie. 447 00:33:56,918 --> 00:33:59,334 Hennes bästa vänner känner likadant. 448 00:34:00,793 --> 00:34:02,459 De kände henne inte alls. 449 00:34:07,709 --> 00:34:12,251 Ibland är det enklare att vara sig själv bland främlingar än bland vänner. 450 00:34:18,001 --> 00:34:19,584 Jag borde skriva ner det. 451 00:34:20,751 --> 00:34:22,209 Du kan gå. 452 00:34:22,876 --> 00:34:24,918 Tack. "Ibland är det…" 453 00:34:35,543 --> 00:34:38,334 -Nu sticker vi. -Det är utegångsförbud. 454 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 Ville du prata om nåt? 455 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 Vi kan väl göra det vi brukar. 456 00:36:23,209 --> 00:36:24,043 Här? 457 00:37:31,168 --> 00:37:33,668 Du är den enda som låter mig försvinna. 458 00:37:35,959 --> 00:37:37,251 Jag saknar det här. 459 00:37:46,334 --> 00:37:47,209 Herregud! 460 00:37:47,293 --> 00:37:48,501 Vad fan? 461 00:37:50,876 --> 00:37:52,418 Det var Randall Brice. 462 00:37:53,793 --> 00:37:55,043 Macons kompis? 463 00:37:55,668 --> 00:37:56,668 Vad fan? 464 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 Kom! 465 00:38:06,001 --> 00:38:07,043 Fan. 466 00:38:10,793 --> 00:38:12,834 Zach står på tur att bli mördad. 467 00:38:14,459 --> 00:38:15,334 Av sin farsa. 468 00:38:15,418 --> 00:38:18,043 "HEMLISFEST" STORMA SLOTTET, KUNGEN ÄR BORTA 469 00:38:20,084 --> 00:38:21,376 Då går vi på fest. 470 00:38:28,876 --> 00:38:31,543 Drick, men kör inte. Jag kör! Jag heter Dave. 471 00:38:31,626 --> 00:38:33,626 Toppen. Vill du ha en sån här? 472 00:38:33,709 --> 00:38:37,834 Ta ett flygblad. Jag kör hem dig. Eller vart du vill. Det kvittar. 473 00:38:37,918 --> 00:38:41,168 Drick inte när du kör! Drick och ta Dave! Ta ett flygblad. 474 00:38:42,251 --> 00:38:44,626 Njut av ungdomen! 475 00:38:44,709 --> 00:38:47,376 Ni vet var jag finns. Ladda ner appen. 476 00:38:47,459 --> 00:38:50,709 Tio dollar rabatt på första turen. Prisökningar förekommer. 477 00:38:51,834 --> 00:38:52,793 Okej. 478 00:38:53,459 --> 00:38:54,376 Det är lugnt. 479 00:38:56,168 --> 00:38:57,376 Festen ser kul ut. 480 00:39:00,293 --> 00:39:03,418 De anlitar illegala invandrare utan att ge dem betalt. 481 00:39:03,501 --> 00:39:04,709 Jag tar kukbilder. 482 00:39:04,793 --> 00:39:09,043 Jag äter skräpmat jämt utan att gå upp i vikt. Folk hatar mig. 483 00:39:09,126 --> 00:39:12,043 Är din hemlighet att du är perfekt? Skit ner dig. 484 00:39:13,043 --> 00:39:16,334 Jag har en YouTube-kanal där jag försöker sjunga opera. 485 00:39:16,418 --> 00:39:17,668 Herregud, jag vet. 486 00:39:17,751 --> 00:39:19,876 -Är det du som tittar? -Ja. 487 00:39:20,501 --> 00:39:23,293 Jag fick missfall förra året. 488 00:39:23,376 --> 00:39:26,626 Vänta, är det här äkta hemligheter? 489 00:39:28,876 --> 00:39:30,168 Hemlisfest. 490 00:39:32,501 --> 00:39:35,459 Det var på tiden! Herregud! Kom! 491 00:39:35,543 --> 00:39:37,751 Jag är attraherad av min kusin. 492 00:39:37,834 --> 00:39:40,668 Flytta på dig, Rodrigo. Drick det här. 493 00:39:46,209 --> 00:39:51,459 Jag körde på nån och dumpade kroppen i havet. Är det hemskt? Jag vet inte. 494 00:39:51,543 --> 00:39:55,168 Ursäkta, men avslöjar alla sina hemligheter? 495 00:39:55,251 --> 00:39:56,334 Smart, va? 496 00:39:56,418 --> 00:40:00,043 Om vi avslöjar det mördaren använder emot oss 497 00:40:00,126 --> 00:40:01,459 avväpnar vi honom. 498 00:40:01,543 --> 00:40:03,334 Inte när han har en kniv. 499 00:40:03,418 --> 00:40:05,793 Din pappa kan inte ha godkänt det här. 500 00:40:05,876 --> 00:40:10,376 Skipper skulle på storviltssafari och kunde tyvärr inte missa det. 501 00:40:10,459 --> 00:40:11,709 Ville du nåt? 502 00:40:12,668 --> 00:40:13,626 Du, ja. 503 00:40:13,709 --> 00:40:17,376 Svartklädda skolskyttetypen, du glor på oss hela tiden. 504 00:40:18,043 --> 00:40:19,126 Har du en hemlis? 505 00:40:19,209 --> 00:40:23,209 Vill du lätta på ditt hjärta eller fortsätta smyga runt? 506 00:40:23,293 --> 00:40:26,126 Alla vet att du är sociopat! 507 00:40:26,209 --> 00:40:27,376 Men du! 508 00:40:28,043 --> 00:40:31,251 -Herregud. Det var taskigt. -Nej, då. 509 00:40:31,834 --> 00:40:33,709 Jag har en riktig bekännelse. 510 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 Jag kom in. 511 00:40:39,168 --> 00:40:41,126 -Va? -Herregud! Du kom in! 512 00:40:41,209 --> 00:40:43,876 -Herregud! -Herregud! Är det sant? 513 00:40:45,126 --> 00:40:47,168 -Få mig inte att gråta. -Okej. 514 00:40:47,251 --> 00:40:49,418 Okej, då. 515 00:40:50,668 --> 00:40:51,751 Jag har en hemlis. 516 00:40:52,418 --> 00:40:54,376 Jaså? Vi hade ju inga. 517 00:40:54,459 --> 00:40:59,001 Jag är hemligt förälskad i… 518 00:41:02,543 --> 00:41:04,584 För du är så jävla rolig 519 00:41:04,668 --> 00:41:06,668 på ett lågmält sätt. 520 00:41:06,751 --> 00:41:09,168 Men jag hör det. Och jag älskar det. 521 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 Okej! Det här är kul. Din tur, Rodrigo. 522 00:41:12,418 --> 00:41:13,709 Vad döljer du? 523 00:41:15,584 --> 00:41:16,459 Samma. 524 00:41:17,751 --> 00:41:18,709 Va? 525 00:41:18,793 --> 00:41:19,876 Vadå, allvarligt? 526 00:41:22,876 --> 00:41:23,751 Makani? 527 00:41:28,876 --> 00:41:30,168 Jag skriver poesi. 528 00:41:30,251 --> 00:41:31,626 Va? Är det sant? 529 00:41:32,209 --> 00:41:35,251 Och jag tar inte min examen. 530 00:41:35,751 --> 00:41:37,084 Här har ni lite poesi. 531 00:41:38,001 --> 00:41:41,751 "Härmed informeras ni om att er son Zachariah Sandford 532 00:41:41,834 --> 00:41:43,876 riskerar att få underkänt i ämnen. 533 00:41:43,959 --> 00:41:47,501 Hans betyg är åt helvete." 534 00:41:49,043 --> 00:41:51,584 Men det är inte min riktiga hemlighet. 535 00:41:51,668 --> 00:41:53,293 Den riktiga hemligheten… 536 00:41:53,376 --> 00:41:54,959 Jävlar. 537 00:41:55,043 --> 00:41:57,918 Ta det lugnt! 538 00:41:58,501 --> 00:42:01,668 Den är bara laddad med betydelse. 539 00:42:03,209 --> 00:42:04,793 Va? Nej! 540 00:42:04,876 --> 00:42:06,334 -Zach! -Hörru! 541 00:42:06,418 --> 00:42:07,376 Vad fan? 542 00:42:11,334 --> 00:42:13,043 -Allvarligt… -Galet. 543 00:42:13,126 --> 00:42:17,084 Vilket för mig till kvällens huvudevent. 544 00:42:21,959 --> 00:42:22,959 Ni skrattar åt mig. 545 00:42:23,043 --> 00:42:23,959 Ja. 546 00:42:24,043 --> 00:42:25,959 -Ni gör narr av mig. -Ja. 547 00:42:26,043 --> 00:42:28,501 Ni klottrar på min bil. 548 00:42:28,584 --> 00:42:30,293 Ja, för fan! 549 00:42:31,001 --> 00:42:33,418 Jag fattar. Det är rätt logiskt. 550 00:42:34,209 --> 00:42:38,209 Ni tycker att min pappa är en varböld 551 00:42:38,293 --> 00:42:41,251 som utmålas som samhällets stöttepelare. 552 00:42:41,834 --> 00:42:45,501 Han köper era familjers mark till underpris. 553 00:42:45,584 --> 00:42:47,001 Och för vad? 554 00:42:47,084 --> 00:42:51,626 För att hans skitbolag med 12 000 hektar ska växa ännu mer! 555 00:42:51,709 --> 00:42:53,084 -Det är åt helvete! -Ja. 556 00:42:53,168 --> 00:42:56,001 Men tänk om jag berättade 557 00:42:57,876 --> 00:43:02,168 att Skipper Sandford inte bara samlar på majs. 558 00:43:04,043 --> 00:43:04,959 Va? 559 00:43:05,043 --> 00:43:10,168 Han har också den tionde största samlingen av nazistprylar 560 00:43:10,251 --> 00:43:11,376 i hela Nordamerika. 561 00:43:11,459 --> 00:43:13,126 Helt rubbat. 562 00:43:13,751 --> 00:43:17,001 Och jag har förvandlat chockerande många av dem 563 00:43:17,084 --> 00:43:21,293 till pipor, vattenpipor och bongar. 564 00:43:22,418 --> 00:43:23,834 Så klart! 565 00:43:23,918 --> 00:43:25,334 Det är inte sant! 566 00:43:25,418 --> 00:43:28,834 -Helt galet. -Så låt mig utbringa en skål. 567 00:43:29,959 --> 00:43:33,459 Enprocentarna bränner ner världen för att värma sig. 568 00:43:33,543 --> 00:43:36,501 Låt dem också brinna, säger jag. 569 00:43:36,584 --> 00:43:37,626 Ja! 570 00:43:37,709 --> 00:43:39,626 Vi bränner fram längs väg 420. 571 00:44:44,293 --> 00:44:46,668 Menade du det? Eller sa du det bara? 572 00:44:46,751 --> 00:44:48,001 Är jag din hemlighet? 573 00:44:53,126 --> 00:44:54,543 Vad vill du? 574 00:44:55,584 --> 00:44:56,584 Chips? 575 00:45:01,084 --> 00:45:03,126 -Salt och vinäger? -Dra åt helvete! 576 00:45:03,209 --> 00:45:04,084 Ursäkta. 577 00:45:05,793 --> 00:45:08,084 Du är min hemlighet. Ja. 578 00:45:09,584 --> 00:45:10,959 Jag ser dig, Ro. 579 00:45:12,209 --> 00:45:13,543 Det har jag alltid gjort. 580 00:45:28,376 --> 00:45:29,459 Okej… 581 00:45:30,418 --> 00:45:31,709 Ses där ute? 582 00:45:32,293 --> 00:45:34,293 Ja. Tack. 583 00:45:34,876 --> 00:45:36,751 Tackade du mig precis? 584 00:45:38,043 --> 00:45:39,043 Nej. 585 00:45:39,126 --> 00:45:42,043 Förlåt, det vore dumt. 586 00:46:31,376 --> 00:46:32,793 Gjorde du den här? 587 00:46:33,709 --> 00:46:39,334 -Är smärtstillande din hemlis? -Fentanyl? Bara knarkare tar sånt. 588 00:46:40,459 --> 00:46:43,793 -Vad händer? -Vem fan släckte? 589 00:46:43,876 --> 00:46:44,834 Gick strömmen? 590 00:46:44,918 --> 00:46:46,126 Alex! 591 00:46:46,209 --> 00:46:47,209 Rodrigo! 592 00:46:47,293 --> 00:46:49,668 -Rodrigo, vi är här! -Var är du? 593 00:46:49,751 --> 00:46:51,251 JAG MED MAMMAS FENTANYL 594 00:46:51,334 --> 00:46:52,584 Zach, vad händer? 595 00:46:54,751 --> 00:46:57,876 Fan! Nån har en Rodrigo-mask! 596 00:46:57,959 --> 00:46:59,168 Mördaren är här! 597 00:47:01,043 --> 00:47:01,918 Alex! 598 00:47:02,001 --> 00:47:04,668 De gör bara att jag inte tänker så mycket! 599 00:47:04,751 --> 00:47:06,251 Tankarna snurrar jämt! 600 00:47:06,334 --> 00:47:07,418 Rodrigo! 601 00:47:07,501 --> 00:47:08,543 Alex! 602 00:47:11,918 --> 00:47:12,751 Rodrigo! 603 00:47:12,834 --> 00:47:13,793 Jag ser honom! 604 00:47:15,084 --> 00:47:15,959 Jag ser honom! 605 00:47:16,043 --> 00:47:17,126 Hjälp mig! 606 00:47:17,668 --> 00:47:18,584 Hjälp! 607 00:48:31,959 --> 00:48:33,334 Herregud. 608 00:48:35,626 --> 00:48:36,543 Fan! 609 00:48:44,293 --> 00:48:46,043 Kom, vi måste härifrån! 610 00:49:45,043 --> 00:49:48,293 SKOLAN STÄNGD TILL NOVEMBER 611 00:50:27,459 --> 00:50:29,459 FRÅN OLLIE FINNS HÄR OM DU VILL PRATA. 612 00:51:17,626 --> 00:51:20,709 Wampus Cats spelar sin första match om tre veckor. 613 00:51:20,793 --> 00:51:21,959 SKOLAN ÄR ÖPPEN 614 00:51:22,043 --> 00:51:24,501 Nu hedrar vi de avlidna med Osborne-stolthet. 615 00:51:24,584 --> 00:51:29,126 Polisen kommer att närvara så att alla på plats kan känna sig trygga. 616 00:51:32,834 --> 00:51:35,751 Alla har visst gått vidare. 617 00:51:35,834 --> 00:51:37,876 Ni kommer väl på matchen? 618 00:51:39,126 --> 00:51:40,501 Jag beklagar sorgen. 619 00:51:43,126 --> 00:51:44,209 VILA I FRID 620 00:51:44,293 --> 00:51:46,709 Jag gjorde den för att hedra honom. 621 00:51:50,709 --> 00:51:52,334 Har du inget att säga? 622 00:51:52,834 --> 00:51:55,376 Jag har pratat färdigt om vad jag tror. 623 00:51:56,876 --> 00:51:58,251 Jag vet vem det var. 624 00:52:02,126 --> 00:52:03,626 MÖRDARE 625 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 Nu gör alla andra också det. 626 00:52:12,043 --> 00:52:15,293 -Varför försvarar du honom? -Det gör jag inte. Men… 627 00:52:15,834 --> 00:52:20,084 Tänk om det var dig, D eller Zach folk snackade om. 628 00:52:24,959 --> 00:52:26,584 Makani, du var på festen! 629 00:52:26,668 --> 00:52:28,459 Jag utmanade honom. Han hörde det! 630 00:52:28,543 --> 00:52:32,168 Rodrigo snackade skit och en timme senare var han… 631 00:52:32,251 --> 00:52:36,751 Jag vet, men vad ska jag säga? Ring polisen om du är så säker. 632 00:52:36,834 --> 00:52:38,459 De sa att hon saknar bevis. 633 00:52:38,543 --> 00:52:41,418 -Och så är det. -Hans brorsa är polis! 634 00:52:43,126 --> 00:52:45,043 Mördaren använde en elpistol. 635 00:52:45,126 --> 00:52:46,834 Vem mer gör det? Polisen! 636 00:52:46,918 --> 00:52:48,293 Vem bor med en polis? 637 00:52:48,376 --> 00:52:52,501 Han kan göra bakgrundskontroller på oss alla. 638 00:52:56,126 --> 00:52:58,418 Katies podd var anonym. 639 00:52:58,501 --> 00:53:02,126 Gissa vem som kan begära ut ISP-loggar? Snuten. 640 00:53:03,376 --> 00:53:05,293 Du växte inte upp här, Makani. 641 00:53:05,793 --> 00:53:08,043 Han var en störd unge. 642 00:53:09,668 --> 00:53:12,043 Vet du vad som hände hans föräldrar? 643 00:53:18,251 --> 00:53:19,209 Bra, Caleb! 644 00:53:22,251 --> 00:53:26,709 Titta, vad glada alla är. Alla gillar bögar när de vinner matcher. 645 00:53:26,793 --> 00:53:28,751 Hatar du alla? 646 00:53:39,126 --> 00:53:41,251 FRÅN OLLIE KAN VI SES 647 00:53:47,543 --> 00:53:49,459 Du har väl inte glömt bort det? 648 00:53:49,543 --> 00:53:52,043 Visst, ja. Sömnkliniken. 649 00:53:52,126 --> 00:53:54,043 Du ska inte vara här ensam. 650 00:53:54,126 --> 00:53:56,626 Du skulle ju sova hos Alexandra. 651 00:53:56,709 --> 00:54:00,084 Ja, jag messade henne precis om det. 652 00:54:01,001 --> 00:54:01,876 Stolt över dig. 653 00:54:03,209 --> 00:54:06,459 Allt för att slippa den jäkla klockan på dörren. 654 00:54:25,334 --> 00:54:27,168 Du dök bara upp. 655 00:54:29,209 --> 00:54:31,751 Jag tänkte ta med dig till havet. 656 00:54:32,418 --> 00:54:34,209 Det är typ tusen kilometer dit. 657 00:54:35,209 --> 00:54:36,876 Inte det jag tänker på. 658 00:54:59,668 --> 00:55:01,626 Vem röker cigg numera? 659 00:55:02,209 --> 00:55:05,043 Det är skönt att låtsas ha kontroll över sin död. 660 00:55:13,793 --> 00:55:16,043 {\an8}TILLHÖR SANDFORD FAMILY FARMS 661 00:55:28,001 --> 00:55:31,876 -Skulle vi inte till stranden? -Nej, till havet. 662 00:55:34,209 --> 00:55:36,001 Lugn. Bilen är en skrothög. 663 00:55:39,834 --> 00:55:40,709 Okej? 664 00:55:50,751 --> 00:55:52,709 Det är inte Stilla havet, men… 665 00:55:54,709 --> 00:55:55,668 …fält. 666 00:56:09,918 --> 00:56:11,293 "Låt det glömmas bort 667 00:56:13,751 --> 00:56:15,501 Så som en blomma glöms bort, 668 00:56:17,334 --> 00:56:20,043 Bortglömd som en låga Med en gyllene sång, 669 00:56:22,084 --> 00:56:24,543 Låt det glömmas bort för alltid, 670 00:56:26,626 --> 00:56:28,459 Tiden är en ömsint vän 671 00:56:29,459 --> 00:56:30,959 Och hon gör oss gamla." 672 00:56:37,709 --> 00:56:39,043 När skrev du den? 673 00:56:53,376 --> 00:56:55,043 Stäng mig inte ute igen. 674 00:56:56,251 --> 00:56:57,376 Stanna här. 675 00:56:58,918 --> 00:56:59,959 Så här. 676 00:57:01,376 --> 00:57:05,043 -Tur att jag vet att du inte är farlig. -Det vet man inte. 677 00:57:08,584 --> 00:57:11,543 Det kanske var därför jag tog med dig hit. 678 00:57:13,459 --> 00:57:15,209 Här kan ingen hitta oss. 679 00:57:17,251 --> 00:57:19,668 Först måste du känna till min hemlighet. 680 00:57:19,751 --> 00:57:20,876 Det gör jag. 681 00:57:55,168 --> 00:57:57,876 Jag tror att du älskar hemligheter. 682 00:57:59,501 --> 00:58:02,084 Du har inte berättat för nån om mig. 683 00:58:12,334 --> 00:58:13,834 Jävla Chris. 684 00:58:15,668 --> 00:58:18,376 Han ger sig aldrig, så… 685 00:58:18,459 --> 00:58:20,543 -Okej. -Förlåt. 686 00:58:25,168 --> 00:58:27,293 Hej. Vad vill du? 687 00:58:30,918 --> 00:58:31,834 Inte så långt. 688 00:58:33,084 --> 00:58:34,043 Ja. 689 00:58:36,126 --> 00:58:37,334 Jag vet inte. Snart. 690 00:58:42,459 --> 00:58:43,543 Okej. 691 00:58:44,043 --> 00:58:45,126 Hej då. 692 00:58:49,543 --> 00:58:51,626 Han vill alltid veta var jag är. 693 00:58:53,959 --> 00:58:55,834 -Sa du det? -Nej. 694 00:58:56,918 --> 00:58:59,001 Han försöker vara en pappa åt mig. 695 00:59:05,084 --> 00:59:06,918 Du pratar aldrig om dem. 696 00:59:08,293 --> 00:59:09,251 Dina föräldrar. 697 00:59:10,918 --> 00:59:12,043 Vad hände? 698 00:59:17,209 --> 00:59:18,251 Förlåt. 699 00:59:18,959 --> 00:59:21,126 Vi kan åka istället. 700 00:59:23,626 --> 00:59:25,418 De krockade med ett träd. 701 00:59:29,376 --> 00:59:30,918 Pappa körde. 702 00:59:32,001 --> 00:59:33,959 Han dog på plats och… 703 00:59:35,709 --> 00:59:40,418 …mamma dog på sjukhuset dagen därpå. 704 00:59:42,209 --> 00:59:44,418 Jag menar, de söp ju. 705 00:59:44,501 --> 00:59:49,751 Det utelämnas alltid ur historien. 706 00:59:50,543 --> 00:59:53,626 Men den blir väl smaskigare om det är 707 00:59:54,709 --> 00:59:59,084 ett dramatiskt dubbelsjälvmord på grund av sonens beteendeproblem. 708 01:00:02,626 --> 01:00:08,459 När nåt hemskt händer, tror jag att folk behöver nån att skylla på. 709 01:00:10,001 --> 01:00:12,501 Du om nån förstår väl det. 710 01:00:14,418 --> 01:00:17,043 Det är väl det dikterna handlar om. 711 01:00:18,209 --> 01:00:19,084 Eller hur? 712 01:00:19,793 --> 01:00:20,668 Va? 713 01:00:21,418 --> 01:00:22,543 Att få skulden. 714 01:00:25,626 --> 01:00:27,626 Har du kollat upp mig? 715 01:00:31,334 --> 01:00:32,209 Makani. 716 01:00:33,959 --> 01:00:36,251 Makani, vänta! Stanna! 717 01:00:37,959 --> 01:00:39,001 Makani! 718 01:00:40,584 --> 01:00:42,084 Makani Sun-woo. 719 01:00:43,334 --> 01:00:44,418 Jag känner dig. 720 01:00:45,876 --> 01:00:47,418 Jag vet vem du är. 721 01:00:50,293 --> 01:00:52,293 Vad ska du göra? Lifta? 722 01:00:57,334 --> 01:00:58,751 Känner du dig deppig? 723 01:00:59,793 --> 01:01:00,793 Vi kan prata. 724 01:01:01,834 --> 01:01:02,834 Jag dömer ingen. 725 01:01:03,793 --> 01:01:07,668 Jag observerar bara mänskligt beteende. 726 01:01:09,501 --> 01:01:12,709 När folk sitter ensamma i en bil avslöjar de mycket, 727 01:01:13,668 --> 01:01:16,584 särskilt om de känner att man arbetar för dem. 728 01:01:17,709 --> 01:01:19,584 Som den där tjejen i kyrkan. 729 01:01:20,126 --> 01:01:22,876 Jag visste att hon talade med kluven tunga. 730 01:01:23,459 --> 01:01:25,668 Hon var en riktig subba. 731 01:01:26,334 --> 01:01:27,251 Må hon vila. 732 01:01:29,918 --> 01:01:32,251 Hon dolde det inte särskilt bra heller. 733 01:01:33,543 --> 01:01:34,584 Inte som du. 734 01:01:37,376 --> 01:01:39,209 Du är en bra tjej, va? 735 01:01:41,584 --> 01:01:42,418 Ja. 736 01:01:43,001 --> 01:01:45,793 Det är alltid trevligt att köra såna tjejer. 737 01:01:53,876 --> 01:01:55,543 Är du ensam hemma? 738 01:01:56,751 --> 01:01:58,793 Nej. Mina föräldrar har lagt sig. 739 01:01:59,918 --> 01:02:02,334 -Fem stjärnor. Tack, Dave. Vi ses. -Ja. 740 01:02:03,834 --> 01:02:04,709 Vi ses. 741 01:03:07,209 --> 01:03:08,334 Mommo? 742 01:03:26,668 --> 01:03:30,001 Det går inte en dag utan att jag hatar mig själv för det. 743 01:03:30,668 --> 01:03:32,251 Om jag kunde byta plats 744 01:03:32,334 --> 01:03:35,584 och vara den som gick in i elden, skulle jag göra det. 745 01:03:53,251 --> 01:03:54,168 Ollie? 746 01:04:41,459 --> 01:04:44,543 ELEV ÅTALAD FÖR BRAND PÅ STRANDEN 747 01:05:15,626 --> 01:05:16,584 Nej! 748 01:05:26,626 --> 01:05:27,918 Nej! 749 01:05:51,126 --> 01:05:52,293 Makani? 750 01:05:57,001 --> 01:05:57,876 Makani? 751 01:05:59,543 --> 01:06:01,751 Jag är i huset nu. Makani? 752 01:06:02,334 --> 01:06:04,918 Din mormor ringde. Är du… Herregud! 753 01:06:05,001 --> 01:06:07,751 Hon har blivit överfallen. 1412 Prescott! Skynda er! 754 01:06:07,834 --> 01:06:11,043 -Jag skickar en bil direkt. -Det var Ollie! 755 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 Du hade rätt. 756 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 Nu får de veta. 757 01:06:15,418 --> 01:06:18,001 -Nu får alla veta. -Veta vadå? 758 01:06:45,543 --> 01:06:46,876 Hej, vännen. 759 01:06:49,376 --> 01:06:50,293 Va? 760 01:06:51,668 --> 01:06:53,209 Han var där. 761 01:06:55,459 --> 01:06:57,418 Mommo, han var där. 762 01:06:57,501 --> 01:07:00,543 -De hittade honom. -Du är i säkerhet. 763 01:07:01,126 --> 01:07:02,209 Det är okej. 764 01:07:02,709 --> 01:07:04,001 Det är ingen fara. 765 01:07:04,084 --> 01:07:05,376 Alla är här. 766 01:07:08,709 --> 01:07:10,084 Messade han alla? 767 01:07:11,376 --> 01:07:12,584 Jag slutade läsa. 768 01:07:13,168 --> 01:07:15,918 Du vill säkert att vi ska få höra det 769 01:07:16,876 --> 01:07:17,793 från dig. 770 01:07:20,834 --> 01:07:23,418 Jag ska hämta kaffe. 771 01:07:23,501 --> 01:07:24,626 Så får ni lite tid. 772 01:07:37,084 --> 01:07:38,501 Öppna ögonen. 773 01:07:42,501 --> 01:07:47,251 Okej, subbor. Tror ni att ni har det som krävs för att bli delstatsmästare? 774 01:07:48,001 --> 01:07:49,793 För jag ser bara skit. 775 01:07:51,918 --> 01:07:53,543 Vad heter du, subba? 776 01:07:59,751 --> 01:08:01,251 Vänta. Kidnappade de er? 777 01:08:01,334 --> 01:08:02,459 Var de dina vänner? 778 01:08:03,251 --> 01:08:05,584 Ibland. Jag vet inte. 779 01:08:06,459 --> 01:08:09,584 De gick sista året. Jag var ny i skollaget. 780 01:08:10,168 --> 01:08:12,126 -Skollaget? -Idrottade du? 781 01:08:12,209 --> 01:08:14,543 Är du en hungrig liten subba? 782 01:08:15,959 --> 01:08:17,126 Kossa! 783 01:08:19,376 --> 01:08:21,043 Drick upp nu! 784 01:08:21,126 --> 01:08:22,793 Det var en nollning. 785 01:08:23,293 --> 01:08:26,668 -Vi skulle vända oss mot varann. -Bättre kan ni! 786 01:08:27,418 --> 01:08:28,459 Vi var dyngraka. 787 01:08:28,543 --> 01:08:30,501 Smakar det bra, Makani? 788 01:08:32,168 --> 01:08:33,709 Du, Jasmine… 789 01:08:45,751 --> 01:08:46,709 Jag bara… 790 01:08:48,751 --> 01:08:49,668 …knuffade henne. 791 01:08:51,209 --> 01:08:55,709 Jasmine överlevde, men hon fick brännskador. 792 01:08:57,376 --> 01:08:59,043 Hennes ansikte blev… 793 01:09:03,001 --> 01:09:06,126 Jag blev åtalad och ställdes inför rätta. 794 01:09:08,251 --> 01:09:13,043 Även efter frikännandet blev jag hotad varje dag. 795 01:09:15,459 --> 01:09:17,376 Mina föräldrar anklagade varann. 796 01:09:18,709 --> 01:09:21,376 De behövde bara ett skäl att skiljas. 797 01:09:25,751 --> 01:09:30,209 Jag skämdes så för mig själv. 798 01:09:32,418 --> 01:09:33,959 Så jag flyttade hit. 799 01:09:36,168 --> 01:09:39,709 Jag tog mammas flicknamn och… 800 01:09:41,376 --> 01:09:44,876 -…försökte bli nån annan. -Det blev du. 801 01:09:44,959 --> 01:09:47,876 Jag har aldrig träffat den du pratar om. 802 01:09:48,501 --> 01:09:52,126 Du ger mig munkar för att du vet att de lugnar mig. 803 01:09:52,709 --> 01:09:56,959 Du korrekturläser mina uppsatser. Du försvarar mig offentligt. 804 01:09:57,043 --> 01:09:58,834 Det är den du är. 805 01:09:59,834 --> 01:10:03,168 Du gav till och med Ollie Larsson en chans. 806 01:10:03,251 --> 01:10:04,584 Och han är en mördare. 807 01:10:04,668 --> 01:10:07,793 Du gav en mördare chansen att visa att han är schyst. 808 01:10:11,959 --> 01:10:14,043 Inga fler hemligheter mellan oss. 809 01:10:14,543 --> 01:10:16,751 Vi är på ett sjukhus! Vi tar det sen. 810 01:10:16,834 --> 01:10:18,709 Vi behöver inte röka den. 811 01:10:19,626 --> 01:10:20,709 Den är symbolisk. 812 01:10:21,751 --> 01:10:23,501 Jag är inte så bra på kramar. 813 01:10:26,293 --> 01:10:27,418 Kom igen. 814 01:10:37,793 --> 01:10:42,168 Polisen i Sloan County har gjort ett gripande. 815 01:10:42,251 --> 01:10:45,043 Den misstänkta, Oliver Larsson, är i förvar. 816 01:10:45,126 --> 01:10:47,876 En känsla av lugn har sänkt sig över staden. 817 01:10:47,959 --> 01:10:51,709 Corn in the USA-festivalen ska hållas som planerat nästa… 818 01:11:32,001 --> 01:11:34,959 I år ska skördefestivalen vara en högtid. 819 01:11:35,043 --> 01:11:36,126 MAJSLABYRINT 820 01:11:36,209 --> 01:11:38,793 Alla här har rätt att känna sig trygga, 821 01:11:38,876 --> 01:11:44,043 och vår lilla polisstyrka är bra, men tyvärr underbemannad. 822 01:11:44,126 --> 01:11:47,001 Därför har Sandford Family Farms klivit fram 823 01:11:47,084 --> 01:11:50,626 och anlitat privata vakter, som vi står för. 824 01:11:50,709 --> 01:11:52,168 Det är vår lilla gåva. 825 01:11:52,251 --> 01:11:56,793 Männen är här för att alla ska kunna njuta av festligheterna. 826 01:11:57,626 --> 01:12:00,293 Inget, absolut inget, 827 01:12:00,376 --> 01:12:04,584 ska stoppa vår stolta majsstad från att skala bort det förflutna 828 01:12:04,668 --> 01:12:08,709 och förbereda sig för ännu ett fint år. 829 01:12:12,959 --> 01:12:15,918 Jag trodde att Zach skulle hämta dig. 830 01:12:16,001 --> 01:12:19,543 Fan, jag glömde säga det. Han måste passa majslabyrinten. 831 01:12:19,626 --> 01:12:23,251 -Kan du ta bussen? -Alex, den åkte precis. 832 01:12:23,334 --> 01:12:27,834 -Okej, vi kommer. Klarar du dig? -Ja, jag väntar. 833 01:12:38,251 --> 01:12:40,834 FRÅN DARBY OLLIE ÄR UTE! DE SLÄPPTE HONOM. 834 01:13:08,793 --> 01:13:10,501 Larmcentralen, vad har hänt? 835 01:13:10,584 --> 01:13:13,959 Jag är på Osborne High. Jag heter Makani Young. 836 01:13:14,043 --> 01:13:15,876 Okej, vad har inträffat? 837 01:13:17,418 --> 01:13:20,084 Makani? Kan du berätta vad som hänt? 838 01:13:20,876 --> 01:13:21,834 Hallå? 839 01:13:25,418 --> 01:13:27,209 Makani! Det är jag! Hallå! 840 01:13:27,293 --> 01:13:29,209 Caleb. Tack och lov. 841 01:13:29,293 --> 01:13:30,834 Kul att se dig också. 842 01:13:30,918 --> 01:13:32,584 Alla är där ute… 843 01:14:08,918 --> 01:14:11,334 Makani! 844 01:14:21,418 --> 01:14:22,376 Är du okej? 845 01:14:41,418 --> 01:14:43,251 Hej. Ja. 846 01:14:43,334 --> 01:14:48,001 Skicka en ambulans till Osborne High. Nån har blivit knivhuggen i magen. 847 01:14:48,626 --> 01:14:49,584 Makani! 848 01:14:51,834 --> 01:14:56,959 OSBORNES SKÖRDEFESTIVAL OCH MAJSLABYRINT 849 01:15:00,793 --> 01:15:02,001 Majslabyrinten. 850 01:15:05,543 --> 01:15:11,459 MAJSLABYRINT 851 01:15:40,543 --> 01:15:41,751 Svara nu, Zach. 852 01:15:41,834 --> 01:15:44,001 Tack. Tack så mycket. 853 01:15:45,043 --> 01:15:46,126 Caleb är okej. 854 01:15:47,251 --> 01:15:49,959 Tillståndet är kritiskt, men stabilt. 855 01:15:50,876 --> 01:15:52,293 Hoppas att Zach är okej. 856 01:15:53,376 --> 01:15:56,959 -Vilka gårdar har hans pappa köpt upp? -Typ alla. 857 01:15:57,751 --> 01:15:59,918 Jacksons, Macons. 858 01:16:00,001 --> 01:16:02,543 Alla jobbar åt honom eller hatar honom. 859 01:16:02,626 --> 01:16:05,126 -Glöm inte sheriff Adkins. -Va? 860 01:16:05,668 --> 01:16:08,043 Han tvingades också sälja sin mark. 861 01:16:08,709 --> 01:16:11,834 Och nu vill Zachs pappa lägga ner polisen. 862 01:16:28,376 --> 01:16:30,376 Jag vet inte var jag ska börja. 863 01:16:31,751 --> 01:16:35,168 Jag har varit så hemsk mot dig. 864 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 Vad är det där? 865 01:16:42,043 --> 01:16:43,126 Fan. 866 01:16:43,876 --> 01:16:44,793 Det är Zach. 867 01:16:44,876 --> 01:16:46,376 -Hallå? -Zach? 868 01:16:46,459 --> 01:16:48,584 -Är du okej? -Allt brinner! 869 01:16:48,668 --> 01:16:51,751 Pappa är där inne! Jag måste hitta honom! Snälla! 870 01:16:53,209 --> 01:16:54,126 Va? 871 01:17:21,709 --> 01:17:24,293 Ollie, du sa ju att bilen är en skrothög. 872 01:17:25,668 --> 01:17:27,626 Vad har det med nåt att göra? 873 01:17:28,626 --> 01:17:30,001 Fan, menar du allvar? 874 01:17:30,584 --> 01:17:33,959 Vi måste hjälpa dem. Zach och flera andra är där inne. 875 01:17:34,043 --> 01:17:36,126 Vi kan röja en väg åt dem. 876 01:17:36,959 --> 01:17:38,959 Okej. 877 01:17:39,834 --> 01:17:41,959 Okej. Nu räddar vi fotbollslaget. 878 01:18:02,126 --> 01:18:03,459 Du, Jasmine… 879 01:18:13,168 --> 01:18:15,668 Jävlar. Ut! 880 01:18:15,751 --> 01:18:16,751 Fan! 881 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 -Vad är det? -Fan. 882 01:18:24,959 --> 01:18:25,793 Vänta! 883 01:18:45,251 --> 01:18:46,459 Herregud! 884 01:18:47,876 --> 01:18:53,168 Herregud! 885 01:18:53,251 --> 01:18:54,793 Zach! 886 01:18:56,084 --> 01:18:57,043 Jag kan inte andas! 887 01:18:58,459 --> 01:19:01,334 -Vem är det? -Jag ser inget! 888 01:19:01,418 --> 01:19:03,084 Vänta på de andra! 889 01:19:03,168 --> 01:19:05,501 Hallå! Hur tar vi oss ut? 890 01:19:05,584 --> 01:19:07,459 Vi ska hjälpa er! Fort! 891 01:19:07,543 --> 01:19:10,209 Vi hjälper er! Ja, vi vet! Skynda på! 892 01:19:10,293 --> 01:19:11,751 -Gå. -Nej! Vi följer med. 893 01:19:11,834 --> 01:19:12,668 Nej, gå! 894 01:19:13,418 --> 01:19:15,126 -Hjälp dem! -Makani. 895 01:19:16,293 --> 01:19:17,626 Vi måste hitta Zach. 896 01:19:17,709 --> 01:19:19,834 Gå! Ni hittar ut. 897 01:19:19,918 --> 01:19:21,168 -Hjälp dem. -Kom! 898 01:19:22,334 --> 01:19:23,459 Zach! 899 01:19:24,626 --> 01:19:25,584 Zach! 900 01:19:28,126 --> 01:19:29,376 -Fan. -Jävlar! 901 01:19:32,126 --> 01:19:32,959 Zach! 902 01:19:33,584 --> 01:19:34,751 Zach! 903 01:19:36,751 --> 01:19:40,126 Gör det inte! De har familjer! 904 01:19:41,751 --> 01:19:43,459 Jag har en familj! 905 01:19:44,668 --> 01:19:47,418 -Snälla! -Hörru, din skitstövel! 906 01:20:13,293 --> 01:20:14,501 Fan! 907 01:20:17,668 --> 01:20:19,043 Vet ni hur många gånger… 908 01:20:22,584 --> 01:20:25,376 Vet ni hur många gånger jag drömt om det här? 909 01:20:26,168 --> 01:20:27,001 Zach… 910 01:20:27,084 --> 01:20:29,418 Man får bara döda sin pappa en gång! 911 01:20:29,501 --> 01:20:30,668 Herregud. 912 01:20:30,751 --> 01:20:32,876 Jag vet precis vad jag vill säga, 913 01:20:33,668 --> 01:20:35,293 ansikte mot ansikte. 914 01:20:37,126 --> 01:20:38,209 Vad är det? 915 01:20:39,001 --> 01:20:42,626 Ångrar du att jag fick Krigskonsten när jag fyllde nio? 916 01:20:46,751 --> 01:20:48,959 Nu låter det ju bara dumt. 917 01:20:49,543 --> 01:20:51,751 Han skulle gråta 918 01:20:51,834 --> 01:20:55,376 och tänka på sina livsval, på konsekvenser och… 919 01:20:56,043 --> 01:20:56,918 Fan! 920 01:20:57,001 --> 01:20:58,543 Jävla sociopat. 921 01:21:00,043 --> 01:21:00,918 Fan. 922 01:21:01,543 --> 01:21:02,376 Nej! 923 01:21:02,459 --> 01:21:03,293 Åh, nej! 924 01:21:03,376 --> 01:21:05,459 Jag är ingen sociopat! 925 01:21:08,668 --> 01:21:11,834 Vet ingen vad det betyder? 926 01:21:11,918 --> 01:21:13,793 Om jag vore sociopat, 927 01:21:13,876 --> 01:21:16,834 skulle jag inte bry mig ett dugg om hur det går! 928 01:21:16,918 --> 01:21:20,876 -Ollie! -Men det här är viktigt för mig. 929 01:21:20,959 --> 01:21:24,751 Och det kräver en enorm arbetsinsats. 930 01:21:24,834 --> 01:21:28,709 Fattar du hur svårt det är att göra de jävla maskerna? 931 01:21:28,793 --> 01:21:31,209 Zach, sluta! Det här är inte du! 932 01:21:31,293 --> 01:21:33,459 Du vet ingenting om vem jag är! 933 01:21:34,043 --> 01:21:36,084 Du vet inte ens vem du är! 934 01:21:36,168 --> 01:21:40,168 Jag har förnekat vem jag är hela livet. 935 01:21:40,251 --> 01:21:43,834 Jag skämdes, men varför det? För att jag är privilegierad? 936 01:21:43,918 --> 01:21:46,126 Varför ska jag skämmas för det? 937 01:21:46,751 --> 01:21:49,501 Det är inte mitt fel. Det var min lott. 938 01:21:50,501 --> 01:21:55,209 Förstår du nu? Ni bär alla masker, Makani Sun-woo. 939 01:21:55,834 --> 01:21:59,209 Alla bär fejkansikten. 940 01:21:59,918 --> 01:22:03,251 Ni är alla hycklare! Precis som pappa. 941 01:22:03,334 --> 01:22:07,501 Men jag kan inte dölja pappas efternamn. 942 01:22:08,084 --> 01:22:12,501 Jag visar alla vilka de är! 943 01:22:12,584 --> 01:22:14,084 Vilka de är egentligen! 944 01:22:15,543 --> 01:22:18,543 Ett steg till, och jag svär att… 945 01:22:18,626 --> 01:22:19,959 Vadå? 946 01:22:20,626 --> 01:22:22,376 Ska du knuffa in mig i elden? 947 01:22:22,459 --> 01:22:24,709 Hugga mig med kniven du högg Caleb med? 948 01:22:24,793 --> 01:22:27,376 Och Jackson och Katie? 949 01:22:27,459 --> 01:22:30,126 Kniven du skar halsen av Rodrigo med? 950 01:22:31,084 --> 01:22:33,043 Du dödade min pappa. 951 01:22:33,126 --> 01:22:34,959 Du dödade Ollie. 952 01:22:36,001 --> 01:22:37,751 Jag skyddade mig själv. 953 01:22:38,834 --> 01:22:40,251 Genom att döda dig. 954 01:22:42,793 --> 01:22:44,209 Men det håller ju. 955 01:22:45,209 --> 01:22:47,501 Mer eld, fler offer. 956 01:22:48,084 --> 01:22:49,501 Typiskt dig. 957 01:22:50,459 --> 01:22:55,793 När snuten kommer hittar de kniven och du är död. 958 01:22:56,376 --> 01:22:58,418 Du får skulden för allt. 959 01:22:59,418 --> 01:23:01,168 Ingen skulle nånsin få veta. 960 01:23:02,084 --> 01:23:03,251 Jag skulle veta. 961 01:23:10,251 --> 01:23:13,126 Är du ett offer för att du har allt? 962 01:23:13,209 --> 01:23:15,793 Vad är det för jävla logik? 963 01:23:15,876 --> 01:23:18,209 Att skylla allt som är fel på andra? 964 01:23:18,293 --> 01:23:20,584 Det är du som är felet, Zach. 965 01:23:21,168 --> 01:23:22,709 Du är problemet! 966 01:23:24,543 --> 01:23:26,043 Se på mig. 967 01:23:26,126 --> 01:23:28,209 Se på mitt ansikte! 968 01:23:30,793 --> 01:23:33,834 Jag behöver ingen mask för att visa dig vem du är. 969 01:23:52,959 --> 01:23:54,126 Ollie! 970 01:23:57,834 --> 01:23:59,293 Ollie, nej. 971 01:24:01,709 --> 01:24:02,918 "Hej, Ollie." 972 01:24:05,168 --> 01:24:06,834 "Hej, Makani." 973 01:24:08,376 --> 01:24:11,168 Förlåt mig. 974 01:24:12,043 --> 01:24:14,334 Stanna här hos mig. 975 01:24:14,418 --> 01:24:15,626 Stanna här. 976 01:24:16,418 --> 01:24:18,001 Hjälpen är på väg. 977 01:24:18,959 --> 01:24:20,168 Stanna hos mig. 978 01:24:29,084 --> 01:24:30,376 "Jag sa: 979 01:24:31,293 --> 01:24:33,001 'Min ungdom är borta 980 01:24:34,918 --> 01:24:37,793 Som en eld som släcks av regnet, 981 01:24:40,793 --> 01:24:43,251 Som aldrig kommer att sjunga 982 01:24:44,751 --> 01:24:46,793 Eller leka i vinden igen.' 983 01:24:49,043 --> 01:24:52,293 Jag sa: 'Det är ingen stor sorg 984 01:24:52,876 --> 01:24:55,418 Som släckt ungdomen i mig, 985 01:24:56,584 --> 01:25:00,293 Utan små sorger Som aldrig upphör.' 986 01:25:03,043 --> 01:25:07,126 Jag trodde att min ungdom var borta Men ni kom tillbaka 987 01:25:08,918 --> 01:25:11,501 Som en låga när vinden kallar 988 01:25:12,543 --> 01:25:15,126 Tog den ett språng och brann; 989 01:25:16,584 --> 01:25:18,834 Kastade av sig sin askgrå mantel" 990 01:25:19,626 --> 01:25:22,001 Och svepte in sig på nytt. 991 01:25:26,709 --> 01:25:28,626 Gav sig själv som en hemlighet 992 01:25:31,376 --> 01:25:34,043 Viskad än en gång till er. 993 01:25:48,959 --> 01:25:50,084 Bra, Makani! 994 01:33:56,918 --> 01:34:01,668 Undertexter: Love Waurio