1
00:00:43,543 --> 00:00:46,543
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:17,501 --> 00:01:18,459
Hallå!
3
00:01:18,543 --> 00:01:19,501
Hör på det här.
4
00:01:19,584 --> 00:01:23,126
Amber sa till Stacy
att hon vill ligga med dig efter matchen.
5
00:01:23,209 --> 00:01:26,251
Macon, lugna ner dig. Vem är hon nu igen?
6
00:01:26,334 --> 00:01:28,834
Du har träffat henne hundra gånger.
7
00:01:28,918 --> 00:01:30,251
Hogwarts?
8
00:01:30,334 --> 00:01:32,334
Nej, fan heller.
9
00:01:32,418 --> 00:01:36,126
-Då vill jag ha betalt.
-Va? Hon kastar sig ju över dig.
10
00:01:36,209 --> 00:01:38,334
Allvarligt. Inte ens för en miljon…
11
00:01:38,418 --> 00:01:41,793
Alla kan inte vara plattbröstade
och sura som Hailey.
12
00:01:41,876 --> 00:01:44,418
Du kanske får sänka dina krav lite.
13
00:01:45,001 --> 00:01:46,543
Vänta lite.
14
00:01:48,584 --> 00:01:49,501
Mamma?
15
00:01:51,084 --> 00:01:52,168
Sadie?
16
00:01:56,793 --> 00:01:58,043
Det var nog inget.
17
00:01:58,126 --> 00:02:01,501
-Är de inte borta?
-Jo, de skulle på ett bakluckeparty.
18
00:02:02,626 --> 00:02:04,918
Vad fan?
19
00:02:05,001 --> 00:02:08,001
Alltså, syrran slickar bort kryddorna
på Doritos
20
00:02:08,084 --> 00:02:13,126
och lägger tillbaka dem i påsen.
Hon är åtta och har ätstörningar.
21
00:02:13,209 --> 00:02:16,459
Hon är konstig.
Det var jag också som liten.
22
00:02:19,293 --> 00:02:21,168
Jag ska sova lite innan…
23
00:02:21,251 --> 00:02:23,793
-Spänna av lite.
-Inte före en match.
24
00:02:23,876 --> 00:02:26,626
Slappna av! Varför är du så spänd?
25
00:02:26,709 --> 00:02:31,709
Det är rent protein. Varför skulle jag
vilja bli av med protein före…
26
00:02:31,793 --> 00:02:34,043
Okej, men försov dig inte.
27
00:02:34,126 --> 00:02:36,751
Det är lugnt.
Matchen börjar om fyra timmar.
28
00:02:36,834 --> 00:02:40,084
-Jag ska göra mig av med protein så länge.
-Visst.
29
00:02:40,168 --> 00:02:42,543
Ha det så kul, ditt pervo.
30
00:02:44,334 --> 00:02:45,418
LARM KL. 16,00
31
00:03:16,251 --> 00:03:17,834
Vad fan?
32
00:03:48,334 --> 00:03:50,126
Min jävla bil…
33
00:04:13,501 --> 00:04:15,418
Larmcentralen, vad har hänt?
34
00:04:17,126 --> 00:04:18,168
Hallå, det är…
35
00:04:40,418 --> 00:04:42,834
-Du har kommit till familjen Pace.
-Fan!
36
00:04:42,918 --> 00:04:44,168
Lämna ett meddelande.
37
00:05:35,709 --> 00:05:37,543
Vad du än sysslar med,
38
00:05:39,126 --> 00:05:41,126
vad du än tror att du vet,
39
00:05:42,168 --> 00:05:43,626
så vet du inte ett skit!
40
00:06:19,668 --> 00:06:20,959
Det här är mitt hus,
41
00:06:21,584 --> 00:06:23,584
så jag har rätt att döda dig,
42
00:06:24,334 --> 00:06:25,751
din jävel!
43
00:06:26,751 --> 00:06:28,459
Kom fram!
44
00:06:36,334 --> 00:06:39,751
Vill du ha pengar?
Jag kan fixa det direkt.
45
00:06:39,834 --> 00:06:41,876
Ingen behöver få veta.
46
00:06:41,959 --> 00:06:43,251
Du. Hör på.
47
00:06:43,334 --> 00:06:46,459
Alla var packade.
Det handlade om teambuilding.
48
00:06:46,543 --> 00:06:48,459
Jag lovar!
49
00:06:49,043 --> 00:06:50,168
Jag är inte sån!
50
00:06:50,251 --> 00:06:51,709
Det här är inte…
51
00:06:52,376 --> 00:06:53,751
…jag?
52
00:07:12,418 --> 00:07:14,293
PAPPA RINGER
53
00:07:14,876 --> 00:07:16,376
Svara nu, grabben.
54
00:07:18,584 --> 00:07:19,668
Fan också.
55
00:07:21,584 --> 00:07:22,876
Han tappar bollen!
56
00:07:22,959 --> 00:07:24,376
Försvaret återtar den!
57
00:07:24,459 --> 00:07:26,751
Första down för Cats!
58
00:07:26,834 --> 00:07:30,418
Fräs och klös! Heja Wampus Cats!
59
00:07:30,501 --> 00:07:32,334
Han kommer säkert snart.
60
00:07:34,084 --> 00:07:36,001
Caleb Greeley får bollen!
61
00:07:37,001 --> 00:07:38,334
Caleb har fritt fram!
62
00:07:38,959 --> 00:07:40,001
Han satsar!
63
00:07:45,668 --> 00:07:48,668
Jackson! Släpp honom!
64
00:07:52,834 --> 00:07:54,251
Caleb, gick det bra?
65
00:07:54,334 --> 00:07:56,251
Kom igen. Hur gick det?
66
00:08:09,334 --> 00:08:10,543
{\an8}Har du hört om Jackson?
67
00:08:10,626 --> 00:08:12,626
{\an8}-Så jävla hemskt.
-Fruktansvärt.
68
00:08:12,709 --> 00:08:14,709
{\an8}-Vem gör så?
-Du såg ju videon.
69
00:08:14,793 --> 00:08:16,793
{\an8}Jackson gick för långt.
70
00:08:16,876 --> 00:08:19,459
{\an8}Han klådde upp nån. Måste han dö då?
71
00:08:19,543 --> 00:08:22,584
{\an8}-Det var inte bara nollning.
-Det var brutalt.
72
00:08:22,668 --> 00:08:25,501
{\an8}-Han var ute efter Caleb.
-För att Caleb är bög?
73
00:08:25,584 --> 00:08:27,543
{\an8}Han var väl avis. Caleb är bättre.
74
00:08:27,626 --> 00:08:29,376
{\an8}Caleb anmälde det aldrig.
75
00:08:29,459 --> 00:08:32,251
{\an8}-Vem skvallrade?
-Hela laget var där.
76
00:08:32,793 --> 00:08:34,459
{\an8}De tror att det var Caleb.
77
00:08:35,043 --> 00:08:36,918
{\an8}-Va?
-Han spelade ju match.
78
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
{\an8}Han kanske lejde nån.
79
00:08:40,168 --> 00:08:41,751
{\an8}Alla fick videon.
80
00:08:41,834 --> 00:08:43,918
{\an8}-Alla.
-Hela stan.
81
00:08:44,918 --> 00:08:47,376
{\an8}-För att poängtera nåt.
-Vadå?
82
00:08:47,459 --> 00:08:48,459
{\an8}Vem vet?
83
00:08:48,959 --> 00:08:50,959
{\an8}Jag är faktiskt rädd.
84
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
{\an8}Ska vi bara gå till skolan?
85
00:08:52,876 --> 00:08:54,876
{\an8}-Jag kan inte sova.
-Eller bo kvar.
86
00:08:54,959 --> 00:08:57,293
{\an8}-Finns det nån misstänkt?
-Det säger de inte.
87
00:08:57,376 --> 00:08:58,751
{\an8}Det är så sorgligt.
88
00:08:58,834 --> 00:09:00,418
{\an8}Tänk om det händer igen.
89
00:09:18,959 --> 00:09:19,959
ALLTFÖR UNG
90
00:09:20,043 --> 00:09:22,751
JACKSON PACE
EN FANTASTISK SON, VÄN, IDROTTARE
91
00:09:27,334 --> 00:09:29,168
KRYA PÅ DIG
92
00:09:37,834 --> 00:09:38,668
Vadå?
93
00:09:39,501 --> 00:09:42,251
-Det fanns inget annat kvar.
-Har jag sagt nåt?
94
00:09:42,751 --> 00:09:45,293
Det är toppen. Optimistiskt och bra.
95
00:09:45,376 --> 00:09:46,918
Hon hade åtminstone nåt.
96
00:09:47,001 --> 00:09:50,501
Förlåt, vad ger man nån
som har slagit en i tre år?
97
00:09:53,334 --> 00:09:54,251
Allvarligt?
98
00:09:55,918 --> 00:09:59,251
Inbyggd immunitet.
Ingen lärare straffar nån som sörjer.
99
00:09:59,334 --> 00:10:00,834
Vad smart.
100
00:10:00,918 --> 00:10:03,459
Är jag galen eller blänger folk på mig?
101
00:10:03,543 --> 00:10:04,918
Du är aldrig galen.
102
00:10:05,626 --> 00:10:07,376
Caleb har det värre.
103
00:10:07,459 --> 00:10:10,918
Han borde inte få skulden.
Klart att de skyller på bögen.
104
00:10:11,709 --> 00:10:12,876
Förra fredagen…
105
00:10:14,834 --> 00:10:17,459
…knäböjde Jackson Pace på livets plan.
106
00:10:18,418 --> 00:10:21,251
Men han levde som om varje dag
var sista kvarten.
107
00:10:22,001 --> 00:10:23,626
Jag ska aldrig glömma dig.
108
00:10:24,709 --> 00:10:26,084
I dimman
109
00:10:26,793 --> 00:10:28,251
Hörde jag ett kurr
110
00:10:28,334 --> 00:10:29,334
Åh, nej.
111
00:10:29,418 --> 00:10:32,584
Och när kurret blev ett grr
112
00:10:33,168 --> 00:10:36,293
Kom sex ben fram i ljuset
113
00:10:36,918 --> 00:10:39,959
Och vi visste att det var dags att slåss
114
00:10:40,043 --> 00:10:42,834
Han är faktiskt inte så dålig.
115
00:10:42,918 --> 00:10:44,168
Heja Cats, heja
116
00:10:44,793 --> 00:10:48,376
Mot seger
117
00:10:48,959 --> 00:10:52,209
För Gud, hans spel
118
00:10:52,293 --> 00:10:56,418
Och hans ära!
119
00:10:58,584 --> 00:11:01,043
Hoppas att de har Fireball i paradiset.
120
00:11:02,334 --> 00:11:03,501
Nu vill jag också dö.
121
00:11:05,001 --> 00:11:07,751
En gång åt vi pizza.
122
00:11:07,834 --> 00:11:11,334
Jag sa att jag hade svårt
att hitta Stacys klitta.
123
00:11:11,418 --> 00:11:14,543
Jackson ritade ett diagram
med såsen på pizzakartongen
124
00:11:14,626 --> 00:11:16,293
och visade mig.
125
00:11:16,959 --> 00:11:18,209
Typiskt Jackson.
126
00:11:18,834 --> 00:11:20,459
Jag sitter faktiskt här.
127
00:11:21,876 --> 00:11:24,584
Jag har en misstänkt. Macon Bewley.
128
00:11:26,168 --> 00:11:29,584
Han är för dum för att inte åka fast,
så alla vinner på det.
129
00:11:32,543 --> 00:11:35,084
En annan teori är min pappa.
130
00:11:35,668 --> 00:11:36,709
Önsketänkande.
131
00:11:36,793 --> 00:11:38,084
Tänk efter.
132
00:11:38,168 --> 00:11:43,376
Jacksons föräldrar lär inte vilja bo kvar
på gården där deras son blev mördad
133
00:11:43,459 --> 00:11:45,209
längre än nödvändigt.
134
00:11:45,293 --> 00:11:47,876
Vem vill ha gården mer
än Skipper Sandford?
135
00:11:47,959 --> 00:11:49,543
Landbaronen i Osborne.
136
00:11:50,084 --> 00:11:52,168
"Kaos kommer med möjligheter.
137
00:11:52,251 --> 00:11:56,126
Och det här är en möjlighet
för Sandford Family Farms."
138
00:11:58,293 --> 00:11:59,834
Du kan sitta med oss.
139
00:12:06,834 --> 00:12:08,168
Ursäkta. Tack.
140
00:12:08,251 --> 00:12:09,543
Jag heter Darby.
141
00:12:09,626 --> 00:12:11,834
Jag vet. Jag heter Caleb.
142
00:12:12,876 --> 00:12:15,668
Trevligt att träffas, officiellt sett.
143
00:12:17,168 --> 00:12:18,084
Caleb.
144
00:12:18,626 --> 00:12:20,043
Det är ingen golfklubb.
145
00:12:20,751 --> 00:12:21,584
Jag heter Makani.
146
00:12:22,668 --> 00:12:25,043
Det är Rodrigo, Zach
147
00:12:25,584 --> 00:12:27,918
och Alex. Hon är vår egen subba.
148
00:12:28,001 --> 00:12:28,959
Tack så mycket.
149
00:12:29,709 --> 00:12:31,751
-Kära avgångselever.
-Är jag så hemsk?
150
00:12:32,334 --> 00:12:34,418
Får jag be om er uppmärksamhet?
151
00:12:35,001 --> 00:12:36,251
Tack.
152
00:12:36,334 --> 00:12:39,209
Vad säger man
när nåt så här sorgligt händer?
153
00:12:39,876 --> 00:12:44,084
Men som ordförande i elevrådet
vill jag vara en ledstjärna,
154
00:12:44,168 --> 00:12:48,126
ett vägledande ljus
i dessa mörka, prövningens tider.
155
00:12:49,084 --> 00:12:53,001
Därför vill jag läsa lite
ur min ansökningsuppsats till Cornell.
156
00:12:53,709 --> 00:12:54,626
Om förtryck.
157
00:12:55,209 --> 00:12:59,043
Den oändligt kloka
prinsessan Diana av Wales sa en gång
158
00:12:59,126 --> 00:13:03,001
att det största problemet i dagens värld
är intoleransen…
159
00:13:03,584 --> 00:13:06,501
Citerar hon en prinsessa
som nån som är förtryckt?
160
00:13:06,584 --> 00:13:11,918
På min skola har vi en elev
som är yttre rymden-fantast,
161
00:13:12,001 --> 00:13:14,459
men det är inte det enda som sticker ut.
162
00:13:14,543 --> 00:13:17,293
Hans namn, eller hennes,
163
00:13:17,376 --> 00:13:19,626
beroende på dagsform, är Darby.
164
00:13:20,209 --> 00:13:24,459
Hen är född som Justine Darby,
och hen visade mig vad mod innebär
165
00:13:24,543 --> 00:13:28,084
när hon vid 11 års ålder kom ut
för skolan som hon, han och hen.
166
00:13:28,168 --> 00:13:33,251
Inom mig applåderar jag
henne, honom, hen varje dag.
167
00:13:38,251 --> 00:13:42,334
Jacksons video och hans död var hatiska,
168
00:13:42,418 --> 00:13:44,501
och det enda sättet att bemöta hat
169
00:13:46,209 --> 00:13:47,084
är med kärlek.
170
00:13:48,001 --> 00:13:50,543
Vi älskar alla versioner av dig, Darby.
171
00:13:50,626 --> 00:13:52,543
Precis som med Caleb.
172
00:13:53,626 --> 00:13:55,918
Så låt oss högtidlighålla
173
00:13:56,001 --> 00:13:58,543
den kärleken på minneshögtiden imorgon.
174
00:13:58,626 --> 00:14:01,543
Nu nöjer vi oss med en stunds tyst,
175
00:14:01,626 --> 00:14:04,543
frivillig, icke-konfessionell bön.
176
00:14:25,334 --> 00:14:28,876
-Fan ta alla reaktiva människor!
-Alla har skrivit om dig.
177
00:14:28,959 --> 00:14:30,584
-Det vet du väl?
-Lägg av.
178
00:14:31,709 --> 00:14:34,709
-Tänk om Katie var mördaren.
-Eller om hon blev mördad.
179
00:14:34,793 --> 00:14:37,543
Du sa det högt. Och jag gillade det.
180
00:14:39,334 --> 00:14:41,584
{\an8}TILLHÖR SANDFORD FAMILY-FANSKAPEN
181
00:14:41,668 --> 00:14:44,209
"Sandford Family-fanskapen."
182
00:14:48,668 --> 00:14:49,501
Tja…
183
00:14:50,543 --> 00:14:51,626
Det är ju fakta.
184
00:14:52,334 --> 00:14:53,751
Pappa är ett fanskap.
185
00:14:55,126 --> 00:14:56,459
-Ska vi röka på?
-Ja.
186
00:15:05,126 --> 00:15:06,501
Caleb verkar schyst.
187
00:15:08,459 --> 00:15:10,959
Okej, era as, jag omformulerar det.
188
00:15:12,209 --> 00:15:14,376
Jag gillar att ni bjöd in honom,
189
00:15:14,459 --> 00:15:17,418
för det var det ni gjorde för mig
när jag var ny.
190
00:15:17,501 --> 00:15:19,376
De kallade dig för Moana.
191
00:15:19,459 --> 00:15:21,793
-Jag älskar den filmen.
-Det är inte taskigt.
192
00:15:21,876 --> 00:15:23,501
Jackson gjorde också det.
193
00:15:23,584 --> 00:15:25,376
Har du bidat din tid?
194
00:15:29,168 --> 00:15:30,543
-Jävlar!
-Fan!
195
00:15:31,626 --> 00:15:33,168
På tal om troliga mördare…
196
00:15:35,543 --> 00:15:36,959
Vem röker cigg numera?
197
00:15:37,043 --> 00:15:40,001
Oliver Larsson,
för han är en jävla sociopat.
198
00:15:40,084 --> 00:15:41,793
Det tror du om alla.
199
00:15:41,876 --> 00:15:46,918
Ja, men hans föräldrar borde ha lagt ner,
för deras son har inga mänskliga känslor.
200
00:15:47,626 --> 00:15:50,084
Jag lägger ner
om jag inte får praktikplatsen.
201
00:15:50,834 --> 00:15:55,834
Mamma sa igår att jag alltid
kan svara i telefon på slakthuset.
202
00:15:55,918 --> 00:15:59,126
Nu vet jag varför alla ser examensdagen
som en dödsdom.
203
00:15:59,209 --> 00:16:00,168
Här är den det.
204
00:16:00,251 --> 00:16:02,709
Det är raka motsatsen till det.
205
00:16:02,793 --> 00:16:05,084
Det är motsatsen till slutet.
206
00:16:05,168 --> 00:16:07,834
Ja!
207
00:16:07,918 --> 00:16:10,626
Det är motsatsen till slutet, för fan!
208
00:16:16,584 --> 00:16:19,126
SOVINSTITUTET
FÖR EN VÄLFÖRTJÄNT VILA
209
00:16:21,168 --> 00:16:22,001
Jag tänkte:
210
00:16:23,876 --> 00:16:28,251
"Här står jag och ser mitt barnbarn
ta ett stort steg mot college,
211
00:16:28,334 --> 00:16:31,418
utan att ta minsta steg själv."
212
00:16:32,876 --> 00:16:35,168
Så jag anmälde mig till nästa månad.
213
00:16:35,251 --> 00:16:36,918
Eller så dricker du ditt te.
214
00:16:40,126 --> 00:16:42,084
Jag hörde dig vanka i natt.
215
00:16:42,168 --> 00:16:44,668
Tror du att du kan byta ämne obemärkt?
216
00:16:45,543 --> 00:16:49,543
Det hemska som hände
har säkert dragit fram minnen.
217
00:16:49,626 --> 00:16:52,126
Du måste fokusera på din ansökan.
218
00:16:52,209 --> 00:16:55,084
Vad är vitsen?
Det räcker att de googlar mitt namn.
219
00:16:55,168 --> 00:16:56,418
Mitt riktiga namn.
220
00:16:57,584 --> 00:17:00,834
Sen är den ekonomiska hjälpen
och alla vänner jag fått…
221
00:17:01,668 --> 00:17:03,626
"Ajöss." Så vad är vitsen?
222
00:17:03,709 --> 00:17:06,751
Att det inte är du längre.
223
00:17:07,376 --> 00:17:09,376
Jag ser dig i din mammas rum,
224
00:17:09,459 --> 00:17:12,126
med hennes gamla saker på väggarna.
225
00:17:12,209 --> 00:17:14,043
Som om du inte har nån talan.
226
00:17:14,709 --> 00:17:17,876
Du måste sluta klandra dig själv
för det som hände.
227
00:17:23,501 --> 00:17:24,459
Okej.
228
00:17:26,751 --> 00:17:28,793
Men du ska dricka det där teet.
229
00:17:47,543 --> 00:17:50,834
UNDER HELA DITT LIV
230
00:17:50,918 --> 00:17:54,543
KOMMER DU ATT FÖRÄNDRAS
231
00:18:04,001 --> 00:18:05,418
FRÅN OLLIE
NY DIKT?
232
00:18:11,376 --> 00:18:13,709
-Godnatt, mommo.
-Godnatt, vännen.
233
00:18:48,251 --> 00:18:52,668
FRÅN OLLIE
DU MÅSTE SVARA NÅN GÅNG
234
00:19:01,959 --> 00:19:03,209
Du, Jasmine…
235
00:19:03,876 --> 00:19:04,709
SUBBA
236
00:19:04,793 --> 00:19:05,876
Vad heter du?
237
00:19:07,459 --> 00:19:09,376
Jag sa: "Vad heter du?"
238
00:19:20,084 --> 00:19:21,126
Mommo.
239
00:19:23,876 --> 00:19:25,501
Du går i sömnen igen.
240
00:19:35,543 --> 00:19:38,168
Det var nytt.
241
00:19:51,126 --> 00:19:52,168
Mommo.
242
00:20:04,251 --> 00:20:05,251
Mommo?
243
00:20:24,459 --> 00:20:25,293
Du.
244
00:20:26,293 --> 00:20:27,584
Vakna, mommo.
245
00:20:29,376 --> 00:20:31,084
Du gick i sömnen igen.
246
00:20:33,668 --> 00:20:34,751
Gjorde jag?
247
00:20:39,334 --> 00:20:42,459
Vi får nog hoppa över gudstjänsten
imorgon bitti.
248
00:20:43,626 --> 00:20:46,668
TILL MINNE AV JACKSON PACE
249
00:20:46,751 --> 00:20:48,834
MINNESGUDSTJÄNST
250
00:20:49,793 --> 00:20:52,084
Caleb måste ligga bakom det.
251
00:20:52,793 --> 00:20:54,709
Han lejde säkert nån.
252
00:20:54,793 --> 00:20:56,918
Med all respekt för den avlidna,
253
00:20:57,001 --> 00:20:59,501
men jag har sett
många kriminaldokumentärer
254
00:20:59,584 --> 00:21:01,918
och det här var helt klart planerat.
255
00:21:02,418 --> 00:21:03,251
Eller hur?
256
00:21:03,751 --> 00:21:05,251
Vem tror du att det…
257
00:21:06,501 --> 00:21:07,501
Marcus?
258
00:21:17,501 --> 00:21:19,668
DYNGSJUK
KLARAR DU DIG ENSAM?
259
00:21:24,793 --> 00:21:26,626
-Nu får du ge dig.
-Vad?
260
00:21:26,709 --> 00:21:29,168
-Du är inte sjuk.
-Vad snackar du om?
261
00:21:29,251 --> 00:21:32,293
Vi pratade ju nyss. Här.
262
00:21:32,376 --> 00:21:33,918
Du var här.
263
00:21:34,001 --> 00:21:37,709
Vissa raser har högre IQ än andra.
264
00:21:37,793 --> 00:21:39,793
Det är vetenskapliga fakta.
265
00:21:39,876 --> 00:21:40,793
VITTVÄTTEN
266
00:21:40,876 --> 00:21:42,209
Jag ringer upp dig.
267
00:21:42,293 --> 00:21:46,834
Ändå har vänstervridna akademiker,
som påstår sig vara
268
00:21:46,918 --> 00:21:49,001
vetenskapens beskyddare,
269
00:21:49,084 --> 00:21:51,168
börjat gapa om "falska nyheter".
270
00:21:51,251 --> 00:21:54,751
Vi presenterar bara fakta.
271
00:21:54,834 --> 00:21:56,168
Och varför är det så?
272
00:21:56,251 --> 00:22:01,043
För att liberaler dyrkar jämlikhet
och mångfald.
273
00:22:01,126 --> 00:22:03,334
Det betyder att alla små snöflingor
274
00:22:03,418 --> 00:22:06,834
måste vara exakt likadana.
Ingen får sticka ut.
275
00:22:06,918 --> 00:22:07,793
Herregud…
276
00:22:07,876 --> 00:22:10,584
-Hur många goda, vita amerikaner…
-Hör på.
277
00:22:10,668 --> 00:22:12,959
-…ska offras innan…
-Jag vet inte vem…
278
00:22:13,043 --> 00:22:15,293
-…vi inser att kejsaren…
-Vad det här är.
279
00:22:19,334 --> 00:22:23,001
Okej. Jag spelade in
ett avsnitt av podden,
280
00:22:23,084 --> 00:22:24,501
men ingen skulle få…
281
00:22:24,584 --> 00:22:27,251
-…de vill bara…
-Jag lade ut den anonymt.
282
00:22:27,918 --> 00:22:30,584
Det är som satir.
283
00:22:30,668 --> 00:22:33,334
Det är på skoj.
Jag gör narr av de jävlarna.
284
00:22:34,709 --> 00:22:37,793
Jag är en rasrealist.
285
00:22:37,876 --> 00:22:41,626
Lyssna på mig,
inte på nån galen vänsterzombiegrupp.
286
00:22:41,709 --> 00:22:43,418
Jag säger inte att…
287
00:22:43,501 --> 00:22:46,168
De är bara inte lika smarta.
288
00:23:01,751 --> 00:23:04,001
Det gläder mig att du bär gult.
289
00:23:04,834 --> 00:23:06,334
Den borde vara öppen nu.
290
00:23:21,126 --> 00:23:24,793
Varje etnicitet har sina styrkor
och svagheter.
291
00:23:24,876 --> 00:23:27,584
Sanningen är att PK-krigarna
292
00:23:28,543 --> 00:23:31,918
bara vill förstöra för vita.
293
00:23:32,501 --> 00:23:34,709
De ser alla vita
294
00:23:35,918 --> 00:23:37,793
som fiender.
295
00:23:37,876 --> 00:23:39,209
Vita är skyldiga.
296
00:23:39,293 --> 00:23:42,668
Hur många goda, vita amerikaner
297
00:23:42,751 --> 00:23:45,168
ska offras på deras altare
298
00:23:45,251 --> 00:23:48,626
innan vi inser att kejsaren är naken?
299
00:23:56,876 --> 00:23:59,043
Förlåt, okej? Förlåt!
300
00:24:02,668 --> 00:24:06,084
Det fattar man utan Wikipedia.
Det är historia.
301
00:24:06,793 --> 00:24:09,126
Men det gör oss inte "överlägsna".
302
00:24:15,084 --> 00:24:17,751
…i snitt, jämfört med andra raser.
303
00:24:17,834 --> 00:24:20,709
-Larmcentralen, vad har hänt?
-Mördaren är här.
304
00:24:22,001 --> 00:24:23,209
Han har en mask
305
00:24:23,293 --> 00:24:26,918
och tvingar mig att spela in
ett hatiskt tal under kniv…
306
00:24:32,293 --> 00:24:34,668
Till skillnad från progressiva som menar
307
00:24:34,751 --> 00:24:37,376
att aborterade foster
kan kvala in till OS.
308
00:24:37,459 --> 00:24:38,876
…använd det till nåt.
309
00:24:38,959 --> 00:24:40,543
-Hej, fader.
-Ursäkta.
310
00:24:40,626 --> 00:24:42,084
Ingen fara.
311
00:24:42,168 --> 00:24:43,668
…inte alls.
312
00:24:43,751 --> 00:24:46,126
-Det enda alternativet…
-Vad är det?
313
00:24:46,834 --> 00:24:49,834
…etablera egna vita områden.
314
00:24:49,918 --> 00:24:52,251
Ett eget vitt skolsystem.
315
00:24:53,084 --> 00:24:55,001
Är inte det drömmen?
316
00:24:55,626 --> 00:24:58,126
Vita barn som får fira
317
00:24:58,209 --> 00:25:02,126
den vackra, vita hud
som de har fått av Gud.
318
00:25:06,418 --> 00:25:08,918
Var så säkra. Vi följer upp alla spår
319
00:25:09,001 --> 00:25:11,584
och arbetar med utredningen dygnet runt.
320
00:25:11,668 --> 00:25:15,209
Därför införs utegångsförbud
i hela staden från kl. 20,00.
321
00:25:15,293 --> 00:25:18,959
Det är bara en försiktighetsåtgärd,
men en sak är säker:
322
00:25:19,043 --> 00:25:21,376
Mördaren eller mördarna vill gärna
323
00:25:21,459 --> 00:25:24,418
avslöja känslig information
324
00:25:24,501 --> 00:25:28,084
om sina offer.
325
00:25:28,168 --> 00:25:30,668
Båda offren gick på Osborne High…
326
00:25:30,751 --> 00:25:31,751
GILLAR DU PODDEN?
327
00:25:31,834 --> 00:25:33,834
…riktar vi blicken dit.
328
00:25:33,918 --> 00:25:36,459
Det går rykten om att mördaren
329
00:25:36,543 --> 00:25:38,626
bär en mask som liknar offret
330
00:25:38,709 --> 00:25:40,584
eller har kameror.
331
00:25:40,668 --> 00:25:42,793
Vi fokuserar på det vi vet nu.
332
00:26:25,918 --> 00:26:28,168
-Hallå!
-Skönt att du flyttade hit, va?
333
00:26:28,251 --> 00:26:29,751
-Släpp in mig!
-Va?
334
00:26:30,376 --> 00:26:32,626
-Jag pratar i telefon!
-Har du låst?
335
00:26:34,168 --> 00:26:36,334
Vad fan ska jag ta mig till med dig?
336
00:26:36,418 --> 00:26:39,918
-Ursäkta, mamma är helt…
-Jag vet.
337
00:26:40,001 --> 00:26:41,584
Du behöver inte be om ursäkt.
338
00:26:41,668 --> 00:26:44,459
Du har tur
som slipper bo med dina föräldrar.
339
00:26:45,668 --> 00:26:46,501
Är du okej?
340
00:26:47,209 --> 00:26:49,126
Ja. Jag är bara förkyld.
341
00:26:51,918 --> 00:26:53,668
Jag har tagit lite medicin.
342
00:26:54,584 --> 00:26:58,209
Jag vet att det låter själviskt,
343
00:26:58,876 --> 00:27:01,834
men kan jag inte bara få leva
utan att nån blir mördad?
344
00:27:01,918 --> 00:27:06,834
Ha en flickvän, gå på college
och programmera spel? Är det dumt?
345
00:27:06,918 --> 00:27:09,918
Det är dumt. Strunta i det jag sa.
346
00:27:10,001 --> 00:27:13,793
Du ringer mig hela tiden, Ro,
fast du egentligen vill ringa Alex.
347
00:27:15,293 --> 00:27:17,334
Jag är nog bara lite skraj.
348
00:27:19,209 --> 00:27:20,543
Du döljer det bra.
349
00:27:21,668 --> 00:27:24,543
Vi kan inte dölja nåt längre, va?
350
00:27:28,584 --> 00:27:30,751
LOKAL TONÅRING GRIPEN
351
00:27:30,834 --> 00:27:33,334
TONÅRSFLICKA GRIPEN
352
00:27:35,168 --> 00:27:36,709
Vad tror ni att de frågar?
353
00:27:37,376 --> 00:27:41,668
Vita: "Några tv-tips?"
Bruna: "Varför mördar du folk?"
354
00:27:41,751 --> 00:27:43,668
Därav den kliande kostymen.
355
00:27:45,168 --> 00:27:47,084
Tror ni att mördaren är här nu?
356
00:27:47,834 --> 00:27:49,126
Jag vet inte.
357
00:27:49,209 --> 00:27:51,834
Bara tanken ger mig ont i huvudet.
358
00:27:51,918 --> 00:27:53,959
Varför gav de sig på Katie?
359
00:27:54,043 --> 00:27:58,168
Katie och Jackson hade båda
sina hemligheter.
360
00:27:59,251 --> 00:28:00,709
Titta på kroppsspråket.
361
00:28:00,793 --> 00:28:03,168
-Titta på ansiktet.
-Han rör vid munnen.
362
00:28:03,251 --> 00:28:05,168
Han undviker ögonkontakt.
363
00:28:05,251 --> 00:28:07,751
Det är två säkra tecken på att nån ljuger.
364
00:28:09,043 --> 00:28:10,501
Du ser allt, Ro.
365
00:28:11,626 --> 00:28:12,834
Det är utmattande.
366
00:28:14,209 --> 00:28:16,584
Sånt här händer jämt.
367
00:28:16,668 --> 00:28:20,793
Fotbollsspelare får hjärnskador
och hugger ner folk. Det är en grej.
368
00:28:21,376 --> 00:28:24,501
Det är lika klyschigt att hata fotboll
som att spela.
369
00:28:25,126 --> 00:28:27,668
-De är inte värst.
-Jo, mot dig.
370
00:28:27,751 --> 00:28:29,626
De är bara förvirrade.
371
00:28:33,418 --> 00:28:35,084
Ni tittar på fel person.
372
00:28:37,376 --> 00:28:38,959
-Sheriffen?
-Hallå?
373
00:28:39,043 --> 00:28:42,168
Det är snart folkomröstning
om att upplösa polisavdelningen.
374
00:28:42,251 --> 00:28:44,918
-Är det lagligt?
-Privata vakter ska ersätta.
375
00:28:45,001 --> 00:28:48,001
Men inte om han löser en rad mord,
376
00:28:48,084 --> 00:28:51,376
alltså, sätter dit nån som inte är vit,
377
00:28:51,459 --> 00:28:52,918
och blir stans hjälte.
378
00:28:53,001 --> 00:28:54,459
Vad trösterikt.
379
00:28:58,751 --> 00:29:01,751
Eller så är det den mest uppenbara.
380
00:29:01,834 --> 00:29:04,501
Tragiskt förflutet, inga vänner.
381
00:29:04,584 --> 00:29:05,834
Som vi, alltså.
382
00:29:05,918 --> 00:29:07,043
Va? Nej.
383
00:29:07,751 --> 00:29:12,584
Nej, ni är som ni är.
Det är grejen. Ni har inga hemligheter.
384
00:29:13,168 --> 00:29:15,918
Om inte du har nåt du vill berätta.
385
00:29:16,668 --> 00:29:18,043
Zachariah Sandford.
386
00:29:18,834 --> 00:29:23,876
Din pappas advokater har åberopat
dina rättigheter, så du kan gå.
387
00:29:24,668 --> 00:29:26,001
-Skämtar du?
-Vad fan?
388
00:29:26,084 --> 00:29:29,376
Självklart. Vilken turgubbe. Spelar roll.
389
00:29:32,751 --> 00:29:35,793
Passa dig där ute.
Jag säger det med kärlek.
390
00:29:36,709 --> 00:29:38,376
Det finns galningar i stan.
391
00:29:39,751 --> 00:29:43,084
RIP med Dave,
stans bästa och enda Uber-förare.
392
00:29:43,168 --> 00:29:45,293
"Ride in Peace." Ett flygblad?
393
00:29:47,293 --> 00:29:49,126
Ni, då? Är ni på väg in?
394
00:29:57,418 --> 00:29:58,959
Jag körde hit själv, så…
395
00:30:12,459 --> 00:30:13,418
Förlåt, pappa.
396
00:30:13,501 --> 00:30:16,126
Jag vill få stället nedlagt vid nästa val.
397
00:30:16,626 --> 00:30:18,543
-Jag vet.
-Ändå är du här.
398
00:30:19,459 --> 00:30:21,876
Jag hann nästan till flygplatsen i Omaha…
399
00:30:21,959 --> 00:30:26,751
-Alla skulle hit. Mina vänner…
-Vänner? De där är inga vänner.
400
00:30:26,834 --> 00:30:29,209
Ingen annan vill veta av dig.
401
00:30:33,334 --> 00:30:35,001
Du stinker marijuana!
402
00:30:35,084 --> 00:30:38,084
Jag är folkets fiende nummer ett för dem,
403
00:30:38,168 --> 00:30:42,959
alltså är du folkets fiende nummer två.
Ändå har du mage att…
404
00:30:43,043 --> 00:30:46,626
Nej, förlåt. Ändå är du korkad nog
405
00:30:47,251 --> 00:30:50,959
att röka på och gå rakt in i lejonkulan.
406
00:30:55,001 --> 00:30:56,376
Kör hem bilen.
407
00:30:57,084 --> 00:30:59,751
Se till att få bort klottret.
Det är genant.
408
00:31:18,834 --> 00:31:19,876
Hej, Ollie.
409
00:31:21,293 --> 00:31:22,251
Hej, Makani.
410
00:31:22,334 --> 00:31:26,501
Förlåt, jag stirrar. Jag har inget
att göra förrän brorsan slutar.
411
00:31:28,251 --> 00:31:30,459
Jag fattar. Det är ditt ok att bära.
412
00:31:31,293 --> 00:31:32,668
Ja, typ.
413
00:31:33,293 --> 00:31:36,459
Har du klippt dig?
Ja, jag klipper det själv.
414
00:31:38,459 --> 00:31:39,876
Det är fint, Ollie.
415
00:31:39,959 --> 00:31:43,001
Förlåt att jag har ignorerat dig
sen skolan började.
416
00:31:43,084 --> 00:31:45,043
-Jag…
-Menar du allvar?
417
00:31:45,126 --> 00:31:47,709
Ja. Jag klippte det med sax.
418
00:32:03,793 --> 00:32:04,876
Jag har en teori.
419
00:32:07,334 --> 00:32:10,959
Du gillade att hänga med nån
som är mer störd än du.
420
00:32:12,209 --> 00:32:13,751
Du kände dig normal,
421
00:32:13,834 --> 00:32:17,001
men sen var sommaren över
och skolan började.
422
00:32:17,084 --> 00:32:19,459
Nu måste du spela normal igen,
423
00:32:19,543 --> 00:32:21,334
fast du inte är det.
424
00:32:22,126 --> 00:32:23,543
Det var en komplimang.
425
00:32:26,834 --> 00:32:30,043
Att ses med mig äventyrade den bilden.
426
00:32:31,251 --> 00:32:32,793
Kom du på det själv
427
00:32:32,876 --> 00:32:35,043
eller har du precis sett Grease?
428
00:32:39,584 --> 00:32:41,168
Du, brorsan.
429
00:32:41,251 --> 00:32:43,793
Såg du nån ta min elpistol?
430
00:32:44,584 --> 00:32:45,709
Nej.
431
00:32:49,001 --> 00:32:49,918
Okej.
432
00:32:51,418 --> 00:32:52,543
Makani Young.
433
00:32:56,709 --> 00:32:59,334
Det står att du flyttade hit från…
434
00:33:01,084 --> 00:33:04,334
…Kamehamea. Blev det rätt?
435
00:33:09,209 --> 00:33:10,793
Fanns det nån anledning?
436
00:33:13,709 --> 00:33:14,543
Nej, alltså…
437
00:33:14,626 --> 00:33:17,251
Hade du nån relation
till Jackson eller Katie?
438
00:33:18,834 --> 00:33:21,959
Hade ni bråkat?
Har du sett dem bråka med nån?
439
00:33:24,084 --> 00:33:24,918
Nej.
440
00:33:26,168 --> 00:33:27,126
Du verkar spänd.
441
00:33:35,334 --> 00:33:37,043
Det är rätt uppenbart.
442
00:33:39,168 --> 00:33:40,251
Du är skötsam.
443
00:33:41,959 --> 00:33:42,959
Jobbar hårt.
444
00:33:44,709 --> 00:33:47,626
Du har säkert press på dig
att vara perfekt.
445
00:33:49,501 --> 00:33:50,376
Men…
446
00:33:52,918 --> 00:33:54,709
…du sa att du inte kände Katie.
447
00:33:56,918 --> 00:33:59,334
Hennes bästa vänner känner likadant.
448
00:34:00,793 --> 00:34:02,459
De kände henne inte alls.
449
00:34:07,709 --> 00:34:12,251
Ibland är det enklare att vara sig själv
bland främlingar än bland vänner.
450
00:34:18,001 --> 00:34:19,584
Jag borde skriva ner det.
451
00:34:20,751 --> 00:34:22,209
Du kan gå.
452
00:34:22,876 --> 00:34:24,918
Tack. "Ibland är det…"
453
00:34:35,543 --> 00:34:38,334
-Nu sticker vi.
-Det är utegångsförbud.
454
00:34:54,959 --> 00:34:57,043
Ville du prata om nåt?
455
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
Vi kan väl göra det vi brukar.
456
00:36:23,209 --> 00:36:24,043
Här?
457
00:37:31,168 --> 00:37:33,668
Du är den enda som låter mig försvinna.
458
00:37:35,959 --> 00:37:37,251
Jag saknar det här.
459
00:37:46,334 --> 00:37:47,209
Herregud!
460
00:37:47,293 --> 00:37:48,501
Vad fan?
461
00:37:50,876 --> 00:37:52,418
Det var Randall Brice.
462
00:37:53,793 --> 00:37:55,043
Macons kompis?
463
00:37:55,668 --> 00:37:56,668
Vad fan?
464
00:37:59,418 --> 00:38:00,584
Kom!
465
00:38:06,001 --> 00:38:07,043
Fan.
466
00:38:10,793 --> 00:38:12,834
Zach står på tur att bli mördad.
467
00:38:14,459 --> 00:38:15,334
Av sin farsa.
468
00:38:15,418 --> 00:38:18,043
"HEMLISFEST"
STORMA SLOTTET, KUNGEN ÄR BORTA
469
00:38:20,084 --> 00:38:21,376
Då går vi på fest.
470
00:38:28,876 --> 00:38:31,543
Drick, men kör inte. Jag kör!
Jag heter Dave.
471
00:38:31,626 --> 00:38:33,626
Toppen. Vill du ha en sån här?
472
00:38:33,709 --> 00:38:37,834
Ta ett flygblad. Jag kör hem dig.
Eller vart du vill. Det kvittar.
473
00:38:37,918 --> 00:38:41,168
Drick inte när du kör! Drick och ta Dave!
Ta ett flygblad.
474
00:38:42,251 --> 00:38:44,626
Njut av ungdomen!
475
00:38:44,709 --> 00:38:47,376
Ni vet var jag finns. Ladda ner appen.
476
00:38:47,459 --> 00:38:50,709
Tio dollar rabatt på första turen.
Prisökningar förekommer.
477
00:38:51,834 --> 00:38:52,793
Okej.
478
00:38:53,459 --> 00:38:54,376
Det är lugnt.
479
00:38:56,168 --> 00:38:57,376
Festen ser kul ut.
480
00:39:00,293 --> 00:39:03,418
De anlitar illegala invandrare
utan att ge dem betalt.
481
00:39:03,501 --> 00:39:04,709
Jag tar kukbilder.
482
00:39:04,793 --> 00:39:09,043
Jag äter skräpmat jämt
utan att gå upp i vikt. Folk hatar mig.
483
00:39:09,126 --> 00:39:12,043
Är din hemlighet att du är perfekt?
Skit ner dig.
484
00:39:13,043 --> 00:39:16,334
Jag har en YouTube-kanal
där jag försöker sjunga opera.
485
00:39:16,418 --> 00:39:17,668
Herregud, jag vet.
486
00:39:17,751 --> 00:39:19,876
-Är det du som tittar?
-Ja.
487
00:39:20,501 --> 00:39:23,293
Jag fick missfall förra året.
488
00:39:23,376 --> 00:39:26,626
Vänta, är det här äkta hemligheter?
489
00:39:28,876 --> 00:39:30,168
Hemlisfest.
490
00:39:32,501 --> 00:39:35,459
Det var på tiden! Herregud! Kom!
491
00:39:35,543 --> 00:39:37,751
Jag är attraherad av min kusin.
492
00:39:37,834 --> 00:39:40,668
Flytta på dig, Rodrigo. Drick det här.
493
00:39:46,209 --> 00:39:51,459
Jag körde på nån och dumpade kroppen
i havet. Är det hemskt? Jag vet inte.
494
00:39:51,543 --> 00:39:55,168
Ursäkta, men avslöjar alla
sina hemligheter?
495
00:39:55,251 --> 00:39:56,334
Smart, va?
496
00:39:56,418 --> 00:40:00,043
Om vi avslöjar
det mördaren använder emot oss
497
00:40:00,126 --> 00:40:01,459
avväpnar vi honom.
498
00:40:01,543 --> 00:40:03,334
Inte när han har en kniv.
499
00:40:03,418 --> 00:40:05,793
Din pappa kan inte ha godkänt det här.
500
00:40:05,876 --> 00:40:10,376
Skipper skulle på storviltssafari
och kunde tyvärr inte missa det.
501
00:40:10,459 --> 00:40:11,709
Ville du nåt?
502
00:40:12,668 --> 00:40:13,626
Du, ja.
503
00:40:13,709 --> 00:40:17,376
Svartklädda skolskyttetypen,
du glor på oss hela tiden.
504
00:40:18,043 --> 00:40:19,126
Har du en hemlis?
505
00:40:19,209 --> 00:40:23,209
Vill du lätta på ditt hjärta
eller fortsätta smyga runt?
506
00:40:23,293 --> 00:40:26,126
Alla vet att du är sociopat!
507
00:40:26,209 --> 00:40:27,376
Men du!
508
00:40:28,043 --> 00:40:31,251
-Herregud. Det var taskigt.
-Nej, då.
509
00:40:31,834 --> 00:40:33,709
Jag har en riktig bekännelse.
510
00:40:38,168 --> 00:40:39,084
Jag kom in.
511
00:40:39,168 --> 00:40:41,126
-Va?
-Herregud! Du kom in!
512
00:40:41,209 --> 00:40:43,876
-Herregud!
-Herregud! Är det sant?
513
00:40:45,126 --> 00:40:47,168
-Få mig inte att gråta.
-Okej.
514
00:40:47,251 --> 00:40:49,418
Okej, då.
515
00:40:50,668 --> 00:40:51,751
Jag har en hemlis.
516
00:40:52,418 --> 00:40:54,376
Jaså? Vi hade ju inga.
517
00:40:54,459 --> 00:40:59,001
Jag är hemligt förälskad i…
518
00:41:02,543 --> 00:41:04,584
För du är så jävla rolig
519
00:41:04,668 --> 00:41:06,668
på ett lågmält sätt.
520
00:41:06,751 --> 00:41:09,168
Men jag hör det. Och jag älskar det.
521
00:41:09,251 --> 00:41:12,334
Okej! Det här är kul. Din tur, Rodrigo.
522
00:41:12,418 --> 00:41:13,709
Vad döljer du?
523
00:41:15,584 --> 00:41:16,459
Samma.
524
00:41:17,751 --> 00:41:18,709
Va?
525
00:41:18,793 --> 00:41:19,876
Vadå, allvarligt?
526
00:41:22,876 --> 00:41:23,751
Makani?
527
00:41:28,876 --> 00:41:30,168
Jag skriver poesi.
528
00:41:30,251 --> 00:41:31,626
Va? Är det sant?
529
00:41:32,209 --> 00:41:35,251
Och jag tar inte min examen.
530
00:41:35,751 --> 00:41:37,084
Här har ni lite poesi.
531
00:41:38,001 --> 00:41:41,751
"Härmed informeras ni om
att er son Zachariah Sandford
532
00:41:41,834 --> 00:41:43,876
riskerar att få underkänt i ämnen.
533
00:41:43,959 --> 00:41:47,501
Hans betyg är åt helvete."
534
00:41:49,043 --> 00:41:51,584
Men det är inte min riktiga hemlighet.
535
00:41:51,668 --> 00:41:53,293
Den riktiga hemligheten…
536
00:41:53,376 --> 00:41:54,959
Jävlar.
537
00:41:55,043 --> 00:41:57,918
Ta det lugnt!
538
00:41:58,501 --> 00:42:01,668
Den är bara laddad med betydelse.
539
00:42:03,209 --> 00:42:04,793
Va? Nej!
540
00:42:04,876 --> 00:42:06,334
-Zach!
-Hörru!
541
00:42:06,418 --> 00:42:07,376
Vad fan?
542
00:42:11,334 --> 00:42:13,043
-Allvarligt…
-Galet.
543
00:42:13,126 --> 00:42:17,084
Vilket för mig till kvällens huvudevent.
544
00:42:21,959 --> 00:42:22,959
Ni skrattar åt mig.
545
00:42:23,043 --> 00:42:23,959
Ja.
546
00:42:24,043 --> 00:42:25,959
-Ni gör narr av mig.
-Ja.
547
00:42:26,043 --> 00:42:28,501
Ni klottrar på min bil.
548
00:42:28,584 --> 00:42:30,293
Ja, för fan!
549
00:42:31,001 --> 00:42:33,418
Jag fattar. Det är rätt logiskt.
550
00:42:34,209 --> 00:42:38,209
Ni tycker att min pappa är en varböld
551
00:42:38,293 --> 00:42:41,251
som utmålas som samhällets stöttepelare.
552
00:42:41,834 --> 00:42:45,501
Han köper era familjers mark
till underpris.
553
00:42:45,584 --> 00:42:47,001
Och för vad?
554
00:42:47,084 --> 00:42:51,626
För att hans skitbolag med 12 000 hektar
ska växa ännu mer!
555
00:42:51,709 --> 00:42:53,084
-Det är åt helvete!
-Ja.
556
00:42:53,168 --> 00:42:56,001
Men tänk om jag berättade
557
00:42:57,876 --> 00:43:02,168
att Skipper Sandford
inte bara samlar på majs.
558
00:43:04,043 --> 00:43:04,959
Va?
559
00:43:05,043 --> 00:43:10,168
Han har också den tionde största
samlingen av nazistprylar
560
00:43:10,251 --> 00:43:11,376
i hela Nordamerika.
561
00:43:11,459 --> 00:43:13,126
Helt rubbat.
562
00:43:13,751 --> 00:43:17,001
Och jag har förvandlat
chockerande många av dem
563
00:43:17,084 --> 00:43:21,293
till pipor, vattenpipor och bongar.
564
00:43:22,418 --> 00:43:23,834
Så klart!
565
00:43:23,918 --> 00:43:25,334
Det är inte sant!
566
00:43:25,418 --> 00:43:28,834
-Helt galet.
-Så låt mig utbringa en skål.
567
00:43:29,959 --> 00:43:33,459
Enprocentarna bränner ner världen
för att värma sig.
568
00:43:33,543 --> 00:43:36,501
Låt dem också brinna, säger jag.
569
00:43:36,584 --> 00:43:37,626
Ja!
570
00:43:37,709 --> 00:43:39,626
Vi bränner fram längs väg 420.
571
00:44:44,293 --> 00:44:46,668
Menade du det? Eller sa du det bara?
572
00:44:46,751 --> 00:44:48,001
Är jag din hemlighet?
573
00:44:53,126 --> 00:44:54,543
Vad vill du?
574
00:44:55,584 --> 00:44:56,584
Chips?
575
00:45:01,084 --> 00:45:03,126
-Salt och vinäger?
-Dra åt helvete!
576
00:45:03,209 --> 00:45:04,084
Ursäkta.
577
00:45:05,793 --> 00:45:08,084
Du är min hemlighet. Ja.
578
00:45:09,584 --> 00:45:10,959
Jag ser dig, Ro.
579
00:45:12,209 --> 00:45:13,543
Det har jag alltid gjort.
580
00:45:28,376 --> 00:45:29,459
Okej…
581
00:45:30,418 --> 00:45:31,709
Ses där ute?
582
00:45:32,293 --> 00:45:34,293
Ja. Tack.
583
00:45:34,876 --> 00:45:36,751
Tackade du mig precis?
584
00:45:38,043 --> 00:45:39,043
Nej.
585
00:45:39,126 --> 00:45:42,043
Förlåt, det vore dumt.
586
00:46:31,376 --> 00:46:32,793
Gjorde du den här?
587
00:46:33,709 --> 00:46:39,334
-Är smärtstillande din hemlis?
-Fentanyl? Bara knarkare tar sånt.
588
00:46:40,459 --> 00:46:43,793
-Vad händer?
-Vem fan släckte?
589
00:46:43,876 --> 00:46:44,834
Gick strömmen?
590
00:46:44,918 --> 00:46:46,126
Alex!
591
00:46:46,209 --> 00:46:47,209
Rodrigo!
592
00:46:47,293 --> 00:46:49,668
-Rodrigo, vi är här!
-Var är du?
593
00:46:49,751 --> 00:46:51,251
JAG MED MAMMAS FENTANYL
594
00:46:51,334 --> 00:46:52,584
Zach, vad händer?
595
00:46:54,751 --> 00:46:57,876
Fan! Nån har en Rodrigo-mask!
596
00:46:57,959 --> 00:46:59,168
Mördaren är här!
597
00:47:01,043 --> 00:47:01,918
Alex!
598
00:47:02,001 --> 00:47:04,668
De gör bara att jag inte tänker så mycket!
599
00:47:04,751 --> 00:47:06,251
Tankarna snurrar jämt!
600
00:47:06,334 --> 00:47:07,418
Rodrigo!
601
00:47:07,501 --> 00:47:08,543
Alex!
602
00:47:11,918 --> 00:47:12,751
Rodrigo!
603
00:47:12,834 --> 00:47:13,793
Jag ser honom!
604
00:47:15,084 --> 00:47:15,959
Jag ser honom!
605
00:47:16,043 --> 00:47:17,126
Hjälp mig!
606
00:47:17,668 --> 00:47:18,584
Hjälp!
607
00:48:31,959 --> 00:48:33,334
Herregud.
608
00:48:35,626 --> 00:48:36,543
Fan!
609
00:48:44,293 --> 00:48:46,043
Kom, vi måste härifrån!
610
00:49:45,043 --> 00:49:48,293
SKOLAN STÄNGD TILL NOVEMBER
611
00:50:27,459 --> 00:50:29,459
FRÅN OLLIE
FINNS HÄR OM DU VILL PRATA.
612
00:51:17,626 --> 00:51:20,709
Wampus Cats spelar sin första match
om tre veckor.
613
00:51:20,793 --> 00:51:21,959
SKOLAN ÄR ÖPPEN
614
00:51:22,043 --> 00:51:24,501
Nu hedrar vi de avlidna
med Osborne-stolthet.
615
00:51:24,584 --> 00:51:29,126
Polisen kommer att närvara
så att alla på plats kan känna sig trygga.
616
00:51:32,834 --> 00:51:35,751
Alla har visst gått vidare.
617
00:51:35,834 --> 00:51:37,876
Ni kommer väl på matchen?
618
00:51:39,126 --> 00:51:40,501
Jag beklagar sorgen.
619
00:51:43,126 --> 00:51:44,209
VILA I FRID
620
00:51:44,293 --> 00:51:46,709
Jag gjorde den för att hedra honom.
621
00:51:50,709 --> 00:51:52,334
Har du inget att säga?
622
00:51:52,834 --> 00:51:55,376
Jag har pratat färdigt om vad jag tror.
623
00:51:56,876 --> 00:51:58,251
Jag vet vem det var.
624
00:52:02,126 --> 00:52:03,626
MÖRDARE
625
00:52:03,709 --> 00:52:05,751
Nu gör alla andra också det.
626
00:52:12,043 --> 00:52:15,293
-Varför försvarar du honom?
-Det gör jag inte. Men…
627
00:52:15,834 --> 00:52:20,084
Tänk om det var dig, D eller Zach
folk snackade om.
628
00:52:24,959 --> 00:52:26,584
Makani, du var på festen!
629
00:52:26,668 --> 00:52:28,459
Jag utmanade honom. Han hörde det!
630
00:52:28,543 --> 00:52:32,168
Rodrigo snackade skit
och en timme senare var han…
631
00:52:32,251 --> 00:52:36,751
Jag vet, men vad ska jag säga?
Ring polisen om du är så säker.
632
00:52:36,834 --> 00:52:38,459
De sa att hon saknar bevis.
633
00:52:38,543 --> 00:52:41,418
-Och så är det.
-Hans brorsa är polis!
634
00:52:43,126 --> 00:52:45,043
Mördaren använde en elpistol.
635
00:52:45,126 --> 00:52:46,834
Vem mer gör det? Polisen!
636
00:52:46,918 --> 00:52:48,293
Vem bor med en polis?
637
00:52:48,376 --> 00:52:52,501
Han kan göra bakgrundskontroller
på oss alla.
638
00:52:56,126 --> 00:52:58,418
Katies podd var anonym.
639
00:52:58,501 --> 00:53:02,126
Gissa vem som kan begära ut ISP-loggar?
Snuten.
640
00:53:03,376 --> 00:53:05,293
Du växte inte upp här, Makani.
641
00:53:05,793 --> 00:53:08,043
Han var en störd unge.
642
00:53:09,668 --> 00:53:12,043
Vet du vad som hände hans föräldrar?
643
00:53:18,251 --> 00:53:19,209
Bra, Caleb!
644
00:53:22,251 --> 00:53:26,709
Titta, vad glada alla är.
Alla gillar bögar när de vinner matcher.
645
00:53:26,793 --> 00:53:28,751
Hatar du alla?
646
00:53:39,126 --> 00:53:41,251
FRÅN OLLIE
KAN VI SES
647
00:53:47,543 --> 00:53:49,459
Du har väl inte glömt bort det?
648
00:53:49,543 --> 00:53:52,043
Visst, ja. Sömnkliniken.
649
00:53:52,126 --> 00:53:54,043
Du ska inte vara här ensam.
650
00:53:54,126 --> 00:53:56,626
Du skulle ju sova hos Alexandra.
651
00:53:56,709 --> 00:54:00,084
Ja, jag messade henne precis om det.
652
00:54:01,001 --> 00:54:01,876
Stolt över dig.
653
00:54:03,209 --> 00:54:06,459
Allt för att slippa den jäkla klockan
på dörren.
654
00:54:25,334 --> 00:54:27,168
Du dök bara upp.
655
00:54:29,209 --> 00:54:31,751
Jag tänkte ta med dig till havet.
656
00:54:32,418 --> 00:54:34,209
Det är typ tusen kilometer dit.
657
00:54:35,209 --> 00:54:36,876
Inte det jag tänker på.
658
00:54:59,668 --> 00:55:01,626
Vem röker cigg numera?
659
00:55:02,209 --> 00:55:05,043
Det är skönt
att låtsas ha kontroll över sin död.
660
00:55:13,793 --> 00:55:16,043
{\an8}TILLHÖR SANDFORD FAMILY FARMS
661
00:55:28,001 --> 00:55:31,876
-Skulle vi inte till stranden?
-Nej, till havet.
662
00:55:34,209 --> 00:55:36,001
Lugn. Bilen är en skrothög.
663
00:55:39,834 --> 00:55:40,709
Okej?
664
00:55:50,751 --> 00:55:52,709
Det är inte Stilla havet, men…
665
00:55:54,709 --> 00:55:55,668
…fält.
666
00:56:09,918 --> 00:56:11,293
"Låt det glömmas bort
667
00:56:13,751 --> 00:56:15,501
Så som en blomma glöms bort,
668
00:56:17,334 --> 00:56:20,043
Bortglömd som en låga
Med en gyllene sång,
669
00:56:22,084 --> 00:56:24,543
Låt det glömmas bort för alltid,
670
00:56:26,626 --> 00:56:28,459
Tiden är en ömsint vän
671
00:56:29,459 --> 00:56:30,959
Och hon gör oss gamla."
672
00:56:37,709 --> 00:56:39,043
När skrev du den?
673
00:56:53,376 --> 00:56:55,043
Stäng mig inte ute igen.
674
00:56:56,251 --> 00:56:57,376
Stanna här.
675
00:56:58,918 --> 00:56:59,959
Så här.
676
00:57:01,376 --> 00:57:05,043
-Tur att jag vet att du inte är farlig.
-Det vet man inte.
677
00:57:08,584 --> 00:57:11,543
Det kanske var därför jag tog med dig hit.
678
00:57:13,459 --> 00:57:15,209
Här kan ingen hitta oss.
679
00:57:17,251 --> 00:57:19,668
Först måste du känna till min hemlighet.
680
00:57:19,751 --> 00:57:20,876
Det gör jag.
681
00:57:55,168 --> 00:57:57,876
Jag tror att du älskar hemligheter.
682
00:57:59,501 --> 00:58:02,084
Du har inte berättat för nån om mig.
683
00:58:12,334 --> 00:58:13,834
Jävla Chris.
684
00:58:15,668 --> 00:58:18,376
Han ger sig aldrig, så…
685
00:58:18,459 --> 00:58:20,543
-Okej.
-Förlåt.
686
00:58:25,168 --> 00:58:27,293
Hej. Vad vill du?
687
00:58:30,918 --> 00:58:31,834
Inte så långt.
688
00:58:33,084 --> 00:58:34,043
Ja.
689
00:58:36,126 --> 00:58:37,334
Jag vet inte. Snart.
690
00:58:42,459 --> 00:58:43,543
Okej.
691
00:58:44,043 --> 00:58:45,126
Hej då.
692
00:58:49,543 --> 00:58:51,626
Han vill alltid veta var jag är.
693
00:58:53,959 --> 00:58:55,834
-Sa du det?
-Nej.
694
00:58:56,918 --> 00:58:59,001
Han försöker vara en pappa åt mig.
695
00:59:05,084 --> 00:59:06,918
Du pratar aldrig om dem.
696
00:59:08,293 --> 00:59:09,251
Dina föräldrar.
697
00:59:10,918 --> 00:59:12,043
Vad hände?
698
00:59:17,209 --> 00:59:18,251
Förlåt.
699
00:59:18,959 --> 00:59:21,126
Vi kan åka istället.
700
00:59:23,626 --> 00:59:25,418
De krockade med ett träd.
701
00:59:29,376 --> 00:59:30,918
Pappa körde.
702
00:59:32,001 --> 00:59:33,959
Han dog på plats och…
703
00:59:35,709 --> 00:59:40,418
…mamma dog på sjukhuset dagen därpå.
704
00:59:42,209 --> 00:59:44,418
Jag menar, de söp ju.
705
00:59:44,501 --> 00:59:49,751
Det utelämnas alltid ur historien.
706
00:59:50,543 --> 00:59:53,626
Men den blir väl smaskigare om det är
707
00:59:54,709 --> 00:59:59,084
ett dramatiskt dubbelsjälvmord
på grund av sonens beteendeproblem.
708
01:00:02,626 --> 01:00:08,459
När nåt hemskt händer, tror jag
att folk behöver nån att skylla på.
709
01:00:10,001 --> 01:00:12,501
Du om nån förstår väl det.
710
01:00:14,418 --> 01:00:17,043
Det är väl det dikterna handlar om.
711
01:00:18,209 --> 01:00:19,084
Eller hur?
712
01:00:19,793 --> 01:00:20,668
Va?
713
01:00:21,418 --> 01:00:22,543
Att få skulden.
714
01:00:25,626 --> 01:00:27,626
Har du kollat upp mig?
715
01:00:31,334 --> 01:00:32,209
Makani.
716
01:00:33,959 --> 01:00:36,251
Makani, vänta! Stanna!
717
01:00:37,959 --> 01:00:39,001
Makani!
718
01:00:40,584 --> 01:00:42,084
Makani Sun-woo.
719
01:00:43,334 --> 01:00:44,418
Jag känner dig.
720
01:00:45,876 --> 01:00:47,418
Jag vet vem du är.
721
01:00:50,293 --> 01:00:52,293
Vad ska du göra? Lifta?
722
01:00:57,334 --> 01:00:58,751
Känner du dig deppig?
723
01:00:59,793 --> 01:01:00,793
Vi kan prata.
724
01:01:01,834 --> 01:01:02,834
Jag dömer ingen.
725
01:01:03,793 --> 01:01:07,668
Jag observerar bara mänskligt beteende.
726
01:01:09,501 --> 01:01:12,709
När folk sitter ensamma i en bil
avslöjar de mycket,
727
01:01:13,668 --> 01:01:16,584
särskilt om de känner
att man arbetar för dem.
728
01:01:17,709 --> 01:01:19,584
Som den där tjejen i kyrkan.
729
01:01:20,126 --> 01:01:22,876
Jag visste
att hon talade med kluven tunga.
730
01:01:23,459 --> 01:01:25,668
Hon var en riktig subba.
731
01:01:26,334 --> 01:01:27,251
Må hon vila.
732
01:01:29,918 --> 01:01:32,251
Hon dolde det inte särskilt bra heller.
733
01:01:33,543 --> 01:01:34,584
Inte som du.
734
01:01:37,376 --> 01:01:39,209
Du är en bra tjej, va?
735
01:01:41,584 --> 01:01:42,418
Ja.
736
01:01:43,001 --> 01:01:45,793
Det är alltid trevligt
att köra såna tjejer.
737
01:01:53,876 --> 01:01:55,543
Är du ensam hemma?
738
01:01:56,751 --> 01:01:58,793
Nej. Mina föräldrar har lagt sig.
739
01:01:59,918 --> 01:02:02,334
-Fem stjärnor. Tack, Dave. Vi ses.
-Ja.
740
01:02:03,834 --> 01:02:04,709
Vi ses.
741
01:03:07,209 --> 01:03:08,334
Mommo?
742
01:03:26,668 --> 01:03:30,001
Det går inte en dag
utan att jag hatar mig själv för det.
743
01:03:30,668 --> 01:03:32,251
Om jag kunde byta plats
744
01:03:32,334 --> 01:03:35,584
och vara den som gick in i elden,
skulle jag göra det.
745
01:03:53,251 --> 01:03:54,168
Ollie?
746
01:04:41,459 --> 01:04:44,543
ELEV ÅTALAD FÖR BRAND PÅ STRANDEN
747
01:05:15,626 --> 01:05:16,584
Nej!
748
01:05:26,626 --> 01:05:27,918
Nej!
749
01:05:51,126 --> 01:05:52,293
Makani?
750
01:05:57,001 --> 01:05:57,876
Makani?
751
01:05:59,543 --> 01:06:01,751
Jag är i huset nu. Makani?
752
01:06:02,334 --> 01:06:04,918
Din mormor ringde. Är du… Herregud!
753
01:06:05,001 --> 01:06:07,751
Hon har blivit överfallen.
1412 Prescott! Skynda er!
754
01:06:07,834 --> 01:06:11,043
-Jag skickar en bil direkt.
-Det var Ollie!
755
01:06:11,709 --> 01:06:12,793
Du hade rätt.
756
01:06:13,918 --> 01:06:15,334
Nu får de veta.
757
01:06:15,418 --> 01:06:18,001
-Nu får alla veta.
-Veta vadå?
758
01:06:45,543 --> 01:06:46,876
Hej, vännen.
759
01:06:49,376 --> 01:06:50,293
Va?
760
01:06:51,668 --> 01:06:53,209
Han var där.
761
01:06:55,459 --> 01:06:57,418
Mommo, han var där.
762
01:06:57,501 --> 01:07:00,543
-De hittade honom.
-Du är i säkerhet.
763
01:07:01,126 --> 01:07:02,209
Det är okej.
764
01:07:02,709 --> 01:07:04,001
Det är ingen fara.
765
01:07:04,084 --> 01:07:05,376
Alla är här.
766
01:07:08,709 --> 01:07:10,084
Messade han alla?
767
01:07:11,376 --> 01:07:12,584
Jag slutade läsa.
768
01:07:13,168 --> 01:07:15,918
Du vill säkert att vi ska få höra det
769
01:07:16,876 --> 01:07:17,793
från dig.
770
01:07:20,834 --> 01:07:23,418
Jag ska hämta kaffe.
771
01:07:23,501 --> 01:07:24,626
Så får ni lite tid.
772
01:07:37,084 --> 01:07:38,501
Öppna ögonen.
773
01:07:42,501 --> 01:07:47,251
Okej, subbor. Tror ni att ni har det
som krävs för att bli delstatsmästare?
774
01:07:48,001 --> 01:07:49,793
För jag ser bara skit.
775
01:07:51,918 --> 01:07:53,543
Vad heter du, subba?
776
01:07:59,751 --> 01:08:01,251
Vänta. Kidnappade de er?
777
01:08:01,334 --> 01:08:02,459
Var de dina vänner?
778
01:08:03,251 --> 01:08:05,584
Ibland. Jag vet inte.
779
01:08:06,459 --> 01:08:09,584
De gick sista året.
Jag var ny i skollaget.
780
01:08:10,168 --> 01:08:12,126
-Skollaget?
-Idrottade du?
781
01:08:12,209 --> 01:08:14,543
Är du en hungrig liten subba?
782
01:08:15,959 --> 01:08:17,126
Kossa!
783
01:08:19,376 --> 01:08:21,043
Drick upp nu!
784
01:08:21,126 --> 01:08:22,793
Det var en nollning.
785
01:08:23,293 --> 01:08:26,668
-Vi skulle vända oss mot varann.
-Bättre kan ni!
786
01:08:27,418 --> 01:08:28,459
Vi var dyngraka.
787
01:08:28,543 --> 01:08:30,501
Smakar det bra, Makani?
788
01:08:32,168 --> 01:08:33,709
Du, Jasmine…
789
01:08:45,751 --> 01:08:46,709
Jag bara…
790
01:08:48,751 --> 01:08:49,668
…knuffade henne.
791
01:08:51,209 --> 01:08:55,709
Jasmine överlevde,
men hon fick brännskador.
792
01:08:57,376 --> 01:08:59,043
Hennes ansikte blev…
793
01:09:03,001 --> 01:09:06,126
Jag blev åtalad och ställdes inför rätta.
794
01:09:08,251 --> 01:09:13,043
Även efter frikännandet
blev jag hotad varje dag.
795
01:09:15,459 --> 01:09:17,376
Mina föräldrar anklagade varann.
796
01:09:18,709 --> 01:09:21,376
De behövde bara ett skäl att skiljas.
797
01:09:25,751 --> 01:09:30,209
Jag skämdes så för mig själv.
798
01:09:32,418 --> 01:09:33,959
Så jag flyttade hit.
799
01:09:36,168 --> 01:09:39,709
Jag tog mammas flicknamn och…
800
01:09:41,376 --> 01:09:44,876
-…försökte bli nån annan.
-Det blev du.
801
01:09:44,959 --> 01:09:47,876
Jag har aldrig träffat den du pratar om.
802
01:09:48,501 --> 01:09:52,126
Du ger mig munkar
för att du vet att de lugnar mig.
803
01:09:52,709 --> 01:09:56,959
Du korrekturläser mina uppsatser.
Du försvarar mig offentligt.
804
01:09:57,043 --> 01:09:58,834
Det är den du är.
805
01:09:59,834 --> 01:10:03,168
Du gav till och med Ollie Larsson
en chans.
806
01:10:03,251 --> 01:10:04,584
Och han är en mördare.
807
01:10:04,668 --> 01:10:07,793
Du gav en mördare chansen
att visa att han är schyst.
808
01:10:11,959 --> 01:10:14,043
Inga fler hemligheter mellan oss.
809
01:10:14,543 --> 01:10:16,751
Vi är på ett sjukhus! Vi tar det sen.
810
01:10:16,834 --> 01:10:18,709
Vi behöver inte röka den.
811
01:10:19,626 --> 01:10:20,709
Den är symbolisk.
812
01:10:21,751 --> 01:10:23,501
Jag är inte så bra på kramar.
813
01:10:26,293 --> 01:10:27,418
Kom igen.
814
01:10:37,793 --> 01:10:42,168
Polisen i Sloan County
har gjort ett gripande.
815
01:10:42,251 --> 01:10:45,043
Den misstänkta, Oliver Larsson,
är i förvar.
816
01:10:45,126 --> 01:10:47,876
En känsla av lugn har sänkt sig
över staden.
817
01:10:47,959 --> 01:10:51,709
Corn in the USA-festivalen ska hållas
som planerat nästa…
818
01:11:32,001 --> 01:11:34,959
I år ska skördefestivalen vara en högtid.
819
01:11:35,043 --> 01:11:36,126
MAJSLABYRINT
820
01:11:36,209 --> 01:11:38,793
Alla här har rätt att känna sig trygga,
821
01:11:38,876 --> 01:11:44,043
och vår lilla polisstyrka är bra,
men tyvärr underbemannad.
822
01:11:44,126 --> 01:11:47,001
Därför har Sandford Family Farms
klivit fram
823
01:11:47,084 --> 01:11:50,626
och anlitat privata vakter,
som vi står för.
824
01:11:50,709 --> 01:11:52,168
Det är vår lilla gåva.
825
01:11:52,251 --> 01:11:56,793
Männen är här för att alla
ska kunna njuta av festligheterna.
826
01:11:57,626 --> 01:12:00,293
Inget, absolut inget,
827
01:12:00,376 --> 01:12:04,584
ska stoppa vår stolta majsstad
från att skala bort det förflutna
828
01:12:04,668 --> 01:12:08,709
och förbereda sig för ännu ett fint år.
829
01:12:12,959 --> 01:12:15,918
Jag trodde att Zach skulle hämta dig.
830
01:12:16,001 --> 01:12:19,543
Fan, jag glömde säga det.
Han måste passa majslabyrinten.
831
01:12:19,626 --> 01:12:23,251
-Kan du ta bussen?
-Alex, den åkte precis.
832
01:12:23,334 --> 01:12:27,834
-Okej, vi kommer. Klarar du dig?
-Ja, jag väntar.
833
01:12:38,251 --> 01:12:40,834
FRÅN DARBY
OLLIE ÄR UTE! DE SLÄPPTE HONOM.
834
01:13:08,793 --> 01:13:10,501
Larmcentralen, vad har hänt?
835
01:13:10,584 --> 01:13:13,959
Jag är på Osborne High.
Jag heter Makani Young.
836
01:13:14,043 --> 01:13:15,876
Okej, vad har inträffat?
837
01:13:17,418 --> 01:13:20,084
Makani? Kan du berätta vad som hänt?
838
01:13:20,876 --> 01:13:21,834
Hallå?
839
01:13:25,418 --> 01:13:27,209
Makani! Det är jag! Hallå!
840
01:13:27,293 --> 01:13:29,209
Caleb. Tack och lov.
841
01:13:29,293 --> 01:13:30,834
Kul att se dig också.
842
01:13:30,918 --> 01:13:32,584
Alla är där ute…
843
01:14:08,918 --> 01:14:11,334
Makani!
844
01:14:21,418 --> 01:14:22,376
Är du okej?
845
01:14:41,418 --> 01:14:43,251
Hej. Ja.
846
01:14:43,334 --> 01:14:48,001
Skicka en ambulans till Osborne High.
Nån har blivit knivhuggen i magen.
847
01:14:48,626 --> 01:14:49,584
Makani!
848
01:14:51,834 --> 01:14:56,959
OSBORNES SKÖRDEFESTIVAL
OCH MAJSLABYRINT
849
01:15:00,793 --> 01:15:02,001
Majslabyrinten.
850
01:15:05,543 --> 01:15:11,459
MAJSLABYRINT
851
01:15:40,543 --> 01:15:41,751
Svara nu, Zach.
852
01:15:41,834 --> 01:15:44,001
Tack. Tack så mycket.
853
01:15:45,043 --> 01:15:46,126
Caleb är okej.
854
01:15:47,251 --> 01:15:49,959
Tillståndet är kritiskt, men stabilt.
855
01:15:50,876 --> 01:15:52,293
Hoppas att Zach är okej.
856
01:15:53,376 --> 01:15:56,959
-Vilka gårdar har hans pappa köpt upp?
-Typ alla.
857
01:15:57,751 --> 01:15:59,918
Jacksons, Macons.
858
01:16:00,001 --> 01:16:02,543
Alla jobbar åt honom eller hatar honom.
859
01:16:02,626 --> 01:16:05,126
-Glöm inte sheriff Adkins.
-Va?
860
01:16:05,668 --> 01:16:08,043
Han tvingades också sälja sin mark.
861
01:16:08,709 --> 01:16:11,834
Och nu vill Zachs pappa lägga ner polisen.
862
01:16:28,376 --> 01:16:30,376
Jag vet inte var jag ska börja.
863
01:16:31,751 --> 01:16:35,168
Jag har varit så hemsk mot dig.
864
01:16:38,876 --> 01:16:39,834
Vad är det där?
865
01:16:42,043 --> 01:16:43,126
Fan.
866
01:16:43,876 --> 01:16:44,793
Det är Zach.
867
01:16:44,876 --> 01:16:46,376
-Hallå?
-Zach?
868
01:16:46,459 --> 01:16:48,584
-Är du okej?
-Allt brinner!
869
01:16:48,668 --> 01:16:51,751
Pappa är där inne!
Jag måste hitta honom! Snälla!
870
01:16:53,209 --> 01:16:54,126
Va?
871
01:17:21,709 --> 01:17:24,293
Ollie, du sa ju att bilen är en skrothög.
872
01:17:25,668 --> 01:17:27,626
Vad har det med nåt att göra?
873
01:17:28,626 --> 01:17:30,001
Fan, menar du allvar?
874
01:17:30,584 --> 01:17:33,959
Vi måste hjälpa dem.
Zach och flera andra är där inne.
875
01:17:34,043 --> 01:17:36,126
Vi kan röja en väg åt dem.
876
01:17:36,959 --> 01:17:38,959
Okej.
877
01:17:39,834 --> 01:17:41,959
Okej. Nu räddar vi fotbollslaget.
878
01:18:02,126 --> 01:18:03,459
Du, Jasmine…
879
01:18:13,168 --> 01:18:15,668
Jävlar. Ut!
880
01:18:15,751 --> 01:18:16,751
Fan!
881
01:18:23,876 --> 01:18:24,876
-Vad är det?
-Fan.
882
01:18:24,959 --> 01:18:25,793
Vänta!
883
01:18:45,251 --> 01:18:46,459
Herregud!
884
01:18:47,876 --> 01:18:53,168
Herregud!
885
01:18:53,251 --> 01:18:54,793
Zach!
886
01:18:56,084 --> 01:18:57,043
Jag kan inte andas!
887
01:18:58,459 --> 01:19:01,334
-Vem är det?
-Jag ser inget!
888
01:19:01,418 --> 01:19:03,084
Vänta på de andra!
889
01:19:03,168 --> 01:19:05,501
Hallå! Hur tar vi oss ut?
890
01:19:05,584 --> 01:19:07,459
Vi ska hjälpa er! Fort!
891
01:19:07,543 --> 01:19:10,209
Vi hjälper er! Ja, vi vet! Skynda på!
892
01:19:10,293 --> 01:19:11,751
-Gå.
-Nej! Vi följer med.
893
01:19:11,834 --> 01:19:12,668
Nej, gå!
894
01:19:13,418 --> 01:19:15,126
-Hjälp dem!
-Makani.
895
01:19:16,293 --> 01:19:17,626
Vi måste hitta Zach.
896
01:19:17,709 --> 01:19:19,834
Gå! Ni hittar ut.
897
01:19:19,918 --> 01:19:21,168
-Hjälp dem.
-Kom!
898
01:19:22,334 --> 01:19:23,459
Zach!
899
01:19:24,626 --> 01:19:25,584
Zach!
900
01:19:28,126 --> 01:19:29,376
-Fan.
-Jävlar!
901
01:19:32,126 --> 01:19:32,959
Zach!
902
01:19:33,584 --> 01:19:34,751
Zach!
903
01:19:36,751 --> 01:19:40,126
Gör det inte! De har familjer!
904
01:19:41,751 --> 01:19:43,459
Jag har en familj!
905
01:19:44,668 --> 01:19:47,418
-Snälla!
-Hörru, din skitstövel!
906
01:20:13,293 --> 01:20:14,501
Fan!
907
01:20:17,668 --> 01:20:19,043
Vet ni hur många gånger…
908
01:20:22,584 --> 01:20:25,376
Vet ni hur många gånger
jag drömt om det här?
909
01:20:26,168 --> 01:20:27,001
Zach…
910
01:20:27,084 --> 01:20:29,418
Man får bara döda sin pappa en gång!
911
01:20:29,501 --> 01:20:30,668
Herregud.
912
01:20:30,751 --> 01:20:32,876
Jag vet precis vad jag vill säga,
913
01:20:33,668 --> 01:20:35,293
ansikte mot ansikte.
914
01:20:37,126 --> 01:20:38,209
Vad är det?
915
01:20:39,001 --> 01:20:42,626
Ångrar du att jag fick Krigskonsten
när jag fyllde nio?
916
01:20:46,751 --> 01:20:48,959
Nu låter det ju bara dumt.
917
01:20:49,543 --> 01:20:51,751
Han skulle gråta
918
01:20:51,834 --> 01:20:55,376
och tänka på sina livsval,
på konsekvenser och…
919
01:20:56,043 --> 01:20:56,918
Fan!
920
01:20:57,001 --> 01:20:58,543
Jävla sociopat.
921
01:21:00,043 --> 01:21:00,918
Fan.
922
01:21:01,543 --> 01:21:02,376
Nej!
923
01:21:02,459 --> 01:21:03,293
Åh, nej!
924
01:21:03,376 --> 01:21:05,459
Jag är ingen sociopat!
925
01:21:08,668 --> 01:21:11,834
Vet ingen vad det betyder?
926
01:21:11,918 --> 01:21:13,793
Om jag vore sociopat,
927
01:21:13,876 --> 01:21:16,834
skulle jag inte bry mig ett dugg om
hur det går!
928
01:21:16,918 --> 01:21:20,876
-Ollie!
-Men det här är viktigt för mig.
929
01:21:20,959 --> 01:21:24,751
Och det kräver en enorm arbetsinsats.
930
01:21:24,834 --> 01:21:28,709
Fattar du hur svårt det är
att göra de jävla maskerna?
931
01:21:28,793 --> 01:21:31,209
Zach, sluta! Det här är inte du!
932
01:21:31,293 --> 01:21:33,459
Du vet ingenting om vem jag är!
933
01:21:34,043 --> 01:21:36,084
Du vet inte ens vem du är!
934
01:21:36,168 --> 01:21:40,168
Jag har förnekat vem jag är hela livet.
935
01:21:40,251 --> 01:21:43,834
Jag skämdes, men varför det?
För att jag är privilegierad?
936
01:21:43,918 --> 01:21:46,126
Varför ska jag skämmas för det?
937
01:21:46,751 --> 01:21:49,501
Det är inte mitt fel. Det var min lott.
938
01:21:50,501 --> 01:21:55,209
Förstår du nu?
Ni bär alla masker, Makani Sun-woo.
939
01:21:55,834 --> 01:21:59,209
Alla bär fejkansikten.
940
01:21:59,918 --> 01:22:03,251
Ni är alla hycklare! Precis som pappa.
941
01:22:03,334 --> 01:22:07,501
Men jag kan inte dölja pappas efternamn.
942
01:22:08,084 --> 01:22:12,501
Jag visar alla vilka de är!
943
01:22:12,584 --> 01:22:14,084
Vilka de är egentligen!
944
01:22:15,543 --> 01:22:18,543
Ett steg till, och jag svär att…
945
01:22:18,626 --> 01:22:19,959
Vadå?
946
01:22:20,626 --> 01:22:22,376
Ska du knuffa in mig i elden?
947
01:22:22,459 --> 01:22:24,709
Hugga mig med kniven
du högg Caleb med?
948
01:22:24,793 --> 01:22:27,376
Och Jackson och Katie?
949
01:22:27,459 --> 01:22:30,126
Kniven du skar halsen av Rodrigo med?
950
01:22:31,084 --> 01:22:33,043
Du dödade min pappa.
951
01:22:33,126 --> 01:22:34,959
Du dödade Ollie.
952
01:22:36,001 --> 01:22:37,751
Jag skyddade mig själv.
953
01:22:38,834 --> 01:22:40,251
Genom att döda dig.
954
01:22:42,793 --> 01:22:44,209
Men det håller ju.
955
01:22:45,209 --> 01:22:47,501
Mer eld, fler offer.
956
01:22:48,084 --> 01:22:49,501
Typiskt dig.
957
01:22:50,459 --> 01:22:55,793
När snuten kommer
hittar de kniven och du är död.
958
01:22:56,376 --> 01:22:58,418
Du får skulden för allt.
959
01:22:59,418 --> 01:23:01,168
Ingen skulle nånsin få veta.
960
01:23:02,084 --> 01:23:03,251
Jag skulle veta.
961
01:23:10,251 --> 01:23:13,126
Är du ett offer för att du har allt?
962
01:23:13,209 --> 01:23:15,793
Vad är det för jävla logik?
963
01:23:15,876 --> 01:23:18,209
Att skylla allt som är fel på andra?
964
01:23:18,293 --> 01:23:20,584
Det är du som är felet, Zach.
965
01:23:21,168 --> 01:23:22,709
Du är problemet!
966
01:23:24,543 --> 01:23:26,043
Se på mig.
967
01:23:26,126 --> 01:23:28,209
Se på mitt ansikte!
968
01:23:30,793 --> 01:23:33,834
Jag behöver ingen mask
för att visa dig vem du är.
969
01:23:52,959 --> 01:23:54,126
Ollie!
970
01:23:57,834 --> 01:23:59,293
Ollie, nej.
971
01:24:01,709 --> 01:24:02,918
"Hej, Ollie."
972
01:24:05,168 --> 01:24:06,834
"Hej, Makani."
973
01:24:08,376 --> 01:24:11,168
Förlåt mig.
974
01:24:12,043 --> 01:24:14,334
Stanna här hos mig.
975
01:24:14,418 --> 01:24:15,626
Stanna här.
976
01:24:16,418 --> 01:24:18,001
Hjälpen är på väg.
977
01:24:18,959 --> 01:24:20,168
Stanna hos mig.
978
01:24:29,084 --> 01:24:30,376
"Jag sa:
979
01:24:31,293 --> 01:24:33,001
'Min ungdom är borta
980
01:24:34,918 --> 01:24:37,793
Som en eld som släcks av regnet,
981
01:24:40,793 --> 01:24:43,251
Som aldrig kommer att sjunga
982
01:24:44,751 --> 01:24:46,793
Eller leka i vinden igen.'
983
01:24:49,043 --> 01:24:52,293
Jag sa: 'Det är ingen stor sorg
984
01:24:52,876 --> 01:24:55,418
Som släckt ungdomen i mig,
985
01:24:56,584 --> 01:25:00,293
Utan små sorger
Som aldrig upphör.'
986
01:25:03,043 --> 01:25:07,126
Jag trodde att min ungdom var borta
Men ni kom tillbaka
987
01:25:08,918 --> 01:25:11,501
Som en låga när vinden kallar
988
01:25:12,543 --> 01:25:15,126
Tog den ett språng och brann;
989
01:25:16,584 --> 01:25:18,834
Kastade av sig sin askgrå mantel"
990
01:25:19,626 --> 01:25:22,001
Och svepte in sig på nytt.
991
01:25:26,709 --> 01:25:28,626
Gav sig själv som en hemlighet
992
01:25:31,376 --> 01:25:34,043
Viskad än en gång till er.
993
01:25:48,959 --> 01:25:50,084
Bra, Makani!
994
01:33:56,918 --> 01:34:01,668
Undertexter: Love Waurio