1 00:00:55,297 --> 00:00:57,442 ¡No, no, no! 2 00:00:57,466 --> 00:00:59,134 No, no. 3 00:01:05,869 --> 00:01:07,764 ¡Y corten! 4 00:01:07,788 --> 00:01:09,356 Marca de la cola. 5 00:01:09,380 --> 00:01:11,025 Marcador final. 6 00:01:11,049 --> 00:01:12,943 Muy bien, terminemos. Reiniciar. 7 00:01:12,967 --> 00:01:14,743 Necesito otro extintor por aquí. 8 00:01:14,767 --> 00:01:17,204 - ¡Lo necesito inmediatamente! - Sólo retrocede. 9 00:01:17,228 --> 00:01:19,537 Retrocede. Sólo retrocede. 10 00:01:19,561 --> 00:01:22,022 Despejen, despejen. 11 00:02:06,242 --> 00:02:08,262 ♪ No saben realmente quién soy, maldita sea ♪ 12 00:02:08,286 --> 00:02:10,305 ♪ Soy como la grasa en la sartén ♪ 13 00:02:10,329 --> 00:02:11,514 ♪ Porque yo soy ♪ 14 00:02:11,538 --> 00:02:14,142 ♪ Tocino, huevos, tostadas, mantequilla ♪ 15 00:02:14,166 --> 00:02:16,895 ♪ Suave y sexy amante más fresca que las otras ♪ 16 00:02:16,919 --> 00:02:19,453 ♪ Ve a preguntarle a tu hermano si no te crees ♪ 17 00:02:19,477 --> 00:02:20,954 ♪ Yo controlo la industria ♪ 18 00:02:20,978 --> 00:02:23,540 ♪ Porque señorita en la delantera ♪ 19 00:02:23,564 --> 00:02:25,921 ♪ Te hablo a ti, hombre, con mi mano superior ♪ 20 00:02:25,945 --> 00:02:28,131 ♪ Los fans me llaman Dapper Dan ♪ 21 00:02:28,155 --> 00:02:30,560 ♪ Cuando era joven mis papás, tiraban piedras ♪ 22 00:02:30,584 --> 00:02:33,813 ♪ Siempre hablo mierda con mis madres y llamo a la policía ♪ 23 00:02:33,837 --> 00:02:35,737 ♪ No podía esperar que fuera agradable ♪ 24 00:02:35,761 --> 00:02:39,116 ♪ Enfermo de la boca de papá hasta las 6:00 de la mañana ♪ 25 00:02:39,140 --> 00:02:41,452 ♪ Una y otra vez hasta que el disco se rasca ♪ 26 00:02:41,476 --> 00:02:44,912 ♪ Y si hiciera unos cuantos recortes nunca volvería, ¡sí! ♪ 27 00:02:44,936 --> 00:02:46,747 ♪ Lleva a las mamás conmigo y algunos ADATs ♪ 28 00:02:46,771 --> 00:02:48,499 ♪ Y hacer una canción sobre papá ♪ 29 00:02:48,523 --> 00:02:50,608 ¿Hey? Necesito ayuda. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,815 ♪ Espere, espere ♪ 31 00:02:55,839 --> 00:02:57,358 ♪ No conocen realmente mi vida ♪ 32 00:02:57,382 --> 00:02:59,328 ¡Quítate de encima! 33 00:02:59,352 --> 00:03:00,538 ♪ Y cuánto licor me trago ♪ 34 00:03:00,562 --> 00:03:02,563 ♪ No conocen realmente ♪ 35 00:03:03,481 --> 00:03:05,075 ♪ Y cuántos años para llegar aquí ♪ 36 00:03:05,099 --> 00:03:06,702 - ♪ Pero estoy listo para retumbar ♪ 37 00:03:06,726 --> 00:03:08,912 ♪ No conocen realmente mi vida ♪ 38 00:03:08,936 --> 00:03:10,555 ♪ No conocen realmente mis luchas ♪ 39 00:03:10,579 --> 00:03:11,931 ♪ Y cuánto licor me trago ¡Sí! ♪ 40 00:03:11,955 --> 00:03:13,433 ♪ No conocen realmente mis miedos ♪ 41 00:03:13,457 --> 00:03:15,642 ♪ Y cuántos años para llegar aquí ♪ 42 00:03:15,666 --> 00:03:17,185 - ♪ Pero estoy listo para retumbar ♪ 43 00:03:17,209 --> 00:03:19,062 ♪ Yo soy ese gato de la espalda ♪ 44 00:03:19,086 --> 00:03:20,796 ♪ Yo me echo para atrás... ♪ 45 00:03:37,372 --> 00:03:38,873 No, estamos muy jodidos. 46 00:03:40,014 --> 00:03:42,242 ¡No me toques, coño! ¡No digas una mierda! 47 00:03:42,266 --> 00:03:43,786 ¡¿Por qué estoy siendo arrestado?! 48 00:03:43,810 --> 00:03:45,830 ¡¿Por qué estoy siendo arrestado?! 49 00:03:45,854 --> 00:03:48,416 Crees que eres un maldito... ¿Mierda caliente? 50 00:03:48,440 --> 00:03:53,506 Porque no sabes lo bueno que soy en lo que hago. 51 00:03:53,530 --> 00:03:55,608 ¡¿Por qué estoy aquí?! 52 00:03:55,632 --> 00:03:57,819 Vamos... ¡Responde a la maldita pregunta! 53 00:03:57,843 --> 00:04:00,235 ¡Responde a la maldita pregunta, maldito! 54 00:04:00,259 --> 00:04:01,569 ¡Maldito idiota! 55 00:04:01,593 --> 00:04:03,822 ¡¿Por qué estoy aquí?! ¡¿Por qué estoy aquí?! 56 00:04:03,846 --> 00:04:06,282 ¡Responde a la pregunta! 57 00:04:06,306 --> 00:04:08,368 ¡Responde a la maldita pregunta! 58 00:04:08,392 --> 00:04:10,411 ¡¿Por qué estoy aquí?! ¡¿Por qué estoy aquí?! 59 00:04:10,435 --> 00:04:13,145 ¡¿Por qué estoy aquí?! 60 00:04:37,214 --> 00:04:39,274 No hay guardias 61 00:04:39,298 --> 00:04:41,860 - en las instalaciones, Otis. - Me di cuenta. 62 00:04:41,884 --> 00:04:44,071 Ya que este es tu tercer altercado de borrachos 63 00:04:44,095 --> 00:04:45,823 con la policía, si te vas 64 00:04:45,847 --> 00:04:47,867 tendremos que notificar al juez, 65 00:04:47,891 --> 00:04:50,885 y servirás esos cuatro años. 66 00:04:50,909 --> 00:04:52,220 Sí, claro. 67 00:04:52,244 --> 00:04:54,221 Entonces, ¿por dónde empezamos? 68 00:04:54,245 --> 00:04:55,597 No lo sé, jefe. Dímelo tú. 69 00:04:55,621 --> 00:04:58,225 Obviamente no estoy equipado para tomar ninguna decisión. 70 00:04:58,249 --> 00:05:01,126 Soy un ególatra con un complejo de inferioridad. 71 00:05:02,377 --> 00:05:04,405 Intentémoslo de nuevo. 72 00:05:04,429 --> 00:05:06,615 ¿Qué tal si soy un esquizofrénico profesional? 73 00:05:06,639 --> 00:05:10,370 ¿Qué quieres que te diga? Soy un pedazo de mierda. 74 00:05:10,394 --> 00:05:12,497 Quiero que escribas una cuenta 75 00:05:12,521 --> 00:05:15,641 de tus recuerdos, así que podemos hacer que empieces 76 00:05:15,665 --> 00:05:17,977 con algo de exposición imaginaria. 77 00:05:18,001 --> 00:05:19,644 ¿Qué es eso? 78 00:05:19,668 --> 00:05:22,731 Es una forma sencilla de dejar de evitar los recordatorios de trauma 79 00:05:22,755 --> 00:05:24,441 que te disparan. 80 00:05:24,465 --> 00:05:26,484 ¿Evito recordar el trauma? Mi trabajo es necesario, 81 00:05:26,508 --> 00:05:28,445 - motivado por recordar el trauma. - Hablo de los desencadenantes 82 00:05:28,469 --> 00:05:31,832 que hacen que tus niveles de angustia sean inmanejables 83 00:05:31,856 --> 00:05:33,417 - y resultar en violencia. - ¿Cómo qué? 84 00:05:33,441 --> 00:05:35,469 Bueno, lo que sea que te haga enojar. 85 00:05:35,493 --> 00:05:37,077 Es un buen lugar para empezar. 86 00:05:38,496 --> 00:05:41,184 Otis, llevo haciendo esto mucho tiempo. 87 00:05:41,208 --> 00:05:44,520 Vi tus pruebas, y tienes claros signos de PTSD. 88 00:05:44,544 --> 00:05:46,796 No, no es así. 89 00:05:48,173 --> 00:05:50,800 ¿De qué? 90 00:06:15,858 --> 00:06:19,319 ¡Corten! 91 00:06:21,669 --> 00:06:23,629 ¿Estás bien? 92 00:06:26,546 --> 00:06:28,715 Un minuto. 93 00:06:31,235 --> 00:06:33,654 Vaya. 94 00:06:47,335 --> 00:06:49,253 Gracias. 95 00:06:54,136 --> 00:06:56,622 ♪ Me gustaría ser un poco más alto ♪ 96 00:06:56,646 --> 00:06:59,684 ♪ Desearía ser un bailarín, desearía tener una chica que se viera bien ♪ 97 00:06:59,708 --> 00:07:01,603 ♪ La llamaría, me gustaría tener un conejo ♪ 98 00:07:01,627 --> 00:07:04,561 ♪ En un sombrero con un bate y un seis cuatro Impala ♪ 99 00:07:04,585 --> 00:07:06,730 ♪ Desearía ser, como, de seis pies nueve ♪ 100 00:07:06,754 --> 00:07:09,865 - Buena pelea de pasteles, Otis. - Gracias. 101 00:07:09,889 --> 00:07:11,992 ♪ La veo todo el tiempo, en todos los lugares ♪ 102 00:07:12,016 --> 00:07:14,287 ♪ Y aún en mis sueños, puedo esquematizar las formas ♪ 103 00:07:14,311 --> 00:07:16,873 ♪ Para hacerla mía, porque sé que está viviendo una buena vida ♪ 104 00:07:16,897 --> 00:07:18,500 ♪ Su novio es alto y juega a la pelota ♪ 105 00:07:18,524 --> 00:07:20,218 ♪ Entonces, ¿cómo voy a competir con eso? ♪ 106 00:07:20,242 --> 00:07:22,386 ♪ Porque cuando se trata de jugar al baloncesto... ♪ 107 00:07:22,410 --> 00:07:23,805 ¿Eres una persona de mascotas? 108 00:07:23,829 --> 00:07:25,523 Tenemos un perro. 109 00:07:25,547 --> 00:07:27,775 Sí, tuve un pollo llamado Henrietta Lafowl. 110 00:07:27,799 --> 00:07:29,528 El primer pollo temerario del mundo. 111 00:07:29,552 --> 00:07:31,530 - Papá, ¿puedes aflojar la parte de atrás? - Yo sabía, 112 00:07:31,554 --> 00:07:33,282 porque todos los pollos... ¿Qué quieres? 113 00:07:33,306 --> 00:07:34,950 - Afloja la parte de atrás. - Un segundo. 114 00:07:34,974 --> 00:07:36,702 Así que, solía... Tenía este pollo, 115 00:07:36,726 --> 00:07:38,912 solía ponerla en mi cabeza y yo hacía estas volteretas, 116 00:07:38,936 --> 00:07:40,433 y corría de mi cabeza a mi culo, 117 00:07:40,457 --> 00:07:42,435 de mi cabeza a mi culo una y otra vez así. 118 00:07:42,459 --> 00:07:44,020 Pasé mucho tiempo con las gallinas, 119 00:07:44,044 --> 00:07:45,810 - ya sabes, en el rodeo? - Papá, suéltalo. 120 00:07:45,834 --> 00:07:47,896 Tenía otro truco en el que ponía el pollo encima de mi cabeza... 121 00:07:47,920 --> 00:07:49,489 aquí, lo encontré... y yo me encargaría de este pequeño 122 00:07:49,513 --> 00:07:50,615 - cable eléctrico - Aquí. 123 00:07:50,639 --> 00:07:51,825 Bajo mi manga a ella, 124 00:07:51,849 --> 00:07:53,410 poner una cubeta de KFC ahí fuera, 125 00:07:53,434 --> 00:07:55,702 le prendería fuego por el drama, y le daría a esa carga 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,162 y Henrietta volaría de mi cabeza 127 00:07:57,186 --> 00:07:58,746 y aterrizar en ese cubo. ¡Hey-o! 128 00:07:58,770 --> 00:08:00,841 La multitud se lo comió. Fue algo grande. 129 00:08:00,865 --> 00:08:02,343 - Vaya. - Sí, estuvo bien. 130 00:08:02,367 --> 00:08:03,802 Una vez abierto para Stevie Nicks. 131 00:08:03,826 --> 00:08:06,871 - Ella salió al Foro... - ¡Joder, papá! 132 00:08:08,547 --> 00:08:10,566 ¿Qué dijimos sobre hablar así? 133 00:08:10,590 --> 00:08:12,675 Bueno, eso... 134 00:08:14,052 --> 00:08:15,663 Que se supone que no debo hablar como... 135 00:08:15,687 --> 00:08:17,289 Que se supone que no debes hablar así. 136 00:08:17,313 --> 00:08:18,958 Y vas a disculparte con Pam, ¿verdad? 137 00:08:18,982 --> 00:08:20,637 - Sí, lo estoy. - Sí, lo estás. 138 00:08:20,661 --> 00:08:22,680 Lo siento mucho, Pam. 139 00:08:22,704 --> 00:08:24,429 - Bien - Ahora, ve a colgarlo tu armario 140 00:08:24,453 --> 00:08:26,181 - y agradece a Donna por el día. - Sí, papá. 141 00:08:26,205 --> 00:08:28,225 - Por lo demás, tuviste un buen día. - Sí, papá. 142 00:08:28,249 --> 00:08:29,981 Pasó mucho tiempo con los pollos. 143 00:08:30,005 --> 00:08:33,276 ¿Y en todo ese tiempo sabes lo que aprendí de ellos? 144 00:08:33,300 --> 00:08:35,441 ¿Sabes cuál es la mancha blanca 145 00:08:35,465 --> 00:08:37,568 en el centro de la caca de pollo? 146 00:08:37,592 --> 00:08:39,924 - ¿Sabes lo que es eso? - No, ¿qué es eso? 147 00:08:39,948 --> 00:08:42,158 Eso también es caca de pollo. 148 00:08:44,160 --> 00:08:45,685 Eso es bastante bueno, ¿no? 149 00:08:45,709 --> 00:08:47,520 - Sí. - Oye, ¿tienes un número de teléfono? 150 00:08:47,544 --> 00:08:49,605 - Sí. - ¿Puedo obtenerlo de ti? 151 00:08:49,629 --> 00:08:51,356 ¿Más tarde? ¿Más tarde? 152 00:08:51,380 --> 00:08:53,233 - ¿Tal vez mañana? - Está bien. 153 00:08:53,257 --> 00:08:55,468 Está bien. Que tengas un buen día. 154 00:09:00,231 --> 00:09:02,692 Vamos. 155 00:09:05,111 --> 00:09:07,530 - ¿Te apuntas? - Sí. 156 00:09:57,718 --> 00:09:59,362 ¿Estás bien? 157 00:09:59,386 --> 00:10:01,763 Sí. 158 00:10:35,253 --> 00:10:38,232 ¿Con quién has estado hablando? 159 00:10:38,256 --> 00:10:39,045 Nadie. 160 00:10:39,069 --> 00:10:41,572 Y te dije que no te pusieras ese top, ¿no? 161 00:10:41,596 --> 00:10:43,950 Escucha, te dije que no te pusieras eso, ¿no? 162 00:10:43,974 --> 00:10:45,924 No tenía nada más limpio. 163 00:10:45,948 --> 00:10:47,467 Entra ahí, vístete, date una ducha, 164 00:10:47,491 --> 00:10:49,344 - ¡Rocco! - ¿Mande? 165 00:10:49,368 --> 00:10:50,721 ¡Estoy ahí! 166 00:10:50,745 --> 00:10:52,056 Oye, dame la hoja de llamadas. 167 00:10:52,080 --> 00:10:53,474 Tengo los viáticos ahí dentro. 168 00:10:53,498 --> 00:10:56,251 ¡No los toques, Rocco! ¡Esos son mis calcetines! 169 00:11:00,104 --> 00:11:02,082 ¿No puedes darle diez minutos más? 170 00:11:02,106 --> 00:11:03,292 Chinga tu madre. 171 00:11:03,316 --> 00:11:04,710 Hijo de puta. Tienen que conseguir 172 00:11:04,734 --> 00:11:06,461 otra lavadora y secadora en este lugar. 173 00:11:06,485 --> 00:11:09,697 Se está convirtiendo en una pesadilla. 174 00:11:15,427 --> 00:11:17,238 No. 175 00:11:17,262 --> 00:11:19,240 No. ¿Un goteo del bebé? 176 00:11:19,264 --> 00:11:21,327 Tienes uno de esos pequeños riachuelos judíos. 177 00:11:21,351 --> 00:11:22,953 Mierda. 178 00:11:22,977 --> 00:11:24,787 Puedes agradecerle a tu madre por eso. 179 00:11:24,811 --> 00:11:26,622 Tienes la polla como un lápiz de golf, hijo. 180 00:11:26,646 --> 00:11:28,249 Es suficiente para hacer el trabajo. 181 00:11:28,273 --> 00:11:29,549 Sí. "El trabajo hecho". 182 00:11:29,573 --> 00:11:31,843 ¿Qué maldito trabajo vas a hacer? 183 00:11:31,867 --> 00:11:34,054 - Chicas. - Sí, chicas. Sí, sí. 184 00:11:34,078 --> 00:11:35,611 No podrías joder con esa cosa. 185 00:11:35,635 --> 00:11:37,404 Te has meado en tus propias pelotas 186 00:11:37,428 --> 00:11:39,486 hace un momento, ¿no? ¿Tienes las pelotas mojadas? 187 00:11:39,510 --> 00:11:41,696 - Tengo 12 años. - Sí, bueno, una polla de 12 años. 188 00:11:41,720 --> 00:11:43,323 Como yo, cuando tenía 12 años, 189 00:11:43,347 --> 00:11:45,599 La polla sonaba así. 190 00:11:46,984 --> 00:11:49,337 Espera. 191 00:11:49,361 --> 00:11:51,304 ¿Escuchaste eso? 192 00:11:51,328 --> 00:11:53,181 ¿Escuchaste que llegó a ese tazón? 193 00:11:53,205 --> 00:11:54,473 Eso son raíces, amigo. 194 00:11:54,497 --> 00:11:57,434 Eso es sangre. 195 00:11:57,458 --> 00:12:00,354 De donde vienes. 196 00:12:00,378 --> 00:12:01,522 Esa mierda es importante. 197 00:12:01,546 --> 00:12:03,232 Sé que no te importa una mierda. 198 00:12:03,256 --> 00:12:05,418 Culo de caca. ¿Qué acabo de decir? 199 00:12:05,442 --> 00:12:07,628 Si no escuchas, es tu problema. 200 00:12:07,652 --> 00:12:08,838 Y tú eres egoísta. 201 00:12:08,862 --> 00:12:10,715 Acabo de hablarte de tu familia, 202 00:12:10,739 --> 00:12:12,217 y tú miras la cosa, ¿verdad? 203 00:12:12,241 --> 00:12:14,512 Te veo. Te estás concentrando. 204 00:12:14,536 --> 00:12:16,973 Concéntrate bien. Se un niño de 12 años. Pelea de pasteles. 205 00:12:16,997 --> 00:12:18,599 - No es una pelea de pasteles. - ¿No? 206 00:12:18,623 --> 00:12:21,241 ¿Qué es? Sé lo que estás haciendo. Es una payasada, amigo. 207 00:12:21,265 --> 00:12:23,285 - No, no lo es. - Es un rodeo. Es lo mismo. 208 00:12:23,309 --> 00:12:25,122 - Como payasadas con líneas. - No, no lo es. 209 00:12:25,146 --> 00:12:26,707 ¿No? ¿Cómo lo sabes? Nunca has estado 210 00:12:26,731 --> 00:12:27,833 - en un rodeo. - He estado. 211 00:12:27,857 --> 00:12:29,126 No me mientas. 212 00:12:29,150 --> 00:12:31,402 - ¿Quién te llevó al rodeo? - Tom. 213 00:12:36,128 --> 00:12:38,106 ¿Tom te llevó al rodeo? 214 00:12:38,130 --> 00:12:40,007 Sí. 215 00:12:42,178 --> 00:12:43,447 Por supuesto que lo hizo. 216 00:12:43,471 --> 00:12:44,781 ¿Adónde fuiste? 217 00:12:44,805 --> 00:12:46,408 No lo sé. Era un rodeo. 218 00:12:46,432 --> 00:12:47,743 Así que no te acuerdas. 219 00:12:47,767 --> 00:12:49,827 ¿Tienen payasos en tu rodeo? 220 00:12:49,851 --> 00:12:51,496 ¿No? Fuiste a Pomona. 221 00:12:51,520 --> 00:12:53,664 Eso no es ni siquiera un maldito ro... Es una feria. 222 00:12:53,688 --> 00:12:56,268 Fuiste a una feria. Ven a verme en Muskogee, muchacho, 223 00:12:56,292 --> 00:12:58,062 Estoy hablando del rodeo. 224 00:12:58,086 --> 00:12:59,396 Estoy hablando de las luces. 225 00:12:59,420 --> 00:13:01,482 Mierda. Atracciones. Animales. 226 00:13:01,506 --> 00:13:03,234 Me pinté la cara yo mismo. Disfraz. 227 00:13:03,258 --> 00:13:05,401 Commedia dell'arte. Hice que los toros corrieran 228 00:13:05,425 --> 00:13:07,612 hasta que me rompí cada hueso de mi culo cultivado. 229 00:13:07,636 --> 00:13:09,072 Pero es diferente. No soy un payaso. 230 00:13:09,096 --> 00:13:11,005 Puedes apostar la pollita que es diferente. 231 00:13:11,029 --> 00:13:12,549 También es lo mismo, hijo de puta. 232 00:13:12,573 --> 00:13:13,675 Esa pollita... Ahí dentro. 233 00:13:13,699 --> 00:13:14,756 ¡Eh! ¡Rocco! 234 00:13:14,780 --> 00:13:16,883 ¿No acabo de decir? ¿No acabo de decir? 235 00:13:16,907 --> 00:13:18,844 ¡Esos son mis calcetines! Maldita sea. 236 00:13:18,868 --> 00:13:21,345 Dame... dame la hoja de llamadas y coge la bolsa. 237 00:13:21,369 --> 00:13:23,538 Este hijo de puta. 238 00:13:27,642 --> 00:13:29,162 Gracias. 239 00:13:29,186 --> 00:13:31,646 Lo tendrás después. 240 00:13:32,861 --> 00:13:34,754 - Hey, ¿Papá? - A las 6:00 a.m. 241 00:13:34,778 --> 00:13:36,672 Tienes que irte a dormir temprano esta noche. 242 00:13:36,696 --> 00:13:38,156 Sí, sobre eso. 243 00:13:39,532 --> 00:13:42,486 A.J. me ha conseguido entradas para el partido de los Dodgers, 244 00:13:42,510 --> 00:13:44,279 - lo cual es genial, - No me digas. 245 00:13:44,303 --> 00:13:46,948 - Porque Nomo está lanzando, y entonces, - Eso es genial. 246 00:13:46,972 --> 00:13:49,368 Ya sabes, él va a... me va a llevar al partido 247 00:13:49,392 --> 00:13:51,532 - ¿Quién está lanzando? - Después del set de mañana. 248 00:13:51,556 --> 00:13:53,534 - Nomo. - ¿Su nombre es Nomo? 249 00:13:53,558 --> 00:13:55,172 Sí, Nomo el Tornado. 250 00:13:55,196 --> 00:13:55,787 No me digas. 251 00:13:55,811 --> 00:13:57,716 Voy a necesitar algo de dinero, ya sabes, 252 00:13:57,740 --> 00:14:00,186 - Es un nombre increíble, Tornado. - Para Hot Dogs... 253 00:14:00,210 --> 00:14:01,938 y esas cosas. 254 00:14:01,962 --> 00:14:02,464 Sí. 255 00:14:02,488 --> 00:14:04,065 Tornado, pegarles con los ojos vendados, 256 00:14:04,089 --> 00:14:06,314 - ese hijo de puta? - Sí, probablemente. 257 00:14:06,338 --> 00:14:09,275 Sabes cómo llaman a una venda japonesa para los ojos, ¿no? 258 00:14:09,299 --> 00:14:12,302 Llama a esa mierda un cordón de zapato. 259 00:14:13,854 --> 00:14:16,179 Vamos... Esa mierda es divertida. 260 00:14:16,203 --> 00:14:19,433 - Sabes que lo es. Vamos, ahora. - Papá, sólo, sólo... 261 00:14:19,457 --> 00:14:21,852 Está bien. Me estaba preparando para inclinarme hacia otro. 262 00:14:21,876 --> 00:14:24,104 ¿Me ves venir con eso? Iba a pegarle 263 00:14:24,128 --> 00:14:26,476 con ese "Sum Ting Wong" broma. ¿Conoces esa? 264 00:14:26,500 --> 00:14:28,395 Sabes que esa mierda es una mierda divertida... 265 00:14:28,419 --> 00:14:31,830 Oye, amigo, espera, ahora, vas a romper mi mierda. 266 00:14:31,854 --> 00:14:33,832 - No era mi intención. - Carga la maldita bolsa. 267 00:14:33,856 --> 00:14:36,090 - No era mi intención. - Maldita sea. 268 00:14:36,114 --> 00:14:39,868 Mira por dónde van tus manos, tío. 269 00:14:41,043 --> 00:14:43,605 Entonces, ¿vas a ir a este juego con A.J.? 270 00:14:43,629 --> 00:14:44,944 Sí. 271 00:14:44,968 --> 00:14:47,280 ¿Quién te lleva? 272 00:14:47,304 --> 00:14:49,389 A.J. 273 00:14:50,976 --> 00:14:52,245 No, no. 274 00:14:52,269 --> 00:14:54,539 No. Vas a ir al partido con A.J., 275 00:14:54,563 --> 00:14:56,815 pero ¿quién está conduciendo? 276 00:14:57,771 --> 00:14:59,415 Porque tiene 14 años, 277 00:14:59,439 --> 00:15:01,857 y sus padres están en Castaic, 278 00:15:01,881 --> 00:15:04,258 así que, ¿quién te lleva al partido? 279 00:15:07,882 --> 00:15:09,193 Tom. 280 00:15:09,217 --> 00:15:10,912 ¿Tom te lleva? 281 00:15:10,936 --> 00:15:12,604 Sí. 282 00:15:16,264 --> 00:15:18,367 ¿Eso es todo lo que tienes que decirme? 283 00:15:18,391 --> 00:15:19,889 Lo siento, papá. 284 00:15:19,913 --> 00:15:21,808 ¿Para qué? 285 00:15:21,832 --> 00:15:23,768 Por mentirte. 286 00:15:23,792 --> 00:15:25,693 Sólo pensé que... 287 00:15:25,717 --> 00:15:28,261 te pondrías raro, ¿sabes? 288 00:16:03,069 --> 00:16:05,149 Saca cinco calcetines. 289 00:16:05,173 --> 00:16:07,068 - ¿Cinco? - Sí. Tienes dos. 290 00:16:07,092 --> 00:16:07,812 Está bien. 291 00:16:07,836 --> 00:16:10,243 Si se te cae alguno, haces diez flexiones. 292 00:16:18,977 --> 00:16:20,854 Ahí lo tienes. 293 00:16:23,748 --> 00:16:25,143 - ¿Papá? - ¿Sí? 294 00:16:25,167 --> 00:16:27,020 ¿Recuerdas que dijiste 295 00:16:27,044 --> 00:16:29,022 ¿Ibas a construirme una casa en el árbol? 296 00:16:29,046 --> 00:16:30,404 Bueno, nunca tuvimos un árbol. 297 00:16:30,428 --> 00:16:32,323 Cómprame un árbol, me pondré a trabajar. 298 00:16:32,347 --> 00:16:33,699 - Lo siento. - ¿Qué fue eso? 299 00:16:33,723 --> 00:16:36,184 - No lo sé. - Recógelo. 300 00:16:38,762 --> 00:16:41,218 - ¿Vas a tu reunión? - Sí. 301 00:16:41,242 --> 00:16:42,636 ¿Fue bueno? 302 00:16:42,660 --> 00:16:44,221 - Sí. - Eso es bueno. 303 00:16:44,245 --> 00:16:46,053 Estamos en paz. 304 00:16:46,077 --> 00:16:48,139 Sí, fueron como 45 años en la habitación. 305 00:16:48,163 --> 00:16:50,099 - Vaya. - Grandes pasteles. 306 00:16:50,123 --> 00:16:52,852 Yo mismo me estoy acercando a los cuatro. Lo sabes, ¿verdad? 307 00:16:52,876 --> 00:16:55,416 - Eso es una locura. - Sí. 308 00:16:55,440 --> 00:16:57,334 Está bien. Adelante. Diez. 309 00:16:57,358 --> 00:16:59,235 - ¿Diez? - Sí. 310 00:17:00,320 --> 00:17:02,673 ¿Me vas a traer pastel? 311 00:17:02,697 --> 00:17:04,532 Sí, si quieres uno. 312 00:17:05,321 --> 00:17:07,299 ¿Sabes qué más quiero? 313 00:17:07,323 --> 00:17:09,009 - ¿Qué? - Quiero conocer a tu amigo Tom, 314 00:17:09,033 --> 00:17:10,525 Ver de que no sea un gavilán pollero, 315 00:17:10,549 --> 00:17:11,777 - ¿me oyes? - No lo es. 316 00:17:11,801 --> 00:17:13,195 Sí, pero no sé si no lo es. 317 00:17:13,219 --> 00:17:14,613 Sí, pero tienes que confiar en mí. 318 00:17:14,637 --> 00:17:15,909 Tienes que confiar en mí. 319 00:17:15,933 --> 00:17:17,118 Por qué no puedo conocerlo. 320 00:17:17,142 --> 00:17:18,453 Porque mamá cree que te pones raro. 321 00:17:18,477 --> 00:17:19,833 Tu madre piensa que muchas cosas 322 00:17:19,857 --> 00:17:21,210 que no son verdad. Vive en el espacio. 323 00:17:21,234 --> 00:17:23,634 Siempre ha estado ahí para mí. Sí, ella ha estado ahí para ti 324 00:17:24,237 --> 00:17:25,352 Y ha estado en la feria. 325 00:17:25,376 --> 00:17:26,645 Yo también he estado ahí para ti. 326 00:17:26,669 --> 00:17:28,188 Yo soy el que te levanta a las 4:00 327 00:17:28,212 --> 00:17:29,731 - ¿Quién? - Está ocupada, trabaja. 328 00:17:29,755 --> 00:17:30,090 Ella tiene... 329 00:17:30,114 --> 00:17:31,189 ¿Por qué está ocupada? 330 00:17:31,213 --> 00:17:34,818 - Ella... - ¿Por qué tiene un trabajo? 331 00:17:34,842 --> 00:17:36,319 Piénsalo bien. Ponte la cinta. 332 00:17:36,343 --> 00:17:39,364 ¿Por qué tiene trabajo tu madre? 333 00:17:39,388 --> 00:17:41,006 - Por si acaso. - ¿En caso de qué? 334 00:17:41,030 --> 00:17:42,215 ¿En caso de qué? 335 00:17:42,239 --> 00:17:44,843 - No lo sé. - En caso de que falles. 336 00:17:44,867 --> 00:17:47,012 - En caso de que no funcione. Sí, hombre. - No. No. 337 00:17:47,036 --> 00:17:48,388 Te llena la cabeza de miedo. 338 00:17:48,412 --> 00:17:50,397 Nunca hago eso, ¿verdad? 339 00:17:50,421 --> 00:17:52,065 Te lleno de fuerza. 340 00:17:52,089 --> 00:17:53,942 Somos un equipo, y sé que lo que se necesita. 341 00:17:53,966 --> 00:17:55,236 Eres una estrella, y lo sé. 342 00:17:55,260 --> 00:17:56,320 Por eso estoy aquí. 343 00:17:56,344 --> 00:17:58,489 Soy tu animadora, dulzura. 344 00:17:58,513 --> 00:18:00,835 - ¿Confías en mí? - Sí. 345 00:18:00,859 --> 00:18:02,629 Está bien. Aquí hay un comercio de caballos. 346 00:18:02,653 --> 00:18:05,338 Te daré este paquete de cigarrillos... 347 00:18:05,362 --> 00:18:06,672 - ¿Todo? - Todo el paquete. 348 00:18:06,696 --> 00:18:07,882 Tráelo aquí. 349 00:18:07,906 --> 00:18:09,508 Pero tienes que fumártelo en el baño. 350 00:18:09,532 --> 00:18:11,259 No quiero que la gente piense que soy un padre de mierda. 351 00:18:11,283 --> 00:18:13,011 Nadie piensa que eres un padre de mierda. 352 00:18:13,035 --> 00:18:14,638 - ¿Nadie piensa que soy un padre de mierda? 353 00:18:14,662 --> 00:18:16,324 - Tu madre lo cree. - Solo en tu cabeza. 354 00:18:16,348 --> 00:18:17,992 - Tom piensa que soy un padre de mierda. 355 00:18:18,016 --> 00:18:19,818 ¿Cómo crees que entraste en el programa? 356 00:18:19,842 --> 00:18:22,279 ¿Cuál es la razón principal? 357 00:18:22,303 --> 00:18:23,530 - No hay... - Hay una razón principal. 358 00:18:23,554 --> 00:18:24,954 - ¿Sabes lo que es? - ¿Qué es? 359 00:18:24,978 --> 00:18:26,081 Tienes un padre de mierda. 360 00:18:26,105 --> 00:18:27,666 - No. - Sí, lo tienes. 361 00:18:27,690 --> 00:18:29,709 Y tu madre diciendo la mierda de padre que soy 362 00:18:29,733 --> 00:18:31,595 cada vez que vas a los partidos de los Dodgers, 363 00:18:31,619 --> 00:18:34,348 ir a pasar el rato, moto de cross o lo que sea que estés haciendo. 364 00:18:34,372 --> 00:18:36,525 Y, mira, tengo cuatro años. 365 00:18:36,549 --> 00:18:38,068 Cuatro años es real. 366 00:18:38,092 --> 00:18:39,695 Tráelo aquí, ¿qué tal esto? 367 00:18:39,719 --> 00:18:42,072 Lo haré... Haré una barbacoa para él. 368 00:18:42,096 --> 00:18:44,449 Es sólo un comienzo. Es sólo plantar semillas, ¿sabes? 369 00:18:44,473 --> 00:18:45,711 Vamos, hombre. 370 00:18:45,735 --> 00:18:48,631 Tienes que dejarme entrar un poco. 371 00:18:48,655 --> 00:18:50,139 ¿Sólo una barbacoa? 372 00:18:50,163 --> 00:18:52,141 Sí. 373 00:18:52,165 --> 00:18:53,726 Está bien. 374 00:18:53,750 --> 00:18:55,445 - Preguntaré. - Gracias, hombre. 375 00:18:55,469 --> 00:18:57,114 - Gracias. - No significa que venga. 376 00:18:57,138 --> 00:19:00,199 Es todo lo que te pido que hagas. 377 00:19:00,223 --> 00:19:01,826 ¿Quieres un refresco? 378 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 Sí. 379 00:19:36,792 --> 00:19:41,374 Y ahora, damas y caballeros, 380 00:19:41,398 --> 00:19:43,084 niños y niñas, 381 00:19:43,108 --> 00:19:46,588 actuando para ti en directo sin red, 382 00:19:46,612 --> 00:19:49,174 Henrietta Lafowl, 383 00:19:49,198 --> 00:19:51,658 el primer pollo temerario del mundo. 384 00:20:00,305 --> 00:20:04,035 ¡Henrietta Lafowl! 385 00:20:04,059 --> 00:20:08,248 ¡El primer pollo temerario del mundo! 386 00:20:08,272 --> 00:20:09,648 ¡Hey-o! 387 00:21:07,354 --> 00:21:09,540 ¿Puedo tener la atención de todos ahora? 388 00:21:09,564 --> 00:21:12,083 Vamos a hacer un pequeño ejercicio de confianza, ¿vale? 389 00:21:12,107 --> 00:21:14,734 Cada uno tendrá que agarrar a su compañero. 390 00:21:17,577 --> 00:21:18,887 Bien. 391 00:21:18,911 --> 00:21:21,109 Ahora sólo tienes que cambiar. 392 00:21:21,133 --> 00:21:23,385 ¿Listo, Percy? 393 00:21:56,115 --> 00:21:57,342 ¿Qué es esto? 394 00:21:57,366 --> 00:21:58,594 ¿Qué estás tratando de hacer? 395 00:21:58,618 --> 00:21:59,803 No puedes tenerme en la habitación 396 00:21:59,827 --> 00:22:01,973 tejiendo durante dos horas! 397 00:22:01,997 --> 00:22:03,850 ¿Cómo están tus SUDS en este momento? 398 00:22:03,874 --> 00:22:07,119 - 70. - Bien, vamos a bajarlo. 399 00:22:07,143 --> 00:22:09,497 Quiere que nombre cuatro objetos y deja que vengan 400 00:22:09,521 --> 00:22:11,331 - hasta el momento presente. - Puerta, cara, 401 00:22:11,355 --> 00:22:13,083 bombilla... 402 00:22:13,107 --> 00:22:14,543 La banda elástica en cada artículo. 403 00:22:14,567 --> 00:22:16,672 Zapato, zapato, zapato. 404 00:22:16,696 --> 00:22:17,798 Una más. 405 00:22:17,822 --> 00:22:19,258 La puerta. Joder. 406 00:22:19,282 --> 00:22:21,969 - ¿Qué estás...? - Intentémoslo de nuevo. 407 00:22:21,993 --> 00:22:24,179 Nombra cuatro cosas y deja que te lleven de vuelta a... 408 00:22:24,203 --> 00:22:25,996 No. 409 00:22:29,723 --> 00:22:31,742 Joder. 410 00:22:31,766 --> 00:22:34,245 Eso es asqueroso. 411 00:22:34,269 --> 00:22:36,585 Este tiene algo de mierda. 412 00:22:36,609 --> 00:22:39,671 ¿Sabes que los pollos superan a los humanos tres a uno? 413 00:22:39,695 --> 00:22:41,357 No quieres que se apoderen del mundo, 414 00:22:41,381 --> 00:22:42,991 tenemos que hacer algo al respecto. 415 00:22:45,173 --> 00:22:47,425 Eso es un hecho cierto. Puedes buscarlo. 416 00:23:01,416 --> 00:23:03,668 Estuve cerca. 417 00:23:08,628 --> 00:23:10,622 ¿No rezas antes de comer? 418 00:23:10,646 --> 00:23:12,958 No, después. 419 00:23:12,982 --> 00:23:15,961 ¿Por qué? 420 00:23:15,985 --> 00:23:17,778 Te estoy jodiendo. No lo hago. 421 00:23:19,446 --> 00:23:22,241 Me has pillado, cabrón. 422 00:23:29,181 --> 00:23:31,433 Ahí lo tienes. ¡Como un hombre! 423 00:25:28,622 --> 00:25:31,015 Supongo que estoy aquí por mi viejo. 424 00:25:31,039 --> 00:25:32,683 Era un predicador, 425 00:25:32,707 --> 00:25:34,518 un mentiroso, básicamente. 426 00:25:34,542 --> 00:25:36,753 Mentiroso y ladrón. 427 00:25:38,105 --> 00:25:42,192 Pero principalmente nunca estuvo ahí para mí. 428 00:25:44,987 --> 00:25:48,240 Él, él estaba haciendo lo suyo. 429 00:25:49,657 --> 00:25:52,403 Y pensé, "Vaya, sabes, eso es simplemente bueno. 430 00:25:52,427 --> 00:25:53,862 Genial para él. ¿qué hay de mí?" 431 00:25:53,886 --> 00:25:55,221 Ya sabes... 432 00:25:56,137 --> 00:25:58,782 Hombre, no hay nadie, así que... 433 00:25:58,806 --> 00:26:02,453 Pensé en beberlo todo, ya sabes. 434 00:26:02,477 --> 00:26:04,998 Y que se trabaje con la cara de mierda, ¿sabes? 435 00:26:05,022 --> 00:26:07,604 - Sí. - Funcionó como un encanto, hombre. 436 00:26:07,628 --> 00:26:09,898 Le quitó a eso 437 00:26:09,922 --> 00:26:12,572 un sentimiento de corte y secado, ya sabes, por un tiempo. 438 00:26:14,760 --> 00:26:18,786 Así que, ya sabes, corrí con eso por un tiempo, porque, 439 00:26:18,810 --> 00:26:21,112 ¿qué más me ofrecieron? 440 00:26:21,136 --> 00:26:24,115 ¿Iglesia? ¿Dios? Sí. 441 00:26:24,139 --> 00:26:27,013 Pero, eso no funcionó para mí, ya sabes. 442 00:26:27,037 --> 00:26:30,266 Es una mierda, de verdad. Es... 443 00:26:30,290 --> 00:26:34,267 Hombre, pensé que si Dios era real, él... me construyó con un... 444 00:26:34,291 --> 00:26:36,019 una pregunta que sólo yo podría responder. 445 00:26:36,043 --> 00:26:38,105 Lo que tienes que hacer: tienes que, tienes que 446 00:26:38,129 --> 00:26:39,898 responder a esa pregunta tú mismo. 447 00:26:39,922 --> 00:26:43,044 Tienes que, tienes que salvarte a ti mismo en última instancia. 448 00:26:43,068 --> 00:26:44,212 ¿Qué libro...? Lo siento. 449 00:26:44,236 --> 00:26:45,378 ¿Qué libro lees, jefe? 450 00:26:45,402 --> 00:26:46,963 Mira, sé lo que dice el libro, 451 00:26:46,987 --> 00:26:48,923 pero sólo digo lo que es honesto para mí, ¿sabes? 452 00:26:48,947 --> 00:26:51,092 Dice que llegamos a creer, socio. 453 00:26:51,116 --> 00:26:52,927 ¿Por qué no lees el maldito libro de nuevo? 454 00:26:52,951 --> 00:26:54,887 Nick, no puedo hacerlo más, hombre. 455 00:26:54,911 --> 00:26:56,614 Y seguir firmando en esta mierda, ya sabes, 456 00:26:56,638 --> 00:26:57,866 ¿por qué no me inscribes 457 00:26:57,890 --> 00:26:59,284 por el compromiso de Kool-Aid. 458 00:26:59,308 --> 00:27:00,784 Hijos de puta, Cuidado, Jack. 459 00:27:00,808 --> 00:27:02,703 - James. James. - A la mierda con esto, hombre. 460 00:27:02,727 --> 00:27:04,830 ¿Por qué no escribes tu propio puto libro? 461 00:27:04,854 --> 00:27:06,050 Oye, no estás solo, hermano. 462 00:27:06,074 --> 00:27:08,136 Cierra la boca. 463 00:27:08,160 --> 00:27:10,620 Necesitaba una maldita reunión hoy. 464 00:27:11,411 --> 00:27:14,056 Hey. ¿Quieres que te lleve, Otis? 465 00:27:14,080 --> 00:27:16,984 No, mi padre está por allí cogiendo su moto. 466 00:27:17,008 --> 00:27:18,986 ¿Seguro? No lo vi en el set hoy. 467 00:27:19,010 --> 00:27:20,910 Sí, estuvo aquí. Sí. 468 00:27:20,934 --> 00:27:22,453 Está bien. Bueno, buen trabajo hoy. 469 00:27:22,477 --> 00:27:23,663 Gracias. 470 00:27:23,687 --> 00:27:25,939 - Muy bien, tómalo con calma. - Nos vemos. 471 00:28:05,354 --> 00:28:07,674 - Traeré pollo, taco de pollo. - Sí. 472 00:28:07,698 --> 00:28:08,841 - Puedo.. - Dos, por favor. 473 00:28:08,865 --> 00:28:10,009 - Cuatro tacos de pollo. 474 00:28:10,033 --> 00:28:12,045 - ¿Tienes horchata ahí arriba? - No. 475 00:28:12,069 --> 00:28:14,798 - Sólo los tacos, entonces. - Está bien. 476 00:28:14,822 --> 00:28:16,432 Pedro, cuatro de pollo, por favor. 477 00:28:18,046 --> 00:28:19,857 Mierda. 478 00:28:19,881 --> 00:28:22,154 Te reconocen. 479 00:28:22,178 --> 00:28:25,157 Mierda. A veces me gustaría ser como tú. 480 00:28:25,181 --> 00:28:26,866 - ¿Si? - Dios, sí. 481 00:28:26,890 --> 00:28:30,328 Ser famoso, tener putas, ya sabes, luces intermitentes, 482 00:28:30,352 --> 00:28:32,095 paparazzi, chicas persiguiéndome. 483 00:28:32,119 --> 00:28:33,889 No como estas putas con las que vivimos. 484 00:28:33,913 --> 00:28:35,558 Hablo de mujeres de calidad, ya sabes, 485 00:28:35,582 --> 00:28:37,226 chicas que parece que van a la escuela, 486 00:28:37,250 --> 00:28:39,729 con una estrategia, ¿sabes? 487 00:28:39,753 --> 00:28:41,463 Una mujer tipo Dolly Parton. 488 00:28:42,379 --> 00:28:43,898 - ¿Por qué es gracioso? - Papá... 489 00:28:43,922 --> 00:28:45,490 - Dolly Parton tiene sus cosas en orden. 490 00:28:45,514 --> 00:28:47,159 ¿Y que tiene su propio parque temático? 491 00:28:47,183 --> 00:28:49,184 No tienes un maldito parque temático. 492 00:29:14,660 --> 00:29:16,328 Hey. 493 00:29:19,001 --> 00:29:21,587 ¿Qué...? 494 00:29:41,675 --> 00:29:44,094 Papá. 495 00:30:06,928 --> 00:30:08,804 Hey, Ruby. 496 00:30:16,248 --> 00:30:19,393 Así que no le gusta mucho el programa de los Hermanos Mayores, 497 00:30:19,417 --> 00:30:22,144 así que no saques el tema y eso. 498 00:30:22,168 --> 00:30:24,545 - Está bien. - Si eso está bien. 499 00:30:26,339 --> 00:30:27,858 Hey, papá. 500 00:30:27,882 --> 00:30:29,926 Vaya. 501 00:30:31,736 --> 00:30:33,631 - Tom. - ¿Cómo estáis? 502 00:30:33,655 --> 00:30:35,631 - Soy su padre. - Es un placer conocerte. 503 00:30:35,655 --> 00:30:37,007 Encantado. Una hermosa camioneta. 504 00:30:37,031 --> 00:30:39,009 - Gracias. - ¿Haces el trabajo en él? 505 00:30:39,033 --> 00:30:41,053 - Claro que sí. - Sí, ábrelo. Adelante. 506 00:30:41,077 --> 00:30:43,722 292? 507 00:30:43,746 --> 00:30:46,160 Esto es en realidad el, el-el 352. 508 00:30:46,184 --> 00:30:48,121 - 5,8 litros. - Sí, claro. 509 00:30:48,145 --> 00:30:50,331 Los bloques en Y son los... ese es el 292. 510 00:30:50,355 --> 00:30:55,042 Sí. Los bloques Y son 292, los 272, algunos... 511 00:30:55,066 --> 00:30:57,419 Ese era un gran motor en el T-Bird. 512 00:30:57,443 --> 00:30:59,671 T-Bird, eso es. Sí. 513 00:30:59,695 --> 00:31:01,475 Y lo pusieron en el F-100, 514 00:31:01,499 --> 00:31:04,478 luego se actualizaron en el 65 a esto... 515 00:31:04,502 --> 00:31:05,944 sólo un 352 cúbico. 516 00:31:05,968 --> 00:31:07,738 Sí. 517 00:31:07,762 --> 00:31:10,457 - Es jodidamente bonito, hombre. - Gracias, hermano. 518 00:31:10,481 --> 00:31:12,835 Aunque te sientas bajo para un 4x4, ¿no es así? 519 00:31:12,859 --> 00:31:15,788 Ya sabes, es el original, resortes de bobina en el I-Beam. 520 00:31:15,812 --> 00:31:18,332 Todos los camiones del 64 tenían resortes de hojas en ellos. 521 00:31:18,356 --> 00:31:21,227 - No lo digas. - Sí. 522 00:31:21,251 --> 00:31:23,145 - ¿Vas a nadar, compañero? - Sí, hace calor. 523 00:31:23,169 --> 00:31:24,772 Eso es inteligente. 524 00:31:24,796 --> 00:31:27,024 ¿Quieres dejar esa chaqueta en la habitación? 525 00:31:27,048 --> 00:31:28,359 No, estoy bien. Gracias. 526 00:31:28,383 --> 00:31:30,820 - Está bien. - Sí. 527 00:31:30,844 --> 00:31:32,488 ¿Sabes lo que ese "Ford" 528 00:31:32,512 --> 00:31:34,323 escrito atrás quiere decir, ¿no? 529 00:31:34,347 --> 00:31:36,134 Es, el apellido del viejo, Henry Ford. 530 00:31:36,158 --> 00:31:37,969 - No, señor, no. - ¿No? Bueno, ¿qué significa? 531 00:31:37,993 --> 00:31:39,512 - Hey, Ruby. - No. 532 00:31:39,536 --> 00:31:41,579 Significa "Encontrado muerto en el camino". 533 00:31:43,530 --> 00:31:45,550 Tienen muchos de ellos, hombre. 534 00:31:45,574 --> 00:31:46,976 - ¿Lo hacen? - Sí, lo hacen. 535 00:31:47,000 --> 00:31:49,979 Así que estás trabajando para... ¿Qué eres, el FBI o algo así? 536 00:31:50,003 --> 00:31:51,788 Mi hijo dice que estás en el FBI. 537 00:31:51,812 --> 00:31:53,498 No, no es nada divertido. 538 00:31:53,522 --> 00:31:54,749 Eso es un poco, 539 00:31:54,773 --> 00:31:56,209 un poco fuera de mi nivel de pago. 540 00:31:56,233 --> 00:31:57,961 Soy especialista en pasaportes. 541 00:31:57,985 --> 00:32:00,589 Bien, ¿qué es eso? ¿Es...? 542 00:32:00,613 --> 00:32:01,923 - Departamento de Estado. 543 00:32:01,947 --> 00:32:03,383 Sí. 544 00:32:03,407 --> 00:32:05,302 ¿Qué coño haces ahí? 545 00:32:05,326 --> 00:32:07,304 - Especializado en telecomunicaciones. - Vaya. 546 00:32:07,328 --> 00:32:09,181 Soy medio mexicano y tengo un interés invertido 547 00:32:09,205 --> 00:32:11,200 en la lucha contra la discriminación. Fantástico. 548 00:32:11,224 --> 00:32:14,411 Oye, ve a buscar un poco de soda y, el ketchup. 549 00:32:14,435 --> 00:32:17,210 Así que estás diciendo que eres un idealista. Sí, hombre. 550 00:32:17,234 --> 00:32:18,419 - Sí. Más o menos. - Genial. 551 00:32:18,443 --> 00:32:19,879 Sé un poco sobre eso. 552 00:32:19,903 --> 00:32:21,712 Como, "No sé a dónde voy, 553 00:32:21,736 --> 00:32:23,433 pero voy para allá". ¿no es así? 554 00:32:23,457 --> 00:32:24,089 Sí. 555 00:32:24,113 --> 00:32:25,770 Sí, está bien. Sí, toma asiento, hombre. 556 00:32:25,794 --> 00:32:28,296 Tenemos un poco de tiempo. 557 00:32:29,214 --> 00:32:30,818 - Ooh. - ¿Te toca el sol? 558 00:32:30,842 --> 00:32:32,820 - No. - Está bien. 559 00:32:32,844 --> 00:32:34,280 Es bueno tenerte aquí. 560 00:32:34,304 --> 00:32:35,737 Sí. Te lo agradezco, tío. 561 00:32:35,761 --> 00:32:37,322 - He oído mucho sobre ti... - Sí. 562 00:32:37,346 --> 00:32:39,324 Entonces, ¿cuál es tu historia, Tom? 563 00:32:39,348 --> 00:32:40,846 - Soy de Detroit. - Sí. 564 00:32:40,870 --> 00:32:43,516 Todavía tengo a mis dos padres. Hermana gemela. 565 00:32:43,540 --> 00:32:47,168 - Vaya. - Graduado de Calvin en Grand Rapids. 566 00:32:48,624 --> 00:32:50,602 ¡Quita las manos! 567 00:32:50,626 --> 00:32:52,897 ¿Quieres que lo haga como la última vez? 568 00:32:52,921 --> 00:32:55,423 ¡Y sal de mi vista! 569 00:33:05,908 --> 00:33:07,886 Oye, me gustan tus jaleas. 570 00:33:07,910 --> 00:33:09,263 ¿Jaleas? 571 00:33:09,287 --> 00:33:11,080 Tus zapatos. 572 00:33:13,475 --> 00:33:14,952 Soy Otis. 573 00:33:14,976 --> 00:33:17,247 Yo vivo... Vivo allí en el seis. 574 00:33:17,271 --> 00:33:19,356 Soy tímida. 575 00:33:32,968 --> 00:33:34,595 Joder. 576 00:33:41,478 --> 00:33:42,872 Hey. 577 00:33:42,896 --> 00:33:44,165 Espera aquí. 578 00:33:44,189 --> 00:33:45,807 Entonces, Calvin está en 579 00:33:45,831 --> 00:33:47,975 una gran escuela, lo sé. Tienen una buena, 580 00:33:47,999 --> 00:33:49,519 - programa de baloncesto. - Lo tienen. 581 00:33:49,543 --> 00:33:51,018 Es una escuela cara, ¿no? 582 00:33:51,042 --> 00:33:52,853 He tenido un poco de ayuda. 583 00:33:52,877 --> 00:33:54,647 Tengo que hacerlo. ¿Cómo lo has conseguido? 584 00:33:54,671 --> 00:33:56,651 Mierda, mexicano, viene de la pobreza... 585 00:33:56,675 --> 00:33:58,611 Tiene que ser muy difícil entrar ahí. 586 00:33:58,635 --> 00:34:00,321 - ¿No es así? - Mucho trabajo duro. 587 00:34:00,345 --> 00:34:03,343 ¿Tuviste algún tipo de qué, una beca española o algo así? 588 00:34:03,367 --> 00:34:05,011 - Oye, ¿estás bien? - Si, Otis, gracias. 589 00:34:05,035 --> 00:34:07,262 - Oye, ¿tienes el ketchup? - Oye, ¿puedo fumar? 590 00:34:07,286 --> 00:34:09,013 Sip. 591 00:34:09,037 --> 00:34:10,932 - Agarra los de detrás. - Gracias. 592 00:34:10,956 --> 00:34:13,309 Amo a ese chico. 593 00:34:13,333 --> 00:34:14,853 Es un... es un buen chico. 594 00:34:14,877 --> 00:34:16,369 Sí, señor. 595 00:34:16,393 --> 00:34:18,830 Y creo que es por eso, 596 00:34:18,854 --> 00:34:20,998 el programa de Gran Hermano es tan importante... tiene 597 00:34:21,022 --> 00:34:22,249 la única voz que te escuchará. 598 00:34:22,273 --> 00:34:24,251 - Seguro, apuesto. - La única persona 599 00:34:24,275 --> 00:34:26,502 - que va a estar ahí para ti. - Apuesto a que sí. 600 00:34:26,526 --> 00:34:28,629 Entonces, esta figura paterna. 601 00:34:28,653 --> 00:34:32,191 Era una voz fuerte, y ahora tengo la oportunidad de... 602 00:34:32,215 --> 00:34:33,567 - pagar por adelantado, - Claro. 603 00:34:33,591 --> 00:34:34,985 Ayudar cuando pueda. 604 00:34:35,009 --> 00:34:36,199 - Sí. - Ya sabes. 605 00:34:36,223 --> 00:34:37,700 Sí, te aprecio, Tom. 606 00:34:37,724 --> 00:34:39,702 Tengo que decir, hombre, que te aprecio. 607 00:34:39,726 --> 00:34:41,495 Sé que mi hijo también te aprecia. 608 00:34:41,519 --> 00:34:43,497 - Es bueno oírlo. - Lo que estás haciendo. Sí. 609 00:34:43,521 --> 00:34:46,607 Le gustas, hombre. Puedo verlo en su cara. 610 00:34:47,373 --> 00:34:49,017 Sí. 611 00:34:49,041 --> 00:34:50,560 Sabes, apuesto a que si fueras allí 612 00:34:50,584 --> 00:34:52,559 y le preguntas a ese chico ahora que quiere ser 613 00:34:52,583 --> 00:34:54,228 cuando crezca, no me lo diría a mí. 614 00:34:54,252 --> 00:34:55,795 - ¿No? - No. 615 00:34:56,671 --> 00:34:59,274 ¿Por qué? 616 00:34:59,298 --> 00:35:01,113 No lo sé. 617 00:35:01,137 --> 00:35:03,032 ¿Te lo diría a ti, Tom? 618 00:35:03,056 --> 00:35:05,743 No. No se trata de eso para mí, James. 619 00:35:05,767 --> 00:35:08,094 - ¿De qué se trata para ti? - Quiero decir, es devolver. 620 00:35:08,118 --> 00:35:09,887 Que alguien sepa que estás ahí por ellos. 621 00:35:09,911 --> 00:35:11,010 - Sí. - Está siendo útil. 622 00:35:11,034 --> 00:35:12,220 - Sí. - ¿Sabes qué? 623 00:35:12,244 --> 00:35:13,847 Sí, no, ya lo sé, sí. 624 00:35:13,871 --> 00:35:16,183 Porque yo también hago un poco de servicio, ya sabes. 625 00:35:16,207 --> 00:35:18,227 - Llevo unos cuatro años sobrio. - Eso es bueno. 626 00:35:18,251 --> 00:35:19,895 - ¿Es bueno? - Es grandioso. 627 00:35:19,919 --> 00:35:21,581 - Es genial, ¿no? - Sí. 628 00:35:21,605 --> 00:35:22,113 Sí. 629 00:35:22,137 --> 00:35:23,791 He visto muchas vidas arruinarse. 630 00:35:23,815 --> 00:35:24,917 ¿Lo has visto? 631 00:35:24,941 --> 00:35:26,210 Chico. 632 00:35:26,234 --> 00:35:27,670 Es difícil. 633 00:35:27,694 --> 00:35:29,213 - Sí. - Sólo puedo imaginarlo. 634 00:35:29,237 --> 00:35:32,198 Un día a la vez, hombre. 635 00:35:33,117 --> 00:35:35,429 No sé qué has oído sobre mí, Tom, 636 00:35:35,453 --> 00:35:38,201 pero sé lo que no has oído sobre mí. 637 00:35:38,225 --> 00:35:40,703 Lo que no has oído de mí es que, 638 00:35:40,727 --> 00:35:42,814 si te pillo cerca de mi hijo otra vez 639 00:35:42,838 --> 00:35:45,108 voy a joder tu cráneo junto al 640 00:35:45,132 --> 00:35:46,667 del cadáver de tu hermana gemela 641 00:35:46,691 --> 00:35:48,335 en su ataúd hasta que mi polla 642 00:35:48,359 --> 00:35:50,295 corra por su placa cerebral mitad mexicana. 643 00:35:50,319 --> 00:35:51,851 ¿Escuchas lo que digo? 644 00:35:51,875 --> 00:35:53,353 Te vas a quitar la maldita chaqueta, 645 00:35:53,377 --> 00:35:54,979 porque hace mucho calor ahí fuera. 646 00:35:55,003 --> 00:35:57,735 - No, no lo haré. - ¡Sí, lo harás, hijo de puta! 647 00:35:57,759 --> 00:35:59,362 Saca tu maldito culo de aquí. 648 00:35:59,386 --> 00:36:01,069 Consigue tu propio hijo 649 00:36:01,093 --> 00:36:03,613 y tu propio sándwich, hijo de puta! 650 00:36:03,637 --> 00:36:06,158 Maldito cabrón. 651 00:36:06,182 --> 00:36:08,434 Dame el maldito ketchup. 652 00:36:11,996 --> 00:36:14,182 Muy bien, todos encuentren 653 00:36:14,206 --> 00:36:15,975 el camino hacia el círculo de abrazos. 654 00:36:15,999 --> 00:36:17,834 Vamos. 655 00:36:18,626 --> 00:36:21,337 Otis, ¿podrías por favor unirte a nosotros aquí. 656 00:36:23,841 --> 00:36:27,052 Todos sabemos qué hacer en el círculo de abrazos, ¿verdad? 657 00:36:28,319 --> 00:36:30,839 Este es un sentimiento que puedes tener 658 00:36:30,863 --> 00:36:32,215 dondequiera que estés. 659 00:36:32,239 --> 00:36:34,217 Siempre puedes volver aquí. 660 00:36:34,241 --> 00:36:36,093 A esta piscina. 661 00:36:36,117 --> 00:36:37,845 A este círculo. 662 00:36:37,869 --> 00:36:39,513 A este sentimiento. 663 00:36:39,537 --> 00:36:41,909 Abrazarse libera la hormona de los abrazos. 664 00:36:41,933 --> 00:36:43,911 ¿Puedes sentir eso? 665 00:36:43,935 --> 00:36:46,579 Y esa es una herramienta que podemos usar dondequiera que estemos. 666 00:36:46,603 --> 00:36:48,581 No puedes hacer esto en todas partes. 667 00:36:48,605 --> 00:36:49,874 ¿Verdad? 668 00:36:49,898 --> 00:36:52,047 En realidad, sí puedes. 669 00:36:52,071 --> 00:36:53,507 No puedes hacer esto. 670 00:36:53,531 --> 00:36:57,486 En un coche en la autopista o en el tribunal. 671 00:36:57,510 --> 00:37:00,945 Bueno, tal vez si usaras esta herramienta, 672 00:37:00,969 --> 00:37:03,322 no terminarías en la corte. 673 00:37:03,346 --> 00:37:05,906 ¿Abrazarte no es como hacerte cosquillas a ti mismo? 674 00:37:05,930 --> 00:37:08,367 Como, no puedes... no puedes hacerte cosquillas a ti mismo? 675 00:37:08,391 --> 00:37:09,868 Bueno, mi mierda se siente bien. 676 00:37:09,892 --> 00:37:12,887 Estoy liberando todas esas hormonas. 677 00:37:12,911 --> 00:37:14,806 Percy, puede que seas demasiado bueno en esto. 678 00:37:14,830 --> 00:37:16,515 Por cuarta vez que estoy en rehabilitación. 679 00:37:16,539 --> 00:37:18,058 Y lo intenté en el tribunal. 680 00:37:18,082 --> 00:37:20,376 Así es como terminé aquí. 681 00:37:22,630 --> 00:37:24,650 Hey, Otis. - ¿Qué quieres decir? 682 00:37:24,674 --> 00:37:27,677 - Ay, mierda. Te lo digo a ti. - Muy bien, nos vemos. 683 00:37:29,305 --> 00:37:30,824 Tengo una sugerencia. 684 00:37:30,848 --> 00:37:33,007 Creo que tal vez deberías salir al bosque 685 00:37:33,031 --> 00:37:34,633 y gritar tan fuerte como puedas. 686 00:37:34,657 --> 00:37:37,160 Sólo sal ahí fuera solo y hazlo. 687 00:37:37,954 --> 00:37:40,331 ¿Me estás jodiendo? 688 00:37:41,123 --> 00:37:43,458 Hazme saber cómo fue. 689 00:37:49,896 --> 00:37:52,751 - ¿Te tienen haciendo exposición? - Sí. 690 00:37:52,775 --> 00:37:53,919 Tengo estrés postraumático. 691 00:37:53,943 --> 00:37:55,545 Lárgate de aquí. 692 00:37:55,569 --> 00:37:58,173 Creía que sólo los soldados y los negros tenían esa mierda. 693 00:37:58,197 --> 00:38:00,342 No lo sé. Supongo que... 694 00:38:00,366 --> 00:38:04,236 Sólo sé que estoy atrapado aquí, y esta gente... 695 00:38:04,260 --> 00:38:05,571 perdiendo mi maldito tiempo. 696 00:38:05,595 --> 00:38:07,034 No tengo tiempo para esto. 697 00:38:07,058 --> 00:38:09,870 ¿Qué coño sabes tú del tiempo? 698 00:38:09,894 --> 00:38:12,297 A mi primo le dieron ocho años de prisión. Ocho. 699 00:38:12,321 --> 00:38:15,175 Tienen a un negro aquí tejiendo una maldita bufanda... 700 00:38:15,199 --> 00:38:17,598 y escuchando quejarte del tiempo. 701 00:38:17,622 --> 00:38:19,850 - Sí, claro. - Mira este lugar. 702 00:38:19,874 --> 00:38:22,898 Si mi primo me veía, me daba una paliza. 703 00:38:22,922 --> 00:38:24,817 Sí, deberías enviarle una bufanda. 704 00:38:24,841 --> 00:38:27,067 ¿Un qué? 705 00:38:27,091 --> 00:38:29,277 ¿Qué voy a decir? "Oye, mantente caliente, negro". 706 00:38:29,301 --> 00:38:32,382 Estoy en esta piscina... abrazándome a mí mismo. 707 00:38:32,406 --> 00:38:34,074 Skwoosh. 708 00:39:08,430 --> 00:39:11,350 No puedo ponerme sobrio por ti, Otis. 709 00:40:23,905 --> 00:40:25,800 Hey, mamá. 710 00:40:25,824 --> 00:40:27,514 Otis. Me alegro de que hayas contestado. 711 00:40:27,538 --> 00:40:29,600 - ¿Cómo estáis? - ¿Te va bien? 712 00:40:29,624 --> 00:40:32,228 Sí, sí, estoy bien. Gracias. 713 00:40:32,252 --> 00:40:35,607 Estaba en el set, y Sr. Walsh vino. 714 00:40:35,631 --> 00:40:37,337 - Gary Walsh. - Harry Walsh. 715 00:40:37,361 --> 00:40:39,130 - Gary Walsh. 716 00:40:39,154 --> 00:40:40,632 No sé su nombre de pila. 717 00:40:40,656 --> 00:40:42,140 Me preguntó si... 718 00:40:42,164 --> 00:40:44,726 - Quería estar en un M.O.W. - ¿Qué es eso? 719 00:40:44,750 --> 00:40:46,060 Una película de la semana. 720 00:40:46,084 --> 00:40:48,010 Se está filmando en Vancouver, 721 00:40:48,034 --> 00:40:49,929 y, en un par de meses, y... 722 00:40:49,953 --> 00:40:51,784 ¿Puede tu padre dejar el país? 723 00:40:51,808 --> 00:40:54,245 - Creo que sí. - Y necesitas conseguir tu pasaporte. 724 00:40:54,269 --> 00:40:57,128 - ¿Puede ir contigo? Porque... - Creo que... Creo que él... 725 00:40:57,152 --> 00:40:59,714 Creo que él... puede irse. Aguarda. Déjeme preguntarle. 726 00:40:59,738 --> 00:41:02,620 Quiere saber si puedes salir del país. 727 00:41:02,644 --> 00:41:05,415 ¿Cariño? ¿Otis? ¿Cariño? 728 00:41:05,439 --> 00:41:08,392 - ¿Por qué te preguntó eso? - Por su historial, dulzura. 729 00:41:08,416 --> 00:41:11,517 Bueno, ella dijo que debido a tu historial. 730 00:41:11,541 --> 00:41:13,895 Lo sé por mi historial. ¡Lo sé por mi historial! 731 00:41:13,919 --> 00:41:15,726 Qué le preguntas a un chico de 12 años, mujer. 732 00:41:15,750 --> 00:41:16,327 Él sabe... 733 00:41:16,351 --> 00:41:17,703 No me jodas, tío. Ya sabes, 734 00:41:17,727 --> 00:41:19,371 - Bien, preguntaré. - No lo entiendes. 735 00:41:19,395 --> 00:41:21,262 - ¿Quieres hablar con ella? - ¡No! No, joder, 736 00:41:21,286 --> 00:41:22,555 ¡No quiero hablar con ella! 737 00:41:22,579 --> 00:41:24,182 - No, no quiere... - No está disponible. 738 00:41:24,206 --> 00:41:25,850 - No quiere hablar contigo. - Que drama. 739 00:41:25,874 --> 00:41:27,389 Le he pedido a Tom 740 00:41:27,413 --> 00:41:29,141 por vuestros pasaportes, cariño. 741 00:41:29,165 --> 00:41:30,893 - ¿Si? Sí. - ¿Dónde está mi encendedor? 742 00:41:30,917 --> 00:41:33,029 Dijo que puedes pedirle a Tom que se encargue de los pasaportes, 743 00:41:33,053 --> 00:41:34,864 - ¡Fantástico, joder! - Así que es fácil... 744 00:41:34,888 --> 00:41:36,824 ¿Tom lo hará? Sí, Tom lo hará. 745 00:41:36,848 --> 00:41:38,492 - Tom lo hará, Tom lo hará. - No, él es... 746 00:41:38,516 --> 00:41:41,335 definitivamente no va a venir al teléfono. 747 00:41:41,359 --> 00:41:42,628 Sí. 748 00:41:42,652 --> 00:41:44,379 ¡Dile a Tom que venga al maldito teléfono! 749 00:41:44,403 --> 00:41:46,134 Maldita sea, ¿dónde está mi encendedor? 750 00:41:46,158 --> 00:41:47,594 Si tu padre va a actuar 751 00:41:47,618 --> 00:41:49,387 - como un niño... - Vaya, hombre. 752 00:41:49,411 --> 00:41:51,977 Sólo quiere presionar mis malditos botones, chica. Joder. 753 00:41:52,001 --> 00:41:54,563 - Está bien. Y, ¿sólo repetirlo? - Sí. 754 00:41:54,587 --> 00:41:57,453 Puedo intentarlo. "Hace mucho tiempo que te he perdonado, James. 755 00:41:57,477 --> 00:41:59,455 - ¿Con quién hablas? - Pero no soy la única... 756 00:41:59,479 --> 00:42:00,915 "Pero no soy la única 757 00:42:00,939 --> 00:42:06,499 - "que tuvo que saltar de un coche en marcha, para que no me violaras." 758 00:42:06,523 --> 00:42:08,501 "Aquí vamos con esta puta mierda de la víctima". 759 00:42:08,525 --> 00:42:10,962 No para de hablar cada vez que llama aquí. 760 00:42:10,986 --> 00:42:13,780 - Dilo en el teléfono. - "Cada maldita vez". 761 00:42:14,885 --> 00:42:16,907 Oye, tú fuiste el mayor amor 762 00:42:16,931 --> 00:42:19,160 - de mi vida. - "Fuiste el mayor amor 763 00:42:19,184 --> 00:42:22,586 - de mi vida". - Bueno, entonces trátame mejor, ¡perra! 764 00:42:22,610 --> 00:42:24,671 "¿Sabes por lo que pasé?" 765 00:42:24,695 --> 00:42:26,303 Que quién fue... ¡Maldita sea! 766 00:42:26,327 --> 00:42:28,680 ¿Qué-qué-qué fui... ¡¿Por lo que ha pasado quién?! 767 00:42:28,704 --> 00:42:31,016 ¡Me pusieron en una maldita caja! Ni siquiera... 768 00:42:31,040 --> 00:42:33,522 ¡¿Cuál es el punto de llamar aquí?! 769 00:42:33,546 --> 00:42:35,357 ¡Mierda! 770 00:42:35,381 --> 00:42:37,109 Siempre estuve... 771 00:42:37,133 --> 00:42:39,236 - "Siempre estuve ahí para y..." - ¡Dios, salgan! 772 00:42:39,260 --> 00:42:41,579 ¿Sabes qué coño hago? Pongo mi maldito culo 773 00:42:41,603 --> 00:42:44,040 en la línea cada maldito día! 774 00:42:44,064 --> 00:42:47,385 ¡Para este chico! ¡Para este chico! 775 00:42:47,409 --> 00:42:49,763 Bueno, no es mi culpa, ¿verdad? 776 00:42:49,787 --> 00:42:52,554 No, puedes dejar de gritar. 777 00:42:52,578 --> 00:42:55,039 No puedo con esto. Realmente no puedo, mujer. 778 00:43:39,424 --> 00:43:41,676 - Jefe. - Hey. 779 00:43:44,056 --> 00:43:45,783 Oye, vete a la mierda. 780 00:43:45,807 --> 00:43:48,634 ¿Cómo estáis? Soy James. Soy un doble ganador. 781 00:43:48,658 --> 00:43:50,470 Hey, James. 782 00:43:50,494 --> 00:43:53,765 Mi fecha de sobriedad es el 4 de junio de 1988. 783 00:43:53,789 --> 00:43:56,059 - Carlos Naranjo es mi padrino. - Hey, ¿cómo estás? 784 00:43:56,083 --> 00:43:58,059 - Moorpark es mi grupo base. - Genial. 785 00:43:58,083 --> 00:44:00,710 Gracias por traerme aquí. 786 00:44:06,986 --> 00:44:09,507 Mi madre, Jocelyn Joy Ginger, 787 00:44:09,531 --> 00:44:11,716 es escritora y poeta. 788 00:44:11,740 --> 00:44:13,301 Escribió canciones. Ella terminó 789 00:44:13,325 --> 00:44:17,240 alcohólica trabajando, en Shreveport. 790 00:44:17,264 --> 00:44:19,724 El casino de Lucky Luciano. 791 00:44:20,725 --> 00:44:22,701 Conocí a mi padre allí. 792 00:44:22,725 --> 00:44:24,912 Eran los únicos que quedaban en el bar. 793 00:44:24,936 --> 00:44:27,663 A veces el amor es así. 794 00:44:27,687 --> 00:44:29,331 Hey-o. 795 00:44:29,355 --> 00:44:32,042 ¿Qué cojones es eso? 796 00:44:32,066 --> 00:44:34,461 Puedes caminar sobre el agua hasta que alguien te diga 797 00:44:34,485 --> 00:44:36,946 que no sabes cómo hacerlo. 798 00:44:38,088 --> 00:44:40,340 ¿Entiendes? 799 00:44:41,428 --> 00:44:43,263 Sí. 800 00:44:45,974 --> 00:44:47,582 Hey. 801 00:44:47,606 --> 00:44:49,251 ¿Tienes frío? 802 00:44:49,275 --> 00:44:51,253 Sí, cuando tenía 803 00:44:51,277 --> 00:44:53,430 - 11, mi madre pensó - Ven aquí. 804 00:44:53,454 --> 00:44:56,850 Era un buen momento para decirme que ella, prefería las mujeres. 805 00:44:56,874 --> 00:44:59,061 Específicamente esta mujer... 806 00:44:59,085 --> 00:45:02,939 que era una mujer malvada y una alcohólica escandalosa. 807 00:45:02,963 --> 00:45:05,691 Te golpeaba en la cabeza hasta que se rompía la mano, 808 00:45:05,715 --> 00:45:07,420 sólo echándote encima. 809 00:45:07,444 --> 00:45:09,256 Sólo... no le importó una mierda. 810 00:45:09,280 --> 00:45:11,532 Loa hacía de nuevo al día siguiente. 811 00:45:12,782 --> 00:45:15,451 Recuerdo siempre su mano enyesada. 812 00:45:18,704 --> 00:45:21,491 Drama. 813 00:45:21,515 --> 00:45:23,618 Sólo drama, ¿sabes? 814 00:45:23,642 --> 00:45:26,979 Mi madre se tiró de una ventana, aterrizando en una autopista. 815 00:45:28,144 --> 00:45:30,604 Un gran puto drama. 816 00:45:34,653 --> 00:45:37,860 Tenía alcohol y hierba, y me afligí, y, 817 00:45:37,884 --> 00:45:40,404 entonces me uní al ejército. 818 00:45:40,428 --> 00:45:42,513 Porque, ¿qué más? 819 00:45:43,844 --> 00:45:46,072 Y llegué a casa... 820 00:45:46,096 --> 00:45:48,348 se salió... 821 00:45:50,109 --> 00:45:51,576 Tomé tanta jodida cocaína, 822 00:45:51,600 --> 00:45:53,286 que no pude respirar por mi nariz nunca más. 823 00:45:53,310 --> 00:45:55,663 Empecé a pincharme en el brazo. 824 00:45:55,687 --> 00:45:57,851 Ya no me importaba una mierda. 825 00:45:57,875 --> 00:46:01,229 Bebía todos los días seguidos. Semanas. 826 00:46:01,253 --> 00:46:03,922 Tuve un apagón. 827 00:46:11,181 --> 00:46:13,767 Qué despertó a un delincuente sexual. 828 00:46:17,451 --> 00:46:20,013 Dije que no violé a la chica, pero hice lo suficiente 829 00:46:20,037 --> 00:46:23,351 para hacerla saltar de un coche en marcha. 830 00:46:23,375 --> 00:46:26,336 Sí, ahí es donde me llevó mi enfermedad. 831 00:46:27,604 --> 00:46:29,582 Y me llevaron a Tehachapi, 832 00:46:29,606 --> 00:46:33,124 y me quedé allí durante tres años, nueve meses. 833 00:46:33,148 --> 00:46:35,709 Perdí mucho. 834 00:46:35,733 --> 00:46:37,547 Encontré un programa en la cárcel. 835 00:46:37,571 --> 00:46:39,549 Encontré a Dios en el programa. 836 00:46:39,573 --> 00:46:42,193 Encontré la página 429. Dice: 837 00:46:42,217 --> 00:46:44,571 "Esas acciones que una vez te hicieron sentir 838 00:46:44,595 --> 00:46:46,865 "completamente... avergonzados... 839 00:46:46,889 --> 00:46:48,950 "y totalmente desanimado 840 00:46:48,974 --> 00:46:51,286 "le permitirá compartir con otras personas 841 00:46:51,310 --> 00:46:54,020 cómo ser un ser humano útil". 842 00:47:01,376 --> 00:47:03,188 Encontré gratitud en Dios. 843 00:47:03,212 --> 00:47:05,815 Me di cuenta de que tenía un hijo que tenía que criar. 844 00:47:05,839 --> 00:47:08,027 Un niño. 845 00:47:08,051 --> 00:47:10,261 Mi niño. 846 00:47:12,260 --> 00:47:14,220 Otis. 847 00:47:33,900 --> 00:47:36,194 Estoy haciendo lo mejor que puedo... 848 00:47:43,209 --> 00:47:45,586 para ese chico. 849 00:47:47,849 --> 00:47:51,370 Pero estoy sufriendo como un hijo de puta, hombre. 850 00:47:51,394 --> 00:47:53,938 ¿Saben qué? 851 00:51:41,013 --> 00:51:43,906 No es divertido si empiezas a hacer trampas, Otis. 852 00:51:43,930 --> 00:51:45,282 Sé que haces el papel de saco de arena. 853 00:51:45,306 --> 00:51:47,427 Sé que estás sosteniendo jotas y nueves. 854 00:51:47,451 --> 00:51:49,179 Pon un nueve. 855 00:51:49,203 --> 00:51:51,797 - Si lo tuviera, lo dejaría. - Sé lo que tienes. 856 00:51:51,821 --> 00:51:53,924 Tienes un espejo detrás de ti, chico listo. 857 00:51:53,948 --> 00:51:58,661 Y estoy buscando uno de esos nueves, por favor. 858 00:51:59,596 --> 00:52:01,782 - No se puede hacer. - Mentira. 859 00:52:01,806 --> 00:52:04,493 - Gin. - Mentira. 860 00:52:04,517 --> 00:52:06,328 No, no lo hiciste. 861 00:52:06,352 --> 00:52:08,371 - Gin. - No, no lo hiciste. 862 00:52:08,395 --> 00:52:10,373 - Cincuenta... - Y tú tenías el seis. 863 00:52:10,397 --> 00:52:11,851 Maldita sea. Yo también lo sabía. 864 00:52:11,875 --> 00:52:14,312 Sabía que lo tenías. Lo sabía. Yo lo vi. 865 00:52:14,336 --> 00:52:16,189 Lo vi en tu cara. Bájala. 866 00:52:16,213 --> 00:52:18,189 - 86. - Estoy mejorando. 867 00:52:18,213 --> 00:52:20,191 - Porque mientes. - Estoy aprendiendo a mentir. 868 00:52:20,215 --> 00:52:22,401 Sí, y, tú mientes para ganarte la vida, culo de caca. 869 00:52:22,425 --> 00:52:23,820 Todos lo hacemos. 870 00:52:23,844 --> 00:52:25,863 - No lo hago. - Sí, lo haces. 871 00:52:25,887 --> 00:52:27,464 No, señor. 872 00:52:27,488 --> 00:52:29,174 - Mientes. - Te lo digo, soy muchas cosas, 873 00:52:29,198 --> 00:52:31,844 un mentiroso no es uno de ellos, amigo. 874 00:52:31,868 --> 00:52:34,578 ¿Por qué no me coges la mano? 875 00:52:36,497 --> 00:52:39,318 Porque no quiero que la gente piense que soy un gavilán pollero 876 00:52:39,342 --> 00:52:42,219 Reparte las cartas. Voy a por un refresco. 877 00:52:46,108 --> 00:52:48,253 Oye, oye. ¿Cómo va todo? Hey. 878 00:52:48,277 --> 00:52:49,254 - Otis. - Gracias. 879 00:52:49,278 --> 00:52:51,256 Eso fue realmente asombroso. 880 00:52:51,280 --> 00:52:52,420 Me sentí como si un demonio hubiera marchado. 881 00:52:52,444 --> 00:52:53,838 Eso fue poderoso. 882 00:52:53,862 --> 00:52:56,048 ¿Estás actuando ahora mismo? 883 00:52:56,072 --> 00:52:58,366 Ya sabes, todos lo hacemos, todo el tiempo. 884 00:52:59,804 --> 00:53:02,782 Está bien. 885 00:53:02,806 --> 00:53:05,118 ¿Estás siendo sincero ahora mismo, 886 00:53:05,142 --> 00:53:06,745 o te estás burlando de mí? 887 00:53:06,769 --> 00:53:08,645 Las dos cosas. 888 00:53:11,951 --> 00:53:14,054 No me voy a ir a ninguna parte. 889 00:53:14,078 --> 00:53:15,806 Bien. 890 00:53:15,830 --> 00:53:17,942 - No me vas a agotar. - No lo estoy intentando. 891 00:53:17,966 --> 00:53:19,652 No soy yo quien te está juzgando. 892 00:53:19,676 --> 00:53:21,983 ¿Quién es, entonces? 893 00:53:22,007 --> 00:53:24,152 Sólo soy yo diciendo, 894 00:53:24,176 --> 00:53:26,845 "Te veré en clase, Otis". 895 00:53:31,726 --> 00:53:33,723 Otis. 896 00:53:33,747 --> 00:53:35,933 Sí. Sí. 897 00:53:35,957 --> 00:53:38,810 - ¿Qué pasa? - ¿Sabes cómo... 898 00:53:38,834 --> 00:53:41,187 - cerrar una puerta suavemente? - Sí, por supuesto. 899 00:53:41,211 --> 00:53:42,813 ¿Cómo? 900 00:53:42,837 --> 00:53:46,090 Se tira con una mano y se empuja con la otra. 901 00:53:47,901 --> 00:53:49,777 Bien. 902 00:53:55,155 --> 00:53:56,968 No, yo no... 903 00:53:56,992 --> 00:53:59,244 - Yo... - Está bien. 904 00:54:02,474 --> 00:54:04,243 Está bien estar frustrado. 905 00:54:04,267 --> 00:54:06,120 No necesito hablar de mi maldito padre. 906 00:54:06,144 --> 00:54:09,207 No tiene ningún sentido que yo... 907 00:54:09,231 --> 00:54:10,958 Mi padre no es la razón por la que bebo. 908 00:54:10,982 --> 00:54:12,584 Mi padre no es la razón por la que bebo. 909 00:54:12,608 --> 00:54:14,002 Él es la razón por la que trabajo. 910 00:54:14,026 --> 00:54:16,421 Sólo se lleva el crédito por... 911 00:54:16,445 --> 00:54:18,088 todo lo que es bueno en mi vida. 912 00:54:18,112 --> 00:54:19,757 Mi padre es el que se lleva el crédito 913 00:54:19,781 --> 00:54:21,133 para las ideas de otras personas. 914 00:54:21,157 --> 00:54:23,318 Incluso sus acciones de AA son una amalgama 915 00:54:23,342 --> 00:54:25,594 de otras acciones de AA. 916 00:54:27,350 --> 00:54:30,269 Así que tener tus propias ideas es la clave. 917 00:54:36,230 --> 00:54:38,482 Empieza a escribir, Otis. 918 00:54:59,449 --> 00:55:01,343 Amigo, oye. 919 00:55:01,367 --> 00:55:03,661 Hey. Hey. 920 00:55:05,252 --> 00:55:06,855 Hey. 921 00:55:06,879 --> 00:55:10,164 Oye, ¿sabes qué es la mancha blanca 922 00:55:10,188 --> 00:55:12,440 en el centro de la mierda de pollo? 923 00:55:38,229 --> 00:55:40,958 Tan jodidamente divertido. 924 00:55:40,982 --> 00:55:44,269 No puedo entender quién coño eres, actor. 925 00:55:44,293 --> 00:55:47,852 Quiero que estés aquí, papá. 926 00:55:47,876 --> 00:55:50,128 No me mientas. 927 00:55:51,588 --> 00:55:53,661 Sí. 928 00:55:53,685 --> 00:55:55,955 Hazlo. 929 00:55:55,979 --> 00:55:57,592 Sólo dame un maldito cigarrillo, papá. 930 00:55:57,616 --> 00:55:59,219 Vamos a seguir hasta que me hagas reír, 931 00:55:59,243 --> 00:56:00,554 y lo haremos toda la noche. 932 00:56:00,578 --> 00:56:01,847 Dame un maldito cigarrillo. 933 00:56:01,871 --> 00:56:03,226 - ¿Quieres un cigarrillo? - Sí. 934 00:56:03,250 --> 00:56:04,769 ¿Sabes que te estoy haciendo un favor? 935 00:56:04,793 --> 00:56:06,688 ¿Quién más le va a dar trabajo a un delincuente? 936 00:56:06,712 --> 00:56:07,850 ¿Me estás haciendo un favor? 937 00:56:07,874 --> 00:56:09,250 No soy estúpido... 938 00:56:15,273 --> 00:56:18,211 Aquí voy. 939 00:56:18,235 --> 00:56:20,213 Has estado jodiendo tu vida. 940 00:56:20,237 --> 00:56:21,673 Sí, ¿qué has oído? 941 00:56:21,697 --> 00:56:23,258 Pensé que te iban a encerrar 942 00:56:23,282 --> 00:56:25,385 - de verdad esta vez. - Sí, no fui yo. 943 00:56:25,409 --> 00:56:26,720 - ¿No fuiste tú? - No. 944 00:56:26,744 --> 00:56:29,654 ¿Quién era entonces? 945 00:56:29,678 --> 00:56:30,989 Tú... 946 00:56:31,013 --> 00:56:34,080 Es mágico. Cada vez que bebo, tú te haces cargo. 947 00:56:34,104 --> 00:56:36,415 - ¿Sí? ¿Yo me hago cargo? ¿Sí? - Puf. Sí. 948 00:56:36,439 --> 00:56:38,529 ¿Tu polla también se hace más grande, pajarito? 949 00:58:32,579 --> 00:58:34,140 ¿Qué pasa ahora, amigo? 950 00:58:34,164 --> 00:58:35,933 Sabes, probablemente podría patearte el culo. 951 00:58:35,957 --> 00:58:37,331 Sabes, yo soy el gracioso por aquí. 952 00:58:37,355 --> 00:58:39,333 Si te pones de pie, te voy a patear el culo. 953 00:58:39,357 --> 00:58:40,626 ¿Tienes que hacer una reverencia? 954 00:58:40,650 --> 00:58:42,710 Me importa una mierda. 955 00:58:42,734 --> 00:58:44,712 Bueno, ¿de quién es la maldita culpa? 956 00:58:44,736 --> 00:58:46,214 No me importa. Yo seré el malo. 957 00:58:46,238 --> 00:58:47,715 Me importa una mierda. Ya está hecho. 958 00:58:47,739 --> 00:58:49,550 - Eso es todo. Ven aquí. - Ahora entrando. 959 00:58:49,574 --> 00:58:51,469 Buena toma, buena toma. Lo hiciste, lo hiciste. 960 00:58:51,493 --> 00:58:52,987 Buen trabajo, todo el mundo. Vámonos. 961 00:58:53,011 --> 00:58:53,988 Ven aquí. 962 00:58:54,012 --> 00:58:55,323 - Papá, tengo cosas... 963 00:58:55,347 --> 00:58:56,533 Va a tomar otros 20 minutos 964 00:58:56,557 --> 00:58:57,739 para sacar al chico del disfraz. 965 00:58:57,763 --> 00:58:59,407 Hoy hemos acumulado tres horas de escuela. 966 00:58:59,431 --> 00:59:01,118 Dijiste que fue hace más de diez minutos. 967 00:59:01,142 --> 00:59:02,369 Han pasado 30 minutos. 968 00:59:02,393 --> 00:59:04,663 - ¡Dale otro reloj! - Oye, Papá, yo estaba... 969 00:59:04,687 --> 00:59:06,206 - Ven aquí. - Yo hacía la escena. 970 00:59:06,230 --> 00:59:07,308 - No me importa. 971 00:59:07,332 --> 00:59:08,560 - No me importa. Ven aquí. 972 00:59:08,584 --> 00:59:10,103 - Iba a conseguir... - Ven aquí. 973 00:59:10,127 --> 00:59:11,104 - Ven aquí. 974 00:59:11,128 --> 00:59:12,963 Leyes de trabajo infantil! 975 00:59:14,377 --> 00:59:15,980 He oído que ha robado algunos diamantes. 976 00:59:16,004 --> 00:59:17,326 ¿Saben lo que fue? 977 00:59:17,350 --> 00:59:19,328 Fueron dos malditas horas. 978 00:59:19,352 --> 00:59:21,642 ¡El hijo de puta estaba tratando de llegar a México! 979 00:59:23,971 --> 00:59:25,532 - Pero no lo logró. - Que intenta hacer, 980 00:59:25,556 --> 00:59:27,033 - pasando? - No lo logró. 981 00:59:27,057 --> 00:59:29,973 Aquí dice que tú eres el chiste de la vista. 982 00:59:29,997 --> 00:59:31,224 - Sí. - ¿Está bien? 983 00:59:31,248 --> 00:59:32,356 ¿Ves todas estas caras de entrenamiento? 984 00:59:32,380 --> 00:59:33,608 Esa es tu oportunidad. 985 00:59:33,632 --> 00:59:35,276 Ahí es donde traes las cosas divertidas. 986 00:59:35,300 --> 00:59:36,778 Es donde se abren las fosas nasales 987 00:59:36,802 --> 00:59:38,319 y dame todo lo que tengas. Muéstrame. 988 00:59:38,343 --> 00:59:39,779 Mira. 989 00:59:39,803 --> 00:59:41,906 Aunque eso no es gracioso. 990 00:59:41,930 --> 00:59:44,335 - ¿Qué no es gracioso? - El... las fosas nasales. 991 00:59:44,359 --> 00:59:46,170 Me gusta mucho. Creo que es muy divertido. 992 00:59:46,194 --> 00:59:47,878 - Bien, de acuerdo. - Sólo inténtalo. 993 00:59:47,902 --> 00:59:49,421 - Vámonos. - ¿Listo? 994 00:59:49,445 --> 00:59:51,173 "Jeff, ha sido más de una h..." ¿Veis? 995 00:59:51,197 --> 00:59:52,676 Empiezas en el suelo después de que acabo de decir 996 00:59:52,700 --> 00:59:54,261 - es una broma de la vista. - Te lo dije, 997 00:59:54,285 --> 00:59:56,138 - es sólo para el ritmo cardíaco. - Sí, pero si es una broma de la vista 998 00:59:56,162 --> 00:59:57,407 y no puedo verte, ¿cómo funciona eso? 999 00:59:57,431 --> 01:00:00,326 Sólo estoy entrando en el, en... 1000 01:00:00,350 --> 01:00:02,036 Acabo de decir... 1001 01:00:02,060 --> 01:00:03,787 - ¿Qué me dices? - Te acabo de decir, como, 1002 01:00:03,811 --> 01:00:05,372 No necesito hacerlo en la escena. 1003 01:00:05,396 --> 01:00:06,582 No va a suceder en la escena. 1004 01:00:06,606 --> 01:00:07,665 A nadie le importa el ritmo cardíaco. 1005 01:00:07,689 --> 01:00:09,529 Si que me importa. Quieren ver caras graciosas. 1006 01:00:09,858 --> 01:00:12,086 Muy bien, hombre del ritmo cardíaco. 1007 01:00:12,110 --> 01:00:13,768 - Genial. - Quieren ver caras graciosas, Otis. 1008 01:00:13,792 --> 01:00:14,811 Vamos. ¿Listo? 1009 01:00:14,835 --> 01:00:16,021 "Jeff, ha pasado más de una hora. 1010 01:00:16,045 --> 01:00:17,147 "Tengo una cita con Dewey. 1011 01:00:17,171 --> 01:00:19,735 "Tengo que entrar ahí. Tengo que arreglarme el pelo. 1012 01:00:19,759 --> 01:00:21,445 ¿Qué haces ahí?" 1013 01:00:21,469 --> 01:00:22,988 Que... si... 1014 01:00:23,012 --> 01:00:25,699 - Eso es todo. - Yo... fue... haciendo... 1015 01:00:25,723 --> 01:00:27,761 algo... estúpido... 1016 01:00:27,785 --> 01:00:29,596 En... aquí... 1017 01:00:29,620 --> 01:00:31,681 Jac... 1018 01:00:31,705 --> 01:00:33,305 que... 1019 01:00:33,329 --> 01:00:35,641 Lin...! 1020 01:00:35,665 --> 01:00:37,447 "¿A diferencia de esto?" 1021 01:00:37,471 --> 01:00:39,157 Sé que quieres pasar el rato con tus amigos 1022 01:00:39,181 --> 01:00:40,991 - pero tengo que... - "Amigos". Aguarda. 1023 01:00:42,142 --> 01:00:43,873 ¡Cállense! 1024 01:00:43,897 --> 01:00:45,583 ¡No puedo pensar aquí! 1025 01:00:45,607 --> 01:00:47,504 Son las 12:00 de la medianoche. Cierren la boca. 1026 01:00:47,528 --> 01:00:48,797 Algunos de nosotros trabajamos. 1027 01:00:48,821 --> 01:00:50,465 ¿Entienden lo que digo? 1028 01:00:50,489 --> 01:00:51,883 ¡Cállense! 1029 01:00:51,907 --> 01:00:55,135 Yo no te hago nada, Deb, ¡pero tienes sexo con una quinceañera! 1030 01:00:55,159 --> 01:00:56,178 ¡Son las 12! 1031 01:00:56,202 --> 01:00:57,595 ¡Sigue con esta mierda! 1032 01:00:57,619 --> 01:00:59,681 ¡Llamaré a la migra en un puto suspiro! 1033 01:00:59,705 --> 01:01:00,932 ¡Me importa una mierda! 1034 01:01:00,956 --> 01:01:02,493 ¡Preocúpate por tu hijo que está allí! 1035 01:01:02,517 --> 01:01:04,686 Preocúpate por ti mismo! 1036 01:01:08,865 --> 01:01:10,802 Lo haré... 1037 01:01:10,826 --> 01:01:13,703 Me voy a partir por la mitad, lo juro por Dios. 1038 01:01:15,111 --> 01:01:16,904 Este lugar... 1039 01:01:18,131 --> 01:01:19,525 No. 1040 01:01:19,549 --> 01:01:20,901 No, Deb. ¡No! 1041 01:01:20,925 --> 01:01:22,069 - ¡No, Deb! - Ven aquí. 1042 01:01:22,093 --> 01:01:23,739 - ¡Atrás de mi puerta! - Vale, lo haré. 1043 01:01:23,763 --> 01:01:25,365 - Yo... Lo haré. - Se trata de respeto. 1044 01:01:25,389 --> 01:01:27,034 Y lo entiendo. Si tienes tu respeto, 1045 01:01:27,058 --> 01:01:28,452 - Oye, oye, - tienes que respetar 1046 01:01:28,476 --> 01:01:30,370 que yo y mis chicas estamos allí relajándonos 1047 01:01:30,394 --> 01:01:31,872 - ¡Ve por el asta de la bandera! - En nuestra fiesta 1048 01:01:31,896 --> 01:01:33,931 - disfrutando de nosotros. - No estoy intentando 1049 01:01:33,955 --> 01:01:36,434 - para interferir con eso! - Sabías que era un lugar 1050 01:01:36,458 --> 01:01:37,726 - cuando te mudaste aquí. - Bien. 1051 01:01:37,750 --> 01:01:39,269 - Y es lo que es. - Bien, bueno, 1052 01:01:39,293 --> 01:01:40,729 es lo que es, y no es 1053 01:01:40,753 --> 01:01:42,687 - lo que no es, ¿verdad? - Es, sí... 1054 01:01:42,711 --> 01:01:45,065 ¿Por qué no llevas tu tonto culo de vuelta a ese lugar? 1055 01:01:45,089 --> 01:01:47,067 ¿Actúas como si dirigieras algo ahora aquí? 1056 01:01:47,091 --> 01:01:48,381 - Me detendré... - ¿Correr qué? 1057 01:01:48,405 --> 01:01:49,757 Aquí no se corre una mierda. 1058 01:01:49,781 --> 01:01:51,467 Será mejor que me eches de menos con eso. 1059 01:01:51,491 --> 01:01:54,177 - ¡No diriges una maldita cosa por aquí! - Está bien. 1060 01:01:54,201 --> 01:01:55,720 ¡Eso es el primer golpe! 1061 01:01:55,744 --> 01:01:58,481 - Esperaré. - ¡Ahora es la maldita guerra! 1062 01:01:58,505 --> 01:01:59,857 ¡Hijo de puta! 1063 01:01:59,881 --> 01:02:03,148 - ¿Estás listo? - Tomemos un descanso. 1064 01:02:03,172 --> 01:02:04,399 No. Tienes esta escena. 1065 01:02:04,423 --> 01:02:06,151 - Vamos de nuevo. - Tengo la escena. 1066 01:02:06,175 --> 01:02:08,243 - Aún no tienes la escena. - Creo que está bien. 1067 01:02:08,267 --> 01:02:09,369 Vamos a terminar con esto. 1068 01:02:09,393 --> 01:02:10,745 Sí, pero no creo que esté bien, 1069 01:02:10,769 --> 01:02:12,288 seguimos hasta que me hagas reír, 1070 01:02:12,312 --> 01:02:13,377 o lo haremos toda la noche. 1071 01:02:13,401 --> 01:02:14,920 Dame un maldito cigarrillo. 1072 01:02:14,944 --> 01:02:16,779 - ¿Quieres un cigarrillo? - Sí. 1073 01:02:17,529 --> 01:02:18,923 Ya está. 1074 01:02:18,947 --> 01:02:20,633 Ahí lo tienes. ¿Estás contento ahora? 1075 01:02:20,657 --> 01:02:22,776 Ahí tienes, Fauntleroy. Tienes un maldito cigarrillo. 1076 01:02:22,800 --> 01:02:24,635 Adelante, fuma. 1077 01:02:26,554 --> 01:02:28,449 Mira eso. Vas a dejar que se haga 1078 01:02:28,473 --> 01:02:30,701 un agujero en la alfombra? Me importa una mierda. 1079 01:02:30,725 --> 01:02:32,035 Lo estás pagando. 1080 01:02:32,059 --> 01:02:34,145 Haz lo que quieras. 1081 01:02:36,603 --> 01:02:38,976 ¿Sabes que te estoy haciendo un favor al pagarte 1082 01:02:39,000 --> 01:02:40,603 - para ser mi acompañante? - ¿Me haces un favor? 1083 01:02:40,627 --> 01:02:42,607 - Vaya. - ¿Quién más va a dar 1084 01:02:42,631 --> 01:02:45,139 trabajo a un delincuente? No soy estúpido. 1085 01:02:45,163 --> 01:02:46,861 No me gusta cuando me hablas así. 1086 01:02:46,885 --> 01:02:49,321 No me gusta que me hables como si trabajara para ti, 1087 01:02:49,345 --> 01:02:50,780 - como si fuera tu madre. - Trabajas para mí. Soy tu jefe. 1088 01:02:50,804 --> 01:02:51,948 No digas otra palabra. 1089 01:02:51,972 --> 01:02:53,381 Estoy a punto de perder mi mierda. 1090 01:02:53,405 --> 01:02:54,966 Me estás empujando al límite. 1091 01:02:54,990 --> 01:02:56,551 ¿Entiendes lo que digo? 1092 01:02:56,575 --> 01:02:58,219 No tengo que estar aquí. 1093 01:02:58,243 --> 01:03:00,846 Puedo irme en un segundo. Puedo irme en un segundo. 1094 01:03:00,870 --> 01:03:02,598 Puedo sacar ocho o diez mil a la semana. 1095 01:03:02,622 --> 01:03:04,558 - Quiero que estés aquí. - Cierra la puta boca. 1096 01:03:04,582 --> 01:03:05,976 ¿No te dije que te callaras? 1097 01:03:06,000 --> 01:03:07,698 - Quiero que... - Cierra la boca. 1098 01:03:07,722 --> 01:03:09,783 ¡Cállate! ¿No te lo dije? 1099 01:03:09,807 --> 01:03:11,911 - Di una palabra más. Di una palabra más. - Quiero... 1100 01:03:11,935 --> 01:03:13,379 ¿Quieres ser un sabelotodo conmigo? 1101 01:03:13,403 --> 01:03:14,838 Cierra la boca. ¿No dije eso? 1102 01:03:14,862 --> 01:03:16,215 ¿No te dije eso? 1103 01:03:16,239 --> 01:03:17,715 Quiero que estés aquí, papá. 1104 01:03:17,739 --> 01:03:19,425 - ¿Ahora quieres que esté aquí? - Sí. 1105 01:03:19,449 --> 01:03:22,470 No puedo entender quién coño eres, actor. 1106 01:03:22,494 --> 01:03:24,657 ¿Para qué coño quieres que esté aquí? 1107 01:03:24,681 --> 01:03:26,867 - Dame una razón. - Tienes buenos instintos. 1108 01:03:26,891 --> 01:03:28,993 ¿Tengo buenos instintos? Tengo instintos de payaso. 1109 01:03:29,017 --> 01:03:30,995 Por qué nunca pude llegar a Hollywood. 1110 01:03:31,019 --> 01:03:32,329 Me gustan demasiado los coños. 1111 01:03:32,353 --> 01:03:34,080 Podrías si empezaras cuando yo lo hice. 1112 01:03:34,104 --> 01:03:36,291 Y entonces podría haber sido un gran follador, 1113 01:03:36,315 --> 01:03:37,832 un campeón de lucha contra la tarta? 1114 01:03:37,856 --> 01:03:40,191 Haciendo putas flexiones. 1115 01:03:45,997 --> 01:03:49,041 Límpiate la cara, Otis. No llores delante de mí. 1116 01:03:50,733 --> 01:03:53,611 No te lo voy a pedir de nuevo, Otis. 1117 01:03:58,569 --> 01:04:01,631 Sigues presionándome. 1118 01:04:01,655 --> 01:04:03,051 Gracias. 1119 01:04:03,075 --> 01:04:06,054 Y el otro. 1120 01:04:06,078 --> 01:04:09,365 Bueno, esta comida culinaria es una belleza, Jeff. 1121 01:04:09,389 --> 01:04:13,034 Bueno, todo es gracias a Royston. 1122 01:04:13,058 --> 01:04:15,161 Gracias, Royston. Esto es espléndido. 1123 01:04:15,185 --> 01:04:17,228 Esto es espléndido. 1124 01:04:20,197 --> 01:04:22,908 - ¿Qué te pasa, hijo? - ¿Sabes qué? 1125 01:04:23,910 --> 01:04:25,430 Toma. 1126 01:04:25,454 --> 01:04:27,951 Aquí están las llaves de la nueva casa. Toma esto. 1127 01:04:27,975 --> 01:04:30,745 ¿Es eso de lo que crees que se trata todo esto? 1128 01:04:30,769 --> 01:04:32,617 Eso... Me voy. 1129 01:04:32,641 --> 01:04:35,310 Porque mami y yo tenemos una segunda casa? 1130 01:04:36,520 --> 01:04:38,799 Bueno, sí. 1131 01:04:38,823 --> 01:04:41,760 Royston, ¿te importa? 1132 01:04:41,784 --> 01:04:44,078 Ya lo has oído, Royston. 1133 01:04:50,260 --> 01:04:52,614 ¿Así que te quedas? 1134 01:04:52,638 --> 01:04:54,491 Por supuesto. 1135 01:04:54,515 --> 01:04:58,602 ¿De verdad crees que os dejaría a ti y a Royston atrás? 1136 01:04:59,854 --> 01:05:02,681 Yo sólo... Yo sólo... 1137 01:05:02,705 --> 01:05:07,335 Bueno, pensé que ya no nos querías. 1138 01:05:10,598 --> 01:05:12,975 Te quiero, Jeff. 1139 01:05:14,391 --> 01:05:17,686 Te quiero más de lo que las palabras pueden decir. 1140 01:05:22,740 --> 01:05:24,260 Y corten. Lo tenemos. 1141 01:05:24,284 --> 01:05:25,886 Sí, eso fue genial. 1142 01:05:25,910 --> 01:05:28,233 ¿Te sientes bien? 1143 01:05:28,257 --> 01:05:30,467 Hermoso. 1144 01:05:32,094 --> 01:05:34,452 Sí, necesitamos una toma amplia... 1145 01:05:34,476 --> 01:05:37,581 Bueno, esta comida culinaria es una belleza, Jeff. 1146 01:05:37,605 --> 01:05:39,940 Bueno, todo es gracias a Royston. 1147 01:05:41,024 --> 01:05:42,459 Gracias, Royston. 1148 01:05:42,483 --> 01:05:45,570 - Esto es espléndido. - "Esto es espléndido". 1149 01:05:46,997 --> 01:05:49,874 ¿Qué te pasa, hijo? 1150 01:05:55,130 --> 01:05:57,048 ¿Papá? 1151 01:06:00,402 --> 01:06:02,863 Necesito que me escuches. 1152 01:06:07,036 --> 01:06:09,802 Voy a decir algunas cosas que tengo que decir, 1153 01:06:09,826 --> 01:06:13,538 y necesito que no me interrumpas ni te vayas. 1154 01:06:14,849 --> 01:06:16,744 ¿Está bien? 1155 01:06:16,768 --> 01:06:18,703 Estaba pensando. 1156 01:06:18,727 --> 01:06:21,914 El otro día cuando estábamos hablando de... 1157 01:06:21,938 --> 01:06:25,084 Tom y el rodeo, y estaba pensando 1158 01:06:25,108 --> 01:06:29,482 qué otros recuerdos felices tenía de ti y de mí, y... 1159 01:06:29,506 --> 01:06:32,901 y juro por Dios... 1160 01:06:32,925 --> 01:06:37,054 Siempre he estado esperando que actúes como un verdadero padre. 1161 01:06:38,137 --> 01:06:42,600 No has hecho eso ni una sola vez. 1162 01:06:45,535 --> 01:06:48,788 Te he echado de menos durante mucho tiempo, papá. 1163 01:06:50,123 --> 01:06:53,103 Te quiero, Jeff. 1164 01:06:53,127 --> 01:06:56,380 Te quiero más de lo que las palabras pueden decir. 1165 01:07:03,530 --> 01:07:04,924 ¿Qué? 1166 01:07:04,948 --> 01:07:07,135 ¿Qué? 1167 01:07:07,159 --> 01:07:08,760 Otis... 1168 01:07:08,784 --> 01:07:10,637 Oye, ¿qué te pasa? Ve a recoger eso. 1169 01:07:10,661 --> 01:07:12,055 Te patearé el culo. 1170 01:07:12,079 --> 01:07:13,639 No, yo soy el gracioso por aquí. 1171 01:07:13,663 --> 01:07:15,599 Si te pones de pie, te voy a patear el culo.. 1172 01:07:15,623 --> 01:07:17,871 - ¿Por qué estás llorando? - No estoy llorando. 1173 01:07:17,895 --> 01:07:19,706 Otis. 1174 01:07:19,730 --> 01:07:21,166 Tom. 1175 01:07:21,190 --> 01:07:23,084 - Mierda. - Aún así arregló nuestros pasaportes 1176 01:07:23,108 --> 01:07:25,503 después de que amenazaras con tirarte a su familia muerta. 1177 01:07:25,527 --> 01:07:27,758 - Sí, bueno... - Eres un delincuente sexual. 1178 01:07:27,782 --> 01:07:29,509 - El siguió presionando. - Es un federal. 1179 01:07:29,533 --> 01:07:31,094 Es un hombre adulto, va a pensar... 1180 01:07:31,118 --> 01:07:33,316 ¡Cállate! 1181 01:07:33,340 --> 01:07:35,526 No me hables así, Otis. 1182 01:07:35,550 --> 01:07:38,658 ¡Escúchame y déjame hablar! 1183 01:07:38,682 --> 01:07:39,743 Baja la voz, Otis. 1184 01:07:39,767 --> 01:07:41,745 Quiero que seas un mejor padre para mí. 1185 01:07:41,769 --> 01:07:43,660 - Está bien. - Así que quiero que me prometas... 1186 01:07:43,684 --> 01:07:47,122 saca tu meñique ahora mismo... y quiero que me prometas 1187 01:07:47,146 --> 01:07:50,434 que vas a ser mejor para mí... 1188 01:07:50,458 --> 01:07:52,896 Sí, seré mejor para ti. 1189 01:07:52,920 --> 01:07:54,564 Esto no es una broma. 1190 01:07:54,588 --> 01:07:58,175 Esta no es una de tus estúpidas bromas. 1191 01:07:59,422 --> 01:08:02,151 Sí, ¿qué es esto, hombre? 1192 01:08:02,175 --> 01:08:04,594 Fin de nuestro acuerdo. 1193 01:08:05,637 --> 01:08:08,807 ¿Es el final de nuestro acuerdo? 1194 01:08:12,037 --> 01:08:13,641 Te diré qué, lo entiendo, hombre. 1195 01:08:13,665 --> 01:08:15,351 Te escucho. Quieres un mejor padre. 1196 01:08:15,375 --> 01:08:18,978 Un padre que te enseña lecciones y cosas así. 1197 01:08:19,002 --> 01:08:20,563 ¿Sí? 1198 01:08:20,587 --> 01:08:22,255 Y te mereces una. 1199 01:08:23,274 --> 01:08:26,211 Te lo mereces. 1200 01:08:26,235 --> 01:08:27,820 Así que... 1201 01:08:29,236 --> 01:08:31,506 Me voy a esforzar más. 1202 01:08:31,530 --> 01:08:35,465 Vamos a empezar de nuevo aquí y ahora. 1203 01:08:35,489 --> 01:08:37,508 Lección número uno. 1204 01:08:37,532 --> 01:08:39,530 Todos los chicos inteligentes saben... 1205 01:08:39,554 --> 01:08:42,140 si puedes pegar a tu jefe una vez... 1206 01:08:43,514 --> 01:08:47,059 entonces puedes pegarle dos veces. 1207 01:08:48,858 --> 01:08:51,545 - No me hables así. - ¡Vete! 1208 01:08:51,569 --> 01:08:54,280 Con mucho gusto, amigo. 1209 01:09:44,267 --> 01:09:47,413 Dame un cigarrillo, papá. 1210 01:09:47,437 --> 01:09:49,785 No hasta que consigas esta escena. Me vas a hacer reír, 1211 01:09:49,809 --> 01:09:51,745 o vamos a hacer esto toda la maldita noche. 1212 01:09:51,769 --> 01:09:54,921 Te estoy haciendo un favor pagándote para que seas mi acompañante. 1213 01:09:54,945 --> 01:09:57,590 Dame un maldito cigarrillo, papá. 1214 01:09:57,614 --> 01:10:00,067 Vaya, ¿le estás haciendo un favor a quién? 1215 01:10:00,091 --> 01:10:03,069 Tú... ¿Quién más le va a dar trabajo a un delincuente? 1216 01:10:03,093 --> 01:10:05,238 No soy estúpido. Te tengo a ti 1217 01:10:05,262 --> 01:10:07,514 para hacer eso. 1218 01:10:13,036 --> 01:10:15,723 ¿Qué son tus SUDS ahora? 1219 01:10:15,747 --> 01:10:16,975 ¡No lo sé, joder! 1220 01:10:16,999 --> 01:10:18,684 No soy un maldito número. 1221 01:10:18,708 --> 01:10:20,936 ¿Cuál es el maldito punto de hacer esto? 1222 01:10:20,960 --> 01:10:23,062 ¿Cuál es el maldito punto de ponerle un número si... 1223 01:10:23,086 --> 01:10:24,397 Para que sigamos el progreso. 1224 01:10:24,421 --> 01:10:26,399 Bueno, ¿para joder a quién? ¿Por quién? 1225 01:10:26,423 --> 01:10:29,296 Si... si funciona, lo sabré, ¿no? 1226 01:10:29,320 --> 01:10:30,863 Para el tribunal. 1227 01:10:36,534 --> 01:10:38,536 Ochenta. 1228 01:10:42,418 --> 01:10:44,519 Vamos a traerlo. 1229 01:10:44,543 --> 01:10:45,687 Dios mío. 1230 01:10:45,711 --> 01:10:47,397 Cactus, ventana, 1231 01:10:47,421 --> 01:10:49,581 - alfombra, bolígrafo. - Una más. 1232 01:10:49,605 --> 01:10:51,958 Eres una persona ridícula. Lo sabes, ¿verdad? 1233 01:10:51,982 --> 01:10:53,878 Te crees muy lista, 1234 01:10:53,902 --> 01:10:55,796 porque me hiciste actuar para ti? 1235 01:10:55,820 --> 01:10:57,924 He estado haciendo esta mierda toda mi puta vida. 1236 01:10:57,948 --> 01:10:59,130 Para ganarme la vida. 1237 01:10:59,154 --> 01:11:00,882 Yo sabría si funciona. 1238 01:11:00,906 --> 01:11:02,550 Todo esto es una mierda. 1239 01:11:02,574 --> 01:11:04,028 ¿Cómo voy a hacer terapia 1240 01:11:04,052 --> 01:11:05,529 con mi oficial de libertad condicional? 1241 01:11:05,553 --> 01:11:07,972 Nombra una cosa más. 1242 01:11:11,976 --> 01:11:14,895 Tú... 1243 01:11:19,128 --> 01:11:21,815 La única cosa que mi padre me dio 1244 01:11:21,839 --> 01:11:25,217 que tenía algún valor es el dolor. 1245 01:11:26,548 --> 01:11:29,779 ¿Y quieres quitarme eso? 1246 01:11:29,803 --> 01:11:31,596 ¿Puedo? 1247 01:11:32,764 --> 01:11:35,642 ♪ Encontré la paz ♪ 1248 01:11:38,159 --> 01:11:40,577 ♪ A mi manera ♪ 1249 01:11:43,038 --> 01:11:46,374 ♪ Pero no duró ♪ 1250 01:11:48,186 --> 01:11:50,605 ♪ Más allá del día ♪ 1251 01:11:52,940 --> 01:11:56,319 ♪ He tenido atisbos ♪ 1252 01:11:58,246 --> 01:11:59,621 ♪ Pero no duró ♪ 1253 01:11:59,645 --> 01:12:01,291 ♪ Alrededor de la curva ♪ 1254 01:12:03,410 --> 01:12:08,491 ♪ Pero por la mañana ♪ 1255 01:12:08,515 --> 01:12:11,351 ♪ Vuelvo a empezar ♪ 1256 01:12:13,610 --> 01:12:16,321 ♪ Siento el sol ♪ 1257 01:12:18,941 --> 01:12:22,319 ♪ Caliente en mi cara ♪ 1258 01:12:23,919 --> 01:12:29,576 ♪ Y oigo mi sangre... ♪ 1259 01:12:29,600 --> 01:12:31,852 ♪ Dando paso ♪ 1260 01:12:33,971 --> 01:12:37,432 ♪ He tenido algunas visiones ♪ 1261 01:12:39,167 --> 01:12:41,604 ♪ Alrededor de la curva ♪ 1262 01:12:41,628 --> 01:12:43,087 ♪ Sí ♪ 1263 01:12:44,080 --> 01:12:47,435 ♪ Sabes que si no lo hiciera ♪ 1264 01:12:47,459 --> 01:12:50,312 ♪ Me habría matado ♪ 1265 01:12:50,336 --> 01:12:52,254 ♪ Hoy en día ♪ 1266 01:12:54,274 --> 01:12:55,335 ♪ Ahora, mamá ♪ 1267 01:12:55,359 --> 01:13:00,171 ♪ Estoy tan cansada... ♪ 1268 01:13:00,195 --> 01:13:03,136 ♪ De la mierda ♪ 1269 01:13:03,160 --> 01:13:04,721 ♪ Mamá, sí ♪ 1270 01:13:04,745 --> 01:13:10,891 ♪ Sí, y mi alma lloró... ♪ 1271 01:13:10,915 --> 01:13:13,243 ♪ De la mierda ♪ 1272 01:13:13,267 --> 01:13:15,245 ♪ Mamá, sí ♪ 1273 01:13:15,269 --> 01:13:20,801 ♪ Y estoy tan cansada... ♪ 1274 01:13:20,825 --> 01:13:23,588 ♪ Pero sé que lo lograré ♪ 1275 01:13:23,612 --> 01:13:27,115 ♪ Contigo a mi lado ♪ 1276 01:14:06,451 --> 01:14:10,805 ♪ Quizás ♪ 1277 01:14:10,829 --> 01:14:13,957 ♪ Estoy loca ♪ 1278 01:14:16,020 --> 01:14:19,106 ♪ Todavía estoy pensando ♪ 1279 01:14:20,189 --> 01:14:22,626 ♪ Hay un cambio ♪ 1280 01:14:22,650 --> 01:14:26,013 ♪ En el aire ♪ 1281 01:14:26,037 --> 01:14:32,346 ♪ Estábamos intentando... ♪ 1282 01:14:32,370 --> 01:14:35,581 ♪ Juntos ♪ 1283 01:14:36,849 --> 01:14:40,143 ♪ Ahora estamos intentando ♪ 1284 01:14:40,932 --> 01:14:43,434 ♪ Sólo para preocuparse ♪ 1285 01:14:44,611 --> 01:14:50,686 ♪ Y estoy tan cansada... ♪ 1286 01:14:50,710 --> 01:14:52,855 ♪ Pero sé que lo lograré ♪ 1287 01:14:52,879 --> 01:14:57,341 ♪ Contigo a mi lado ♪ 1288 01:15:00,094 --> 01:15:03,013 ♪ Sí, sí ♪ 1289 01:15:08,320 --> 01:15:10,989 ♪ Whoo... ♪ 1290 01:15:54,826 --> 01:15:56,971 ¿Qué haces aquí? 1291 01:15:56,995 --> 01:15:59,954 Estoy cuidando a tu hijo. 1292 01:15:59,978 --> 01:16:01,121 ¿Otis? 1293 01:16:01,145 --> 01:16:02,539 Otis. 1294 01:16:02,563 --> 01:16:05,691 Te jodiste a mi hijo. 1295 01:16:07,690 --> 01:16:09,750 Tu jodes a tu hijo. 1296 01:16:09,774 --> 01:16:12,109 Sal de la maldita habitación, puta. 1297 01:16:13,545 --> 01:16:15,129 Maldita sea. 1298 01:16:21,641 --> 01:16:23,893 Coge mis gafas. 1299 01:16:27,269 --> 01:16:29,431 ¿Te jodiste a esa mujer? 1300 01:16:29,455 --> 01:16:32,892 - Ella es simplemente amistosa. - ¿Sólo es amigable? 1301 01:16:32,916 --> 01:16:34,811 A ella no le importas una mierda amistosa. 1302 01:16:34,835 --> 01:16:36,896 A ella no le importa... ¿Crees que le da a 1303 01:16:36,920 --> 01:16:38,732 una jodida amistosa sobre una víctima? 1304 01:16:38,756 --> 01:16:41,568 - No soy una víctima. - ¿No? Eres una víctima. 1305 01:16:41,592 --> 01:16:43,608 Tienes 12 malditos años, hombre. 1306 01:16:43,632 --> 01:16:46,987 ¿Qué piensas que eres? 1307 01:16:47,011 --> 01:16:49,134 La amo. 1308 01:16:49,158 --> 01:16:52,095 Jódete, la amas. 1309 01:16:52,119 --> 01:16:53,954 Sí, lo sé. 1310 01:16:57,515 --> 01:16:58,932 Ooh... 1311 01:17:03,094 --> 01:17:05,854 El amor vende pañales, amigo. 1312 01:17:07,900 --> 01:17:10,631 Ella me coge de la mano. Tu me das una bofetada en la cara. 1313 01:17:10,655 --> 01:17:13,259 Bueno, soy tu padre. No puedes comprar esa mierda. 1314 01:17:13,283 --> 01:17:16,383 - Sí, puede. Sí, lo sé. - ¡No lo hagas! 1315 01:17:16,407 --> 01:17:18,009 No me empujes ahora. 1316 01:17:18,033 --> 01:17:19,992 No te tengo miedo. 1317 01:17:20,016 --> 01:17:21,517 No lo sé. 1318 01:17:23,975 --> 01:17:26,436 A la mierda con esto. 1319 01:17:28,104 --> 01:17:31,107 No quiero estar más aquí. 1320 01:17:33,582 --> 01:17:35,435 No puedes irte. 1321 01:17:35,459 --> 01:17:37,854 Puedo hacer lo que quiera. Soy un adulto. 1322 01:17:37,878 --> 01:17:40,297 No puedes irte. 1323 01:17:41,256 --> 01:17:43,568 Bien. Llévame contigo. 1324 01:17:43,592 --> 01:17:45,844 Vete a la mierda. 1325 01:17:47,638 --> 01:17:50,410 Llama a Tom. Consigue que coja algo de compota de manzana. 1326 01:17:50,434 --> 01:17:52,787 - Ve a acampar, hombre. - Déjame entrar, papá. 1327 01:17:52,811 --> 01:17:54,761 Vete a la mierda. Estás dentro. 1328 01:17:54,785 --> 01:17:58,038 Estás tan metido en esto. 1329 01:18:00,506 --> 01:18:03,437 Lo lograste. 1330 01:18:03,461 --> 01:18:05,713 ¡Hey-o! 1331 01:18:07,131 --> 01:18:09,627 Nunca pude. Felicitaciones, joder. 1332 01:18:09,651 --> 01:18:11,903 Bien por ti, dulzura. 1333 01:18:16,285 --> 01:18:18,927 - Nada de esto es real, sin embargo. - Sí, bueno... 1334 01:18:18,951 --> 01:18:20,929 Ahí está, ¿verdad? 1335 01:18:20,953 --> 01:18:23,330 Nada de esto es real. 1336 01:18:27,395 --> 01:18:30,064 Es más valioso de esa manera. 1337 01:18:31,984 --> 01:18:34,861 Ese es mi maldito consejo. 1338 01:18:36,944 --> 01:18:39,940 Ese es mi consejo para ti. Ese es mi consejo paternal. 1339 01:18:39,964 --> 01:18:42,216 ¿Te das cuenta de eso? 1340 01:18:46,053 --> 01:18:48,782 Persigues la mierda para siempre, hombre. 1341 01:18:48,806 --> 01:18:51,452 - Mamá dice que tú... - Tu madre dice 1342 01:18:51,476 --> 01:18:53,927 un montón de mierda, tu madre. 1343 01:18:53,951 --> 01:18:56,454 Eres ingenuo. 1344 01:18:57,747 --> 01:18:59,352 El mundo real... 1345 01:18:59,376 --> 01:19:02,480 La verdad es que: La madera se pudre, hombre. 1346 01:19:02,504 --> 01:19:05,065 Ya sabes, la piedra se desmorona. La gente muere, joder. 1347 01:19:05,089 --> 01:19:07,150 Ese es el mundo real. La única cosa 1348 01:19:07,174 --> 01:19:11,821 que va a vivir son historias y fábulas y sueños. 1349 01:19:11,845 --> 01:19:14,348 No lo entiendo. 1350 01:19:16,116 --> 01:19:18,576 Tienes 12 malditos años. 1351 01:19:20,120 --> 01:19:22,139 Quiero entenderlo. 1352 01:19:22,163 --> 01:19:24,192 - Quiero historias. - Lo sé. 1353 01:19:24,216 --> 01:19:26,194 Bueno, tienes historias todas las semanas. 1354 01:19:26,218 --> 01:19:27,946 Sácalos del maldito sobre. 1355 01:19:27,970 --> 01:19:29,995 No me necesitas para las historias. 1356 01:19:30,019 --> 01:19:32,480 Tú haces tus propias historias. 1357 01:19:41,195 --> 01:19:45,362 ¿Cómo crees que me siento... 1358 01:19:45,386 --> 01:19:48,198 por que mi hijo me hable 1359 01:19:48,222 --> 01:19:50,242 de la forma en que me hablas, 1360 01:19:50,266 --> 01:19:52,685 que mi hijo me pague? 1361 01:19:55,020 --> 01:19:57,981 ¿Cómo crees que se siente? 1362 01:20:01,875 --> 01:20:05,754 No estarías aquí si no te pagara. 1363 01:21:07,880 --> 01:21:10,007 Trato de caballos. 1364 01:21:11,175 --> 01:21:13,194 Deja de menospreciarme. 1365 01:21:13,218 --> 01:21:15,414 Si te detienes... 1366 01:21:15,438 --> 01:21:17,749 ya sabes, cagándose en mí, 1367 01:21:17,773 --> 01:21:22,261 y traer a colación el pasado... No puedo salir de debajo de ello... 1368 01:21:22,285 --> 01:21:24,015 y yo... 1369 01:21:24,039 --> 01:21:26,958 te enseñaré lo que sé, te daré lo que tengo. 1370 01:21:29,293 --> 01:21:30,938 Está bien. 1371 01:21:30,962 --> 01:21:33,756 Trato hecho. 1372 01:21:43,906 --> 01:21:47,410 No hay una solución rápida. 1373 01:21:48,369 --> 01:21:51,080 Pero puedes empezar desde aquí. 1374 01:21:56,228 --> 01:21:59,314 Necesitas deshacerte de lo que no funciona, Otis. 1375 01:22:07,111 --> 01:22:09,780 Estoy creciendo, hijo. 1376 01:22:10,594 --> 01:22:12,989 Lo sé. Ya lo veo. 1377 01:22:13,013 --> 01:22:14,655 No, jódete, veras. 1378 01:22:14,679 --> 01:22:17,116 Estoy cultivando marihuana al lado de la autopista. 1379 01:22:17,140 --> 01:22:20,245 Sinsemilla en la 101. 1380 01:22:20,269 --> 01:22:22,831 - Papá... - ¿Qué? 1381 01:22:22,855 --> 01:22:25,474 - ¿Y si te atrapan de nuevo? - ¿Quiénes son "ellos"? 1382 01:22:25,498 --> 01:22:28,143 La policía. La ciudad. 1383 01:22:28,167 --> 01:22:30,185 La ciudad, la están regando para mí. 1384 01:22:30,209 --> 01:22:31,770 No hay cola. 1385 01:22:31,794 --> 01:22:33,188 Si este cultivo funciona, voy a plantar 1386 01:22:33,212 --> 01:22:34,937 toda la maldita autopista, y tú y yo 1387 01:22:34,961 --> 01:22:37,880 y construiremos una casa en el árbol en la maldita luna, amigo. 1388 01:22:40,112 --> 01:22:43,198 Confía en mí, dulzura. Soy tu padre. 1389 01:22:54,751 --> 01:22:56,938 Ya sabes, cuanto más viejo te haces, 1390 01:22:56,962 --> 01:22:59,957 aprendes un par de cosas sobre la vida. 1391 01:22:59,981 --> 01:23:02,733 Llegas a saber de dónde vienes. 1392 01:23:04,317 --> 01:23:05,711 Ahora, de donde vienes es, 1393 01:23:05,735 --> 01:23:08,112 vienes de una línea de alcohólicos, hijo. 1394 01:23:11,072 --> 01:23:13,817 Mira detrás de mí. 1395 01:23:13,841 --> 01:23:16,069 - ¿No te prometí una casa en el árbol? - No. 1396 01:23:16,093 --> 01:23:18,071 Soy un hombre de palabra, eso es lo que soy. 1397 01:23:18,095 --> 01:23:19,659 No seas tímido. Ahí lo tienes. 1398 01:23:19,683 --> 01:23:22,412 Entra ahí. Es tuyo. 1399 01:23:22,436 --> 01:23:25,078 Una larga fila... 1400 01:23:25,102 --> 01:23:27,080 de buenas personas que estaban sufriendo 1401 01:23:27,104 --> 01:23:29,390 y no sabía qué coño hacer. 1402 01:23:29,414 --> 01:23:31,958 Así que bebieron mucho. 1403 01:23:33,293 --> 01:23:34,441 Aquí, tócalo. 1404 01:23:34,465 --> 01:23:36,485 Vamos, súbelo. 1405 01:23:36,509 --> 01:23:37,861 - Pegajoso. - Sí, señor. 1406 01:23:37,885 --> 01:23:39,484 Sí, eso es algo mágico. 1407 01:23:39,508 --> 01:23:41,801 Ese es Dios, tonto. 1408 01:23:45,691 --> 01:23:49,344 Todos nosotros tenemos un rencor. 1409 01:23:49,368 --> 01:23:50,762 - ¡Papá! - Cada uno de nosotros 1410 01:23:50,786 --> 01:23:53,872 tenemos a alguien que nos ha jodido. 1411 01:24:00,437 --> 01:24:03,874 Y sé que tienes una... 1412 01:24:03,898 --> 01:24:06,502 y tienes que dejar el rencor, 1413 01:24:06,526 --> 01:24:09,445 o te va a matar. 1414 01:24:13,033 --> 01:24:14,994 Hey, Ruby. 1415 01:25:01,382 --> 01:25:03,360 Bien, sube las manos. 1416 01:25:03,384 --> 01:25:05,677 Levante las manos. No. 1417 01:25:09,403 --> 01:25:12,215 Ya sabes, una semilla 1418 01:25:12,239 --> 01:25:16,034 tiene que destruirse totalmente para convertirse en una flor. 1419 01:25:17,037 --> 01:25:20,457 Es un acto violento, dulzura. 1420 01:25:50,028 --> 01:25:53,114 Ya nadie está enfadado conmigo. 1421 01:25:56,459 --> 01:25:59,712 Es todo lo que siempre quise. 1422 01:26:06,008 --> 01:26:08,511 Tú también llegarás. 1423 01:26:20,716 --> 01:26:23,218 Voy a hacer una película sobre ti. 1424 01:26:24,010 --> 01:26:26,721 ¿Estás haciendo una película sobre mí? 1425 01:26:30,225 --> 01:26:33,979 Bueno, hazme quedar bien, dulzura. 1426 01:27:19,836 --> 01:27:21,605 ♪ No estoy buscando ♪ 1427 01:27:21,629 --> 01:27:24,192 ♪ Para competir contigo ♪ 1428 01:27:24,216 --> 01:27:25,860 ♪ Golpea o engaña ♪ 1429 01:27:25,884 --> 01:27:28,279 ♪ O maltratarte ♪ 1430 01:27:28,303 --> 01:27:30,113 ♪ Simplificase ♪ 1431 01:27:30,137 --> 01:27:31,824 ♪ Clasificarte ♪ 1432 01:27:31,848 --> 01:27:33,826 ♪ Negar, desafiar ♪ 1433 01:27:33,850 --> 01:27:36,120 ♪ O crucificarte ♪ 1434 01:27:36,144 --> 01:27:38,206 ♪ Todos ♪ 1435 01:27:38,230 --> 01:27:39,433 ♪ Realmente ♪ 1436 01:27:39,457 --> 01:27:42,979 ♪ Quieren hacer ♪ 1437 01:27:43,003 --> 01:27:47,173 ♪ Es, nena, ser amigo tuyo ♪ 1438 01:27:50,383 --> 01:27:55,633 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1439 01:27:59,868 --> 01:28:02,430 ♪ No, y no estoy buscando ♪ 1440 01:28:02,454 --> 01:28:04,724 ♪ Para luchar contigo ♪ 1441 01:28:04,748 --> 01:28:06,392 ♪ Te asusta ♪ 1442 01:28:06,416 --> 01:28:08,912 ♪ O te apretará ♪ 1443 01:28:08,936 --> 01:28:10,788 ♪ Arrastrarte hacia abajo ♪ 1444 01:28:10,812 --> 01:28:13,124 ♪ O te agotará ♪ 1445 01:28:13,148 --> 01:28:14,915 ♪ Encadenarte ♪ 1446 01:28:14,939 --> 01:28:17,375 ♪ O te derribará ♪ 1447 01:28:17,399 --> 01:28:19,298 ♪ Todos ♪ 1448 01:28:19,322 --> 01:28:20,758 ♪ Realmente ♪ 1449 01:28:20,782 --> 01:28:24,110 ♪ Quieren hacer ♪ 1450 01:28:24,134 --> 01:28:27,387 ♪ Es, nena, ser amigo tuyo ♪ 1451 01:28:38,521 --> 01:28:40,473 ♪ No estoy buscando ♪ 1452 01:28:40,497 --> 01:28:42,475 ♪ Para bloquearte ♪ 1453 01:28:42,499 --> 01:28:44,270 ♪ Choque o golpe ♪ 1454 01:28:44,294 --> 01:28:46,773 ♪ O te encierran ♪ 1455 01:28:46,797 --> 01:28:48,775 ♪ Analizarte ♪ 1456 01:28:48,799 --> 01:28:50,857 ♪ Categorizarte ♪ 1457 01:28:50,881 --> 01:28:52,734 ♪ Finalizar ♪ 1458 01:28:52,758 --> 01:28:54,989 ♪ O anunciarte ♪ 1459 01:28:55,013 --> 01:28:56,907 ♪ Todos ♪ 1460 01:28:56,931 --> 01:28:58,325 ♪ Realmente ♪ 1461 01:28:58,349 --> 01:29:01,847 ♪ Quieren hacer ♪ 1462 01:29:01,871 --> 01:29:05,708 ♪ Es, nena, ser amigo tuyo ♪ 1463 01:29:18,650 --> 01:29:20,711 ♪ Todos ♪ 1464 01:29:20,735 --> 01:29:22,046 ♪ Realmente ♪ 1465 01:29:22,070 --> 01:29:25,014 ♪ Quieren hacer ♪ 1466 01:29:25,038 --> 01:29:29,125 ♪ Es, nena, ser amigo tuyo ♪ 1467 01:29:46,878 --> 01:29:48,689 ♪ No quiero ♪ 1468 01:29:48,713 --> 01:29:50,652 ♪ Para conocer a sus familiares ♪ 1469 01:29:50,676 --> 01:29:52,612 ♪ Te hace girar ♪ 1470 01:29:52,636 --> 01:29:54,736 ♪ O en ♪ 1471 01:29:54,760 --> 01:29:56,863 ♪ O seleccione usted ♪ 1472 01:29:56,887 --> 01:29:58,949 ♪ O disecarte ♪ 1473 01:29:58,973 --> 01:30:01,046 ♪ O inspeccionarte ♪ 1474 01:30:01,070 --> 01:30:02,881 ♪ O rechazarte ♪ 1475 01:30:02,905 --> 01:30:04,930 ♪ Todos ♪ 1476 01:30:04,954 --> 01:30:06,223 ♪ Realmente ♪ 1477 01:30:06,247 --> 01:30:09,517 ♪ Quieren hacer ♪ 1478 01:30:09,541 --> 01:30:13,128 ♪ Es, nena, ser amigo tuyo ♪ 1479 01:30:37,557 --> 01:30:39,299 ♪ No quiero ♪ 1480 01:30:39,323 --> 01:30:41,676 ♪ Para engañarte ♪ 1481 01:30:41,700 --> 01:30:43,094 ♪ Tomar o agitar ♪ 1482 01:30:43,118 --> 01:30:45,503 ♪ O te abandonará ♪ 1483 01:30:45,527 --> 01:30:47,046 ♪ No estoy buscando ♪ 1484 01:30:47,070 --> 01:30:49,607 ♪ Para que te sientas como yo ♪ 1485 01:30:49,631 --> 01:30:51,234 ♪ Ver como yo ♪ 1486 01:30:51,258 --> 01:30:53,528 ♪ O ser como yo ♪ 1487 01:30:53,552 --> 01:30:55,027 ♪ Todos ♪ 1488 01:30:55,051 --> 01:30:56,487 ♪ Realmente ♪ 1489 01:30:56,511 --> 01:31:00,159 ♪ Quieren hacer ♪