1
00:00:43,977 --> 00:00:49,481
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:08,644 --> 00:01:11,814
Hayır, hayır, hayır!
3
00:01:19,280 --> 00:01:20,364
Kestik!
4
00:01:21,448 --> 00:01:23,534
Arka işaret. İşaretçi.
5
00:01:24,159 --> 00:01:26,287
Tamam, toparlayalım. Baştan.
6
00:01:26,370 --> 00:01:29,540
Buraya hemen yangın söndürücü lazım!
7
00:01:29,623 --> 00:01:32,585
Geri geri gel. Geri gel.
8
00:01:32,668 --> 00:01:34,503
Açılın, açılın.
9
00:03:01,465 --> 00:03:03,300
Kimse yok mu? Yardım lazım.
10
00:03:10,307 --> 00:03:12,226
Bırakın ulan beni!
11
00:03:50,639 --> 00:03:52,349
Olamaz. Kafamız çok iyi.
12
00:03:52,850 --> 00:03:55,060
Dokunma bana lan! Ağzını açma!
13
00:03:55,144 --> 00:03:58,647
Neden tutuklanıyorum? Sebep ne?
14
00:03:58,731 --> 00:04:01,609
Kendini bir şey sanıyorsun.
15
00:04:01,692 --> 00:04:06,780
Çünkü işimde ne kadar iyi
olduğumu bilmiyorsun.
16
00:04:06,864 --> 00:04:08,407
Neden buradayım?
17
00:04:08,490 --> 00:04:10,618
Soruya cevap ver ulan!
18
00:04:10,701 --> 00:04:13,329
Soruya cevap ver pislik!
19
00:04:13,412 --> 00:04:14,496
Geri zekalı!
20
00:04:14,580 --> 00:04:15,915
Neden buradayım?
21
00:04:15,998 --> 00:04:17,541
Neden buradayım?
22
00:04:17,625 --> 00:04:19,543
Soruya cevap ver!
23
00:04:19,627 --> 00:04:23,714
Cevap ver ulan soruya!
Neden buradayım?
24
00:04:50,950 --> 00:04:54,078
Burada gardiyan yok Otis.
25
00:04:54,161 --> 00:04:55,079
Fark ettim.
26
00:04:55,162 --> 00:04:58,374
Bu üçüncü kez
sarhoşken polisle münakaşa edişin.
27
00:04:58,457 --> 00:05:03,462
Gidersen yargıca haber vermemiz gerekir
ve dört yıl hapis yatarsın.
28
00:05:04,463 --> 00:05:05,506
Anladım.
29
00:05:05,589 --> 00:05:07,258
Nereden başlayalım?
30
00:05:07,341 --> 00:05:11,262
Bilmem patron, sen söyle.
Belli ki karar alma vasfım yok.
31
00:05:11,345 --> 00:05:13,931
Aşağılık kompleksi olan bir egomanyağım.
32
00:05:16,350 --> 00:05:17,393
Tekrar deneyelim.
33
00:05:18,269 --> 00:05:22,106
Profesyonel şizofrenim desem?
Ne diyeyim ki? Pisliğin tekiyim.
34
00:05:23,440 --> 00:05:27,361
Anılarını kaleme almanı istiyorum.
35
00:05:27,444 --> 00:05:31,991
Böylece imajinal keşif yapabilirsin.
36
00:05:32,074 --> 00:05:32,950
O ne?
37
00:05:33,033 --> 00:05:37,413
Bazı hareketleri tetikleyen
travma hatırlatıcıları durdurma yolu.
38
00:05:37,496 --> 00:05:40,666
Travma hatırlatıcılardan kaçacak mıyım?
Mesleğim buna bağlı.
39
00:05:40,749 --> 00:05:44,837
Stres seviyeni baş edilmez düzeye
çıkarıp şiddete başvurmana...
40
00:05:44,920 --> 00:05:46,630
-...sebep olanları diyorum.
-Ne gibi?
41
00:05:46,714 --> 00:05:49,800
Seni ne kızdırıyorsa. Bu iyi bir başlangıç.
42
00:05:52,094 --> 00:05:54,138
Otis, bunu uzun zamandır yapıyorum.
43
00:05:54,221 --> 00:05:57,474
Testlerini gördüm.
Sende bariz TSSB belirtileri var.
44
00:05:58,475 --> 00:05:59,351
Hayır, yok.
45
00:06:01,478 --> 00:06:02,354
Neden olsun ki?
46
00:06:29,089 --> 00:06:29,924
Kestik!
47
00:06:39,850 --> 00:06:40,851
Bir dakika.
48
00:07:00,579 --> 00:07:01,622
Teşekkürler.
49
00:07:20,015 --> 00:07:21,433
Turta savaşı iyiydi Otis.
50
00:07:21,517 --> 00:07:22,351
Teşekkürler.
51
00:07:35,531 --> 00:07:37,199
Evcil hayvan sever misin?
52
00:07:37,283 --> 00:07:38,867
-Köpeğimiz var.
-Öyle mi?
53
00:07:38,951 --> 00:07:42,454
Benim Henrietta LaFowl adında
bir tavuğum vardı. Gözü pekti.
54
00:07:42,538 --> 00:07:43,998
Baba, arkasını gevşetir misin?
55
00:07:44,081 --> 00:07:46,083
Bunu biliyorum
çünkü bütün tavuklar... Ne?
56
00:07:46,166 --> 00:07:48,002
-Arkasını gevşet.
-Bir saniye.
57
00:07:48,085 --> 00:07:51,714
İşte o tavuğu kafama koyup
parendeler atardım.
58
00:07:51,797 --> 00:07:55,718
O da kafamdan kıçıma koşar, tur atardı.
59
00:07:55,801 --> 00:07:58,637
-Çiftlikte tavuklarla çok zaman geçirdim.
-Baba, gevşet.
60
00:07:58,721 --> 00:08:01,849
Başka bir numarada da
tavuğu kafama koyup... Buldum.
61
00:08:01,932 --> 00:08:04,685
Gömleğimin kolundan
elektrik kablosu uzatır...
62
00:08:04,768 --> 00:08:07,563
...dramatik etki için KFC kovası yakardım.
63
00:08:07,646 --> 00:08:11,692
Elektrik verince Henrietta
kafamdan uçup kovaya konardı. Yihu!
64
00:08:11,775 --> 00:08:14,236
İnsanlar buna bayılırdı. Çok konuşulurdu.
65
00:08:14,320 --> 00:08:15,779
-Vay canına.
-İyiydi.
66
00:08:15,863 --> 00:08:18,908
Bir keresinde Stevie Nicks'in
altında çaldım. Forum'a gelmişti.
67
00:08:18,991 --> 00:08:20,075
Siktir baba!
68
00:08:21,827 --> 00:08:23,537
Böyle konuşman konusunda ne söylemiştim?
69
00:08:23,621 --> 00:08:30,461
-Böyle konuşmamam gerektiğini.
-Böyle konuşmamalısın.
70
00:08:30,544 --> 00:08:32,588
-Pam'den özür dileyeceksin.
-Evet.
71
00:08:32,671 --> 00:08:33,547
Evet.
72
00:08:33,631 --> 00:08:36,508
-Çok özür dilerim Pam.
-Önemli değil.
73
00:08:36,592 --> 00:08:39,136
-Kostümünü as. Donna'ya teşekkür et.
-Tamam baba.
74
00:08:39,220 --> 00:08:41,222
-Bugün iyiydin.
-Evet baba.
75
00:08:41,305 --> 00:08:45,643
Tavuklarla çok zaman geçirdim.
O süre zarfında ne öğrendim?
76
00:08:46,727 --> 00:08:50,397
Tavuk kakasının ortasındaki
beyaz nokta nedir, biliyor musun?
77
00:08:51,398 --> 00:08:53,317
-Biliyor musun?
-Hayır, ne?
78
00:08:53,400 --> 00:08:54,902
O da tavuk kakasıdır.
79
00:08:57,821 --> 00:09:00,282
Bayağı iyi, değil mi?
Telefon numaran var mı?
80
00:09:00,741 --> 00:09:01,700
Evet.
81
00:09:01,784 --> 00:09:05,496
Bir ara alabilir miyim?
Sonra. Belki yarın?
82
00:09:05,579 --> 00:09:07,373
-Olur.
-Tamam.
83
00:09:07,456 --> 00:09:08,499
İyi günler.
84
00:09:19,510 --> 00:09:20,928
-Hazır mısın?
-Evet.
85
00:10:11,562 --> 00:10:13,439
-İyi misin?
-Evet.
86
00:10:48,933 --> 00:10:50,559
Kiminle konuşuyordun?
87
00:10:51,268 --> 00:10:52,269
Kimseyle.
88
00:10:52,353 --> 00:10:54,521
Sana o bluzu giyme demiştim.
89
00:10:54,605 --> 00:10:58,859
-Giyme demedim mi?
-Diğerlerinin hepsi kirli.
90
00:11:01,237 --> 00:11:03,656
Rocco! Geliyorum!
91
00:11:03,739 --> 00:11:06,408
Çekim programını ver. Yevmiye burada.
92
00:11:06,492 --> 00:11:09,119
Onlara dokunma Rocco!
Onlar benim çoraplarım!
93
00:11:13,415 --> 00:11:16,418
-On dakika veremez misin?
-Beş dakika.
94
00:11:16,502 --> 00:11:19,380
Ananı... Buraya yeni
çamaşır makinesi ve kurutucu lazım.
95
00:11:19,463 --> 00:11:21,465
Bu iş kabusa dönüyor.
96
00:11:28,722 --> 00:11:30,140
Olamaz.
97
00:11:30,224 --> 00:11:32,434
Hayır. Bebek işemesi.
98
00:11:32,518 --> 00:11:36,188
Sende o Yahudi şeylerinden var. Siktir.
99
00:11:36,272 --> 00:11:39,942
Bunun için annene teşekkür et.
Pipin kalem gibi.
100
00:11:40,025 --> 00:11:42,861
-İş görüyor.
-Evet. "İş görüyor."
101
00:11:42,945 --> 00:11:45,406
-Ne iş görecekmiş bakalım?
-Kızlar.
102
00:11:45,489 --> 00:11:48,492
Evet, kızlar.
Onunla kendini bile beceremezsin.
103
00:11:48,576 --> 00:11:51,203
Kendi hayalarına işemişsindir.
104
00:11:51,287 --> 00:11:53,581
-Hayaların ıslak mı?
-12 yaşındayım.
105
00:11:53,664 --> 00:11:54,790
12 yıllık pipi.
106
00:11:54,873 --> 00:11:57,960
Ben 12 yaşındayken
işeme sesim şöyleydi.
107
00:12:00,087 --> 00:12:01,005
Bekle.
108
00:12:03,090 --> 00:12:04,508
Duydun mu?
109
00:12:04,592 --> 00:12:06,468
Klozete fışkırışını duydun mu?
110
00:12:06,552 --> 00:12:08,470
Buna kök derler dostum.
111
00:12:08,554 --> 00:12:09,722
Kan derler.
112
00:12:11,223 --> 00:12:12,433
Memleketin.
113
00:12:13,309 --> 00:12:14,643
Bu boklar önemlidir.
114
00:12:14,727 --> 00:12:17,521
Umurunda olmadığını
biliyorum boklu kıç.
115
00:12:17,605 --> 00:12:18,772
Ne dedim sana?
116
00:12:18,856 --> 00:12:22,443
Dinlemiyorsun. Sorunun bu.
Ayrıca bencilsin.
117
00:12:22,526 --> 00:12:25,863
Sana aileni anlatıyorum,
sense o şeye bakıyorsun.
118
00:12:25,946 --> 00:12:29,825
Seni görüyorum. Konsantre oluyorsun.
12 yaşında ol. Turta savaşı.
119
00:12:29,909 --> 00:12:31,452
Turta savaşı değil.
120
00:12:31,535 --> 00:12:34,079
Öyle mi? Ne peki? Biliyorum, soytarılık.
121
00:12:34,163 --> 00:12:35,706
-Rodeo.
-Hayır, değil.
122
00:12:35,789 --> 00:12:37,958
-Soytarılıkla aynı şey.
-Değil.
123
00:12:38,042 --> 00:12:40,169
Nereden biliyorsun?
Hiç rodeoya gitmedin.
124
00:12:40,252 --> 00:12:42,004
-Gittim.
-Yalan söyleme.
125
00:12:42,087 --> 00:12:44,006
-Kim götürdü?
-Tom.
126
00:12:49,970 --> 00:12:51,972
-Tom seni rodeoya mı götürdü?
-Evet.
127
00:12:55,434 --> 00:12:57,603
Tabii. Nereye gittiniz?
128
00:12:57,686 --> 00:13:00,564
-Bilmiyorum. Rodeoya işte.
-Hatırlamıyorsun.
129
00:13:01,232 --> 00:13:06,487
Rodeoda soytarı var mıydı? Hayır.
Pomona'ya gitmişsiniz. Panayıra.
130
00:13:06,570 --> 00:13:09,698
Panayıra gitmişsin.
Gel beni Muskogee'de gör oğlum.
131
00:13:09,782 --> 00:13:12,785
Rodeodan bahsediyorum. Işıklardan.
132
00:13:12,868 --> 00:13:17,665
Bir sürü şey. Oyunlar, hayvanlar.
Kendi yüzümü boyardım. İtalyan komedisi.
133
00:13:17,748 --> 00:13:20,417
Boğa koşturmaktan
kıçımda kırılmadık kemik kalmadı.
134
00:13:20,501 --> 00:13:21,877
O farklı. Ben soytarı değilim.
135
00:13:21,961 --> 00:13:25,339
Emin ol farklı. Tabii öyle.
Ama aynı da lan.
136
00:13:25,422 --> 00:13:29,051
O oros... Orada.
Rocco, ne dedim sana?
137
00:13:29,134 --> 00:13:31,387
Ne dedim? Onlar benim çoraplarım!
138
00:13:31,470 --> 00:13:34,682
Kahretsin. Programı ver ve çantayı al.
139
00:13:34,765 --> 00:13:35,975
Bu puşt...
140
00:13:41,146 --> 00:13:42,064
Sağ ol!
141
00:13:43,065 --> 00:13:44,358
Sonra geri veririm!
142
00:13:46,235 --> 00:13:49,780
-Baba...
-Sabah altı. Bu akşam erken yatmalısın.
143
00:13:49,863 --> 00:13:51,156
Evet, o konu...
144
00:13:53,450 --> 00:13:56,078
A.J., Dodgers maçına bilet almış.
145
00:13:56,161 --> 00:13:59,582
-Bu harika çünkü Nomo atış yapacak.
-Hadi be. Cidden iyi.
146
00:13:59,665 --> 00:14:02,376
A.J. beni maça götürecek.
147
00:14:02,459 --> 00:14:05,921
-Kim atıyor?
-Yarın, çekimden sonra. Nomo.
148
00:14:06,005 --> 00:14:08,549
-Adı Nomo mu?
-Evet, Kasırga Nomo.
149
00:14:08,632 --> 00:14:10,718
-Hadi be.
-Yevmiyeden biraz almam lazım.
150
00:14:10,801 --> 00:14:14,263
-Adı harika. Kasırga.
-Sosisli için falan.
151
00:14:15,264 --> 00:14:19,727
-Madem adı o, gözü bağlı bile atabiliyordur.
-Muhtemelen.
152
00:14:19,810 --> 00:14:24,023
Japon göz bağına ne diyorlar,
biliyor musun? Ayakkabı bağı.
153
00:14:27,568 --> 00:14:31,655
Yapma, komikti.
Öyle olduğunu biliyorsun. Hadi ama.
154
00:14:31,739 --> 00:14:33,198
-Baba...
-Tamam.
155
00:14:33,282 --> 00:14:36,619
Yenisini yapmaya hazırlanıyordum.
Fark ettin mi?
156
00:14:36,702 --> 00:14:39,914
Fenasi Kerim şakasını yapacaktım.
Onu biliyor musun?
157
00:14:39,997 --> 00:14:45,085
Biliyorsun, o bok çok komik...
Dur dostum, yırtılacak.
158
00:14:45,169 --> 00:14:48,756
-İsteyerek olmadı.
-Doldur şu sepeti. Kahretsin.
159
00:14:49,882 --> 00:14:52,134
Ellerini nereye koyduğuna dikkat et.
160
00:14:55,012 --> 00:14:57,306
-Maça A.J.'yle mi gideceksin?
-Evet.
161
00:14:58,557 --> 00:14:59,642
Arabayı kim sürecek?
162
00:15:00,726 --> 00:15:01,560
A.J.
163
00:15:04,521 --> 00:15:08,609
Hayır, onu demiyorum.
A.J.'yle gidiyorsun da arabayı kim sürecek?
164
00:15:11,028 --> 00:15:14,907
Çünkü o 14 yaşında
ve anne babası Castaic'te.
165
00:15:14,990 --> 00:15:16,951
Sizi maça kim götürecek?
166
00:15:21,330 --> 00:15:22,289
Tom.
167
00:15:22,373 --> 00:15:24,208
Tom mu götürecek?
168
00:15:24,291 --> 00:15:25,125
Evet.
169
00:15:30,339 --> 00:15:31,674
Bu mu yani?
170
00:15:31,757 --> 00:15:32,925
Özür dilerim baba.
171
00:15:33,008 --> 00:15:33,842
Ne için?
172
00:15:35,094 --> 00:15:36,720
Sana yalan söylediğim için.
173
00:15:36,804 --> 00:15:38,764
Garipleşeceğini...
174
00:15:38,847 --> 00:15:40,516
...düşündüm.
175
00:16:16,343 --> 00:16:18,053
Beş çorap çıkar.
176
00:16:18,137 --> 00:16:20,639
-Beş mi?
-Evet, sen iki tane alacaksın.
177
00:16:20,723 --> 00:16:22,808
Düşürürsen on şınav çekersin.
178
00:16:31,734 --> 00:16:32,735
Hadi bakalım.
179
00:16:36,655 --> 00:16:37,823
-Baksana baba.
-Evet?
180
00:16:39,074 --> 00:16:42,119
Hani bana ağaç ev yapacaktın?
181
00:16:42,202 --> 00:16:45,205
Hiç ağacımız olmadı. Ağacı al, işe koyulayım.
182
00:16:45,289 --> 00:16:46,624
-Pardon.
-Neydi o?
183
00:16:46,707 --> 00:16:48,250
-Bilmiyorum.
-Al şunu.
184
00:16:51,670 --> 00:16:53,464
-Toplantıya gittin mi?
-Evet.
185
00:16:54,465 --> 00:16:56,550
-İyi miydi?
-Evet.
186
00:16:56,634 --> 00:16:58,719
-Güzel.
-Bir-bir.
187
00:16:58,802 --> 00:17:01,305
Evet, odada 45 yıllıklar vardı.
188
00:17:01,388 --> 00:17:02,765
Kocaman pastalar.
189
00:17:02,848 --> 00:17:05,684
Benimki de dört olacak, biliyorsun.
190
00:17:05,768 --> 00:17:07,269
-Acayip.
-Evet.
191
00:17:08,395 --> 00:17:11,148
-Tamam, hadi. On şınav.
-On mu?
192
00:17:14,235 --> 00:17:17,112
-Bana pasta alacak mısın?
-İstersen.
193
00:17:18,572 --> 00:17:21,408
-Başka ne istiyorum, söyleyeyim mi?
-Ne?
194
00:17:21,492 --> 00:17:23,869
Tom'la tanışmak istiyorum.
Sakat biri çıkmasın.
195
00:17:23,953 --> 00:17:25,871
-Değil.
-Belli olmaz.
196
00:17:25,955 --> 00:17:27,289
Ama bana güvenmelisin.
197
00:17:27,373 --> 00:17:29,792
Asıl sen bana güven.
Onunla niye tanışamıyorum?
198
00:17:29,875 --> 00:17:32,670
-Annem diyor ki...
-Annen çok konuşuyor.
199
00:17:32,753 --> 00:17:36,006
-Annen resmen uzayda yaşıyor.
-Hep yanımda oldu, tamam mı?
200
00:17:36,090 --> 00:17:38,133
Evet. Rönesans panayırına da gitti.
201
00:17:38,217 --> 00:17:41,512
Ben de yanındaydım.
Seni sabah dörtte kaldırıyorum. O nerede?
202
00:17:41,595 --> 00:17:44,765
-Meşgul. İşi var.
-Neden meşgul?
203
00:17:44,848 --> 00:17:46,767
-O...
-Neden işi var?
204
00:17:47,935 --> 00:17:51,146
Çalıştır saksıyı. Annenin neden işi var?
205
00:17:52,690 --> 00:17:55,192
-Ne olur ne olmaz diye.
-Neden?
206
00:17:55,609 --> 00:17:57,945
-Bilmiyorum.
-Sen başarısız olursan diye.
207
00:17:58,028 --> 00:18:00,030
-Bu iş yürümezse diye.
-Hayır.
208
00:18:00,114 --> 00:18:03,409
Kafanı korkuyla dolduruyor.
Ben bunu hiç yapıyor muyum?
209
00:18:03,492 --> 00:18:05,160
Sana güç veriyorum.
210
00:18:05,244 --> 00:18:08,372
Biz bir ekibiz. Sende iş var.
Yıldızsın sen, biliyorum.
211
00:18:08,455 --> 00:18:11,667
O yüzden buradayım.
Senin amigonum Bal Oğlan.
212
00:18:11,750 --> 00:18:13,752
-Bana güveniyor musun?
-Evet.
213
00:18:13,836 --> 00:18:15,588
Tamam. Pazarlık yapalım.
214
00:18:16,255 --> 00:18:18,507
Sana bu sigara paketini vereceğim.
215
00:18:18,591 --> 00:18:21,635
-Hepsini mi?
-Evet. Tom'u buraya getir.
216
00:18:21,719 --> 00:18:24,805
Tuvalette iç ama.
İnsanlar beni kötü baba sanmasın.
217
00:18:24,889 --> 00:18:26,682
Kimse seni kötü baba sanmıyor.
218
00:18:26,765 --> 00:18:30,436
-Kimse mi? Annen ve Tom sanıyor.
-Sana öyle geliyor.
219
00:18:30,519 --> 00:18:32,813
Ağabeylik programına
nasıl giriliyor sanıyorsun?
220
00:18:33,898 --> 00:18:35,274
Asıl sebep ne?
221
00:18:35,357 --> 00:18:37,693
-Asıl sebep yok.
-Var. Ne, biliyor musun?
222
00:18:37,776 --> 00:18:39,653
-Baban boktan olmalı.
-Hayır.
223
00:18:39,737 --> 00:18:40,654
Evet, öyle.
224
00:18:40,738 --> 00:18:44,491
Annen her Dodgers maçına gidişinde
bunun reklamını yapıyor.
225
00:18:44,575 --> 00:18:47,369
Git takıl, paintball oyna,
arazi motosikletine bin. Neyse ne.
226
00:18:47,453 --> 00:18:49,747
Bak, dört yıldır içmiyorum.
227
00:18:49,830 --> 00:18:50,956
Dört yıl gerçek.
228
00:18:51,040 --> 00:18:54,543
Onu buraya getir, tamam mı?
Mangal yaparım.
229
00:18:55,377 --> 00:18:58,672
Başlangıç olur. Tohumlar ekilir.
Hadi adamım.
230
00:18:59,340 --> 00:19:01,634
Beni dışlamayın.
231
00:19:01,717 --> 00:19:03,802
-Sadece mangal mı?
-Evet.
232
00:19:05,387 --> 00:19:07,765
-Tamam, ona sorarım.
-Sağ ol adamım.
233
00:19:07,848 --> 00:19:11,769
-Sorarım ama geleceği kesin değil.
-Sağ ol. Tek istediğim bu.
234
00:19:13,520 --> 00:19:15,731
-Kola içer misin?
-Evet.
235
00:19:49,640 --> 00:19:50,683
Şimdi...
236
00:19:52,017 --> 00:19:53,269
...hanımlar ve beyler...
237
00:19:54,353 --> 00:19:55,896
...kızlar ve oğlanlar...
238
00:19:55,980 --> 00:19:58,065
...karşınızda...
239
00:19:58,148 --> 00:19:59,483
...canlı yayında...
240
00:19:59,984 --> 00:20:01,527
...Henrietta LaFowl.
241
00:20:02,152 --> 00:20:05,030
Dünyanın ilk gözü pek tavuğu.
242
00:20:13,163 --> 00:20:15,165
Henrietta LaFowl!
243
00:20:17,042 --> 00:20:21,839
Dünyanın ilk gözü pek tavuğu!
244
00:20:21,922 --> 00:20:23,382
Yihu!
245
00:21:20,564 --> 00:21:24,860
Herkes beni dinleyebilir mi?
Ufak bir güven egzersizi yapacağız.
246
00:21:24,944 --> 00:21:26,862
Hepiniz partnerinizi tutun.
247
00:21:30,491 --> 00:21:31,659
Güzel.
248
00:21:32,117 --> 00:21:33,327
Şimdi yer değişin.
249
00:21:34,912 --> 00:21:35,955
Hazır mısın Percy?
250
00:22:09,697 --> 00:22:11,615
Bu ne? Ne yapmaya çalışıyorsun?
251
00:22:11,699 --> 00:22:15,703
Beni iki saat odaya kapatıp
benden örgü örmemi isteyemezsin!
252
00:22:15,786 --> 00:22:17,580
-Stres puanın kaç?
-70.
253
00:22:17,663 --> 00:22:19,915
Tamam, bunu azaltalım.
254
00:22:19,999 --> 00:22:22,751
Bana dört nesne söyle
ve onlarla şu ana dön.
255
00:22:22,835 --> 00:22:27,548
-Kapı. Yüz. Ampul.
-Söylediğin her adda lastiği ger.
256
00:22:27,631 --> 00:22:29,675
Ayakkabı.
257
00:22:29,758 --> 00:22:30,801
Bir tane daha.
258
00:22:30,884 --> 00:22:32,928
Kapı. Siktir. Sen...
259
00:22:34,346 --> 00:22:37,600
Tekrar dene. Dört nesne söyle.
Onlarla şu ana...
260
00:22:37,683 --> 00:22:38,559
Hayır.
261
00:22:43,856 --> 00:22:47,234
Siktir. İğrenç.
262
00:22:47,318 --> 00:22:49,028
Bunun üstünde bok var.
263
00:22:50,195 --> 00:22:52,656
Tavuk nüfusu
insan nüfusunun üç katı, biliyor musun?
264
00:22:52,740 --> 00:22:55,618
Dünyayı ele geçirirlerse iyi olmaz.
Bir şey yapmalıyız.
265
00:22:58,412 --> 00:23:00,164
Bu doğru. Araştırabilirsin.
266
00:23:15,137 --> 00:23:16,263
Yaklaşmıştım.
267
00:23:22,269 --> 00:23:23,562
Yemekten önce dua etmez misin?
268
00:23:24,271 --> 00:23:25,981
Hayır. Sonra.
269
00:23:26,065 --> 00:23:26,982
Neden?
270
00:23:28,901 --> 00:23:30,778
Seninle kafa buluyorum. Etmem.
271
00:23:32,488 --> 00:23:33,781
Kandırdın beni pislik.
272
00:23:42,122 --> 00:23:43,707
İşte böyle. Erkek gibi!
273
00:25:41,909 --> 00:25:44,161
Sanırım babamdan ötürü buradayım.
274
00:25:44,245 --> 00:25:47,331
Vaizdi. Ve tam bir martavalcıydı.
275
00:25:47,706 --> 00:25:49,291
Yalancı ve hırsızdı.
276
00:25:50,960 --> 00:25:54,964
Ama asıl sorun
hiç yanımda olmamasıydı.
277
00:25:57,925 --> 00:26:01,053
Kendi dalgasına bakıyordu.
278
00:26:02,513 --> 00:26:07,893
Bu çok iyi diye düşünürdüm.
Aferin ona. Ama ben ne olacaktım?
279
00:26:09,478 --> 00:26:14,024
Yanımda kimse yoktu.
Ben de içki içeyim dedim.
280
00:26:15,317 --> 00:26:17,778
Kafayı bulmak işe yarıyordu da.
281
00:26:17,861 --> 00:26:18,862
Evet.
282
00:26:18,946 --> 00:26:20,364
Hem de nasıl.
283
00:26:20,948 --> 00:26:24,910
O ortada kalmışlık hissini
biraz olsun geçiriyordu.
284
00:26:27,580 --> 00:26:30,791
Bir süre öyle devam ettim.
285
00:26:30,874 --> 00:26:33,877
Elimde başka ne vardı ki?
286
00:26:33,961 --> 00:26:36,297
Kilise, Tanrı. Evet.
287
00:26:36,964 --> 00:26:39,758
Ama bunlar bana pek uymuyordu.
288
00:26:41,010 --> 00:26:43,012
Hepsi zırva aslında. Bu...
289
00:26:43,095 --> 00:26:48,934
Tanrı gerçekse içime sadece benim
cevaplayacağım bir soru koymuştur dedim.
290
00:26:49,018 --> 00:26:52,146
Yapmamız gereken de bu.
Soruyu cevaplamak.
291
00:26:52,229 --> 00:26:56,025
Kendin yapmak zorundasın.
En nihayetinde kendini kurtarmalısın.
292
00:26:56,108 --> 00:26:58,944
Hangi... Pardon. Hangi kitabı okuyorsun?
293
00:26:59,028 --> 00:27:01,906
Kitabın ne dediğini biliyorum
ama dürüstçe konuşuyorum.
294
00:27:01,989 --> 00:27:04,491
İnanmaya geldik diyor ortak.
295
00:27:04,575 --> 00:27:07,870
Kitabı tekrar oku.
Nick, artık bunu yapamayacağım.
296
00:27:07,953 --> 00:27:11,540
Bu saçmalıkla uğraşıp
beni de yanınıza çekiyorsunuz.
297
00:27:11,624 --> 00:27:14,209
Bu zırvaları hepiniz yutuyorsunuz.
Dikkat et Jack.
298
00:27:14,293 --> 00:27:18,047
Başlarım böyle işe adamım.
Kendi kitabını yazsana.
299
00:27:18,130 --> 00:27:21,091
-Yalnız değilsin kardeş.
-Kes sesini lan.
300
00:27:21,175 --> 00:27:22,843
Bugün toplantıya ihtiyacım vardı.
301
00:27:24,929 --> 00:27:27,389
Selam. Biri seni götürecek mi Otis?
302
00:27:27,473 --> 00:27:29,934
Evet, babam şurada, motosikletini alıyor.
303
00:27:30,017 --> 00:27:33,979
-Emin misin? Bugün onu sette görmedim.
-Evet, buradaydı.
304
00:27:34,063 --> 00:27:36,690
-Tamam. Bugün iyi çalıştın.
-Sağ ol.
305
00:27:36,774 --> 00:27:38,734
-Kendine iyi bak.
-Görüşürüz.
306
00:28:18,274 --> 00:28:20,776
-Ben alırım. Tavuklu tako.
-Tamam.
307
00:28:20,859 --> 00:28:23,946
-İki tane lütfen.
-Dört tavuklu tako. Pirinç sütü var mı?
308
00:28:24,029 --> 00:28:25,614
Hayır.
309
00:28:25,698 --> 00:28:27,741
-O zaman sadece takolar.
-Tamam.
310
00:28:31,287 --> 00:28:32,788
Hayda.
311
00:28:32,871 --> 00:28:34,081
Seni tanıdılar.
312
00:28:35,124 --> 00:28:38,043
Vay anasını.
Bazen yerinde olmak istiyorum.
313
00:28:38,127 --> 00:28:42,089
-Öyle mi?
-Tanrım, evet. Meşhur olmak ve...
314
00:28:42,172 --> 00:28:44,967
Flaşlar, paparazziler, peşimde kızlar.
315
00:28:45,050 --> 00:28:48,679
Birlikte yaşadığımız fahişeler değil,
kaliteli kadınlar.
316
00:28:48,762 --> 00:28:51,640
Kültürlü görünen kızlar. Stratejisi olanlar.
317
00:28:52,766 --> 00:28:54,268
Dolly Parton gibiler.
318
00:28:55,311 --> 00:28:56,979
Bunun nesi komik?
319
00:28:57,062 --> 00:29:00,065
Dolly Parton'ın aklı başındaydı.
Kendi eğlence parkı var.
320
00:29:00,149 --> 00:29:01,901
Senin eğlence parkın yok.
321
00:29:54,578 --> 00:29:56,121
Evet baba.
322
00:30:19,728 --> 00:30:20,729
Selam Ruby.
323
00:30:29,113 --> 00:30:34,910
Ağabeylik programını sevmiyor.
O yüzden konuyu açma.
324
00:30:34,994 --> 00:30:37,121
-Tamam.
-Sakıncası yoksa.
325
00:30:39,331 --> 00:30:40,666
Selam baba.
326
00:30:45,045 --> 00:30:46,714
-Tom.
-Nasılsın?
327
00:30:46,797 --> 00:30:48,549
-İyi. Babasıyım.
-Memnun oldum.
328
00:30:48,632 --> 00:30:50,843
-Memnun oldum. Güzel pikap dostum.
-Sağ ol.
329
00:30:50,926 --> 00:30:52,428
-Sen mi yeniledin?
-Aynen.
330
00:30:52,511 --> 00:30:53,888
Açsana. Hadi.
331
00:30:54,680 --> 00:30:56,015
292, değil mi?
332
00:30:56,098 --> 00:31:00,144
Aslında bu 352. 5,8 litre.
333
00:31:00,227 --> 00:31:02,980
Evet, 292 olan Y-bloklardı.
334
00:31:03,063 --> 00:31:06,567
Evet. Y-bloklar 292 ve 272.
335
00:31:06,650 --> 00:31:07,818
Bazıları...
336
00:31:07,902 --> 00:31:10,404
T-Bird'ün motoru büyüktü.
337
00:31:10,487 --> 00:31:12,531
Evet, T-Bird. Aynen.
338
00:31:12,615 --> 00:31:17,077
Sonra F-100'ü koydular
ve 1965'te böyle güncellediler.
339
00:31:17,161 --> 00:31:20,331
Sadece 352 kübik. Evet.
340
00:31:20,414 --> 00:31:23,208
-Çok güzel adamım.
-Sağ ol kardeş.
341
00:31:23,292 --> 00:31:25,711
Ama 4x4'lere göre epey alçak.
342
00:31:25,794 --> 00:31:28,839
İ kirişindekiler orijinal zemberekler.
343
00:31:28,923 --> 00:31:31,342
Bütün 64 model pikaplarda
yaprak yay vardı.
344
00:31:32,134 --> 00:31:34,178
-Deme.
-Evet.
345
00:31:34,261 --> 00:31:36,388
-Yüzmeye mi gidiyorsun ortak?
-Evet, çok sıcak.
346
00:31:36,472 --> 00:31:37,765
Akıllıca.
347
00:31:38,641 --> 00:31:41,310
-Ceketi odaya bırakacak mısın?
-Gerek yok, sağ ol.
348
00:31:41,393 --> 00:31:42,603
-Tamam.
-Evet.
349
00:31:44,813 --> 00:31:47,066
Arkadaki Ford ne demek, biliyor musun?
350
00:31:47,149 --> 00:31:50,152
-İhtiyarın soyadı. Henry Ford.
-Hayır efendim.
351
00:31:50,236 --> 00:31:52,112
-Öyle mi? Ne peki?
-Selam Ruby.
352
00:31:52,196 --> 00:31:54,615
"Toplu taşımada
birine arkadan yaslanmak" demek.
353
00:31:57,743 --> 00:32:00,246
-Öyleleri çok var.
-Doğru.
354
00:32:00,329 --> 00:32:02,915
FBI'da falan mı çalışıyorsun?
355
00:32:02,998 --> 00:32:06,418
-Oğlum öyle diyor.
-Hayır, işim o kadar eğlenceli değil.
356
00:32:06,502 --> 00:32:10,965
Benimki öyle şaşaalı bir iş değil.
Pasaport uzmanıyım.
357
00:32:11,632 --> 00:32:14,176
-Tamam, o ne?
-Dışişleri Bakanlığı.
358
00:32:14,260 --> 00:32:16,220
-Dışişleri Bakanlığı.
-Evet.
359
00:32:16,303 --> 00:32:20,307
-Orada ne halt ediyorsun?
-Telekomünikasyon mezunuyum.
360
00:32:20,391 --> 00:32:23,727
Yarı Meksikalı olduğumdan
ayrımcılıkla mücadele işime yaradı.
361
00:32:23,811 --> 00:32:27,356
Harika. Git kola ve ketçap getir.
362
00:32:28,607 --> 00:32:31,360
-Demek idealistsin. Güzelmiş adamım.
-Evet.
363
00:32:31,443 --> 00:32:36,282
O konuda biraz bilgim var.
Nereye gittiğimi bilmiyorum ama yoldayım.
364
00:32:36,365 --> 00:32:37,825
-Evet.
-Tamam.
365
00:32:37,908 --> 00:32:40,077
Otursana. Vaktimiz var.
366
00:32:42,746 --> 00:32:44,164
-Güneş gözüne giriyor mu?
-Hayır.
367
00:32:44,248 --> 00:32:45,082
Pekala.
368
00:32:46,250 --> 00:32:50,254
-Burada olman güzel.
-Sağ ol adamım. Hakkında çok şey duydum.
369
00:32:50,337 --> 00:32:52,381
Ee, hikayen ne Tom?
370
00:32:52,464 --> 00:32:53,799
-Detroitliyim.
-Tamam.
371
00:32:53,882 --> 00:32:56,427
Annem babam yaşıyor.
İkiz kız kardeşim var.
372
00:32:57,011 --> 00:32:59,930
Grand Rapids'de, Calvin'de okudum.
373
00:33:04,268 --> 00:33:08,272
Yine geçen seferki gibi mi olsun?
O zaman git başımdan!
374
00:33:18,866 --> 00:33:21,201
Jellerini beğendim.
375
00:33:21,285 --> 00:33:23,746
-Jellerimi mi?
-Ayakkabılarını.
376
00:33:26,415 --> 00:33:27,833
Ben Otis.
377
00:33:27,917 --> 00:33:31,629
-Altı numarada yaşıyorum.
-Utangaç Kız.
378
00:33:46,227 --> 00:33:47,228
Siktir.
379
00:33:55,027 --> 00:33:56,904
Bak, burada bekle.
380
00:33:58,030 --> 00:34:01,784
Calvin büyük bir okul.
İyi bir basketbol programı var.
381
00:34:01,867 --> 00:34:03,869
-Öyle.
-Pahalı bir okul, değil mi?
382
00:34:04,495 --> 00:34:07,706
-Biraz yardım aldım.
-Herhalde yani. Nasıl başardın adamım?
383
00:34:07,790 --> 00:34:12,086
Siktir, Meksikalısın. Yoksulluk.
Oraya girmek çok zor olmuştur.
384
00:34:12,169 --> 00:34:13,545
-Öyle değil mi?
-Çok çalıştım.
385
00:34:13,629 --> 00:34:16,465
İspanyol bursu falan mı aldın?
386
00:34:16,548 --> 00:34:18,467
-İyi misin?
-Evet, sağ ol.
387
00:34:18,550 --> 00:34:20,094
-Ketçabı aldın mı?
-Sigara versene.
388
00:34:20,177 --> 00:34:23,347
-Evet. İzmaritleri atma.
-Sağ ol.
389
00:34:25,099 --> 00:34:26,141
O çocuğu çok seviyorum.
390
00:34:26,225 --> 00:34:28,852
-İyi bir çocuk.
-Evet efendim.
391
00:34:30,062 --> 00:34:33,274
Ağabeylik programı
o yüzden bu kadar önemli.
392
00:34:33,357 --> 00:34:36,068
-Seni dinleyen birinin olması.
-Eminim.
393
00:34:36,151 --> 00:34:38,862
-Yanında birinin olması.
-Aynen.
394
00:34:40,322 --> 00:34:42,324
Şu baba figürü...
395
00:34:42,408 --> 00:34:46,078
O güçlü bir sesti.
Şimdi borcumu ödeme fırsatım var.
396
00:34:46,161 --> 00:34:47,788
-Tabii.
-Yardım etme şansım.
397
00:34:47,871 --> 00:34:49,123
-Evet.
-Bilirsin işte.
398
00:34:49,206 --> 00:34:51,500
Seni takdir ettiğimi söylemeliyim Tom.
399
00:34:51,584 --> 00:34:55,129
Ediyorum. Oğlumun da ettiğini biliyorum.
400
00:34:55,212 --> 00:34:57,464
-Bunu duymak güzel.
-Yaptığın şeyi. Seni seviyor.
401
00:34:57,548 --> 00:34:59,049
Yüzünden belli.
402
00:35:00,342 --> 00:35:01,260
Evet.
403
00:35:01,886 --> 00:35:04,346
Eminim şimdi gidip çocuğa...
404
00:35:04,430 --> 00:35:07,016
...büyüyünce kim olmak istediğini
sorsan beni söylemez.
405
00:35:07,558 --> 00:35:08,809
-Öyle mi?
-Öyle.
406
00:35:10,019 --> 00:35:11,020
Neden?
407
00:35:12,771 --> 00:35:14,273
Bilmiyorum.
408
00:35:14,356 --> 00:35:15,816
Seni mi söyler Tom?
409
00:35:16,817 --> 00:35:19,236
-Benim için önemli olan o değil James.
-Ne peki?
410
00:35:19,320 --> 00:35:22,656
Verici olmak,
birine yanında olduğumu hissettirmek.
411
00:35:22,740 --> 00:35:26,827
-Hizmet etmek. Anlatabildim mi?
-Evet, o konuyu biliyorum.
412
00:35:26,911 --> 00:35:30,122
Ben de hizmet ediyorum.
Dört yıldır içmiyorum.
413
00:35:30,205 --> 00:35:32,166
-Çok iyi.
-Evet. İyi mi?
414
00:35:32,249 --> 00:35:34,335
-Harika.
-Harika, değil mi?
415
00:35:34,418 --> 00:35:38,088
-Evet, mahvolan çok hayat gördüm.
-Öyle mi?
416
00:35:38,172 --> 00:35:41,926
-Zor bir durum. Evet.
-Hayal edemiyorum.
417
00:35:42,009 --> 00:35:43,594
Zamanla kolaylaşıyor.
418
00:35:47,014 --> 00:35:50,643
Hakkımda ne duyduğunu bilmiyorum
ama ne duymadığını biliyorum Tom.
419
00:35:51,769 --> 00:35:57,107
Duymadığın şey, seni herhangi bir bağlamda
oğlumun etrafında yakalarsam...
420
00:35:57,191 --> 00:36:01,028
...tabutunun üstünde ikiz kardeşinin
cesedinin kafatasına tecavüz edeceğim.
421
00:36:01,111 --> 00:36:04,823
Öyle bir ederim ki
yarı Meksikalı beyni delinir. Anladın mı?
422
00:36:05,658 --> 00:36:08,452
-Çıkar şu ceketi lan. Hava çok sıcak.
-Çıkarmayacağım.
423
00:36:08,535 --> 00:36:12,248
Bal gibi de çıkaracaksın puşt!
Yıkıl karşımdan.
424
00:36:12,331 --> 00:36:16,585
Kendi çocuğunla ilgilen
ve kendi sandviçini yap orospu çocuğu!
425
00:36:16,669 --> 00:36:18,128
Siktiğimin puştu!
426
00:36:19,213 --> 00:36:20,881
Ver şu soktuğumun ketçabını.
427
00:36:26,345 --> 00:36:29,640
Herkes kucaklaşma dairesinde
kendine yer bulsun. Hadi.
428
00:36:31,725 --> 00:36:34,645
Otis, buraya gelir misin lütfen?
429
00:36:37,273 --> 00:36:39,316
Kucaklaşma dairesinde
ne yapıldığını biliyoruz.
430
00:36:42,528 --> 00:36:47,449
Bu hissi her yerde yaşayabilirsiniz.
Hep buraya dönebilirsiniz.
431
00:36:47,533 --> 00:36:48,701
Bu havuza.
432
00:36:49,952 --> 00:36:52,371
Bu küçük daireye. Bu hisse.
433
00:36:52,454 --> 00:36:56,166
Kendinize sarılmak mutluluk hormonu salgılatır.
Hissediyor musunuz?
434
00:36:57,418 --> 00:37:02,798
-Bu aracı her yerde kullanabiliriz.
-Bunu her yerde yapamayız, değil mi?
435
00:37:03,799 --> 00:37:05,301
Aslında yapabilirsiniz.
436
00:37:05,384 --> 00:37:09,597
Arabada, otobanda
ya da mahkeme salonunda yapamayız.
437
00:37:10,472 --> 00:37:14,184
Belki bu aracı kullansan...
438
00:37:14,268 --> 00:37:16,228
...mahkemeye yolun düşmez.
439
00:37:16,312 --> 00:37:18,647
Kendine sarılmak
kendini gıdıklamak gibi değil mi?
440
00:37:19,648 --> 00:37:23,777
-İnsan kendini gıdıklayamaz.
-Bana iyi geliyor.
441
00:37:23,861 --> 00:37:25,779
Hormon salgılıyorum.
442
00:37:25,863 --> 00:37:27,698
Percy, bu işte fazla iyisin.
443
00:37:27,781 --> 00:37:32,995
Bu dördüncü rehabilitasyonum.
Mahkemede yaptım. O yüzden buradayım.
444
00:37:35,581 --> 00:37:37,833
-Otis.
-Nasıl yani?
445
00:37:37,917 --> 00:37:39,835
-Sana seslenirim.
-Görüşürüz.
446
00:37:43,589 --> 00:37:47,468
Bir önerim var. Ormana gidip
avazın çıktığı kadar bağır.
447
00:37:47,551 --> 00:37:49,094
Oraya yalnız git ve bunu yap.
448
00:37:51,680 --> 00:37:52,973
Kafa mı buluyorsun?
449
00:37:54,141 --> 00:37:55,559
Nasıl gittiğini haber ver.
450
00:38:03,901 --> 00:38:06,946
-Sana keşif mi yaptırıyorlar?
-Evet, bende TSSB var.
451
00:38:07,029 --> 00:38:08,405
Hadi oradan.
452
00:38:08,489 --> 00:38:11,450
O sadece askerlerde
ve siyahilerde olur sanıyordum.
453
00:38:11,533 --> 00:38:13,619
Bilmiyorum. Sanırım...
454
00:38:13,702 --> 00:38:16,247
Burada hapisim. Ve bu insanlar...
455
00:38:17,790 --> 00:38:21,543
-...vaktimi boşa harcıyor. Buna vaktim yok.
-Vakit konusunda ne bilirsin ki?
456
00:38:22,795 --> 00:38:25,965
Kuzenim sekiz yıl hapis yatacak. Sekiz.
457
00:38:26,048 --> 00:38:30,427
Buradaki zenci, atkı örüp
senin vakitle ilgili yakınmalarını dinliyor.
458
00:38:30,511 --> 00:38:32,972
-Tamam.
-Şuraya bak.
459
00:38:33,055 --> 00:38:36,016
Kuzenim beni burada görse
ağzımı burnumu kırar.
460
00:38:36,100 --> 00:38:37,643
Evet, ona atkı gönder.
461
00:38:38,227 --> 00:38:40,563
Ne... Yok artık.
462
00:38:40,646 --> 00:38:44,858
Ne diyeceğim? "Üşüme zenci.
Ben havuzda kendime sarılıyorum."
463
00:39:22,396 --> 00:39:24,481
Senin için içkiyi bırakamam Otis.
464
00:40:38,222 --> 00:40:40,558
-Anne.
-Otis, orada olmana çok sevindim.
465
00:40:40,641 --> 00:40:42,726
-Nasılsın?
-İyi misin?
466
00:40:42,810 --> 00:40:45,229
Evet, iyiyim. Sağ ol.
467
00:40:45,312 --> 00:40:48,607
Setteydim. Bay Walsh geldi.
468
00:40:48,691 --> 00:40:50,401
-Gary Walsh.
-Harry Walsh.
469
00:40:50,484 --> 00:40:53,612
-Gary Walsh.
-Gary Walsh. Adını bilmiyorum.
470
00:40:53,696 --> 00:40:57,700
-HF'de olmak ister misin diye sordu.
-O ne?
471
00:40:57,783 --> 00:40:58,993
Haftanın filmi.
472
00:40:59,076 --> 00:41:04,790
-Birkaç aya Vancouver'da çekilecek.
-Ülkeden ayrılacak mısın?
473
00:41:04,873 --> 00:41:07,251
-Pasaport almalısın.
-Sanırım.
474
00:41:07,334 --> 00:41:10,212
-O seninle gelebilecek mi?
-Sanırım...
475
00:41:10,296 --> 00:41:11,547
Sanırım gelebilir.
476
00:41:11,630 --> 00:41:13,424
Dur, sorayım.
477
00:41:13,507 --> 00:41:15,968
Ülkeden ayrılabilir mi diye soruyor.
478
00:41:16,051 --> 00:41:18,637
Canım? Otis. Tatlım?
479
00:41:18,721 --> 00:41:22,433
-Bunu niye sordu ki?
-Sabıkasından ötürü canım.
480
00:41:22,516 --> 00:41:24,435
Sabıkandan ötürüymüş.
481
00:41:24,518 --> 00:41:29,565
Onu biliyorum kadın.
Çocuğa niye soruyorsun diyorum.
482
00:41:29,648 --> 00:41:32,610
-Siktir. Bir türlü anlamıyorsun.
-Sorayım.
483
00:41:32,693 --> 00:41:35,571
-Onunla konuşmak istiyor musun?
-Siktir, hayır. İstemiyorum!
484
00:41:35,654 --> 00:41:38,157
-Konuşmak istemiyor.
-Müsait değilim! Drama bak.
485
00:41:38,240 --> 00:41:42,077
İyi, tamam. Tom'a pasaportları
aldırıyorum, merak etme canım.
486
00:41:42,161 --> 00:41:44,038
Öyle mi? Tamam.
487
00:41:44,121 --> 00:41:48,000
-Pasaportları Tom halledecekmiş.
-Harika. Müthiş.
488
00:41:48,083 --> 00:41:51,295
Tom yapacak demek.
Tom halledecek. Siktir, harika.
489
00:41:51,378 --> 00:41:54,632
Kesinlikle telefona gelmeyecek.
490
00:41:54,715 --> 00:41:55,966
Evet.
491
00:41:56,050 --> 00:41:59,470
Telefona Tom gelsin!
Kahretsin, çakmağım nerede?
492
00:41:59,553 --> 00:42:04,892
-Baban çocuk gibi davranacaksa...
-Beni illet etmek istiyorsun kızım.
493
00:42:04,975 --> 00:42:08,604
Tamam. Tekrarlayacak mıyım?
Olur, denerim.
494
00:42:08,687 --> 00:42:12,483
-"Seni affedeli çok oldu James."
-Kiminle konuşuyorsun?
495
00:42:12,566 --> 00:42:17,571
"Ama bana tecavüz etme diye
seyir halindeki araçtan atlayan ben değilim."
496
00:42:17,655 --> 00:42:21,408
-Kurban zırvaları başladı yine.
-"Kurban zırvaları başladı yine."
497
00:42:21,492 --> 00:42:24,536
Her arayışında kafamı ütülüyor.
Telefona söyle.
498
00:42:24,620 --> 00:42:26,247
"Her seferinde."
499
00:42:29,959 --> 00:42:33,504
"Sen hayatımın aşkıydın."
500
00:42:33,587 --> 00:42:35,673
O zaman bana iyi davran kaltak!
501
00:42:35,756 --> 00:42:41,845
-"Ne yaşadığımı biliyor musun?"
-Ne? Kim? Sikeyim... Kimin ne yaşadığını?
502
00:42:41,929 --> 00:42:46,850
Beni bir kutuya kapattılar! Hiç...
Burayı ne diye arıyorsun ki?
503
00:42:46,934 --> 00:42:47,810
Siktir!
504
00:42:49,520 --> 00:42:50,688
Ben hep...
505
00:42:50,771 --> 00:42:53,816
-"Ben hep yanında oldum."
-Çık dışarı! Ne yapıyorum, biliyor musun?
506
00:42:53,899 --> 00:42:57,278
Her gün canımı ortaya koyuyorum!
507
00:42:57,361 --> 00:43:00,739
Bu çocuk için! Bu çocuk için!
508
00:43:00,823 --> 00:43:04,952
Bu benim suçum değil.
Hayır, kes bağırmayı.
509
00:43:53,125 --> 00:43:54,043
Selam.
510
00:43:57,379 --> 00:43:58,464
Ne haber lan?
511
00:43:59,506 --> 00:44:01,634
Nasılsınız? Ben James.
Birden çok bağımlılığım var.
512
00:44:01,717 --> 00:44:03,260
Selam James.
513
00:44:03,802 --> 00:44:06,555
İçkiyi bırakma tarihim 4 Haziran 1988.
514
00:44:06,972 --> 00:44:09,391
Sponsorum Carlos Naranjo.
515
00:44:09,475 --> 00:44:11,227
Asıl grubum Moorpark.
516
00:44:11,310 --> 00:44:13,312
Beni davet ettiğiniz için sağ olun.
517
00:44:20,069 --> 00:44:23,197
Annem Jocelyn Joy Ginger...
518
00:44:23,280 --> 00:44:25,449
...yazar ve şair. Şarkılar yazardı.
519
00:44:25,532 --> 00:44:30,496
Alkolik oldu. Shreveport'ta çalışıyordu.
520
00:44:30,579 --> 00:44:32,831
Lucky Luciano'nun kumarhanesinde.
521
00:44:34,083 --> 00:44:37,670
Babamla orada tanışmış.
Barda bir tek onlar kalmış.
522
00:44:37,753 --> 00:44:39,463
Aşk böyledir bazen.
523
00:44:40,756 --> 00:44:41,632
Yihu.
524
00:44:43,509 --> 00:44:45,052
O ne be?
525
00:44:45,594 --> 00:44:49,181
Biri "Suda yürümeyi bilmiyorsun"
diyene kadar yürürsün.
526
00:44:51,684 --> 00:44:52,893
Anlatabildim mi?
527
00:44:54,728 --> 00:44:55,646
Evet.
528
00:44:59,441 --> 00:45:02,111
Hey. Üşüyor musun?
529
00:45:03,529 --> 00:45:05,281
-11 yaşındayken...
-Böyle gel.
530
00:45:05,364 --> 00:45:09,285
...annem bana kadınları tercih ettiğini
söylemeye karar verdi.
531
00:45:10,411 --> 00:45:14,081
Özellikle de çok huysuz olan...
532
00:45:14,164 --> 00:45:15,916
...alkolik bir kadını.
533
00:45:17,376 --> 00:45:20,379
Beni eli kırılana kadar döverdi.
Hiç durmazdı.
534
00:45:20,462 --> 00:45:23,841
Umurunda olmazdı. Ertesi gün yine döverdi.
535
00:45:26,051 --> 00:45:28,137
Hatırlıyorum da, eli hep alçılıydı.
536
00:45:33,100 --> 00:45:34,810
Dram.
537
00:45:34,894 --> 00:45:36,729
Safi dram. Bilirsiniz işte.
538
00:45:36,812 --> 00:45:39,481
Annem camdan otobana düştü.
539
00:45:41,400 --> 00:45:42,776
Koca bir dram.
540
00:45:48,157 --> 00:45:52,661
Yasını alkol ve otla tuttum.
Sonra askere yazıldım.
541
00:45:53,871 --> 00:45:54,997
Başka ne yapacaktım?
542
00:45:57,124 --> 00:45:58,626
Eve dönünce...
543
00:45:59,835 --> 00:46:01,003
...yoldan çıktım.
544
00:46:03,130 --> 00:46:06,342
O kadar çok kokain çektim ki
artık burnumdan nefes alamıyorum.
545
00:46:06,425 --> 00:46:07,927
Damardan almaya başladım.
546
00:46:09,011 --> 00:46:13,098
Artık hiçbir şey umurumda değildi.
Haftalarca, her gün içtim.
547
00:46:14,725 --> 00:46:16,060
Kendimden geçmişim.
548
00:46:24,568 --> 00:46:26,111
Uyandığımda seks suçlusuydum.
549
00:46:31,450 --> 00:46:35,162
Kıza tecavüz etmemişim ama seyir halindeki
araçtan atlaması gerekmiş.
550
00:46:36,705 --> 00:46:38,624
Hastalığım beni oralara götürdü.
551
00:46:41,043 --> 00:46:45,214
Beni Tehachapi'ye attılar.
Üç yıl dokuz ay orada kaldım.
552
00:46:46,632 --> 00:46:47,675
Çok şey kaybettim.
553
00:46:49,301 --> 00:46:52,471
Hapiste bir program buldum,
programda da Tanrı'yı.
554
00:46:52,555 --> 00:46:54,557
Sayfa 429'u buldum.
555
00:46:55,641 --> 00:47:02,565
"Bir zamanlar seni utandıran
ve cesaretini kıran eylemler...
556
00:47:02,648 --> 00:47:06,193
...diğer insanlara
faydalı olmanı sağlayacak."
557
00:47:14,910 --> 00:47:16,704
Tanrı'da minneti buldum.
558
00:47:16,787 --> 00:47:19,748
Büyütmem gereken bir oğlum
olduğunu fark ettim.
559
00:47:21,375 --> 00:47:22,376
Oğlum.
560
00:47:25,462 --> 00:47:26,505
Otis.
561
00:47:46,817 --> 00:47:48,527
Elimden geleni yapıyorum.
562
00:47:56,535 --> 00:47:57,786
O çocuk için.
563
00:48:01,248 --> 00:48:04,335
Ama çok acı çekiyorum be.
564
00:48:05,461 --> 00:48:06,295
Bilirsiniz.
565
00:51:53,898 --> 00:51:55,733
Hile yaparsan eğlencesi kalmaz Otis.
566
00:51:57,192 --> 00:52:00,112
Valelerle dokuzları sakladığını biliyorum.
567
00:52:01,238 --> 00:52:03,824
-Dokuz at.
-Elimde olsa atardım.
568
00:52:03,908 --> 00:52:06,619
Elinde ne olduğunu biliyorum.
Arkanda ayna var akıllım.
569
00:52:07,661 --> 00:52:11,624
Bana dokuz lazım. Lütfen.
570
00:52:13,083 --> 00:52:14,627
-Olmaz.
-Hadi oradan.
571
00:52:14,710 --> 00:52:16,420
-Açtım.
-Hadi oradan.
572
00:52:18,088 --> 00:52:20,215
-Açmadın.
-Açtım.
573
00:52:20,299 --> 00:52:23,010
Açmadın. Altı da sendeymiş.
574
00:52:23,093 --> 00:52:26,096
Kahretsin. Sende olduğunu biliyordum.
575
00:52:26,180 --> 00:52:29,016
Biliyordum. Gördüm.
Yüzünden okudum. At şunu.
576
00:52:29,099 --> 00:52:31,393
-56.
-Artık daha iyiyim.
577
00:52:31,477 --> 00:52:33,145
-Yalan söylediğin için.
-Öğreniyorum.
578
00:52:33,229 --> 00:52:35,731
Yalan söyleyerek
para kazanıyorsun boklu kıç.
579
00:52:35,814 --> 00:52:37,858
-Hepimiz öyle yapıyoruz.
-Ben değil.
580
00:52:37,942 --> 00:52:40,277
-Sen de.
-Hayır efendim.
581
00:52:40,361 --> 00:52:41,195
Yalan söylüyorsun.
582
00:52:41,278 --> 00:52:43,822
Birçok şey olabilirim ama yalancı değilim.
583
00:52:45,241 --> 00:52:46,867
Sen niye elimi tutmuyorsun?
584
00:52:49,370 --> 00:52:51,789
Döneklik yapmam da ondan.
585
00:52:52,790 --> 00:52:55,167
Kartları dağıt. Ben kola alacağım.
586
00:52:58,379 --> 00:53:01,131
Selam. Nasıl gidiyor? Merhaba.
587
00:53:01,215 --> 00:53:03,759
-Otis.
-Teşekkürler. İnanılmazdı.
588
00:53:03,842 --> 00:53:06,262
Sanki içimden bir iblis çıktı. Çok etkiliydi.
589
00:53:07,179 --> 00:53:08,472
Şu an rol mü yapıyorsun?
590
00:53:08,973 --> 00:53:11,016
Bilirsin, hepimiz hep rol yaparız.
591
00:53:12,726 --> 00:53:13,602
Tamam.
592
00:53:15,604 --> 00:53:17,940
Şu an samimi misin...
593
00:53:18,023 --> 00:53:19,567
...yoksa benimle alay mı ediyorsun?
594
00:53:19,650 --> 00:53:20,484
İkisi de.
595
00:53:24,989 --> 00:53:26,365
Hiçbir yere gitmiyorum.
596
00:53:27,700 --> 00:53:28,576
Güzel.
597
00:53:28,659 --> 00:53:30,744
-Beni yıpratamayacaksın.
-Niyetim o değil.
598
00:53:30,828 --> 00:53:33,539
-Seni yargılamıyorum.
-Ne o zaman?
599
00:53:34,665 --> 00:53:36,292
Sadece diyorum ki...
600
00:53:37,293 --> 00:53:39,295
...derste görüşürüz Otis.
601
00:53:45,676 --> 00:53:46,719
Otis.
602
00:53:46,802 --> 00:53:49,138
Efendim? Evet, ne oldu?
603
00:53:49,221 --> 00:53:53,017
Kapı nasıl usulca kapatılır, biliyor musun?
604
00:53:53,100 --> 00:53:54,310
Tabii.
605
00:53:54,393 --> 00:53:55,686
Nasıl?
606
00:53:55,769 --> 00:53:57,938
Bir elinle çeker, diğer elinle itersin.
607
00:54:00,941 --> 00:54:01,775
Güzel.
608
00:54:08,240 --> 00:54:09,074
BABA
609
00:54:09,158 --> 00:54:11,160
-Hayır, ben...
-Tamam.
610
00:54:14,997 --> 00:54:16,832
Hüsrana uğraman normal.
611
00:54:17,333 --> 00:54:20,878
Babamdan bahsetmeme gerek yok.
Bu hiç mantıklı...
612
00:54:22,129 --> 00:54:24,173
İçmemin sebebi babam değil.
613
00:54:24,256 --> 00:54:27,051
İçmemin sebebi babam değil.
O çalışmamın sebebi.
614
00:54:27,426 --> 00:54:31,055
Hayatımda güzel olan her şeyi
kendine mal ediyor.
615
00:54:31,138 --> 00:54:34,016
Babam insanların fikirlerinin üstüne yatar.
616
00:54:34,099 --> 00:54:37,978
Alkolikler toplantısındaki
hikayeleri bile diğerlerininkilerin birleşimi.
617
00:54:39,897 --> 00:54:41,982
Yani kendi fikirlerinin olması önemli mi?
618
00:54:49,281 --> 00:54:50,616
Yazmaya başla Otis.
619
00:55:12,346 --> 00:55:13,514
Dostum.
620
00:55:14,390 --> 00:55:15,891
Selam.
621
00:55:15,975 --> 00:55:16,809
Merhaba.
622
00:55:18,310 --> 00:55:19,186
Merhaba.
623
00:55:20,854 --> 00:55:24,984
Tavuk bokunun ortasındaki
beyaz noktacık ne, biliyor musun?
624
00:56:08,652 --> 00:56:10,362
Sigara ver.
625
00:56:10,446 --> 00:56:13,532
Beni güldürene kadar devam edeceğiz.
Gerekirse bütün gece. Hazır mısın?
626
00:56:13,616 --> 00:56:16,201
-Sigara ver. Evet.
-Sigara mı istiyorsun?
627
00:56:16,285 --> 00:56:20,539
Sana iyilik yapıyorum.
Başka kim bir suçluya iş verir?
628
00:56:20,623 --> 00:56:21,957
Aptal değilim...
629
00:56:31,342 --> 00:56:34,762
Hayatını mahvettin. Evet, ne duydun?
630
00:56:34,845 --> 00:56:38,515
-Hapse gireceğini sandım.
-O ben değildim.
631
00:56:38,599 --> 00:56:40,643
-Öyle mi? Kimdi peki?
-Hayır.
632
00:56:42,645 --> 00:56:43,771
Sendin.
633
00:56:43,854 --> 00:56:46,982
Sihir bu. Ne zaman içsem
beni ele geçiriyorsun.
634
00:56:47,066 --> 00:56:49,318
-Öyle mi? Ele mi geçiriyorum?
-Puf.
635
00:56:49,401 --> 00:56:51,654
Aletin de büyüyor mu ağaçkakan?
636
00:58:46,018 --> 00:58:48,938
Yine ne oldu? Seni pataklayabilirim.
637
00:58:49,021 --> 00:58:52,358
Burada komik olan benim.
Kalk, seni pataklayacağım.
638
00:58:52,441 --> 00:58:55,110
-Eğilmen lazım. Hazır mısın?
-Umurumda değil.
639
00:58:56,737 --> 00:58:59,406
Bu kimin suçu be?
Umurumda değil. Kötü adam olacağım.
640
00:58:59,490 --> 00:59:02,034
Umurumda değil. Oldu bitti.
641
00:59:02,117 --> 00:59:04,495
Buraya gel. Sahne iyiydi. Başardın.
642
00:59:04,578 --> 00:59:07,122
Herkese bravo. Hadi bakalım.
Buraya gel.
643
00:59:07,206 --> 00:59:10,501
İşte bu. Çocuğun kostümünü çıkarmak
20 dakika sürecek.
644
00:59:10,584 --> 00:59:14,129
Bugün okulu üç saat astık Kev.
On dakikaya biter demiştin.
645
00:59:14,213 --> 00:59:16,715
30 dakika oldu. Adama yeni saat bulun!
646
00:59:16,799 --> 00:59:17,716
Baba, ben...
647
00:59:17,800 --> 00:59:19,343
-Buraya gel.
-Sahne iyi oluyordu.
648
00:59:19,426 --> 00:59:21,303
Umurumda değil. Buraya gel.
649
00:59:21,387 --> 00:59:23,764
-Oluyordu...
-Buraya gel. Buraya gel.
650
00:59:23,847 --> 00:59:25,516
Çocuk işçi yasaları!
651
00:59:26,809 --> 00:59:30,354
-Elmas çalmış diye duydum.
-Ne olduğunu biliyor muydunuz?
652
00:59:30,437 --> 00:59:34,733
İki saat be!
Çocuk geleyim diye uğraşıp durdu!
653
00:59:37,319 --> 00:59:39,989
Ama başaramadı. Başaramadı.
654
00:59:40,072 --> 00:59:42,825
Burada sana görsel mizah diyor.
655
00:59:42,908 --> 00:59:44,118
-Evet.
-Tamam mı?
656
00:59:44,201 --> 00:59:46,620
Bu suratları görüyor musun? Fırsatın bu.
657
00:59:46,704 --> 00:59:49,832
Burada komiklik yapacaksın.
Burun deliklerini şişireceksin.
658
00:59:49,915 --> 00:59:52,042
Çabala bakalım. Göster bana. Bak.
659
00:59:53,836 --> 00:59:56,213
-Ama bu komik değil.
-Ne değil?
660
00:59:56,297 --> 00:59:59,300
-Burun olayı.
-Ben seviyorum. Bence çok komik.
661
00:59:59,383 --> 01:00:00,884
-İyi, tamam.
-Bir dene.
662
01:00:00,968 --> 01:00:02,344
-Hadi.
-Hazır mısın?
663
01:00:02,428 --> 01:00:04,555
"Jeff, yapma. Bir saati..." Bak.
664
01:00:04,638 --> 01:00:08,183
-Görsel mizah dedim. Yerde başlama.
-Kalp atışı için.
665
01:00:08,267 --> 01:00:12,229
-Seni göremezsem nasıl olacak?
-Sadece...
666
01:00:13,480 --> 01:00:16,191
-Dedim ki...
-Ne dedin?
667
01:00:16,275 --> 01:00:19,737
Sahnede yapmama gerek yok.
Sahnede olmayacak.
668
01:00:19,820 --> 01:00:23,407
-Kalp atışı kimsenin umurunda değil.
-Benim umurumda ama.
669
01:00:23,490 --> 01:00:25,159
Tamam, kalp atışı delisi.
670
01:00:25,242 --> 01:00:27,953
Komik suratlar görmek istiyorlar Otis.
Ama tamam. Hazır mısın?
671
01:00:28,037 --> 01:00:30,706
"Jeff, yapma, bir saati geçti.
Dewey'yle randevum var.
672
01:00:30,789 --> 01:00:34,209
İçeri girip saçımı yapmalıyım.
Orada ne yapıyorsun?"
673
01:00:34,293 --> 01:00:37,880
-Ya burada...
-İşte bu.
674
01:00:37,963 --> 01:00:40,799
...aptalca bir şey...
675
01:00:40,883 --> 01:00:42,509
-...yapıyorsam.
-Yapıyorsam.
676
01:00:42,593 --> 01:00:48,807
-Jacquelyn!
-Jacquelyn!
677
01:00:48,891 --> 01:00:50,476
"Bunun aksine mi?"
678
01:00:50,559 --> 01:00:53,187
"Gizli arkadaşlarınla
takılmak istiyorsun, biliyorum ama..."
679
01:00:53,270 --> 01:00:55,022
Dur adamım.
680
01:00:55,105 --> 01:00:56,815
Kesin sesinizi!
681
01:00:56,899 --> 01:00:59,818
Bu ne gürültü! Gece yarısı oldu!
682
01:00:59,902 --> 01:01:02,404
Kes sesinizi! Bazılarımızın işi var!
683
01:01:03,530 --> 01:01:08,035
Kesin lan! Ben sizi sağır etmiyorum
ama siz parti veriyorsunuz!
684
01:01:08,118 --> 01:01:09,119
Gece yarısı oldu!
685
01:01:09,203 --> 01:01:11,163
-Ne oluyor?
-Devam edin ulan.
686
01:01:11,247 --> 01:01:13,916
Göçmen bürosunu arayacağım!
Umurumda değil!
687
01:01:13,999 --> 01:01:17,461
Sen oğluna bak! Kendine bak! Sen...
688
01:01:23,342 --> 01:01:26,512
Yemin ederim çatlayacağım.
689
01:01:28,097 --> 01:01:29,265
Burası...
690
01:01:31,934 --> 01:01:34,979
-Hayır Deb. Yapma.
-Çık dışarı.
691
01:01:35,062 --> 01:01:37,439
-Çekil kapımın önünden!
-Tamam, çekilirim.
692
01:01:37,523 --> 01:01:39,525
-Önemli olan saygı.
-Anlıyorum.
693
01:01:39,608 --> 01:01:42,653
Saygılı biriysen
bana ve kızlarıma saygı göster.
694
01:01:42,736 --> 01:01:46,198
Burada parti verip eğleniyoruz, tamam mı?
695
01:01:46,282 --> 01:01:47,950
Bölmeye çalışmıyorum!
696
01:01:48,033 --> 01:01:52,162
Buraya taşınırken nasıl bir yer
olduğunu biliyordun. İşte böyle bir yer.
697
01:01:52,246 --> 01:01:55,291
Böyle bir yer.
Olay bundan ibaret, değil mi?
698
01:01:55,374 --> 01:01:58,544
Defol git buradan sersem!
699
01:01:58,627 --> 01:02:01,255
-Buranın kralı mı oldun?
-Ben...
700
01:02:01,338 --> 01:02:03,090
Ne kralı? Kral falan değilsin!
701
01:02:03,173 --> 01:02:06,510
Iskalasan iyi olur! Kral falan değilsin!
702
01:02:06,594 --> 01:02:09,471
Tamam. Bu birinci faulün! Bu birinci faulün!
703
01:02:09,555 --> 01:02:10,848
Savaş başladı!
704
01:02:11,932 --> 01:02:12,766
Siktir!
705
01:02:13,642 --> 01:02:16,061
-Hazır mısın?
-Ara verelim.
706
01:02:16,145 --> 01:02:18,772
-Ara vermek istemiyorum.
-Verelim. Sahne tamam.
707
01:02:18,856 --> 01:02:20,107
Daha tamam değil.
708
01:02:20,190 --> 01:02:23,193
-Bence oldu. Bitirelim.
-Ama bence olmadı.
709
01:02:23,277 --> 01:02:26,238
Beni güldürene kadar devam edeceğiz.
Gerekirse bütün gece.
710
01:02:26,322 --> 01:02:27,781
Sigara ver.
711
01:02:27,865 --> 01:02:29,408
-Sigara mı istiyorsun?
-Evet.
712
01:02:31,452 --> 01:02:33,913
Al bakalım. Şimdi mutlu musun?
713
01:02:33,996 --> 01:02:36,832
Buyur Fauntleroy.
Sigaranı aldın. İç bakalım.
714
01:02:40,920 --> 01:02:43,005
Bak. Halıyı yakmasına
izin mi vereceksin?
715
01:02:43,088 --> 01:02:45,132
Umurumda değil. Parasını sen ödüyorsun.
716
01:02:45,215 --> 01:02:46,300
Ne istiyorsan yap.
717
01:02:50,346 --> 01:02:51,805
Sana iyilik yapıyorum.
718
01:02:51,889 --> 01:02:54,475
-İyilik mi?
-Eşlikçim ol diye sana para veriyorum.
719
01:02:54,558 --> 01:02:57,436
-Başka kim bir suçluya iş verir?
-İyilik mi?
720
01:02:57,519 --> 01:02:58,687
Aptal değilim.
721
01:02:58,771 --> 01:03:02,149
Böyle konuşman hoşuma gitmiyor.
Senin için çalışıyormuşum gibi.
722
01:03:02,233 --> 01:03:04,360
-Ama öyle. Patronunum.
-Tek kelime daha etme.
723
01:03:04,443 --> 01:03:07,988
Kafayı yemek üzereyim.
Sabrımı taşırıyorsun.
724
01:03:08,072 --> 01:03:09,406
Anlıyor musun beni?
725
01:03:10,491 --> 01:03:14,536
Burada olmaya mecbur değilim.
Hemen çekip gidebilirim.
726
01:03:14,620 --> 01:03:17,373
-Haftada sekiz, on bin kazanabilirim.
-Burada olmanı istiyorum.
727
01:03:17,456 --> 01:03:19,541
-Konuşma demedim mi?
-Ben...
728
01:03:19,625 --> 01:03:21,627
Kes sesini! Sus lan!
729
01:03:21,710 --> 01:03:24,755
Konuşma demedim mi?
Hadi, bir kelime daha et.
730
01:03:24,838 --> 01:03:27,007
-İstiyorum.
-Bana ukalalık mı edeceksin? Kes.
731
01:03:27,091 --> 01:03:30,970
-Sana demedim mi? Sana demedim mi?
-Burada olmanı istiyorum baba.
732
01:03:31,053 --> 01:03:32,346
-Şimdi böyle mi oldu?
-Evet.
733
01:03:32,429 --> 01:03:34,598
Seni çözemiyorum aktör çocuk.
734
01:03:35,808 --> 01:03:39,228
Beni neden burada istiyorsun?
Tek bir sebep söyle.
735
01:03:39,311 --> 01:03:41,230
-İçgüdülerin iyi.
-İçgüdülerim mi?
736
01:03:41,313 --> 01:03:42,731
-Evet.
-Rodeocu içgüdülerim var.
737
01:03:42,815 --> 01:03:45,693
O yüzden Hollywood'da yapamam.
Karıları fazla seviyorum.
738
01:03:45,776 --> 01:03:49,196
-Benim kadar erken başlasan olurdu.
-O zaman harika bir...
739
01:03:49,280 --> 01:03:51,282
Şampiyon turta savaşçısı mı olurdum?
740
01:03:51,365 --> 01:03:52,825
Şınav mı çekerdim?
741
01:03:59,873 --> 01:04:01,875
Suratını sil Otis. Önümde ağlama.
742
01:04:04,837 --> 01:04:06,630
Tekrar söylemeyeceğim Otis.
743
01:04:11,886 --> 01:04:13,304
Sabrımı zorlayıp duruyorsun.
744
01:04:15,514 --> 01:04:17,433
Teşekkürler. Diğerini de.
745
01:04:19,518 --> 01:04:22,813
Bu şölen "şahikulade" Jeff.
746
01:04:22,897 --> 01:04:25,649
Hepsi Royston'ın sayesinde.
747
01:04:26,609 --> 01:04:30,029
-Sağ ol Royston. Bu muhteşem.
-"Bu muhteşem."
748
01:04:33,699 --> 01:04:36,243
-Sana ne oldu evlat?
-Bak ne diyeceğim.
749
01:04:37,411 --> 01:04:40,915
Yeni evin anahtarı. al.
750
01:04:42,291 --> 01:04:44,710
Mesele sandığım şey mi?
751
01:04:44,793 --> 01:04:48,047
Annen yüzünden gitmem
ve yeni bir ev almam mı?
752
01:04:49,548 --> 01:04:50,925
Evet, öyle.
753
01:04:52,760 --> 01:04:54,011
Royston, izin verir misin?
754
01:04:55,221 --> 01:04:56,847
Onu duydun Royston.
755
01:05:03,354 --> 01:05:05,022
Kalacak mısın yani?
756
01:05:06,148 --> 01:05:07,441
Elbette.
757
01:05:07,524 --> 01:05:10,903
Royston'la ikinizi bırakıp gider miyim hiç?
758
01:05:16,951 --> 01:05:19,453
Artık bizi sevmediğini sandım.
759
01:05:24,250 --> 01:05:26,001
Seni seviyorum Jeff.
760
01:05:27,878 --> 01:05:30,714
Kelimelerle anlatılamayacak kadar.
761
01:05:35,803 --> 01:05:38,806
Kestik. Tamamdır. Evet, harikaydı.
762
01:05:38,889 --> 01:05:41,183
-Bence oldu.
-Sen iyi misin?
763
01:05:41,642 --> 01:05:42,643
Çok güzel.
764
01:05:47,439 --> 01:05:50,901
Bu şölen "şahikulade" Jeff.
765
01:05:50,985 --> 01:05:53,529
Hepsi Royston'ın sayesinde.
766
01:05:54,613 --> 01:05:57,116
Sağ ol Royston. Bu muhteşem.
767
01:06:08,460 --> 01:06:09,378
Baba.
768
01:06:13,841 --> 01:06:15,426
Beni dinlemen lazım.
769
01:06:20,556 --> 01:06:23,142
Söylemem gereken şeyler var.
770
01:06:23,225 --> 01:06:25,936
Lütfen sözümü kesme ve kaçıp gitme.
771
01:06:28,188 --> 01:06:29,023
Tamam mı?
772
01:06:30,274 --> 01:06:34,403
Düşünüyordum da,
geçen gün Tom'dan ve rodeodan...
773
01:06:35,404 --> 01:06:37,448
...bahsederken...
774
01:06:37,531 --> 01:06:42,161
...seninle ilgili mutlu anılarımı
hatırlamaya çalışıyordum ve...
775
01:06:43,329 --> 01:06:44,580
...yemin ederim...
776
01:06:46,457 --> 01:06:49,835
...hep gerçek bir baba gibi
davranmanı bekledim.
777
01:06:51,587 --> 01:06:53,505
Bunu bir kez olsun yapmadın.
778
01:06:58,677 --> 01:07:01,472
Seni uzun zamandır özlüyorum baba.
779
01:07:03,349 --> 01:07:05,059
Seni seviyorum Jeff.
780
01:07:06,268 --> 01:07:09,021
Kelimelerle anlatılamayacak kadar.
781
01:07:16,946 --> 01:07:17,780
Ne?
782
01:07:18,280 --> 01:07:19,114
Ne?
783
01:07:20,282 --> 01:07:21,617
Otis.
784
01:07:21,700 --> 01:07:24,328
Neyin var senin? Git al onu.
785
01:07:28,707 --> 01:07:30,918
-Niye ağlıyorsun?
-Ağlamıyorum.
786
01:07:31,001 --> 01:07:31,835
Otis.
787
01:07:33,003 --> 01:07:35,130
-Tom.
-Siktir.
788
01:07:35,214 --> 01:07:39,218
Kardeşine tecavüz edeceğini söylemene
rağmen pasaportları halletmiş.
789
01:07:39,301 --> 01:07:42,721
-Seks suçlususun. O devlette çalışıyor.
-Sabrımı zorladı.
790
01:07:42,805 --> 01:07:46,559
-O bir yetişkin. Eminim...
-Kes sesini!
791
01:07:46,642 --> 01:07:48,352
Benimle böyle konuşma Otis.
792
01:07:48,435 --> 01:07:50,896
Beni dinle. Bırak konuşayım!
793
01:07:51,564 --> 01:07:54,900
-Sesini alçalt Otis.
-Daha iyi bir baba olmanı istiyorum.
794
01:07:54,984 --> 01:07:58,237
Şimdi bana serçe parmağı sözü vereceksin.
795
01:07:58,320 --> 01:08:02,825
Bana daha iyi davranacağına...
796
01:08:03,993 --> 01:08:07,788
-Tamam, sana daha iyi davranacağım.
-Şaka değil bu.
797
01:08:07,871 --> 01:08:11,333
Senin o aptal, küçük şakalarından değil.
798
01:08:12,543 --> 01:08:14,128
Ne peki dostum?
799
01:08:15,462 --> 01:08:16,922
Anlaşmamızın sonu.
800
01:08:19,508 --> 01:08:21,218
Anlaşmamızın sonu mu?
801
01:08:25,639 --> 01:08:29,351
Bak, anlıyorum adamım.
Daha iyi bir baba istiyorsun.
802
01:08:29,435 --> 01:08:32,479
Sana dersler falan veren bir baba.
803
01:08:32,563 --> 01:08:33,397
Öyle değil mi?
804
01:08:34,398 --> 01:08:35,816
Bunu hak ediyorsun.
805
01:08:36,817 --> 01:08:37,651
Gerçekten.
806
01:08:39,653 --> 01:08:40,613
O yüzden...
807
01:08:43,115 --> 01:08:44,867
...daha çok çabalayacağım.
808
01:08:44,950 --> 01:08:48,704
Hemen temiz bir sayfa açıyoruz.
809
01:08:48,787 --> 01:08:49,997
Birinci ders:
810
01:08:51,165 --> 01:08:53,500
Kafası çalışan herkes bilir ki...
811
01:08:53,584 --> 01:08:55,586
...patronuna bir kez vurabilirsen...
812
01:08:56,587 --> 01:08:58,505
...iki kez de vurabilirsin.
813
01:09:02,509 --> 01:09:04,553
-Benimle böyle konuşma.
-Defol git.
814
01:09:05,721 --> 01:09:06,972
Seve seve dostum.
815
01:09:57,648 --> 01:09:59,233
Bana sigara ver baba.
816
01:10:00,442 --> 01:10:01,902
Sahne iyi olana kadar olmaz.
817
01:10:01,986 --> 01:10:05,364
Beni güldürene kadar devam edeceğiz.
Gerekirse bütün gece.
818
01:10:05,447 --> 01:10:08,200
Sana iyilik yapıyorum.
Eşlikçim ol diye para veriyorum.
819
01:10:08,284 --> 01:10:10,077
Sigara ver baba.
820
01:10:10,619 --> 01:10:12,871
Hop, kime iyilik yapıyorsun?
821
01:10:13,872 --> 01:10:17,585
Sana. Başka kim bir suçluya iş verir?
Aptal değilim.
822
01:10:17,668 --> 01:10:19,962
Bunu yapmana gerek yok.
823
01:10:23,257 --> 01:10:25,926
BABA
824
01:10:27,511 --> 01:10:31,807
-Stres puanın kaç?
-Bilmiyorum! Numara değilim ben be!
825
01:10:31,891 --> 01:10:33,851
Bunu ne bok yemeye yapıyoruz?
826
01:10:33,934 --> 01:10:37,229
-Neden numara...
-İlerlemeyi takip edebil diye.
827
01:10:37,313 --> 01:10:39,815
Kimin için ulan?
828
01:10:39,899 --> 01:10:42,192
İşe yarıyorsa anlarım, değil mi?
829
01:10:42,276 --> 01:10:43,110
Mahkeme için.
830
01:10:49,992 --> 01:10:50,910
Seksen.
831
01:10:56,040 --> 01:10:57,416
Bunu azaltalım.
832
01:10:57,499 --> 01:10:58,626
Tanrım.
833
01:10:58,709 --> 01:11:01,420
Kaktüs, pencere, halı, kalem.
834
01:11:01,503 --> 01:11:05,049
-Bir tane daha.
-Gülünç birisin. Biliyorsun, değil mi?
835
01:11:05,132 --> 01:11:08,636
Senin için rol yapmamı sağladın diye
kendini akıllı mı sanıyorsun?
836
01:11:08,719 --> 01:11:12,014
Ömür boyu bunu yaptım.
Bununla para kazandım.
837
01:11:12,431 --> 01:11:15,434
İşe yarasa anlarım. Bunların hepsi saçmalık.
838
01:11:15,517 --> 01:11:18,395
Şartlı tahliye memurumla
nasıl terapi yapayım?
839
01:11:19,271 --> 01:11:20,731
Bir nesne daha söyle.
840
01:11:25,194 --> 01:11:26,070
Sen.
841
01:11:32,368 --> 01:11:35,120
Babamın bana verdiği...
842
01:11:35,204 --> 01:11:37,873
...değeri olan tek şey acıydı.
843
01:11:40,000 --> 01:11:41,752
Bunu elimden almak mı istiyorsun?
844
01:11:42,711 --> 01:11:43,712
Alabilir miyim?
845
01:16:08,060 --> 01:16:09,478
Burada ne işin var?
846
01:16:10,646 --> 01:16:12,273
Oğluna bakıyorum.
847
01:16:13,399 --> 01:16:14,900
Otis.
848
01:16:14,984 --> 01:16:16,318
Otis.
849
01:16:16,402 --> 01:16:17,903
Oğlumu becerdin.
850
01:16:21,198 --> 01:16:22,616
Asıl sen becerdin.
851
01:16:23,284 --> 01:16:25,035
Defol git kaltak.
852
01:16:27,037 --> 01:16:28,122
Kahretsin.
853
01:16:35,045 --> 01:16:36,255
Gözlüğümü ver.
854
01:16:40,175 --> 01:16:41,385
O kadını becerdin mi?
855
01:16:43,512 --> 01:16:44,722
Sadece arkadaşız.
856
01:16:44,805 --> 01:16:48,434
Arkadaş mı? Arkadaşlık umurunda değil onun.
857
01:16:48,517 --> 01:16:51,687
Arkadaş...
Sence bir kurbanla arkadaş olur mu?
858
01:16:51,770 --> 01:16:53,272
-Kurban değilim ben.
-Öyle mi?
859
01:16:53,355 --> 01:16:57,693
Kurbansın. 12 yaşındasın adamım.
Sence bu ne?
860
01:17:00,279 --> 01:17:01,405
Ona aşığım.
861
01:17:03,908 --> 01:17:06,577
{\an8}-Siktir git. Aşıkmış.
-Aşığım.
862
01:17:16,462 --> 01:17:18,213
Aşk çocuk bezi sattırır dostum.
863
01:17:21,383 --> 01:17:24,053
Elimi tutuyor. Sen bana tokat atıyorsun.
864
01:17:24,136 --> 01:17:26,639
Ben babanım. Bu parayla satın alınmaz.
865
01:17:26,722 --> 01:17:31,602
-Evet, alınır. Ben alıyorum.
-Yapma! Sabrımı zorlama!
866
01:17:31,685 --> 01:17:34,313
-Senden korkmuyorum.
-Bilmem mi.
867
01:17:37,524 --> 01:17:39,026
Sikerim böyle işi.
868
01:17:42,112 --> 01:17:44,031
Artık burada olmak istemiyorum.
869
01:17:47,785 --> 01:17:51,121
-Gidemezsin.
-İstediğimi yaparım. Yetişkinim.
870
01:17:51,205 --> 01:17:52,623
Sen gidemezsin.
871
01:17:54,541 --> 01:17:56,919
İyi. Beni de götür.
872
01:17:57,002 --> 01:17:58,128
Siktir git.
873
01:18:00,965 --> 01:18:01,840
Tom'u ara.
874
01:18:01,924 --> 01:18:04,885
Sana elma püresi alsın.
Birlikte kampa gidin.
875
01:18:04,969 --> 01:18:07,555
-Bırak gireyim baba.
-Siktir git. Girdin zaten!
876
01:18:09,014 --> 01:18:11,141
Girdin ulan!
877
01:18:14,061 --> 01:18:15,145
Başardın.
878
01:18:16,981 --> 01:18:18,274
Yihu!
879
01:18:20,442 --> 01:18:24,363
Ben yapamadım. Tebrikler.
Aferin sana Bal Oğlan.
880
01:18:29,785 --> 01:18:31,453
-Ama hiçbiri gerçek değil.
-Evet.
881
01:18:31,537 --> 01:18:34,373
Olay da bu, değil mi?
882
01:18:34,456 --> 01:18:35,833
Hiçbiri gerçek değil.
883
01:18:40,963 --> 01:18:42,631
Böyle daha değerli.
884
01:18:46,176 --> 01:18:47,928
Sana öğüdüm bu.
885
01:18:51,015 --> 01:18:54,643
Benden sana baba öğüdü. Dinliyor musun?
886
01:18:59,398 --> 01:19:01,567
Sonsuza dek saçmalığı kovala.
887
01:19:03,027 --> 01:19:04,028
Annem diyor ki...
888
01:19:04,111 --> 01:19:06,906
Annen çok fazla konuşuyor.
889
01:19:08,407 --> 01:19:09,533
Saflık bu.
890
01:19:10,910 --> 01:19:12,453
Gerçek dünyada...
891
01:19:12,536 --> 01:19:15,706
...tahta çürür dostum.
892
01:19:15,789 --> 01:19:19,752
Taşlar ufalanır. İnsanlar ölür.
Gerçek dünya böyledir.
893
01:19:19,835 --> 01:19:24,381
Geriye sadece hikayeler,
masallar ve hayaller kalır.
894
01:19:25,215 --> 01:19:26,508
Anlamıyorum.
895
01:19:29,428 --> 01:19:31,305
12 yaşındasın.
896
01:19:33,974 --> 01:19:36,894
-Anlamak istiyorum. Hikayeler istiyorum.
-Biliyorum.
897
01:19:38,229 --> 01:19:40,981
Her hafta hikayelerin oluyor.
Zarftan çıkıyorlar.
898
01:19:41,065 --> 01:19:43,192
Hikaye için bana ihtiyacın yok.
899
01:19:43,275 --> 01:19:45,110
Kendi hikayelerini yazıyorsun.
900
01:19:54,411 --> 01:19:56,205
Sence oğlumun...
901
01:19:59,083 --> 01:20:03,170
...benimle öyle konuşması
benim için nasıl bir his?
902
01:20:03,254 --> 01:20:05,214
Oğlumun bana para ödemesi?
903
01:20:08,175 --> 01:20:09,969
Sence bu nasıl bir his?
904
01:20:15,099 --> 01:20:17,643
Sana para vermesem burada olmazdın.
905
01:21:21,248 --> 01:21:22,291
Pazarlık.
906
01:21:24,043 --> 01:21:25,502
Beni eleştirmeyi bırak...
907
01:21:26,629 --> 01:21:27,630
Bana bok atıp...
908
01:21:29,632 --> 01:21:33,761
...geçmişten bahsetmeyi kes.
Bu yükün altından kalkamam.
909
01:21:35,554 --> 01:21:39,683
Ben de sana bildiklerimi öğreteyim.
Elimdekileri aktarayım.
910
01:21:42,937 --> 01:21:44,188
Tamam.
911
01:21:44,271 --> 01:21:45,189
Anlaştık.
912
01:21:57,368 --> 01:21:58,786
Hızlı bir çözüm yok.
913
01:22:01,956 --> 01:22:03,999
Ama buradan başlayabilirsin.
914
01:22:09,296 --> 01:22:11,757
İşe yaramayan şeylerden
kurtulman gerek Otis.
915
01:22:21,392 --> 01:22:22,685
Büyüyorum oğlum.
916
01:22:24,520 --> 01:22:27,648
-Biliyorum. Görüyorum.
-Siktir. Görüyormuş.
917
01:22:27,731 --> 01:22:30,109
Otobanın kenarında esrar yetiştiriyorum.
918
01:22:30,943 --> 01:22:32,736
101'de sinsemilla.
919
01:22:33,821 --> 01:22:36,240
-Baba.
-Ne?
920
01:22:36,323 --> 01:22:38,450
-Ya seni yine yakalarlarsa?
-Kim yakalarsa?
921
01:22:39,493 --> 01:22:44,748
-Polis, belediye...
-Belediye onları benim için suluyor. Hidrofilik.
922
01:22:44,832 --> 01:22:47,334
Bu ekin tutarsa
bütün otobana ekim yapacağım.
923
01:22:47,418 --> 01:22:50,629
İkimize ayda ağaç ev yapacağım dostum.
924
01:22:53,591 --> 01:22:55,801
Güven bana Bal Oğlan. Babanım ben.
925
01:23:09,189 --> 01:23:12,192
Yaşlandıkça hayat hakkında
birkaç şey öğreniyorsun.
926
01:23:13,444 --> 01:23:15,195
Nereden geldiğini anlıyorsun.
927
01:23:17,323 --> 01:23:20,826
Sen bir alkolikler soyundan
geliyorsun oğlum.
928
01:23:25,539 --> 01:23:28,208
Arkama bak.
Sana ağaç ev sözü vermedim mi?
929
01:23:28,292 --> 01:23:31,045
-Hayır.
-Sözünün eriyimdir.
930
01:23:31,128 --> 01:23:33,631
Utanma, hadi. Gir içine.
931
01:23:33,714 --> 01:23:35,007
Bu senin!
932
01:23:36,592 --> 01:23:39,220
Acı çeken...
933
01:23:39,303 --> 01:23:41,931
...ve ne yapacağını
bilemediği için çok içen...
934
01:23:43,390 --> 01:23:44,808
...kocaman bir sülaleden.
935
01:23:46,268 --> 01:23:49,396
Dokun ona. Hadi, kopar.
936
01:23:49,480 --> 01:23:52,483
-Yapış yapış.
-Evet, sihirli madde o.
937
01:23:52,566 --> 01:23:54,652
Tanrı'nın eli bu ağaçkakan.
938
01:23:58,948 --> 01:24:01,116
Her birimiz kin tuttuk.
939
01:24:02,326 --> 01:24:03,160
Baba!
940
01:24:03,244 --> 01:24:06,038
Her birimize kazık atan biri oldu.
941
01:24:14,088 --> 01:24:15,673
Senin de oldu, biliyorum!
942
01:24:17,174 --> 01:24:18,884
Kini bir kenara bırakmalısın.
943
01:24:19,927 --> 01:24:21,637
Yoksa seni öldürür.
944
01:24:26,725 --> 01:24:27,851
Selam Ruby.
945
01:25:14,565 --> 01:25:17,443
Tamam, ellerini kaldır. Kaldır.
946
01:25:23,198 --> 01:25:28,621
Tohum çiçek olabilmek için
kendini tahrip etmelidir.
947
01:25:30,122 --> 01:25:32,041
Bu vahşice bir eylemdir Bal Oğlan.
948
01:26:03,280 --> 01:26:05,658
Artık kimse bana kızgın değil.
949
01:26:10,829 --> 01:26:12,414
İstediğim tek şey buydu.
950
01:26:20,256 --> 01:26:21,507
Sen de başaracaksın.
951
01:26:34,270 --> 01:26:36,021
Seninle ilgili bir film yapacağım.
952
01:26:37,231 --> 01:26:38,899
Benimle ilgili mi?
953
01:26:43,654 --> 01:26:45,781
İyi görünmemi sağla Bal Oğlan.
954
01:26:46,046 --> 01:26:51,540
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
955
01:34:00,799 --> 01:34:02,801
Altyazıları çeviren:
Bilge Nur Gündüz