1 00:00:05,546 --> 00:00:09,584 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,798 --> 00:00:14,801 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:16,015 --> 00:00:20,449 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:21,637 --> 00:00:26,035 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:27,637 --> 00:00:31,754 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:08,868 --> 00:01:10,135 No, no, no, no! 7 00:01:10,235 --> 00:01:11,490 No, no, no! 8 00:01:19,594 --> 00:01:20,544 E taglia! 9 00:01:21,612 --> 00:01:22,726 Segno di coda. 10 00:01:22,826 --> 00:01:24,176 Marcatura finale. 11 00:01:24,276 --> 00:01:26,592 Va bene, concludiamo. Ricominciamo. 12 00:01:26,692 --> 00:01:28,361 Mi serve un altro estintore. 13 00:01:28,461 --> 00:01:30,853 Mi serve subito! Rimettiamo a posto. 14 00:01:30,953 --> 00:01:33,186 Rimettiamo a posto. A posto. 15 00:01:33,286 --> 00:01:35,497 Pulite, pulite. 16 00:02:19,222 --> 00:02:21,593 # Voi tutti non sapete davvero chi sono, dannazione # 17 00:02:21,693 --> 00:02:23,818 # Sono come il grasso nella padella # 18 00:02:23,918 --> 00:02:24,905 # Perche' io sono # 19 00:02:25,005 --> 00:02:27,448 # Pancetta, uova, toast, burro # 20 00:02:27,548 --> 00:02:30,408 # Un liscio amante piu' fresco degli altri # 21 00:02:30,508 --> 00:02:32,806 # Chiedete a vostro fratello se non ci credete # 22 00:02:32,906 --> 00:02:34,187 # Controllo l'industria # 23 00:02:34,287 --> 00:02:36,921 # Perche' sono la Missy che comanda # 24 00:02:37,021 --> 00:02:39,434 # Parlo con te, bello, con la mano alzata # 25 00:02:39,534 --> 00:02:41,451 # I fan mi chiamano Dapper Dan # 26 00:02:41,551 --> 00:02:44,073 # Quando ero giovane mio padre tirava pietre # 27 00:02:44,173 --> 00:02:47,121 # Trattava male la mamma e ho chiamato la polizia # 28 00:02:47,221 --> 00:02:49,521 # Non potevo aspettare di crescere # 29 00:02:49,650 --> 00:02:52,274 # Stanca delle sue urla dalle 6 del mattino # 30 00:02:52,374 --> 00:02:54,650 # Ancora e ancora e ancora fino a che qualcosa si e' rotto # 31 00:02:54,750 --> 00:02:58,043 # E ripensandoci non tornerei mai indietro, gia'! # 32 00:02:58,143 --> 00:03:00,178 # Presi con me la mamma e alcune cassette # 33 00:03:00,278 --> 00:03:01,687 # E feci una canzone su papa' # 34 00:03:01,787 --> 00:03:03,622 Ehila'! Mi serve una mano. 35 00:03:07,208 --> 00:03:08,703 # Resisti, resisti # 36 00:03:08,803 --> 00:03:10,446 # Non conoscete veramente la mia vita # 37 00:03:10,546 --> 00:03:12,416 Levami le mani di dosso! 38 00:03:12,516 --> 00:03:14,026 # E quanto liquore bevo # 39 00:03:14,126 --> 00:03:16,226 # Voi tutti non sapete davvero # 40 00:03:17,045 --> 00:03:18,341 # E quanti anni ci ho messo per arrivare qui # 41 00:03:18,441 --> 00:03:19,968 # Ma sono pronto a spaccare. Forza # 42 00:03:20,068 --> 00:03:22,083 # Non conoscete veramente la mia vita # 43 00:03:22,183 --> 00:03:23,726 # Non conoscete davvero i miei problemi # 44 00:03:23,826 --> 00:03:25,402 # E quanto liquore bevo. Si'! # 45 00:03:25,502 --> 00:03:27,204 # Non conoscete davvero le mie paure # 46 00:03:27,304 --> 00:03:29,321 # E quanti anni ci ho messo per arrivare qui # 47 00:03:29,421 --> 00:03:30,662 # Ma sono pronto a spaccare. Si', si' # 48 00:03:30,762 --> 00:03:32,127 # Sono quel gatto dietro # 49 00:03:32,227 --> 00:03:33,687 # Sono quel... ## 50 00:03:50,699 --> 00:03:52,549 No, siamo davvero nei guai. 51 00:03:53,244 --> 00:03:55,391 Non toccarmi, cazzo! Non dire cazzate! 52 00:03:55,491 --> 00:03:56,935 Per cosa mi state arrestando? 53 00:03:57,035 --> 00:03:58,632 Per cosa mi state arrestando? Eh? 54 00:03:58,732 --> 00:04:01,720 Pensi di essere un cazzo... di tipo tosto? 55 00:04:01,820 --> 00:04:06,316 Perche' non sai quanto bravo sono in quello che faccio. 56 00:04:06,985 --> 00:04:08,335 Perche' sono qui? 57 00:04:08,577 --> 00:04:10,680 Dai! Rispondi alla cazzo di domanda! 58 00:04:10,780 --> 00:04:13,295 Rispondi alla domanda, stronzo! 59 00:04:13,642 --> 00:04:14,715 Brutto stronzo! 60 00:04:14,815 --> 00:04:17,434 Perche' sono qui? Perche' sono qui? 61 00:04:17,763 --> 00:04:19,444 Rispondimi! 62 00:04:19,717 --> 00:04:21,283 Rispondimi, cazzo! 63 00:04:21,383 --> 00:04:23,669 Perche' sono qui? Perche' sono qui? 64 00:04:23,769 --> 00:04:25,119 Perche' sono qui? 65 00:04:51,153 --> 00:04:53,553 Non ci sono guardie nei locali, Otis. 66 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 Ho notato. 67 00:04:55,394 --> 00:04:57,649 Dal momento che questa e' la tua terza lite da ubriaco 68 00:04:57,749 --> 00:05:00,756 con la polizia, se te ne vai dovremmo informare il giudice, 69 00:05:00,856 --> 00:05:03,131 e sconterai quei quattro anni. 70 00:05:04,533 --> 00:05:05,333 Certo. 71 00:05:05,976 --> 00:05:08,703 - Allora, da dove iniziamo? - Non lo so capo. Me lo dica lei. 72 00:05:08,803 --> 00:05:11,471 Ovviamente non sono in grado di prendere alcuna decisione. 73 00:05:11,571 --> 00:05:14,721 Sono un egomaniaco con un complesso di inferiorita'. 74 00:05:16,606 --> 00:05:18,006 Proviamo di nuovo. 75 00:05:18,392 --> 00:05:19,949 Che ne dice di: sono uno schizofrenico professionista? 76 00:05:20,049 --> 00:05:22,799 Cosa vuole che dica? Sono un pezzo di merda. 77 00:05:23,512 --> 00:05:25,662 Voglio che tu scriva un resoconto 78 00:05:25,958 --> 00:05:28,914 dei tuoi ricordi, cosi' possiamo iniziare 79 00:05:29,014 --> 00:05:31,166 con una esposizione immaginaria. 80 00:05:32,178 --> 00:05:33,031 Che cos'e'? 81 00:05:33,131 --> 00:05:35,223 E' un modo semplice per smetterla di evitare 82 00:05:35,323 --> 00:05:37,448 i ricordi traumatici che ti innescano. 83 00:05:37,548 --> 00:05:40,084 Io evito i ricordi traumatici? Tutto il mio lavoro e' basato 84 00:05:40,184 --> 00:05:42,314 - dai ricordi traumatici. - Parlo di quegli interruttori 85 00:05:42,414 --> 00:05:44,707 che rendono i livelli della tua sofferenza ingestibili 86 00:05:44,807 --> 00:05:46,686 - e provocano violenza. - Tipo cosa? 87 00:05:46,786 --> 00:05:48,472 Be', qualunque cosa ti faccia arrabbiare. 88 00:05:48,572 --> 00:05:50,522 E' un buon punto di partenza. 89 00:05:52,230 --> 00:05:54,280 Otis, lo faccio da molto tempo. 90 00:05:54,380 --> 00:05:58,446 Ho visto i tuoi test, e hai i sintomi del disturbo da stress post-traumatico. 91 00:05:58,546 --> 00:05:59,846 No, non e' vero. 92 00:06:01,580 --> 00:06:02,480 Da cosa? 93 00:06:03,608 --> 00:06:06,792 ORSACCHIOTTO 94 00:06:03,650 --> 00:06:06,792 {\an8}SRT project ha tradotto per voi: 95 00:06:07,599 --> 00:06:12,226 Traduzione: Ulquiorra, rambler76, Kratistos, Evgenij [SRT project] 96 00:06:12,948 --> 00:06:17,531 Revisione: Kratistos [SRT project] 97 00:06:29,476 --> 00:06:30,326 Taglia! 98 00:06:34,967 --> 00:06:36,017 Tutto bene? 99 00:06:40,042 --> 00:06:41,042 Un minuto. 100 00:06:44,724 --> 00:06:45,424 Wow. 101 00:07:00,794 --> 00:07:01,644 Grazie. 102 00:07:08,201 --> 00:07:10,162 # Vorrei essere un po' piu' alto # 103 00:07:10,262 --> 00:07:13,101 # Vorrei essere un giocatore di basket, mi piacerebbe avere una ragazza carina # 104 00:07:13,201 --> 00:07:15,143 # La chiamerei, vorrei avere un coniglio # 105 00:07:15,243 --> 00:07:17,965 # in un cilindro con una mazza e una Impala del '64 # 106 00:07:18,065 --> 00:07:20,286 # Vorrei essere tipo due metri # 107 00:07:20,386 --> 00:07:22,936 - Bella torta in faccia, Otis. - Grazie. 108 00:07:23,622 --> 00:07:25,694 # Lo vedo sempre, ovunque io vada # 109 00:07:25,794 --> 00:07:27,429 # E anche nei miei sogni, posso architettare un modo # 110 00:07:27,529 --> 00:07:29,824 # Per farla mia, perche' so che lei e' molto bella # 111 00:07:29,924 --> 00:07:31,642 # Il suo ragazzo e' alto e gioca a basket # 112 00:07:31,742 --> 00:07:33,360 # Quindi come faccio a competere con quello? # 113 00:07:33,460 --> 00:07:35,657 # Perche' quando si tratta di giocare a basket... ## 114 00:07:35,757 --> 00:07:37,247 Sei una persona da animali? 115 00:07:37,347 --> 00:07:38,772 Uh, abbiamo un cane. 116 00:07:38,872 --> 00:07:40,980 Si'? Avevo un pollo che si chiamava Henrietta Lafowl. 117 00:07:41,080 --> 00:07:42,643 Il primo pollo al mondo spericolato. 118 00:07:42,743 --> 00:07:44,160 - Papa', mi puoi allentare il gancio? - Avevi una fattoria? 119 00:07:44,260 --> 00:07:46,364 Una specie, perche' tutti i polli... Cosa vuoi che faccia? 120 00:07:46,464 --> 00:07:48,150 - Allentare il gancio. - Ok. Un attimo. 121 00:07:48,250 --> 00:07:50,062 Quindi... avevo questo pollo, 122 00:07:50,162 --> 00:07:51,959 me lo mettevo in testa e gli facevo fare le capriole, 123 00:07:52,059 --> 00:07:53,541 e andava su e giu' dalla testa al culo, 124 00:07:53,641 --> 00:07:55,880 dalla mia testa al culo, di continuo, in questo modo. 125 00:07:55,980 --> 00:07:57,438 Perche' passavo un sacco di tempo con i polli, 126 00:07:57,538 --> 00:07:58,786 - sai, nel rodeo? - Papa', allentalo. 127 00:07:58,886 --> 00:08:00,907 Facevo un altro trucchetto dove mettevo il pollo sulla mia testa... 128 00:08:01,007 --> 00:08:02,610 Ecco, fatto... e avevo questo 129 00:08:02,710 --> 00:08:03,859 - filo elettrico, - Ecco. 130 00:08:03,959 --> 00:08:05,217 dalla manica fino al pollo, 131 00:08:05,317 --> 00:08:06,664 mettevo un secchiello del KFC davanti, 132 00:08:06,764 --> 00:08:08,733 a cui davo fuoco per lo spettacolo, e poi davo corrente 133 00:08:08,833 --> 00:08:10,416 e Henrietta volava via dalla mia testa 134 00:08:10,516 --> 00:08:11,918 e atterrava nel secchiello. Hey-o! 135 00:08:12,018 --> 00:08:14,396 La folla ci credeva, davvero. Era un grosso affare. 136 00:08:14,496 --> 00:08:15,885 - Wow. - Gia', era bello. 137 00:08:15,985 --> 00:08:17,100 Uno volta ho aperto per Stevie Nicks. 138 00:08:17,200 --> 00:08:19,906 - E' uscita fuori... - Ow! Cazzo, papa'! 139 00:08:20,682 --> 00:08:21,332 Ow! 140 00:08:21,946 --> 00:08:23,573 Cosa abbiamo detto sul linguaggio? 141 00:08:23,673 --> 00:08:24,867 Be', che... 142 00:08:28,372 --> 00:08:30,511 - Che non dovrei parlare cosi'... - Che non dovresti parlare cosi'. 143 00:08:30,611 --> 00:08:31,937 E ti scuserai con Pam, vero? 144 00:08:32,037 --> 00:08:33,538 - Si'. - Si', fallo. 145 00:08:33,638 --> 00:08:35,288 Mi dispiace molto, Pam. 146 00:08:35,772 --> 00:08:37,662 - Va bene. Va tutto bene. - Ora, appendi la tua roba 147 00:08:37,762 --> 00:08:39,318 - e ringrazia Donna per la giornata. - Si', papa'. 148 00:08:39,418 --> 00:08:40,401 Per il resto, hai avuto una buona giornata. 149 00:08:40,501 --> 00:08:41,474 Si', papa'. 150 00:08:41,574 --> 00:08:43,414 Ho passato molto tempo con i polli. 151 00:08:43,514 --> 00:08:46,164 E in tutto quel tempo sai cos'ho imparato? 152 00:08:46,954 --> 00:08:48,640 - Hmm? - Sai cos'e' quel punto bianco 153 00:08:48,740 --> 00:08:50,840 al centro della cacca dei polli? 154 00:08:51,564 --> 00:08:53,136 - Sai cos'e'? - No, che cos'e'? 155 00:08:53,236 --> 00:08:55,286 Anche quella e' cacca di pollo. 156 00:08:58,191 --> 00:08:59,220 Era bella, vero? 157 00:08:59,320 --> 00:09:00,865 - Gia'. - Ehi, hai un numero di telefono? 158 00:09:00,965 --> 00:09:02,924 - Si'. - Posso averlo? 159 00:09:03,024 --> 00:09:04,586 - Uh... - Dopo? Dopo? 160 00:09:04,686 --> 00:09:06,443 - Magari domani? - Ok. 161 00:09:06,543 --> 00:09:08,299 Ok. Buona giornata. 162 00:09:19,678 --> 00:09:21,028 - Ci sei? - Si'. 163 00:10:11,707 --> 00:10:12,757 Tutto bene? 164 00:10:12,857 --> 00:10:13,557 Si'. 165 00:10:49,075 --> 00:10:50,575 Con chi hai parlato? 166 00:10:51,309 --> 00:10:52,209 Nessuno. 167 00:10:52,506 --> 00:10:54,911 E ti ho detto di non indossare quel top, no? 168 00:10:55,011 --> 00:10:56,817 Ascolta, ti ho detto di non indossarlo, no? 169 00:10:56,917 --> 00:10:59,017 Non avevo nient'altro di pulito. 170 00:10:59,117 --> 00:11:00,871 Entra, vai a vestirti, fatti una doccia, 171 00:11:00,971 --> 00:11:02,157 - pulisci. - Rocco! 172 00:11:02,257 --> 00:11:03,820 - Dimmi? - Sono cose mie li'! 173 00:11:03,920 --> 00:11:06,591 Ehi, dammi il foglio di chiamata. Ho la paga della giornata li'. 174 00:11:04,532 --> 00:11:05,625 [NdT: programma lavorativo]{\an8} 175 00:11:06,691 --> 00:11:09,291 Non toccarli, Rocco! Sono i miei calzini! 176 00:11:13,588 --> 00:11:15,277 Non puoi dargli altri 10 minuti? 177 00:11:15,377 --> 00:11:16,632 Chinga tu madre. 178 00:11:16,732 --> 00:11:17,908 Figlio di puttana. Devono mettere 179 00:11:18,008 --> 00:11:19,831 un'altra lavatrice e asciugatrice qui, cavolo. 180 00:11:19,931 --> 00:11:21,681 Sta diventando un incubo. 181 00:11:28,770 --> 00:11:30,116 Oh, no. 182 00:11:30,216 --> 00:11:32,116 Oh, no. Un getto da bambino? 183 00:11:32,623 --> 00:11:34,585 Hai una pisciatina da ebreo. 184 00:11:34,685 --> 00:11:35,685 Oh, merda. 185 00:11:36,511 --> 00:11:38,148 Puoi ringraziare tua madre per questo. 186 00:11:38,248 --> 00:11:40,013 Hai il cazzo come una matita da golf, figliolo. 187 00:11:40,113 --> 00:11:41,350 Basta per portare a termine il lavoro. 188 00:11:41,450 --> 00:11:43,018 Si'. "Portare a termine il lavoro". 189 00:11:43,118 --> 00:11:44,884 Che dannato lavoro hai intenzione di fare? 190 00:11:44,984 --> 00:11:47,324 - Ragazze. - Gia', ragazze. Si', si'. 191 00:11:47,424 --> 00:11:49,066 Non potresti fotterti neanche da solo con quella cosa. 192 00:11:49,166 --> 00:11:51,299 Probabilmente ti sei appena pisciato sulle palle, vero? 193 00:11:51,399 --> 00:11:52,605 Hai le palle bagnate ora? 194 00:11:52,705 --> 00:11:54,664 - Ho 12 anni. - Si' be', un cazzo di 12 anni. 195 00:11:54,764 --> 00:11:56,213 Io quando avevo 12 anni, 196 00:11:56,313 --> 00:11:58,213 il mio cazzo faceva gia' cosi'. 197 00:12:00,205 --> 00:12:01,505 Ecco che arriva. 198 00:12:03,222 --> 00:12:04,172 Lo senti? 199 00:12:04,708 --> 00:12:06,158 Lo senti il rumore? 200 00:12:06,706 --> 00:12:08,559 Dipende dalle radici, bello. 201 00:12:08,659 --> 00:12:09,809 E' il sangue. 202 00:12:11,259 --> 00:12:12,459 Da dove vieni. 203 00:12:13,344 --> 00:12:14,832 Questo e' importante. 204 00:12:14,932 --> 00:12:16,388 So che non te ne frega un cazzo. 205 00:12:16,488 --> 00:12:18,538 Cacchetta. Cos'ho appena detto? 206 00:12:19,018 --> 00:12:22,018 Non ascolti, ecco il tuo problema. E sei egoista. 207 00:12:22,668 --> 00:12:23,905 Ti ho appena parlato della tua famiglia, 208 00:12:24,005 --> 00:12:25,950 e tu rimani li' a fissare quella cosa, vero? 209 00:12:26,050 --> 00:12:27,524 Ti vedo. Ti stai concentrando. 210 00:12:27,624 --> 00:12:30,503 Concentrando molto intensamente. Sii un dodicenne. Torta in faccia. 211 00:12:30,603 --> 00:12:32,303 - Non e' una torta in faccia. - Oh. Non lo e'? 212 00:12:32,403 --> 00:12:34,514 Cos'e'? So cosa fai. E' fare il clown, bello. 213 00:12:34,614 --> 00:12:36,802 - No, non lo e'. - E' il rodeo. E' la stessa cosa 214 00:12:36,902 --> 00:12:38,156 - che fa un clown. - No, non lo e'. 215 00:12:38,256 --> 00:12:39,734 No? Come lo sai? Non sei mai stato 216 00:12:39,834 --> 00:12:41,129 - ad un cazzo di rodeo. - Si', ci sono stato. 217 00:12:41,229 --> 00:12:42,176 Non mentirmi. 218 00:12:42,276 --> 00:12:44,326 - Chi ti ci ha portato? - Tom. 219 00:12:50,090 --> 00:12:52,440 - Tom ti ha portato al rodeo? - Si'. 220 00:12:55,546 --> 00:12:56,663 Certo che si'. 221 00:12:56,763 --> 00:12:57,948 Dove siete andati? 222 00:12:58,048 --> 00:12:59,567 Non lo so. Era un rodeo. 223 00:12:59,667 --> 00:13:01,267 Quindi non ti ricordi. 224 00:13:01,458 --> 00:13:03,408 C'erano i clown al tuo rodeo? 225 00:13:03,763 --> 00:13:06,453 No? Sei andato a Pomona. Non e' nemmeno un cazzo di ro... E' una fiera. 226 00:13:06,553 --> 00:13:09,344 Sei andato ad una fiera. Vieni a trovarmi a Muskogee, ragazzo, 227 00:13:09,444 --> 00:13:11,341 whew, sto parlando del rodeo. 228 00:13:11,441 --> 00:13:12,641 Parlo di luci. 229 00:13:12,990 --> 00:13:14,780 Merda. Attrazioni. Animali. 230 00:13:14,880 --> 00:13:16,607 Mi sono dipinto la faccia. Il costume. 231 00:13:16,707 --> 00:13:18,867 Sai, la "commedia dell'arte". Ho fatto correre quei tori 232 00:13:18,967 --> 00:13:20,813 fino a che non mi sono rotto ogni osso del mio sapiente culo. 233 00:13:20,913 --> 00:13:22,001 E' diverso pero'. Non sono un clown. 234 00:13:22,101 --> 00:13:23,670 E' differente. Meglio per il tuo cazzetto che sia diverso. 235 00:13:23,770 --> 00:13:25,620 E' anche lo stesso, stronzetto. 236 00:13:25,720 --> 00:13:27,743 Quello stro... E' dentro. Ehi! Rocco! 237 00:13:27,843 --> 00:13:30,048 Non te l'ho appena detto? Non te l'ho appena detto? 238 00:13:30,148 --> 00:13:32,054 Sono i miei calzini! Maledizione. 239 00:13:32,154 --> 00:13:34,704 Dammi... quella busta e prendi la borsa. 240 00:13:34,904 --> 00:13:36,504 Sto figlio di puttana. 241 00:13:41,253 --> 00:13:42,103 Grazie. 242 00:13:43,277 --> 00:13:44,777 Tocchera' a te dopo. 243 00:13:46,347 --> 00:13:48,256 - Ehi, um, papa'? - Alle 6 di mattina. 244 00:13:48,356 --> 00:13:51,247 - Stasera devi andare a dormire presto. - Si', a tale proposito. 245 00:13:51,347 --> 00:13:52,097 Uh... 246 00:13:53,548 --> 00:13:56,029 A.J. mi ha procurato i biglietti per la partita dei Dodgers, 247 00:13:56,129 --> 00:13:57,559 - che e' davvero fico, - Ma dai! 248 00:13:57,659 --> 00:14:00,342 - Nomo e' il lanciatore, quindi, - E' una ficata. 249 00:14:00,442 --> 00:14:02,539 sai, lui... mi portera' alla partita 250 00:14:02,639 --> 00:14:04,871 - Chi e' il lanciatore? - dopo lo show, domani. 251 00:14:04,971 --> 00:14:07,123 - Nomo. - Si chiama Nomo? 252 00:14:07,461 --> 00:14:08,686 "Nomo il Tornado." 253 00:14:08,786 --> 00:14:11,051 - Fico. - Mi serviranno dei soldi, sai, 254 00:14:11,151 --> 00:14:14,601 - Tornado, che nome cazzuto. - Per gli hot dog e il resto. 255 00:14:15,587 --> 00:14:17,642 Tornado perche' li butta giu' bendato 256 00:14:17,742 --> 00:14:19,592 - quello stronzo. - Forse. 257 00:14:19,995 --> 00:14:22,545 Sai come chiamano un giapponese bendato? 258 00:14:22,723 --> 00:14:24,423 Un laccio per le scarpe. 259 00:14:27,696 --> 00:14:29,803 Dai, 'sta cazzata e' divertente. 260 00:14:29,903 --> 00:14:32,687 - Sai che fa ridere! - Papa', e' che... 261 00:14:32,787 --> 00:14:35,035 Avevo pronta un'altra battuta. 262 00:14:35,135 --> 00:14:37,297 Mi hai visto? Gli stavo per sparare 263 00:14:37,397 --> 00:14:40,013 la battuta "Sum Ting Wong". La conosci? 264 00:14:40,113 --> 00:14:41,691 'sta cazzata fa ridere... 265 00:14:41,791 --> 00:14:44,853 Ehi, ragazzo, cosi' romperai la mia roba. 266 00:14:45,268 --> 00:14:47,219 - Non volevo. - Ritira i panni. 267 00:14:47,319 --> 00:14:48,969 - Non volevo. - Cazzo! 268 00:14:50,035 --> 00:14:51,985 Attento a dove metti le mani. 269 00:14:55,111 --> 00:14:56,411 Ci vai con A.J.? 270 00:14:56,677 --> 00:14:57,377 Si'. 271 00:14:58,641 --> 00:14:59,941 Chi ti ci porta? 272 00:15:00,893 --> 00:15:01,593 A.J. 273 00:15:04,644 --> 00:15:05,744 No, no e no. 274 00:15:06,199 --> 00:15:07,668 No. Ci vai con A.J. 275 00:15:07,768 --> 00:15:08,918 Ma chi guida? 276 00:15:11,184 --> 00:15:12,322 Ha 14 anni 277 00:15:12,689 --> 00:15:14,889 e i suoi genitori stanno a Castaic 278 00:15:15,198 --> 00:15:16,848 quindi chi ti ci porta? 279 00:15:21,626 --> 00:15:22,326 Tom. 280 00:15:22,593 --> 00:15:23,893 Ti ci porta Tom? 281 00:15:24,518 --> 00:15:25,268 Gia'. 282 00:15:30,468 --> 00:15:31,518 C'e' altro? 283 00:15:31,894 --> 00:15:33,994 - Mi spiace, papa'. - Per cosa? 284 00:15:35,341 --> 00:15:36,491 Per mentirti. 285 00:15:36,974 --> 00:15:38,324 Ho pensato che... 286 00:15:39,140 --> 00:15:40,740 ti saresti arrabbiato. 287 00:16:16,501 --> 00:16:17,951 Tira fuori 5 calze. 288 00:16:18,275 --> 00:16:20,125 - 5? - Si'. Tu prendine 2. 289 00:16:20,251 --> 00:16:22,643 Se ti cadono fai 10 piegamenti. 290 00:16:32,003 --> 00:16:32,753 Bene. 291 00:16:36,817 --> 00:16:38,027 - Papa'? - Si'? 292 00:16:38,127 --> 00:16:39,789 Ricordi che mi hai detto 293 00:16:39,889 --> 00:16:42,217 che mi avresti fatto una casa sull'albero? 294 00:16:42,317 --> 00:16:45,091 Non ce l'abbiamo mai avuto. Compralo e inizio. 295 00:16:45,191 --> 00:16:46,691 - Scusa. - Che era? 296 00:16:46,792 --> 00:16:48,492 - Non so. - Raccoglilo. 297 00:16:51,821 --> 00:16:54,021 - Sei andato all'incontro? - Si'. 298 00:16:54,762 --> 00:16:55,580 Tutto ok? 299 00:16:55,680 --> 00:16:57,178 - Si'. - Bene. 300 00:16:57,278 --> 00:16:58,578 Si'. Siamo pari. 301 00:16:58,912 --> 00:17:00,462 C'erano molti 45enni. 302 00:17:01,082 --> 00:17:02,732 - Wow. - Grandi torte. 303 00:17:03,062 --> 00:17:04,709 4 per me. Lo sai, no? 304 00:17:05,902 --> 00:17:07,953 - Pazzesco. - Si'. 305 00:17:08,497 --> 00:17:09,647 Bene, inizia. 306 00:17:10,102 --> 00:17:11,252 - 10? - Si'. 307 00:17:14,410 --> 00:17:16,073 Me la prendi la torta? 308 00:17:16,173 --> 00:17:17,982 Se la vuoi, si'. 309 00:17:18,720 --> 00:17:20,220 Sai cos'altro mi va? 310 00:17:21,102 --> 00:17:23,755 - Cosa? - Scoprire se Tom e' un pedofilo. 311 00:17:23,855 --> 00:17:24,691 Non lo e'. 312 00:17:24,791 --> 00:17:25,941 Io che ne so? 313 00:17:26,085 --> 00:17:27,416 Devi fidarti di me. 314 00:17:27,516 --> 00:17:29,803 Be', tu fidati di me. Perche' non posso incontrarlo? 315 00:17:29,903 --> 00:17:32,812 - Mamma dice ti arrabbi. - Lei dice molte bugie. 316 00:17:32,912 --> 00:17:34,312 Vive nello spazio. 317 00:17:34,439 --> 00:17:36,027 Lei c'e' sempre, per me. 318 00:17:36,127 --> 00:17:38,220 Si', c'e' stata, anche alla fiera. 319 00:17:38,320 --> 00:17:41,039 C'ero anch'io, per te. Ti faccio svegliare alle 4:00. 320 00:17:41,139 --> 00:17:43,090 - Chi c'e' ora? - Lavora molto. 321 00:17:43,190 --> 00:17:44,706 - Ha un... - Perche'? Perche' e' occupata? 322 00:17:44,806 --> 00:17:46,656 - Lei... - Perche' lavora? 323 00:17:48,079 --> 00:17:49,438 Pensaci, rifletti. 324 00:17:49,538 --> 00:17:51,967 Perche' tua madre lavora, eh? 325 00:17:52,869 --> 00:17:54,354 - In caso... - Cosa? 326 00:17:54,454 --> 00:17:55,654 Nel caso cosa? 327 00:17:55,782 --> 00:17:58,023 - Non lo so. - In caso tu fallisca. 328 00:17:58,123 --> 00:18:00,106 - In caso non funzioni, si'. - No. 329 00:18:00,206 --> 00:18:01,704 Ti fa sentire insicuro. 330 00:18:01,791 --> 00:18:03,606 Io non l'ho mai fatto, no? 331 00:18:03,706 --> 00:18:05,156 Ti inietto fiducia. 332 00:18:05,337 --> 00:18:07,009 Sono con te. Ce la farai. 333 00:18:07,109 --> 00:18:08,571 Sei una cazzo di star. 334 00:18:08,671 --> 00:18:09,924 Son qui per questo. 335 00:18:10,024 --> 00:18:11,791 Ti sostengo, orsacchiotto. 336 00:18:11,891 --> 00:18:13,741 - Hai fiducia in me? - Si'. 337 00:18:13,978 --> 00:18:15,728 Senti, facciamo un patto. 338 00:18:16,515 --> 00:18:18,615 Ti daro' tutte queste sigarette. 339 00:18:18,770 --> 00:18:20,170 - Tutte? - Tutte. 340 00:18:20,559 --> 00:18:21,741 Lo porti qua. 341 00:18:21,841 --> 00:18:23,091 Fumale in bagno, 342 00:18:23,191 --> 00:18:26,811 - senno' dicono che sono un padre di merda. - Nessuno lo pensa. 343 00:18:26,911 --> 00:18:28,261 - Nessuno? - No. 344 00:18:28,361 --> 00:18:29,712 - Tua madre. - No. 345 00:18:29,812 --> 00:18:30,962 - Tom! - No. 346 00:18:31,062 --> 00:18:32,937 Perche' sei nel Grande Fratello? 347 00:18:33,037 --> 00:18:35,203 Eh? Qual e' la ragione principale? 348 00:18:35,491 --> 00:18:37,091 - Non c'e'... - C'e'. 349 00:18:37,191 --> 00:18:38,143 - La sai? - No. 350 00:18:38,144 --> 00:18:39,365 Avere un padre di merda. 351 00:18:39,465 --> 00:18:40,760 - No. - Si', ti dico. 352 00:18:40,860 --> 00:18:42,983 Tua madre non fa che ripeterlo 353 00:18:43,302 --> 00:18:45,215 ogni volta che vai a 'ste partite di merda dei Dodgers, 354 00:18:45,268 --> 00:18:47,568 quando esci, paintball, motocross... 355 00:18:47,685 --> 00:18:49,485 Senti, mi hanno dato 4 anni. 356 00:18:50,048 --> 00:18:51,098 Sono tanti. 357 00:18:51,246 --> 00:18:52,830 Portalo qua, che dici? 358 00:18:52,930 --> 00:18:54,480 Facciamo un barbecue. 359 00:18:55,536 --> 00:18:57,718 E' un inizio. Solo piantare semi, ok? 360 00:18:57,818 --> 00:18:58,518 Dai. 361 00:18:59,472 --> 00:19:01,172 Lasciami entrare un po'. 362 00:19:01,855 --> 00:19:03,120 Solo un barbecue? 363 00:19:03,220 --> 00:19:03,920 Si'. 364 00:19:05,690 --> 00:19:06,843 D'accordo. 365 00:19:06,943 --> 00:19:08,737 - Lo chiedero'. Chiedero'. - Grazie. 366 00:19:08,837 --> 00:19:10,182 Forse non verra'. 367 00:19:10,282 --> 00:19:13,452 Mi basta cosi'. 368 00:19:13,680 --> 00:19:14,530 Vuoi una soda? 369 00:19:15,367 --> 00:19:16,167 - Si'. 370 00:19:49,824 --> 00:19:50,724 E ora... 371 00:19:52,199 --> 00:19:53,699 signore e signori... 372 00:19:54,497 --> 00:19:55,997 ragazze e ragazzi... 373 00:19:56,186 --> 00:19:59,167 si esibisce per voi, dal vivo e senza rete 374 00:20:00,169 --> 00:20:01,619 Henrietta Lafowl... 375 00:20:02,191 --> 00:20:05,129 il primo pollo spericolato. 376 00:20:13,335 --> 00:20:15,108 Henrietta Lafowl! 377 00:20:17,163 --> 00:20:21,207 Il primo pollo spericolato! 378 00:20:22,143 --> 00:20:23,346 Oh! 379 00:21:20,662 --> 00:21:22,400 Tutti attenti, per favore. 380 00:21:22,500 --> 00:21:25,295 Facciamo un piccolo esercizio di fiducia. 381 00:21:25,381 --> 00:21:26,831 Tenete un compagno. 382 00:21:30,609 --> 00:21:31,359 Bene. 383 00:21:32,223 --> 00:21:33,523 Ora scambiatevi. 384 00:21:35,058 --> 00:21:36,458 Percy, sei pronto? 385 00:22:10,003 --> 00:22:11,734 Cos'e'? Cosa cercate di fare? 386 00:22:11,834 --> 00:22:13,810 Non potete tenermi in questa stanza merdosa 387 00:22:13,910 --> 00:22:15,710 a sferruzzare per due ore! 388 00:22:15,841 --> 00:22:17,678 - Quanto sei su di giri ora? - Al 70 percento. 389 00:22:17,778 --> 00:22:19,628 Allora facciamolo scendere. 390 00:22:20,177 --> 00:22:22,903 Nomina 4 oggetti che ti riportino qui. 391 00:22:23,003 --> 00:22:24,153 Porta, faccia 392 00:22:24,437 --> 00:22:25,787 ehm, lampadina. 393 00:22:25,935 --> 00:22:27,627 Tira l'elastico ogni volta. 394 00:22:27,727 --> 00:22:29,377 Scarpa, scarpa, scarpa. 395 00:22:30,001 --> 00:22:30,951 Un altro. 396 00:22:31,295 --> 00:22:32,302 Porta. Merda! 397 00:22:32,402 --> 00:22:35,247 - Cosa sta...? - Riproviamo. 398 00:22:35,347 --> 00:22:37,801 Scegli 4 oggetti e lascia che ti riportino... 399 00:22:37,901 --> 00:22:38,901 Uh-uh. No. 400 00:22:44,014 --> 00:22:44,964 Oh cazzo. 401 00:22:45,890 --> 00:22:47,390 Fa veramente schifo. 402 00:22:47,699 --> 00:22:49,599 Qui dentro c'e' della merda. 403 00:22:50,374 --> 00:22:53,035 Sai che i polli sono il triplo degli uomini? 404 00:22:53,135 --> 00:22:54,665 Possono dominare il mondo 405 00:22:54,666 --> 00:22:56,066 facciamo qualcosa. 406 00:22:58,620 --> 00:23:00,520 E' un fatto. Controlla pure. 407 00:23:15,557 --> 00:23:16,707 C'ero vicino. 408 00:23:22,540 --> 00:23:24,302 Non preghi prima di mangiare? 409 00:23:24,402 --> 00:23:25,352 No, dopo. 410 00:23:26,220 --> 00:23:27,120 Perche'? 411 00:23:29,071 --> 00:23:30,680 Scherzo. Non prego mai. 412 00:23:30,780 --> 00:23:31,430 Oh. 413 00:23:32,733 --> 00:23:34,483 Ci sono cascato, stronzo. 414 00:23:42,548 --> 00:23:43,798 Bravo! Da uomo! 415 00:25:42,121 --> 00:25:44,449 Penso di essere qui perche' mio padre 416 00:25:44,549 --> 00:25:45,847 era un predicatore 417 00:25:45,947 --> 00:25:47,447 un cazzaro, insomma. 418 00:25:47,743 --> 00:25:49,400 Bugiardo e ladro. 419 00:25:51,251 --> 00:25:55,441 In sostanza non c'era mai, uhm, per me. 420 00:25:58,166 --> 00:26:01,287 Uhm, si faceva i fatti suoi. 421 00:26:02,654 --> 00:26:05,546 Pensavo: "Wow, perfetto. 422 00:26:05,793 --> 00:26:08,029 Son contento per lui. Ma io?" 423 00:26:09,498 --> 00:26:12,228 Insomma, ero solo, allora... 424 00:26:12,328 --> 00:26:15,116 Allora ho cominciato a bere. 425 00:26:15,417 --> 00:26:18,296 Mi ubriacavo, e funzionava. 426 00:26:18,384 --> 00:26:20,993 - Gia'. - Funzionava a meraviglia. 427 00:26:21,101 --> 00:26:22,198 Spazzava via 428 00:26:22,582 --> 00:26:25,390 quella netta sensazione per un po'. 429 00:26:27,863 --> 00:26:31,907 Allora sono andato avanti cosi' per un po' perche'... 430 00:26:32,334 --> 00:26:34,189 cos'altro potevo avere? 431 00:26:34,436 --> 00:26:36,064 Chiesa? Dio? Si'. 432 00:26:36,981 --> 00:26:40,002 Ma, uhm, con me non funzionava. 433 00:26:41,170 --> 00:26:43,170 Stronzate, davvero. 434 00:26:43,270 --> 00:26:46,575 Pensavo: se Dio esisteva, mi aveva messo in testa 435 00:26:46,953 --> 00:26:49,156 una domanda alla quale solo io potevo rispondere. 436 00:26:49,256 --> 00:26:51,111 Questo devi fare: devi... devi 437 00:26:51,211 --> 00:26:53,961 rispondere da solo. Devi farlo da solo. 438 00:26:54,423 --> 00:26:56,064 Devi salvarti da solo. 439 00:26:56,164 --> 00:26:57,469 Che libro...? Scusa. 440 00:26:57,569 --> 00:26:58,969 Che libro leggi, capo? 441 00:26:59,069 --> 00:27:00,543 So che dice il libro 442 00:27:00,544 --> 00:27:01,994 io parlo per me, eh? 443 00:27:02,094 --> 00:27:04,312 Dice che siamo qui per credere. 444 00:27:04,657 --> 00:27:06,107 Rileggitelo, cazzo! 445 00:27:06,218 --> 00:27:07,818 Nick, non posso farlo. 446 00:27:08,023 --> 00:27:09,971 Continuate a seguire 'ste cazzate 447 00:27:10,075 --> 00:27:11,995 tanto vale andare a suicidarsi. 448 00:27:12,095 --> 00:27:14,295 Voi lo state gia' facendo. In guardia, Jack. 449 00:27:14,395 --> 00:27:15,664 - James. - Cazzate. 450 00:27:15,764 --> 00:27:18,073 Scrivitelo da solo, il tuo cazzo di libro! 451 00:27:18,173 --> 00:27:19,323 Non sei solo. 452 00:27:19,445 --> 00:27:20,945 Sta' zitto, stronzo. 453 00:27:21,325 --> 00:27:23,390 Avevo bisogno di vedervi, cazzo. 454 00:27:25,010 --> 00:27:27,065 Ehi, Otis, ce l'hai un passaggio? 455 00:27:27,165 --> 00:27:29,915 Uh, si', mio padre e' andato a prendere la moto. 456 00:27:30,184 --> 00:27:31,960 Sicuro? Oggi non l'ho visto. 457 00:27:32,060 --> 00:27:33,536 Si', c'era. Si'. 458 00:27:34,242 --> 00:27:36,612 - Ottimo lavoro, oggi. - Grazie. 459 00:27:36,712 --> 00:27:38,512 - Ci vediamo. - A presto. 460 00:28:18,522 --> 00:28:20,758 - Per me tacos di pollo. - Ok. E... 461 00:28:20,858 --> 00:28:21,558 Due. 462 00:28:21,755 --> 00:28:23,130 - 4 tacos di pollo. - Si', signore. 463 00:28:23,217 --> 00:28:24,967 - Vuoi l'orzata? - No. 464 00:28:26,208 --> 00:28:27,979 - Solo i tacos, allora. - Ok. 465 00:28:28,079 --> 00:28:30,279 Pedro, 4 di pollo, per piacere. 466 00:28:31,488 --> 00:28:32,688 Porca puttana. 467 00:28:32,910 --> 00:28:34,510 Ti hanno riconosciuto. 468 00:28:35,524 --> 00:28:37,674 Cazzo, a volte vorrei essere te. 469 00:28:38,375 --> 00:28:40,051 - Davvero? - Cristo, si'. 470 00:28:40,151 --> 00:28:43,205 Essere famoso, stare sotto i cazzo di riflettori 471 00:28:43,604 --> 00:28:45,501 paparazzi, donne urlanti. 472 00:28:45,604 --> 00:28:47,504 Non questi cazzo di barboni. 473 00:28:47,672 --> 00:28:49,077 Donne di classe 474 00:28:49,177 --> 00:28:50,275 studentesse 475 00:28:50,276 --> 00:28:52,076 con un obiettivo, capisci? 476 00:28:52,886 --> 00:28:54,286 Tipo Dolly Parton. 477 00:28:55,385 --> 00:28:57,133 - Perche' ridi? - Papa'... 478 00:28:57,233 --> 00:28:58,468 - Ora fa sul serio. - Tacos. 479 00:28:58,568 --> 00:29:00,261 Ha il suo parco a tema. 480 00:29:00,361 --> 00:29:01,661 Tu non ce l'hai. 481 00:29:27,410 --> 00:29:28,110 Ehi. 482 00:29:32,194 --> 00:29:32,944 Cosa? 483 00:29:34,407 --> 00:29:35,301 Ah. 484 00:29:54,990 --> 00:29:56,513 Uh uh, papa'. 485 00:30:19,836 --> 00:30:20,836 Ehi, Ruby. 486 00:30:29,396 --> 00:30:32,837 Non gli piace proprio il Grande Fratello, 487 00:30:32,924 --> 00:30:35,306 quindi non citare tutta quella roba. 488 00:30:35,406 --> 00:30:37,106 - Oh, ok. - Se e' ok. 489 00:30:39,687 --> 00:30:40,737 Ehi, papa'. 490 00:30:41,326 --> 00:30:42,026 Wow. 491 00:30:45,163 --> 00:30:46,849 - Tom. - Come va? 492 00:30:46,949 --> 00:30:48,674 - Bene. Sono suo padre. - E' un piacere conoscerti. 493 00:30:48,774 --> 00:30:50,394 Anche per me. Bel furgone, amico. 494 00:30:50,494 --> 00:30:51,820 - Grazie. - Ci lavori con quello? 495 00:30:51,920 --> 00:30:54,220 - Certo. - Dai, tiralo su. Vediamo. 496 00:30:54,826 --> 00:30:55,876 Un 292, ah? 497 00:30:56,216 --> 00:30:58,424 In realta' e' il, uh, il 352. 498 00:30:59,339 --> 00:31:00,989 - 5,8 litri. - Giusto. 499 00:31:01,089 --> 00:31:03,370 Il motore e' il... E' il 292. 500 00:31:03,470 --> 00:31:07,433 Si'. Il motore e' 292, alcuni 272, uh... 501 00:31:08,049 --> 00:31:10,399 Era un gran motore nella T-Bird. 502 00:31:10,591 --> 00:31:12,412 - T-Bird, giusto. - Si'. 503 00:31:12,720 --> 00:31:14,403 E l'hanno messo nella F-100, 504 00:31:14,503 --> 00:31:17,053 che hanno migliorato nel '65 a questa... 505 00:31:17,524 --> 00:31:18,845 cilindrata da 352. 506 00:31:18,945 --> 00:31:20,145 - Oh. - Gia'. 507 00:31:20,749 --> 00:31:23,570 - E' davvero fantastico, amico. - Grazie, fratello. 508 00:31:23,670 --> 00:31:25,862 Ti siedi in basso per essere una 4x4, no? 509 00:31:25,962 --> 00:31:28,976 Sai, l'originale, uh, ha le molle elicoidali nell'I-Beam. 510 00:31:29,076 --> 00:31:31,976 Be', tutti i furgoni del '64 avevano le lamine. 511 00:31:32,354 --> 00:31:34,436 - Non l'avrei detto. Hmm. - Gia'. 512 00:31:34,536 --> 00:31:36,459 - Vai a nuotare, amico? - Si', fa caldo. 513 00:31:36,559 --> 00:31:37,609 Oh, saggio. 514 00:31:38,819 --> 00:31:40,148 Vuoi lasciare la giacca in stanza? 515 00:31:40,248 --> 00:31:41,441 No, s-sto bene, grazie. 516 00:31:41,541 --> 00:31:42,991 - Va bene. - Gia'. 517 00:31:44,896 --> 00:31:47,236 Sai che significa quel "Ford" sul retro del tuo furgone, no? 518 00:31:47,336 --> 00:31:49,429 E', uh, il cognome del tipo, Henry Ford. 519 00:31:49,529 --> 00:31:51,348 - No, signore, no. - No? Be', che significa, allora? 520 00:31:51,448 --> 00:31:52,596 - Ehi, Ruby. - No. 521 00:31:52,696 --> 00:31:55,146 Significa: "Trovato per strada morto". 522 00:31:57,937 --> 00:31:59,071 Ne hanno trovati parecchi, amico. 523 00:31:59,171 --> 00:32:00,401 - Davvero? - Si', davvero. 524 00:32:00,501 --> 00:32:03,143 Quindi lavori per, uh... per l'FBI o simili? 525 00:32:03,243 --> 00:32:04,776 Mio figlio dice che sei nell'FBI. 526 00:32:04,876 --> 00:32:06,656 No, niente di cosi' divertente. 527 00:32:06,756 --> 00:32:09,114 Quello e' un po'... un po' fuori dalla m-mia portata. 528 00:32:09,214 --> 00:32:10,914 Mi occupo di passaporti. 529 00:32:11,767 --> 00:32:13,797 Oh, ok, in che senso? E', uh...? 530 00:32:13,897 --> 00:32:15,188 - Dipartimento di Stato. - Dipartimento di Stato. 531 00:32:15,288 --> 00:32:16,038 Gia'. 532 00:32:16,421 --> 00:32:17,723 Che ci fai li'? 533 00:32:18,392 --> 00:32:20,396 Mi sono specializzato in telecomunicazioni. 534 00:32:20,598 --> 00:32:22,528 Sono mezzo messicano, quindi ho un mezzo interesse 535 00:32:22,628 --> 00:32:24,783 - nel combattere la discriminazione. - Fantastico. 536 00:32:24,883 --> 00:32:27,933 Ehi, va' a prendere della soda e, uh, del ketchup. 537 00:32:28,682 --> 00:32:30,709 Quindi sei un idealista. Si', amico. 538 00:32:30,809 --> 00:32:32,682 - Si', abbastanza. - E' fico. Ne so qualcosa. 539 00:32:32,782 --> 00:32:34,896 Tipo, uh, "Non so dove sto andando, 540 00:32:34,996 --> 00:32:37,267 - ma sto arrivando", giusto? - Si'. 541 00:32:37,367 --> 00:32:38,902 Si', bene. Si', siediti amico. 542 00:32:39,002 --> 00:32:40,702 Abbiamo un po' di tempo. 543 00:32:42,346 --> 00:32:43,937 Ooh. Hai il sole negli occhi? 544 00:32:44,037 --> 00:32:45,237 - No. - Bene. 545 00:32:46,217 --> 00:32:47,606 Uh, e' bello averti qui. 546 00:32:47,706 --> 00:32:49,222 Si'. Lo apprezzo, amico. 547 00:32:49,322 --> 00:32:50,594 - Ho sentito parlare di te, quindi... - Si'. 548 00:32:50,694 --> 00:32:52,726 Quindi, uh, qual e' la tua storia Tom? 549 00:32:52,826 --> 00:32:53,911 - Sono di Detroit. - Si'. 550 00:32:54,011 --> 00:32:56,911 Ho ancora i miei genitori. Una sorella gemella. 551 00:32:57,192 --> 00:33:00,156 - Whoa. - Laureato alla Calvin, Grand Rapids. 552 00:33:02,303 --> 00:33:04,203 ...ti metto le mani addosso! 553 00:33:04,423 --> 00:33:06,394 Vuoi che faccia come l'ultima volta? 554 00:33:06,494 --> 00:33:07,944 E levati dai piedi! 555 00:33:19,390 --> 00:33:21,240 Ehi, belle le tue gelatine. 556 00:33:21,528 --> 00:33:22,478 Gelatine? 557 00:33:22,830 --> 00:33:24,030 Le tue scarpe. 558 00:33:26,428 --> 00:33:27,428 Sono Otis. 559 00:33:28,206 --> 00:33:30,387 Vivo... vivo laggiu' al numero 6. 560 00:33:30,871 --> 00:33:31,821 Shy Girl. 561 00:33:46,519 --> 00:33:47,319 Cazzo. 562 00:33:55,164 --> 00:33:55,864 Ehi. 563 00:33:56,052 --> 00:33:57,152 Aspetta qui. 564 00:33:58,140 --> 00:34:01,064 Quindi, la Calvin e' una grande scuola, lo so. Hanno un bel, uh, 565 00:34:01,164 --> 00:34:02,674 - programma di basketball. - E' vero. 566 00:34:02,774 --> 00:34:04,534 E' una scuola costosa, vero? 567 00:34:04,634 --> 00:34:05,835 Mi hanno dato una mano. 568 00:34:05,935 --> 00:34:07,940 Per forza. Come fai a cavartela senno', amico? 569 00:34:08,040 --> 00:34:09,795 Cazzo, messicano, sei povero... 570 00:34:09,895 --> 00:34:12,172 dev'essere stata davvero dura entrarci. 571 00:34:12,272 --> 00:34:13,622 - No? - Ho lavorato sodo. 572 00:34:13,722 --> 00:34:16,722 Avevi qualche tipo di sussidio spagnolo o simili? 573 00:34:16,822 --> 00:34:18,472 - Ehi, tutto ok? - Tutto ok, Otis. Grazie. 574 00:34:18,572 --> 00:34:20,185 - Ehi, hai preso il ketchup? - Ehi, mi dai una sigaretta? 575 00:34:20,285 --> 00:34:20,985 Si'. 576 00:34:22,174 --> 00:34:24,374 - Prendi quelle dietro. - Grazie. 577 00:34:25,217 --> 00:34:26,416 Adoro quel ragazzino. 578 00:34:26,516 --> 00:34:28,026 E' un... e' un bravo ragazzino. 579 00:34:28,126 --> 00:34:29,276 Si', signore. 580 00:34:30,205 --> 00:34:31,736 Ecco perche' i-io penso che, uh, 581 00:34:31,836 --> 00:34:33,990 il programma del Grande Fratello sia cosi' importante... e' 582 00:34:34,090 --> 00:34:35,701 l'unica voce che ti ascoltera'. 583 00:34:35,801 --> 00:34:37,240 - Certo, immagino. - E' l'unica persona 584 00:34:37,340 --> 00:34:39,790 - che sara' li' per te. - Lo immagino. 585 00:34:40,343 --> 00:34:42,443 Quindi, questa figura paterna... 586 00:34:42,630 --> 00:34:45,257 Aveva una gran voce, e ora ho l'opportunita' di... 587 00:34:45,357 --> 00:34:46,689 - sdebitarmi, - Certo. 588 00:34:46,789 --> 00:34:48,067 di aiutare quando posso. 589 00:34:48,167 --> 00:34:49,237 - Gia'. - Sai. 590 00:34:49,337 --> 00:34:50,617 Si', io ti apprezzo, Tom. 591 00:34:50,717 --> 00:34:52,439 Devo dirlo, amico, io ti apprezzo. 592 00:34:52,539 --> 00:34:54,889 So che anche mio figlio ti apprezza. 593 00:34:55,407 --> 00:34:56,609 - Buono a sapersi. - Per cio' che fai, si'. 594 00:34:56,709 --> 00:34:59,309 Gli piaci, amico. Glielo leggo in faccia. 595 00:35:00,515 --> 00:35:01,265 Gia'. 596 00:35:02,397 --> 00:35:05,346 Sai, scommetto che se andassi laggiu' e gli chiedessi chi vuole essere 597 00:35:05,446 --> 00:35:07,558 quando crescera', rispondera' che non sono io. 598 00:35:07,658 --> 00:35:08,758 - No? - No. 599 00:35:10,274 --> 00:35:11,174 Perche'? 600 00:35:12,931 --> 00:35:13,931 Non lo so. 601 00:35:14,558 --> 00:35:16,158 Risponderebbe te, Tom? 602 00:35:16,526 --> 00:35:18,653 Nah. Non si tratta di quello, James. 603 00:35:18,753 --> 00:35:21,101 - Di che si tratta? - Insomma, esserci. 604 00:35:21,201 --> 00:35:22,715 Far sapere agli altri che tu sei li' per loro. 605 00:35:22,815 --> 00:35:24,212 - Gia'. - Essere d'aiuto. 606 00:35:24,312 --> 00:35:25,165 - Si'. - Sai? 607 00:35:25,265 --> 00:35:26,765 Si', no, lo so, si'. 608 00:35:27,048 --> 00:35:28,829 Perche' sono un po' d'aiuto anche io, sai. 609 00:35:28,929 --> 00:35:31,379 - Sono sobrio da 4 anni. - E' un bene. 610 00:35:31,842 --> 00:35:33,259 - E' un bene? - E' fantastico. 611 00:35:33,359 --> 00:35:34,844 - Eh fantastico, vero? - Si'. 612 00:35:34,944 --> 00:35:36,681 - Si'. - Molto... Ho visto vite rovinate. 613 00:35:36,781 --> 00:35:37,881 Oh, davvero? 614 00:35:38,396 --> 00:35:39,496 Oh, caspita. 615 00:35:39,760 --> 00:35:42,183 - E' dura. - Gia'. Posso solo immaginarlo. 616 00:35:42,283 --> 00:35:44,683 - Un giorno alla volta, amico. - Hmm. 617 00:35:47,148 --> 00:35:48,746 Non so che hai sentito su di me, Tom, 618 00:35:48,846 --> 00:35:51,196 ma so cosa non ti hanno detto di me. 619 00:35:52,018 --> 00:35:54,346 Vedi, cio' che non ti hanno detto di me, e' che, uh... 620 00:35:54,446 --> 00:35:55,984 se ti becco ancora attorno a mio figlio 621 00:35:56,084 --> 00:35:58,389 in qualsiasi modo, mi scopero' il cranio 622 00:35:58,572 --> 00:36:00,198 del bel cadavere di tua sorella gemella 623 00:36:00,298 --> 00:36:01,941 sulla tua bara, finche' il mio cazzo 624 00:36:02,041 --> 00:36:03,985 non uscira' dall'altra parte del suo cervello mezzo messicano. 625 00:36:04,085 --> 00:36:05,607 Hai sentito che cazzo ti ho detto? 626 00:36:05,707 --> 00:36:07,999 Ora, levati quella cazzo di giacca, perche' fa un caldo di merda qua fuori. 627 00:36:08,099 --> 00:36:11,132 - No, non lo faro'. - Si', invece, figlio di troia! 628 00:36:11,232 --> 00:36:14,099 Porta via il tuo culo da qui. Fa' un figlio tuo, cazzo, 629 00:36:14,199 --> 00:36:16,633 e il tuo cazzo di sandwich, figlio di troia! 630 00:36:16,733 --> 00:36:18,199 Brutto stronzo. 631 00:36:19,469 --> 00:36:21,219 Dammi del ketchup, cazzo. 632 00:36:26,522 --> 00:36:28,986 Va bene, ognuno trovi la propria strada nel cerchio degli abbracci. 633 00:36:29,086 --> 00:36:29,786 Dai. 634 00:36:31,806 --> 00:36:34,806 Otis, potresti per piacere unirti a noi quaggiu'. 635 00:36:37,391 --> 00:36:40,841 Sappiamo tutti come fare nel cerchio degli abbracci, vero? 636 00:36:42,674 --> 00:36:45,173 E' un sentimento che potete provare ovunque siate. 637 00:36:45,273 --> 00:36:47,173 Potete sempre ritornare qui. 638 00:36:47,759 --> 00:36:49,109 A questa piscina. 639 00:36:50,072 --> 00:36:51,243 A questo cerchio. 640 00:36:51,343 --> 00:36:52,711 A questo sentimento. 641 00:36:52,811 --> 00:36:55,111 Abbracciarvi rilascia l'ossitocina. 642 00:36:55,465 --> 00:36:56,965 Riuscite a sentirlo? 643 00:36:57,515 --> 00:36:59,644 Ed e' lo strumento da usare ovunque ci troviamo. 644 00:36:59,744 --> 00:37:01,494 Non potete farlo ovunque. 645 00:37:02,319 --> 00:37:03,219 Giusto? 646 00:37:03,885 --> 00:37:05,497 In realta' potete. 647 00:37:05,597 --> 00:37:09,533 Non potete farlo in macchina in autostrada o in tribunale. 648 00:37:10,765 --> 00:37:13,728 Be', forse se avessi usato questo strumento 649 00:37:14,414 --> 00:37:16,514 non saresti finito in tribunale. 650 00:37:16,614 --> 00:37:18,864 Abbracciarsi non e' come toccarsi? 651 00:37:19,767 --> 00:37:22,107 Tipo, non puoi... non puoi toccarti? 652 00:37:22,207 --> 00:37:24,048 Be', la mia roba mi fa stare bene. 653 00:37:24,148 --> 00:37:26,420 Rilascio tutti gli ormoni. 654 00:37:26,520 --> 00:37:28,154 Percy, potresti essere troppo bravo. 655 00:37:28,254 --> 00:37:30,456 E' la mia quarta volta in riabilitazione. 656 00:37:30,556 --> 00:37:33,858 E l'ho provato in tribunale. Ecco come sono finito qui. 657 00:37:35,663 --> 00:37:37,563 - Ehi, Otis. - Che intendi? 658 00:37:37,818 --> 00:37:40,418 - Aw, cazzo. Ciao. - Va bene, ci vediamo. 659 00:37:43,666 --> 00:37:45,958 Ho un suggerimento. Penso che magari potresti andare nel bosco 660 00:37:46,058 --> 00:37:47,654 e urlare piu' forte che puoi. 661 00:37:47,754 --> 00:37:49,354 Vacci da solo e fallo. 662 00:37:51,770 --> 00:37:53,370 Mi prende per il culo? 663 00:37:54,286 --> 00:37:56,136 Fammi sapere com'e' andata. 664 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 - Ti hanno denunciato? - Si'. 665 00:38:06,140 --> 00:38:07,360 Si', ho il disturbo da stress post-traumatico. 666 00:38:07,460 --> 00:38:08,597 Voglio andarmene da qui. 667 00:38:08,697 --> 00:38:11,541 Pensavo che solo i soldati e i neri ce l'avessero. 668 00:38:11,641 --> 00:38:13,241 Non lo so. Immagino... 669 00:38:13,884 --> 00:38:16,784 So solo che sono bloccato qui e questa gente... 670 00:38:17,755 --> 00:38:20,242 mi fa sprecare il mio cazzo di tempo. Non ho tempo per questo. 671 00:38:20,342 --> 00:38:21,992 Cazzo ne sai del tempo? 672 00:38:22,914 --> 00:38:25,864 Mio cugino si e' beccato 8 anni di galera. Otto. 673 00:38:26,178 --> 00:38:28,862 Qui hanno un negro che fa una cazzo di sciarpa 674 00:38:28,962 --> 00:38:30,463 e ascolta le tue stronzate sul tempo. 675 00:38:30,563 --> 00:38:32,713 - Giusto. - Guarda questo posto. 676 00:38:33,234 --> 00:38:36,155 Se mi vedesse mio cugino, mi spaccherebbe il culo. 677 00:38:36,255 --> 00:38:38,605 Si', dovresti mandargli una sciarpa. 678 00:38:39,472 --> 00:38:40,422 Una cosa? 679 00:38:40,730 --> 00:38:42,549 Che dovrei dirgli? "Ehi, stai al caldo, negro. 680 00:38:42,649 --> 00:38:45,249 "Sono in questa piscina... mentre mi abbraccio." 681 00:39:22,617 --> 00:39:25,117 Non posso rimanere sobrio per te, Otis. 682 00:40:38,407 --> 00:40:39,345 Ehi, mamma. 683 00:40:39,445 --> 00:40:40,774 Otis. Sono contenta tu abbia risposto. 684 00:40:40,874 --> 00:40:42,874 - Come stai? - Uh, stai bene? 685 00:40:42,974 --> 00:40:44,997 Si', si', sto bene. Grazie. 686 00:40:45,384 --> 00:40:48,384 Ero sul set ed e' venuto il signor Walsh. 687 00:40:48,665 --> 00:40:50,651 - Gary Walsh. - Harry Walsh. 688 00:40:50,751 --> 00:40:52,369 - Gary Walsh. - Gary Walsh. 689 00:40:52,469 --> 00:40:53,953 Non so il suo nome. 690 00:40:54,053 --> 00:40:55,369 Mi ha chiesto se... 691 00:40:55,469 --> 00:40:57,789 - Se volevo essere in un F.D.S. - Cos'e'? 692 00:40:57,889 --> 00:40:59,161 - Un "Film della settimana". - Oh. 693 00:40:59,261 --> 00:41:01,202 Si gira a Vancouver, 694 00:41:01,818 --> 00:41:03,263 e, uh, in un paio di mesi e... 695 00:41:03,363 --> 00:41:04,947 Tuo padre puo' lasciare il Paese? 696 00:41:05,047 --> 00:41:07,411 - Oh, uh... Penso di si'. - E ti serve il passaporto. 697 00:41:07,511 --> 00:41:10,429 - Puo' venire con te? Perche'... - Penso... penso che lui, uh... 698 00:41:10,529 --> 00:41:13,095 Penso c-che possa venire. Aspetta. Glielo chiedo. 699 00:41:13,195 --> 00:41:15,895 Uh, vuole sapere se puoi lasciare il Paese. 700 00:41:16,077 --> 00:41:18,699 Tesoro? Otis? Tesoro? 701 00:41:18,799 --> 00:41:22,587 - Perche' te l'ha chiesto? - Per la sua fedina penale, tesoro. 702 00:41:22,687 --> 00:41:24,769 Be', lo chiede per via della tua fedina penale. 703 00:41:24,869 --> 00:41:27,157 Lo so che e' per quello. Lo so che e' per quello! 704 00:41:27,257 --> 00:41:29,692 - Perche' lo chiedi a tuo figlio, donna. - Lui sa... 705 00:41:29,792 --> 00:41:30,992 Cazzo. Lo sai, 706 00:41:31,228 --> 00:41:32,858 - Ok, chiedero'. - che non lo capisci, cazzo. 707 00:41:32,958 --> 00:41:34,458 - Vuoi parlarle? - No! Cazzo, no, 708 00:41:34,558 --> 00:41:35,562 non voglio parlarle! 709 00:41:35,662 --> 00:41:37,084 - No, non vuole... - Non esiste. 710 00:41:37,184 --> 00:41:38,324 - non vuole parlarne. - Un dramma del cazzo. 711 00:41:38,424 --> 00:41:40,644 Ok, be', va bene. Ho chiesto a Tom 712 00:41:40,744 --> 00:41:42,238 di farti avere i passaporti. Non... 713 00:41:42,338 --> 00:41:44,391 - Oh. Si'? Oh, si'. Ok. - Dov'e' il mio accendino? 714 00:41:44,491 --> 00:41:45,836 Dice che puoi chiedere a Tom per il fatto dei passaporti, cosi'... 715 00:41:45,936 --> 00:41:48,166 - Oh, ottimo, cazzo! Bene. Ottimo. - cosi' e' facile... 716 00:41:48,266 --> 00:41:50,207 Oh, lo fara' Tom? Si', lo fara' Tom, cazzo. 717 00:41:50,307 --> 00:41:52,137 - Tom lo fara', Tom lo fara'. - No, lui... 718 00:41:52,237 --> 00:41:54,387 non verra' di sicuro al telefono. 719 00:41:54,937 --> 00:41:55,687 Gia'. 720 00:41:56,151 --> 00:41:58,400 Di' a Tom di venire al cazzo di telefono. 721 00:41:58,500 --> 00:41:59,715 Diamine, dov'e' il mio accendino? 722 00:41:59,815 --> 00:42:00,934 Se tuo padre si comportera' 723 00:42:01,034 --> 00:42:02,792 - come un bambino... - Oh, wow, amico. 724 00:42:02,892 --> 00:42:05,085 Tu vuoi solo provocarmi, donna. Cazzo. 725 00:42:05,185 --> 00:42:07,431 - Ok. E, uh, puoi ripetere? - Si'. 726 00:42:07,531 --> 00:42:11,153 Ok. Posso provare. "Ti ho perdonato tempo fa, James. 727 00:42:11,253 --> 00:42:12,564 - Con chi parli? - Ma non sono io... 728 00:42:12,664 --> 00:42:14,016 "Ma non sono io 729 00:42:14,116 --> 00:42:15,516 - Oh. Eccoci. - "che ad esser saltata 730 00:42:15,616 --> 00:42:16,805 dalla macchina 731 00:42:16,905 --> 00:42:18,247 - Eccoci. - "perche' non mi stuprassi." 732 00:42:18,347 --> 00:42:19,734 Eccoci con questa stronzata da vittima. 733 00:42:19,834 --> 00:42:21,538 "Eccoci con questa stronzata da vittima." 734 00:42:21,638 --> 00:42:23,711 Va' avanti ed ogni volta ne riparla, cazzo. 735 00:42:23,811 --> 00:42:26,611 - Dillo al telefono. - "Ogni cazzo di volta." 736 00:42:28,768 --> 00:42:32,525 - Ehi, eri l'amore della mia vita. - "Eri l'amore 737 00:42:32,625 --> 00:42:35,821 - della mia vita." - Be', allora trattami meglio, stronza! 738 00:42:35,921 --> 00:42:37,821 "Sai cos'ho dovuto passare?" 739 00:42:38,322 --> 00:42:39,771 Cosa ha... Ma che cazzo! 740 00:42:39,871 --> 00:42:42,096 Cosa, cosa, cosa... Chi ha passato cosa? 741 00:42:42,196 --> 00:42:44,049 Mi hanno messo in un cazzo di buco! Non ho nemmeno... 742 00:42:44,149 --> 00:42:46,299 Qual e' il punto di chiamare qui? 743 00:42:47,005 --> 00:42:47,805 Cazzo! 744 00:42:49,682 --> 00:42:50,852 Sono sempre stata... 745 00:42:50,952 --> 00:42:52,752 - "Sono sempre stata li' pe..." - Dio, va' fuori! 746 00:42:52,852 --> 00:42:55,083 Sai che cazzo faccio? Metto il mio culo del cazzo 747 00:42:55,183 --> 00:42:57,415 a rischio ogni giorno, cazzo! 748 00:42:57,515 --> 00:43:00,239 Per questo ragazzo! Per questo ragazzo! 749 00:43:01,066 --> 00:43:03,218 Be', quello non e' colpa mia, no? 750 00:43:03,318 --> 00:43:05,518 Oh, no, puoi smetterla di urlare. 751 00:43:05,829 --> 00:43:08,579 Non ci riesco. Davvero non ci riesco, donna. 752 00:43:09,795 --> 00:43:13,947 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 753 00:43:14,369 --> 00:43:18,827 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 754 00:43:53,317 --> 00:43:54,567 - Capo. - Ehi. 755 00:43:57,565 --> 00:43:59,065 Ehi, vai al diavolo. 756 00:43:59,639 --> 00:44:01,812 Come va? Sono James. Sono un alcolista con problemi mentali. 757 00:44:01,912 --> 00:44:03,012 Ciao, James. 758 00:44:03,510 --> 00:44:06,650 Uh, sono sobrio dal 4 giugno 1988. 759 00:44:07,099 --> 00:44:09,554 - Carlos Naranjo e' il mio sponsor. - Ehi, come va? 760 00:44:09,654 --> 00:44:11,454 - Moorpark e' il mio gruppo di casa. - Bene. 761 00:44:11,554 --> 00:44:13,604 Grazie per avermi portato qui. 762 00:44:20,232 --> 00:44:22,829 Mia madre, Jocelyn Joy Ginger, 763 00:44:23,410 --> 00:44:24,826 e' una scrittrice e poetessa. 764 00:44:24,926 --> 00:44:26,208 Ha scritto delle canzoni. Si e' ritrovata 765 00:44:26,308 --> 00:44:29,621 a fare l'alcolista, uh, a Shreveport. 766 00:44:30,720 --> 00:44:32,670 Nel casino' di Lucky Luciano. 767 00:44:34,186 --> 00:44:36,086 Li' ha conosciuto mio padre. 768 00:44:36,271 --> 00:44:37,767 Erano gli unici rimasti al bar. 769 00:44:37,867 --> 00:44:39,617 A volte l'amore e' cosi'. 770 00:44:40,960 --> 00:44:41,660 Ehi. 771 00:44:43,998 --> 00:44:45,298 Ma che cazzo e'? 772 00:44:45,740 --> 00:44:47,812 Puoi camminare sull'acqua finche' qualcuno non ti dice 773 00:44:47,912 --> 00:44:49,612 che non sai come farlo. 774 00:44:51,855 --> 00:44:52,705 Capito? 775 00:44:54,907 --> 00:44:55,607 Si'. 776 00:44:59,561 --> 00:45:00,261 Ehi. 777 00:45:01,435 --> 00:45:02,485 Hai freddo? 778 00:45:03,617 --> 00:45:04,802 - Gia', quando avevo - Vieni qui. 779 00:45:04,902 --> 00:45:06,536 uh, 11 anni, mia madre penso' 780 00:45:06,636 --> 00:45:09,836 che era ora di dirmi che lei, uh, preferiva le donne. 781 00:45:10,552 --> 00:45:12,402 Soprattutto questa donna... 782 00:45:12,910 --> 00:45:15,857 che era una stronza e un'indecente ubriacona. 783 00:45:17,412 --> 00:45:19,374 Ti avrebbe menato fino a rompersi la mano, 784 00:45:19,474 --> 00:45:20,659 posandosi sopra di te. 785 00:45:20,759 --> 00:45:22,487 Solo... non me ne importava un cazzo. 786 00:45:22,587 --> 00:45:24,787 Lo faceva da capo il giorno dopo. 787 00:45:26,191 --> 00:45:29,191 Mi ricordero' per sempre la forma della sua mano. 788 00:45:33,274 --> 00:45:34,124 Dramma. 789 00:45:35,104 --> 00:45:36,854 Solo dramma, sapete? 790 00:45:36,954 --> 00:45:40,354 Mia mamma cadde dalla finestra, atterro' sull'autostrada. 791 00:45:41,495 --> 00:45:43,195 Un gran cazzo di dramma. 792 00:45:48,236 --> 00:45:51,315 Ho bevuto e fumato erba e l'ho compianta e, uh... 793 00:45:51,415 --> 00:45:53,015 poi mi sono arruolato. 794 00:45:53,954 --> 00:45:55,554 Che altro potevo fare? 795 00:45:57,210 --> 00:45:58,810 Sono tornato a casa... 796 00:45:59,585 --> 00:46:01,785 uh, mi son dato alla pazza gioia. 797 00:46:03,148 --> 00:46:04,706 Sniffavo cosi' tanta cocaina, cazzo, 798 00:46:04,806 --> 00:46:06,402 che non riuscivo piu' a respirare dal naso. 799 00:46:06,502 --> 00:46:08,902 Ho iniziato a spararmela nel braccio. 800 00:46:09,078 --> 00:46:10,955 Non me ne fregava piu' un cazzo. 801 00:46:11,055 --> 00:46:13,305 Bevevo ogni giorno. Per settimane. 802 00:46:14,843 --> 00:46:16,593 Fino a perdere coscienza. 803 00:46:24,802 --> 00:46:27,702 Mi son ritrovato ad essere un maniaco sessuale. 804 00:46:31,557 --> 00:46:33,347 Ho detto che non l'avevo stuprata, ma non abbastanza 805 00:46:33,447 --> 00:46:36,197 perche' non si gettasse da un'auto in corsa. 806 00:46:36,370 --> 00:46:39,170 Si', ecco dove mi ha portato la mia malattia. 807 00:46:41,179 --> 00:46:42,877 E mi hanno portato a Tehachapi, 808 00:46:42,977 --> 00:46:45,727 e sono rimasto li' per tre anni e nove mesi. 809 00:46:46,748 --> 00:46:47,998 Ho perso molto. 810 00:46:49,432 --> 00:46:51,233 Ho trovato un programma in carcere. 811 00:46:51,333 --> 00:46:52,555 Ho trovato Dio nel programma. 812 00:46:52,655 --> 00:46:54,805 L'ho trovato a pagina 429. Dice: 813 00:46:55,740 --> 00:46:57,974 "Quelle azioni che una volta ti hanno fatto provare 814 00:46:58,074 --> 00:47:00,306 "completamente... vergogna... 815 00:47:00,974 --> 00:47:02,707 "e totale sfiducia 816 00:47:02,807 --> 00:47:04,405 "ti permetteranno di condividere con altra gente 817 00:47:04,505 --> 00:47:06,405 "come si puo' essere utili." 818 00:47:15,082 --> 00:47:16,879 Ho trovato la gratitudine in Dio. 819 00:47:16,979 --> 00:47:19,050 Ho realizzato di avere un figlio da crescere. 820 00:47:19,150 --> 00:47:20,200 Un ragazzo. 821 00:47:21,514 --> 00:47:22,764 Il mio ragazzo. 822 00:47:25,656 --> 00:47:26,406 Otis. 823 00:47:47,117 --> 00:47:49,067 Sto facendo del mio meglio... 824 00:47:56,640 --> 00:47:58,090 per quel ragazzino. 825 00:48:01,375 --> 00:48:04,225 Ma soffro come uno stronzo. 826 00:48:05,583 --> 00:48:06,433 Sapete? 827 00:51:53,883 --> 00:51:56,533 Non e' divertente, se inizi a barare Otis. 828 00:51:57,186 --> 00:51:58,329 So che stia imbrogliando. 829 00:51:58,429 --> 00:52:00,329 So che hai i Jack e i nove. 830 00:52:01,409 --> 00:52:02,559 Cala un nove. 831 00:52:02,878 --> 00:52:04,848 - Se l'avessi avuto, l'avrei fatto. - So che cos'hai. 832 00:52:04,948 --> 00:52:07,476 Hai uno specchio dietro di te, intelligentone. 833 00:52:07,576 --> 00:52:11,291 E mi serve uno di quei nove, per piacere. 834 00:52:13,191 --> 00:52:14,732 - Niente da fare. - Stronzate. 835 00:52:14,832 --> 00:52:16,355 {\an8}[NdT: gioco di carte] 836 00:52:14,845 --> 00:52:16,364 - Gin. - Stronzate. 837 00:52:18,317 --> 00:52:19,452 No, non l'hai fatto. 838 00:52:19,552 --> 00:52:21,552 - Gin. - No, non l'hai fatto. 839 00:52:21,766 --> 00:52:23,182 - Cinquanta... - E avevi il sei. 840 00:52:23,282 --> 00:52:25,135 Maledizione. Sapevo anche quello. 841 00:52:25,235 --> 00:52:27,546 Sapevo che ce l'avevi. Lo sapevo. L'ho visto. 842 00:52:27,646 --> 00:52:29,279 Te l'ho letto in faccia. Mettilo giu'. 843 00:52:29,379 --> 00:52:31,382 - 86. - Sto migliorando. 844 00:52:31,830 --> 00:52:33,106 - Perche' menti. - Sto imparando a mentire. 845 00:52:33,206 --> 00:52:35,706 Si', be', menti per vivere, mezza sega. 846 00:52:36,027 --> 00:52:36,880 Lo facciamo tutti. 847 00:52:36,980 --> 00:52:38,780 - Io no. - Si', anche tu. 848 00:52:39,124 --> 00:52:40,224 No, signore. 849 00:52:40,461 --> 00:52:42,320 - Tu menti. - Te lo dico, sono molte cose, 850 00:52:42,420 --> 00:52:44,820 ma bugiardo non e' tra queste, amico. 851 00:52:45,396 --> 00:52:47,346 Perche' non mi tieni per mano? 852 00:52:49,505 --> 00:52:52,865 Perche' non voglio che la gente pensi che sono un pedofilo. 853 00:52:52,965 --> 00:52:55,565 Fa' le carte. Vado a prendere della soda. 854 00:52:58,896 --> 00:53:01,034 Ehi, ehi. Come va? Ehi. 855 00:53:01,307 --> 00:53:02,667 - Otis. - Grazie per il consiglio. 856 00:53:02,767 --> 00:53:03,876 E' stato davvero fantastico. 857 00:53:03,976 --> 00:53:05,324 M-mi sentivo come se un demone stesse uscendo. 858 00:53:05,424 --> 00:53:06,774 E' stato potente. 859 00:53:07,307 --> 00:53:08,557 Stai recitando? 860 00:53:09,242 --> 00:53:10,842 Sa, tutti lo facciamo. 861 00:53:12,895 --> 00:53:13,545 Ok. 862 00:53:15,763 --> 00:53:17,716 Ora sei sincero, 863 00:53:18,139 --> 00:53:19,639 o mi prendi in giro? 864 00:53:19,739 --> 00:53:20,689 Entrambe. 865 00:53:25,177 --> 00:53:26,977 Non vado da nessuna parte. 866 00:53:27,815 --> 00:53:28,565 Bene. 867 00:53:28,897 --> 00:53:31,053 - Non mi taglierai fuori. - Non ci sto provando. 868 00:53:31,153 --> 00:53:32,478 Non ti sto giudicando. 869 00:53:32,578 --> 00:53:34,328 E allora che sta facendo? 870 00:53:34,897 --> 00:53:36,647 Sono solo io che ti dico, 871 00:53:37,510 --> 00:53:39,460 "Ci vediamo in classe, Otis." 872 00:53:43,589 --> 00:53:44,339 Uh... 873 00:53:45,814 --> 00:53:46,564 Otis. 874 00:53:46,984 --> 00:53:47,684 Si'. 875 00:53:48,550 --> 00:53:49,250 Si'. 876 00:53:49,350 --> 00:53:51,150 - Che c'e'? - Sai come... 877 00:53:52,175 --> 00:53:54,366 - chiudere una porta educatamente? - Si', certo. 878 00:53:54,466 --> 00:53:55,216 Come? 879 00:53:55,932 --> 00:53:59,232 La si trascina con una mano e la si spinge con l'altra. 880 00:54:01,115 --> 00:54:01,865 Bene. 881 00:54:08,223 --> 00:54:08,973 PAPA' 882 00:54:09,073 --> 00:54:10,378 No, io non... 883 00:54:10,478 --> 00:54:11,128 Ok. 884 00:54:15,190 --> 00:54:16,840 E' ok essere frustrati. 885 00:54:17,337 --> 00:54:19,146 Non ho bisogno di parlare del mio cazzo di padre. 886 00:54:19,246 --> 00:54:21,046 Non ha senso che io sia... 887 00:54:22,307 --> 00:54:24,319 Mio padre non e' la ragione per cui bevo. 888 00:54:24,419 --> 00:54:25,624 Mio padre non e' la ragione per cui bevo. 889 00:54:25,724 --> 00:54:27,398 E' il motivo per cui lavoro. 890 00:54:27,498 --> 00:54:28,932 E' merito suo 891 00:54:29,170 --> 00:54:31,105 tutto cio' di bello che ho. 892 00:54:31,360 --> 00:54:34,219 E' il tipo che si prende il merito per le idee degli altri. 893 00:54:34,319 --> 00:54:35,891 Perfino cio' che condivide con gli alcolisti anonimi e' 894 00:54:35,991 --> 00:54:38,741 un insieme delle idee degli altri alcolisti. 895 00:54:40,125 --> 00:54:42,775 Quindi avere le proprie idee e' la chiave. 896 00:54:49,503 --> 00:54:51,203 Inizia a scrivere, Otis. 897 00:55:12,567 --> 00:55:13,617 Amico, ehi. 898 00:55:14,406 --> 00:55:15,106 Ehi. 899 00:55:16,156 --> 00:55:16,856 Ehi. 900 00:55:18,414 --> 00:55:19,114 Ehi. 901 00:55:20,974 --> 00:55:23,274 Ehi, sai cos'e' quel puntino bianco 902 00:55:23,657 --> 00:55:25,757 al centro della merda dei polli? 903 00:55:51,795 --> 00:55:53,295 E' cosi' divertente. 904 00:55:54,171 --> 00:55:56,821 Non riesco a capire chi cazzo sei, attore. 905 00:55:57,566 --> 00:55:59,516 Voglio che tu sia qui, papa'. 906 00:56:01,288 --> 00:56:02,438 Non mentirmi. 907 00:56:04,939 --> 00:56:05,639 Si'. 908 00:56:08,652 --> 00:56:10,517 - Fallo. - Dammi una cazzo di sigaretta, papa'. 909 00:56:10,617 --> 00:56:12,324 Continueremo finche' non mi farai ridere 910 00:56:12,424 --> 00:56:13,717 e lo faremo per tutta la notte, cazzo. Pronto? 911 00:56:13,817 --> 00:56:14,978 Dammi una cazzo di sigaretta. 912 00:56:15,078 --> 00:56:16,413 - Vuoi una sigaretta? - Si'. 913 00:56:16,513 --> 00:56:17,819 Sai che ti faccio un favore? 914 00:56:17,919 --> 00:56:19,991 Chi fa lavorare un pregiudicato? 915 00:56:20,091 --> 00:56:22,341 - Un favore? - Non sono stupido... 916 00:56:29,141 --> 00:56:29,991 Eccomi. 917 00:56:31,543 --> 00:56:33,193 Ti sei fottuto la vita. 918 00:56:33,522 --> 00:56:36,169 Si', che hai sentito? Pensavo ti avessero messo dentro 919 00:56:36,269 --> 00:56:38,569 - per davvero stavolta. - Si', non sono stato io. 920 00:56:38,669 --> 00:56:39,658 - Oh, ma davvero? - No. 921 00:56:39,758 --> 00:56:41,358 E chi e' stato allora? 922 00:56:42,716 --> 00:56:43,366 Tu. 923 00:56:43,930 --> 00:56:47,132 E' fantastico. Ogni volta che bevo, tu prendi il sopravvento. 924 00:56:47,232 --> 00:56:49,596 Oh, si'? Prendo il sopravvento? Poof. Gia'. 925 00:56:49,696 --> 00:56:52,496 Ti e' cresciuto il cazzo, razza di poveretto? 926 00:58:46,215 --> 00:58:47,341 Oh, che c'e', amica? 927 00:58:47,441 --> 00:58:48,903 Sai, potrei prenderti a calci. 928 00:58:49,003 --> 00:58:50,443 Sai, sono io quello divertente da 'ste parti. 929 00:58:50,543 --> 00:58:52,314 Alzati e ti prendo a calci subito. 930 00:58:52,414 --> 00:58:54,136 Oh, ti sei rassegnata? Ti sei rassegnata? Pronta? 931 00:58:54,236 --> 00:58:56,230 Non mi frega un cazzo. 932 00:58:56,896 --> 00:58:58,303 Be', di chi cazzo e' la colpa? 933 00:58:58,403 --> 00:59:00,771 Non mi importa. Faro' il cattivo. Me ne fotto. E' fatta. 934 00:59:00,871 --> 00:59:02,950 - Basta. Basta. Vieni qui. - Ora dall'interno. 935 00:59:03,050 --> 00:59:04,734 Bella ripresa, bella ripresa. L'hai fatta, l'hai fatta. 936 00:59:04,834 --> 00:59:06,120 Ottimo lavoro. Andiamo. 937 00:59:06,220 --> 00:59:07,220 Vieni qui. 938 00:59:07,493 --> 00:59:08,498 - Papa', h-ho delle cose... - Basta. No. 939 00:59:08,598 --> 00:59:10,731 Ci vorranno altri 20 minuti per farlo uscire dal costume. 940 00:59:10,831 --> 00:59:12,473 Abbiamo perso 3 ore di scuola oggi, Kev. 941 00:59:12,573 --> 00:59:14,311 Avevi detto che era finita 10 minuti fa. 942 00:59:14,411 --> 00:59:15,569 Ne sono passati 30. 943 00:59:15,669 --> 00:59:17,839 - Dagli un'altra occhiata! - Ehi, papa', ero... 944 00:59:17,939 --> 00:59:19,361 - Vieni qui. - Stavo girando. 945 00:59:19,461 --> 00:59:20,433 - Si', me ne frego. - Ok? 946 00:59:20,533 --> 00:59:21,652 - Me ne frego. Vieni qui. - Stavo... 947 00:59:21,752 --> 00:59:23,127 - stavo per... - Vieni qui. 948 00:59:23,227 --> 00:59:23,936 - Vieni qui. - Ok. 949 00:59:24,036 --> 00:59:25,836 Leggi sul lavoro minorile! 950 00:59:26,942 --> 00:59:28,893 Ho sentito che ha rubato dei diamanti. 951 00:59:28,993 --> 00:59:30,329 - Oh, sapete cos'era? - Mm-hmm. 952 00:59:30,429 --> 00:59:32,385 Erano due ore, cazzo. 953 00:59:32,485 --> 00:59:35,885 Il figlio di puttana stava cercando di andare in Messico! 954 00:59:37,487 --> 00:59:38,853 - Pero' non c'e' riuscito. - Che credeva di fare, 955 00:59:38,953 --> 00:59:40,047 - di andarci? - Non ce l'ha fatta. 956 00:59:40,147 --> 00:59:43,038 Qui dice che farai una gag visiva. 957 00:59:43,138 --> 00:59:44,288 - Si'. - Ok? 958 00:59:44,481 --> 00:59:46,733 Hai presente quelle facce da allenamento? E' la tua opportunita'. 959 00:59:46,833 --> 00:59:48,448 Ecco come trasmetti il divertimento, ok? 960 00:59:48,548 --> 00:59:49,838 Devi dilatare le narici 961 00:59:49,938 --> 00:59:51,413 e farmi vedere cio' che hai. Mostramelo. 962 00:59:51,513 --> 00:59:52,363 Guarda. 963 00:59:53,938 --> 00:59:55,126 Ma non e' divertente. 964 00:59:55,226 --> 00:59:57,576 - Cosa non lo e'? - Le... le narici. 965 00:59:57,871 --> 00:59:59,472 Mi piace molto. Penso sia davvero divertente. 966 00:59:59,572 --> 01:00:00,924 - Ok, va bene. Ok. - Provaci. 967 01:00:01,024 --> 01:00:02,630 - Facciamolo. - Pronto? 968 01:00:02,730 --> 01:00:04,703 "Jeff, dai, e' da oltre un'or...", vedi? 969 01:00:04,803 --> 01:00:06,040 E tu inizi stando sul pavimento quand'e' una gag visiva, 970 01:00:06,140 --> 01:00:07,174 - e' una gag visiva. - Te... te l'ho detto, 971 01:00:07,274 --> 01:00:09,155 - e' per il battito. - Si', ma se e' una gag visiva 972 01:00:09,255 --> 01:00:11,461 - e non ti vedo, come cazzo si fa? - Sto entrando nella... 973 01:00:11,561 --> 01:00:12,461 nella... 974 01:00:13,630 --> 01:00:14,830 Ti ho detto... 975 01:00:15,354 --> 01:00:17,087 - Cosa mi hai detto? - Ti ho detto che 976 01:00:17,187 --> 01:00:19,722 non lo devo fare nella scena. Non succede. 977 01:00:19,822 --> 01:00:21,237 A nessuno importa dei battiti. 978 01:00:21,337 --> 01:00:23,293 - A me si', ok? - Vogliono vedere facce buffe. 979 01:00:23,393 --> 01:00:25,400 - Ok, uomo dei battiti. - Ottimo. 980 01:00:25,500 --> 01:00:28,248 Vogliono facce buffe, Otis, ma ok, proviamo. Sei pronto? 981 01:00:28,348 --> 01:00:30,667 "Jeff, e' passata un'ora. Ho un appuntamento con Dewey. 982 01:00:30,767 --> 01:00:32,866 "Ci sono dovuto andare. Mi sono dovuto fare i capelli. 983 01:00:32,966 --> 01:00:34,459 "Cosa ci vai a fare"? 984 01:00:34,559 --> 01:00:35,259 E... 985 01:00:35,401 --> 01:00:36,065 se... 986 01:00:36,165 --> 01:00:37,915 - Ecco. - io... anche... 987 01:00:38,091 --> 01:00:39,689 facessi... qualcosa... 988 01:00:39,789 --> 01:00:40,838 di stupido... 989 01:00:40,938 --> 01:00:41,630 qui... 990 01:00:41,730 --> 01:00:42,530 sai... 991 01:00:42,724 --> 01:00:44,475 Jac... 992 01:00:44,575 --> 01:00:46,177 que... 993 01:00:46,277 --> 01:00:48,863 lin...! 994 01:00:48,963 --> 01:00:50,321 "Al contrario di questo"? 995 01:00:50,421 --> 01:00:52,320 So che vuoi uscire col tuo amante segreto, 996 01:00:52,420 --> 01:00:54,620 - ma devo... - "Amanti". Aspetta. 997 01:00:55,314 --> 01:00:56,748 Fatela finita! 998 01:00:57,158 --> 01:00:58,708 Non riesco a pensare! 999 01:00:58,808 --> 01:01:02,204 E' mezzanotte. Fatela finita. Qualcuno di noi lavora. 1000 01:01:02,380 --> 01:01:05,080 - Capite cosa voglio dire? - Fatela finita! 1001 01:01:05,324 --> 01:01:08,112 Non e' per te, Deb, ma fate un casino con questa festa! 1002 01:01:08,212 --> 01:01:09,260 E' mezzanotte! 1003 01:01:09,360 --> 01:01:11,333 - Che cazzo vuoi? - Continuate con 'sta merda! 1004 01:01:11,433 --> 01:01:13,531 Chiamo subito l'immigrazione! Non me ne fotte! 1005 01:01:13,631 --> 01:01:15,608 Preoccupati per tuo figlio! 1006 01:01:15,708 --> 01:01:17,158 Preoccupati per te! 1007 01:01:23,480 --> 01:01:24,479 Ma io le... 1008 01:01:24,579 --> 01:01:26,579 le spacco in due, giuro su Dio. 1009 01:01:28,100 --> 01:01:29,350 Questo posto... 1010 01:01:32,099 --> 01:01:32,749 No. 1011 01:01:32,988 --> 01:01:35,135 - No, Deb. No! No, Deb! - Vieni fuori. 1012 01:01:35,235 --> 01:01:37,405 - Stai lontana dalla mia porta! - Ok, lo faro'. 1013 01:01:37,505 --> 01:01:39,622 - Si tratta di rispetto. - Questo lo capisco. 1014 01:01:39,722 --> 01:01:41,741 Be', se fossi rispettoso, rispetteresti 1015 01:01:41,841 --> 01:01:44,065 - che ce la spassiamo - Hai superato il limite! 1016 01:01:44,165 --> 01:01:46,538 alla nostra festa e ci divertiamo, ok? 1017 01:01:46,638 --> 01:01:47,799 Non voglio interferire! 1018 01:01:47,899 --> 01:01:50,360 Sapevi com'era quando sei venuto qui, ok? 1019 01:01:50,460 --> 01:01:51,742 - Ok. - E' com'e'. 1020 01:01:51,842 --> 01:01:54,717 Ok, be', e' com'e' e non e' come cazzo non e', ok? 1021 01:01:54,817 --> 01:01:55,738 Si', e' cosi'. 1022 01:01:55,838 --> 01:01:58,332 Allora perche' non riporti il tuo culo da dove e' arrivato? 1023 01:01:58,432 --> 01:01:59,967 Ora fingi di gestire qualcosa qui? 1024 01:02:00,067 --> 01:02:01,842 - La smettero'... - Gestire cosa? 1025 01:02:01,942 --> 01:02:04,560 Non gestisci un cazzo. E' meglio che lasci perdere. 1026 01:02:04,660 --> 01:02:07,149 - Non gestisci un cazzo qui! - Ok. 1027 01:02:07,249 --> 01:02:09,248 Non finisce qui! Non finisce qui! 1028 01:02:09,348 --> 01:02:11,348 - Apettero'. - Ora e' guerra! 1029 01:02:12,171 --> 01:02:13,421 Brutta puttana! 1030 01:02:13,970 --> 01:02:16,079 - Sei pronto? - Facciamo una pausa. 1031 01:02:16,179 --> 01:02:19,006 - Niente pause. Impara la scena. - Ripartiamo. La scena e' chiara. 1032 01:02:19,106 --> 01:02:21,564 - Non ti e' ancora chiara. - Io penso... che vada bene. 1033 01:02:21,664 --> 01:02:23,475 - Basta che la finiamo. - Non va bene 1034 01:02:23,575 --> 01:02:26,279 continueremo tutta la notte finche' non mi farai ridere. 1035 01:02:26,379 --> 01:02:27,977 - Pronto? - Dammi una sigaretta. 1036 01:02:28,077 --> 01:02:30,027 - Vuoi una sigaretta? - Si'. 1037 01:02:31,624 --> 01:02:33,574 Tieni. Ecco, ora sei felice? 1038 01:02:34,170 --> 01:02:37,320 Ecco, Fauntleroy, ora hai una sigaretta. Su, fumala! 1039 01:02:41,124 --> 01:02:43,074 Oh, guarda. Lasci che buchi il tappeto? 1040 01:02:43,174 --> 01:02:45,288 Non me ne fotte un cazzo. Tanto paghi tu. 1041 01:02:45,388 --> 01:02:46,788 Fai cio' che vuoi. 1042 01:02:50,562 --> 01:02:52,576 - Sai che ti faccio un favore - Mi fai un favore? 1043 01:02:52,676 --> 01:02:54,544 - pagandoti per accompagnarmi? - Wow. 1044 01:02:54,644 --> 01:02:57,488 - Chi fa lavorare un pregiudicato? - Un favore? 1045 01:02:57,588 --> 01:03:00,472 - Non sono stupido. - Non mi piace che mi parli cosi'. 1046 01:03:00,572 --> 01:03:03,582 - Non parlarmi come fossi tua madre. - Lavori per me. Sono il tuo capo. 1047 01:03:03,682 --> 01:03:06,350 Non dire un'altra parola, cazzo. Sto per perdere la calma. 1048 01:03:06,450 --> 01:03:09,700 Mi stai spingendo al limite. Capisci cosa sto dicendo? 1049 01:03:10,788 --> 01:03:12,338 Non devo restare qui. 1050 01:03:12,521 --> 01:03:15,448 Posso andarmene subito. Posso farne anche 8, 10.000 a settimana. 1051 01:03:15,548 --> 01:03:17,555 - Voglio che resti qui. - Chiudi quella bocca. 1052 01:03:17,655 --> 01:03:19,378 - Non ti ho detto stai zitto? - Voglio... 1053 01:03:19,478 --> 01:03:23,094 Stai zitto! Cazzo, stai zitto! Non ti ho detto di stare zitto? 1054 01:03:23,194 --> 01:03:25,233 - Di' un'altra parola. Un'altra... - Voglio... 1055 01:03:25,333 --> 01:03:27,893 Vuoi fare il saccente con me? Stai zitto. Non te l'ho detto? 1056 01:03:27,993 --> 01:03:29,360 Eh? Non te l'ho detto? 1057 01:03:29,460 --> 01:03:31,077 Voglio che resti qui, papa'. 1058 01:03:31,177 --> 01:03:32,377 - Vuoi che resti? - Si'. 1059 01:03:32,477 --> 01:03:34,727 Non capisco chi cazzo sei, attore. 1060 01:03:35,987 --> 01:03:39,087 Perche' cazzo vuoi che resti? Dimmi un solo motivo. 1061 01:03:39,497 --> 01:03:41,472 - Hai un buon intuito. - Un buon intuito? 1062 01:03:41,572 --> 01:03:44,003 Ho l'istinto di un clown di rodeo. Non posso farcela a Hollywood. 1063 01:03:44,103 --> 01:03:45,553 Amo troppo la figa. 1064 01:03:45,767 --> 01:03:49,555 - Potresti se avessi iniziato con me. - Quindi sarei potuto essere un... 1065 01:03:49,655 --> 01:03:51,201 campione delle torte in faccia? 1066 01:03:51,301 --> 01:03:53,051 Eh? Facendo le flessioni? 1067 01:04:00,126 --> 01:04:02,826 Asciugati, Otis. Non piangere davanti a me. 1068 01:04:04,885 --> 01:04:07,185 Non te lo chiedero' di nuovo, Otis. 1069 01:04:12,231 --> 01:04:13,831 Continui a provocarmi. 1070 01:04:15,768 --> 01:04:17,334 Grazie e l'altra? 1071 01:04:19,714 --> 01:04:22,764 Questa profusione culinaria e' stupendevole, Jeff. 1072 01:04:22,987 --> 01:04:23,787 Be'... 1073 01:04:24,104 --> 01:04:25,754 tutto grazie a Royston. 1074 01:04:26,811 --> 01:04:28,869 Grazie, Royston. E' fantastico. 1075 01:04:28,969 --> 01:04:30,169 E' fantastico. 1076 01:04:33,950 --> 01:04:36,650 - Cosa ti prende, figliolo? - Sai una cosa? 1077 01:04:37,601 --> 01:04:38,401 Tieni. 1078 01:04:39,009 --> 01:04:41,657 Sono le chiavi della casa nuova. Prendile. 1079 01:04:42,545 --> 01:04:44,920 Pensi che si tratti di questo? Che... 1080 01:04:45,020 --> 01:04:48,320 me ne vado perche' io e mamma abbiamo una seconda casa? 1081 01:04:49,803 --> 01:04:50,982 Be', si'. 1082 01:04:52,891 --> 01:04:54,341 Royston, ti spiace? 1083 01:04:55,363 --> 01:04:57,013 L'hai sentito, Royston. 1084 01:05:03,426 --> 01:05:05,036 Quindi... resti? 1085 01:05:06,277 --> 01:05:07,297 Certo. 1086 01:05:08,027 --> 01:05:11,176 Pensi davvero che lascerei te e Royston? 1087 01:05:13,624 --> 01:05:14,374 Io... 1088 01:05:15,357 --> 01:05:16,107 io... 1089 01:05:17,220 --> 01:05:19,870 be', pensavo che non ci volessi piu' bene. 1090 01:05:24,243 --> 01:05:25,793 Ti voglio bene, Jeff. 1091 01:05:28,070 --> 01:05:30,670 Ti voglio bene piu' di quanto possa dire. 1092 01:05:36,611 --> 01:05:37,961 Taglia. Ci siamo! 1093 01:05:38,116 --> 01:05:39,666 Si', e' stato grande. 1094 01:05:39,963 --> 01:05:41,163 Ti senti bene? 1095 01:05:41,841 --> 01:05:42,891 Bellissima. 1096 01:05:43,556 --> 01:05:46,134 Si', quindi poi faremo... 1097 01:05:46,319 --> 01:05:47,669 un campo lungo... 1098 01:05:47,769 --> 01:05:50,956 Be', questa profusione culinaria e' stupendevole, Jeff. 1099 01:05:51,056 --> 01:05:51,756 Be', 1100 01:05:52,111 --> 01:05:53,761 tutto grazie a Royston. 1101 01:05:54,848 --> 01:05:56,898 Grazie, Royston. E' fantastico. 1102 01:06:01,773 --> 01:06:03,523 Cosa ti prende, figliolo? 1103 01:06:08,703 --> 01:06:09,503 Papa'? 1104 01:06:13,981 --> 01:06:15,681 Mi devi stare a sentire. 1105 01:06:20,715 --> 01:06:22,959 Ti devo dire qualcosa 1106 01:06:23,346 --> 01:06:25,996 ma non mi devi interrompere ne' andartene. 1107 01:06:28,285 --> 01:06:28,935 Ok? 1108 01:06:30,502 --> 01:06:31,702 Stavo pensando 1109 01:06:31,971 --> 01:06:34,421 l'altro giorno, quando parlavamo di... 1110 01:06:35,493 --> 01:06:37,139 Tom e del rodeo e... 1111 01:06:37,693 --> 01:06:40,444 stavo pensando a quali altri bei ricordi avessi 1112 01:06:40,544 --> 01:06:42,189 di te e me, ma... 1113 01:06:42,805 --> 01:06:44,415 ma giuro su Dio... 1114 01:06:46,571 --> 01:06:50,021 ho sempre aspettato che ti comportassi come un vero padre. 1115 01:06:51,691 --> 01:06:53,371 Non l'hai mai fatto. 1116 01:06:58,852 --> 01:07:01,552 Mi sei mancato per tantissimo tempo, papa'. 1117 01:07:03,532 --> 01:07:05,082 Ti voglio bene, Jeff. 1118 01:07:06,499 --> 01:07:09,099 Ti voglio bene piu' di quanto possa dire. 1119 01:07:17,085 --> 01:07:18,085 Cosa c'e'? 1120 01:07:18,466 --> 01:07:19,216 Cosa? 1121 01:07:20,501 --> 01:07:21,351 Otis... 1122 01:07:21,943 --> 01:07:24,214 ehi, che ti succede? Valla a prendere. 1123 01:07:24,314 --> 01:07:26,575 Ti prendo a calci. No, sono io quella divertente. 1124 01:07:26,675 --> 01:07:28,903 Stai in piedi, adesso ti prendo a calci in culo. 1125 01:07:29,003 --> 01:07:31,095 - Perche' piangi? - Non sto piangendo. 1126 01:07:31,195 --> 01:07:31,945 Otis. 1127 01:07:33,139 --> 01:07:33,839 Tom. 1128 01:07:34,714 --> 01:07:36,655 - Oh, cazzo. - Ci ha sistemato i passaporti 1129 01:07:36,755 --> 01:07:39,092 dopo che l'hai minacciato di fottergli la famiglia morta. 1130 01:07:39,192 --> 01:07:40,832 - Be'... - Sei un maniaco sessuale. 1131 01:07:40,932 --> 01:07:42,562 - Mi provocava. - E' un impiegato federale. 1132 01:07:42,662 --> 01:07:44,066 - Ok... - E' adulto e... 1133 01:07:44,166 --> 01:07:45,785 Falla finita! 1134 01:07:46,870 --> 01:07:48,547 Non parlarmi cosi', Otis. 1135 01:07:48,647 --> 01:07:50,881 Ascoltami e fammi parlare! 1136 01:07:51,605 --> 01:07:52,737 Abbassa la voce, Otis. 1137 01:07:52,837 --> 01:07:54,956 Voglio che tu sia un padre migliore per me. 1138 01:07:55,056 --> 01:07:56,752 - Ok. - Voglio che mi prometta... 1139 01:07:56,852 --> 01:07:59,912 alza il mignolo e promettimi 1140 01:08:00,211 --> 01:08:02,701 che sarai migliore per me... 1141 01:08:04,197 --> 01:08:05,953 Si', saro' migliore per te. 1142 01:08:06,053 --> 01:08:07,503 Non e' uno scherzo. 1143 01:08:08,094 --> 01:08:10,994 Non e' uno dei tuoi fottuti stupidi scherzetti. 1144 01:08:12,799 --> 01:08:14,149 Si' e che cos'e'? 1145 01:08:15,636 --> 01:08:17,336 Fine del nostro accordo. 1146 01:08:19,678 --> 01:08:21,678 E' la fine del nostro accordo? 1147 01:08:25,766 --> 01:08:29,516 Stammi a sentire, ho capito. Ho sentito. Vuoi un padre migliore. 1148 01:08:29,707 --> 01:08:32,557 Un padre che ti dia delle lezioni e cosi' via. 1149 01:08:32,657 --> 01:08:33,357 Si'? 1150 01:08:34,530 --> 01:08:35,880 Te ne meriti uno. 1151 01:08:36,949 --> 01:08:37,849 Davvero. 1152 01:08:39,870 --> 01:08:40,820 Quindi... 1153 01:08:43,322 --> 01:08:44,972 mi applichero' di piu'. 1154 01:08:45,169 --> 01:08:47,319 Cominceremo da capo proprio qui, 1155 01:08:48,134 --> 01:08:50,034 adesso. Lezione numero uno. 1156 01:08:51,266 --> 01:08:53,316 Ogni ragazzo intelligente sa... 1157 01:08:53,813 --> 01:08:56,163 che se colpisce il capo una volta... 1158 01:08:56,731 --> 01:08:59,031 allora lo potrai colpire due volte. 1159 01:09:02,685 --> 01:09:04,835 - Non parlarmi cosi'. - Vattene! 1160 01:09:05,817 --> 01:09:07,217 Volentieri, amico. 1161 01:09:57,818 --> 01:09:59,668 Dammi una sigaretta, papa'. 1162 01:10:00,688 --> 01:10:02,993 Non finche' non imparerai questa scena. Mi farai ridere 1163 01:10:03,093 --> 01:10:05,515 o la rifaremo per tutta la notte, cazzo. 1164 01:10:05,615 --> 01:10:08,282 Ti faccio un favore pagandoti per accompagnarmi. 1165 01:10:08,382 --> 01:10:10,632 Cazzo, dammi una sigaretta, papa'. 1166 01:10:10,955 --> 01:10:13,105 Ehi, a chi e' che fai un favore? 1167 01:10:13,901 --> 01:10:16,528 A te. Chi altri darebbe lavoro a un pregiudicato? 1168 01:10:16,628 --> 01:10:19,866 Non sono stupido. Ci sei tu che lo fai. 1169 01:10:23,338 --> 01:10:26,028 PAPA' 1170 01:10:27,804 --> 01:10:29,885 - Quanto sei su di giri adesso? - Che cazzo ne so! 1171 01:10:29,985 --> 01:10:31,785 Non sono un numero, cazzo. 1172 01:10:32,039 --> 01:10:33,939 Che cazzo di senso ha farlo? 1173 01:10:34,045 --> 01:10:35,937 Che senso ha attribuirgli un numero se... 1174 01:10:36,037 --> 01:10:37,277 Per vedere i progressi. 1175 01:10:37,377 --> 01:10:39,624 Be', per chi, cazzo? Per chi, cazzo? 1176 01:10:39,724 --> 01:10:42,211 Se... se funziona, lo sapro', non e' vero? 1177 01:10:42,311 --> 01:10:43,661 Per il tribunale. 1178 01:10:50,197 --> 01:10:51,497 All'80 percento. 1179 01:10:56,170 --> 01:10:57,320 Abbassiamolo. 1180 01:10:57,718 --> 01:10:58,818 Oh, mio Dio. 1181 01:10:59,178 --> 01:11:00,381 Cactus, finestra, 1182 01:11:00,481 --> 01:11:02,396 - tappeto, penna. - Un altro. 1183 01:11:02,496 --> 01:11:04,896 E' una persona ridicola. Lo sa, vero? 1184 01:11:05,296 --> 01:11:06,877 Cazzo, pensa di esser furba, 1185 01:11:06,977 --> 01:11:08,873 perche' mi fa recitare per lei? 1186 01:11:08,973 --> 01:11:11,323 Cazzo, l'ho fatto per tutta la vita. 1187 01:11:11,432 --> 01:11:12,450 Per vivere. 1188 01:11:12,550 --> 01:11:14,240 Lo saprei se funzionasse. 1189 01:11:14,340 --> 01:11:15,511 E' una stronzata. 1190 01:11:15,611 --> 01:11:18,861 Come posso fare terapia con la mia assistente sociale? 1191 01:11:19,470 --> 01:11:21,420 Di' il nome di un'altra cosa. 1192 01:11:25,365 --> 01:11:26,065 Lei. 1193 01:11:32,601 --> 01:11:35,151 L'unica cosa che mi abbia dato mio padre 1194 01:11:35,425 --> 01:11:37,975 che avesse un certo valore e' il dolore. 1195 01:11:40,148 --> 01:11:41,948 E me lo vuole portare via? 1196 01:11:43,027 --> 01:11:44,127 Posso farlo? 1197 01:11:45,917 --> 01:11:49,363 # Ho trovato la pace # 1198 01:11:51,374 --> 01:11:53,234 # Per la mia strada # 1199 01:11:56,111 --> 01:12:00,457 # Ma non e' durata # 1200 01:12:01,336 --> 01:12:03,709 # Piu' di un giorno # 1201 01:12:06,374 --> 01:12:10,121 # Ho intravisto qualcosa # 1202 01:12:11,397 --> 01:12:14,581 # Dopo la curva # 1203 01:12:16,587 --> 01:12:21,268 # Ma al mattino # 1204 01:12:21,682 --> 01:12:24,316 # Ho cominciato di nuovo # 1205 01:12:26,805 --> 01:12:29,477 # Sento il sole # 1206 01:12:32,090 --> 01:12:34,915 # Caldo sul mio viso # 1207 01:12:37,105 --> 01:12:42,927 # E sento il mio sangue # 1208 01:12:43,174 --> 01:12:44,953 # Che cede il passo # 1209 01:12:47,488 --> 01:12:51,203 # Ho intravisto qualcosa # 1210 01:12:52,514 --> 01:12:55,986 # Dopo la curva, si' # 1211 01:12:57,384 --> 01:13:00,670 # Lo sai se non l'ho fatto # 1212 01:13:00,770 --> 01:13:04,945 # Mi sarei ammazzato oggi # 1213 01:13:07,698 --> 01:13:13,487 # Adesso, mamma, sono cosi' stanco # 1214 01:13:13,795 --> 01:13:16,588 # Di questa stronzata # 1215 01:13:16,688 --> 01:13:17,979 # Mamma, si' # 1216 01:13:18,079 --> 01:13:23,541 # Si' e la mia anima ha pianto # 1217 01:13:23,860 --> 01:13:26,415 # Per questa stronzata # 1218 01:13:26,600 --> 01:13:28,330 # Mamma, si' # 1219 01:13:28,655 --> 01:13:34,093 # E sono cosi' stanco # 1220 01:13:34,193 --> 01:13:40,431 # Ma so che ce la faro' con te al mio fianco # 1221 01:14:19,283 --> 01:14:23,724 # Forse # 1222 01:14:24,181 --> 01:14:27,287 # Sono pazzo # 1223 01:14:29,380 --> 01:14:32,329 # Ancora penso # 1224 01:14:33,051 --> 01:14:38,655 # Che ci sia un cambiamento nell'aria # 1225 01:14:39,327 --> 01:14:48,703 # Ci provavamo insieme # 1226 01:14:50,173 --> 01:14:53,244 # Ora ci proviamo # 1227 01:14:54,048 --> 01:14:56,723 # Tanto perche' ci importa # 1228 01:14:57,936 --> 01:15:03,373 # E sono cosi' stanco # 1229 01:15:03,805 --> 01:15:10,201 # Ma so che ce la faro' con te al mio fianco # 1230 01:15:13,762 --> 01:15:17,167 # Si', si' ## 1231 01:16:08,127 --> 01:16:09,377 Che ci fai qui? 1232 01:16:10,679 --> 01:16:12,629 Mi prendo cura di tuo figlio. 1233 01:16:13,505 --> 01:16:14,255 Otis? 1234 01:16:15,062 --> 01:16:15,812 Otis. 1235 01:16:16,646 --> 01:16:18,446 Ti sei scopata mio figlio. 1236 01:16:21,539 --> 01:16:23,348 Tu te ne fotti di tuo figlio. 1237 01:16:23,448 --> 01:16:25,998 Esci da questa cazzo di stanza, puttana. 1238 01:16:27,197 --> 01:16:28,297 Maledizione. 1239 01:16:35,230 --> 01:16:36,830 Prendimi gli occhiali. 1240 01:16:40,092 --> 01:16:42,092 Ti sei scopato quella ragazza? 1241 01:16:43,677 --> 01:16:46,077 - E' solo gentile. - E' solo gentile? 1242 01:16:46,932 --> 01:16:49,544 Non gliene frega un gentile cazzo di te. Non gliene... 1243 01:16:49,644 --> 01:16:51,706 Pensi gliene freghi un gentile cazzo di una vittima? 1244 01:16:51,806 --> 01:16:53,545 - Non sono una vittima. - No? 1245 01:16:53,645 --> 01:16:55,995 Sei una vittima. Cazzo, hai 12 anni. 1246 01:16:56,377 --> 01:16:58,077 Che cazzo pensi che sia? 1247 01:17:00,487 --> 01:17:01,337 La amo. 1248 01:17:04,135 --> 01:17:05,575 Vaffanculo che la ami. 1249 01:17:05,675 --> 01:17:06,575 Davvero. 1250 01:17:16,616 --> 01:17:18,316 L'amore vende pannolini. 1251 01:17:21,546 --> 01:17:24,146 Lei mi tiene per mano. Tu mi schiaffeggi. 1252 01:17:24,246 --> 01:17:26,799 Be', sono tuo padre. Non puoi berti questa stronzata. 1253 01:17:26,899 --> 01:17:29,133 - Si' che posso. Certo. - No! 1254 01:17:29,371 --> 01:17:31,171 Cazzo, ora non provocarmi. 1255 01:17:31,754 --> 01:17:33,104 Non mi fai paura. 1256 01:17:33,584 --> 01:17:34,634 Lo so bene. 1257 01:17:37,765 --> 01:17:39,315 Fanculo questa merda. 1258 01:17:42,325 --> 01:17:44,125 Non voglio piu' stare qui. 1259 01:17:47,844 --> 01:17:49,847 - Non puoi andartene. - Faccio il cazzo che voglio. 1260 01:17:49,947 --> 01:17:51,047 Sono adulto. 1261 01:17:51,345 --> 01:17:52,945 Tu non puoi andartene. 1262 01:17:54,712 --> 01:17:56,412 Va bene. Portami con te. 1263 01:17:57,141 --> 01:17:58,191 Vaffanculo. 1264 01:18:01,250 --> 01:18:03,517 Chiama Tom. Fagli prendere un po' di fottuta salsa di mele. 1265 01:18:03,617 --> 01:18:06,235 - Va' in campeggio, cazzo. - Fammi entrare, papa'. 1266 01:18:06,335 --> 01:18:08,235 Vaffanculo. Sei gia' dentro. 1267 01:18:09,198 --> 01:18:11,148 Cazzo, sei fin troppo dentro. 1268 01:18:14,234 --> 01:18:15,484 Ce l'hai fatta. 1269 01:18:17,172 --> 01:18:18,421 Evviva! 1270 01:18:20,658 --> 01:18:22,995 Io non ci sono mai riuscito. Congratulazioni, cazzo. 1271 01:18:23,095 --> 01:18:24,745 Buon per te, orsacchiotto. 1272 01:18:30,028 --> 01:18:32,303 - Pero' non c'e' niente di vero. - Si', be'... 1273 01:18:32,403 --> 01:18:34,003 la' c'e', non e' vero? 1274 01:18:34,672 --> 01:18:36,372 Non c'e' niente di vero. 1275 01:18:41,149 --> 01:18:42,899 E' piu' importante cosi'. 1276 01:18:46,374 --> 01:18:48,274 E' il mio stupido consiglio. 1277 01:18:51,122 --> 01:18:53,186 Il mio consiglio per te. Il mio consiglio da padre. 1278 01:18:53,286 --> 01:18:54,636 Riesci a capirlo? 1279 01:18:59,609 --> 01:19:01,959 Insegui per sempre quella stronzata. 1280 01:19:03,195 --> 01:19:06,716 - Mamma dice che tu... - Tua madre dice tante stronzate! 1281 01:19:08,554 --> 01:19:09,754 E' da ingenui. 1282 01:19:11,090 --> 01:19:12,390 Il mondo vero... 1283 01:19:12,735 --> 01:19:15,489 la verita' e' che il legno marcisce. 1284 01:19:16,114 --> 01:19:18,742 Sai, la roccia si sbriciola. La gente muore, cazzo. 1285 01:19:18,842 --> 01:19:21,311 E' questo il mondo vero. Le sole cose che non moriranno mai 1286 01:19:21,411 --> 01:19:24,462 sono le storie, le favole e i sogni. 1287 01:19:25,356 --> 01:19:26,456 Non capisco. 1288 01:19:29,640 --> 01:19:31,277 Cazzo, hai 12 anni. 1289 01:19:34,180 --> 01:19:37,030 - Voglio capire. Voglio delle storie. - Lo so. 1290 01:19:38,443 --> 01:19:41,018 Ti danno storie ogni settimana. Tirale fuori dalla busta. 1291 01:19:41,118 --> 01:19:43,118 Non ti servo io per le storie. 1292 01:19:43,547 --> 01:19:45,247 Creati tu le tue storie. 1293 01:19:54,550 --> 01:19:56,350 Come pensi che mi senta... 1294 01:19:59,111 --> 01:20:02,859 avendo mio figlio che mi parla nel modo in cui mi parli? 1295 01:20:03,483 --> 01:20:05,433 Avere mio figlio che mi paga? 1296 01:20:08,340 --> 01:20:10,040 Come pensi che mi senta? 1297 01:20:15,256 --> 01:20:17,806 Non saresti qui se non ti avessi pagato. 1298 01:21:21,385 --> 01:21:22,935 Facciamo uno scambio. 1299 01:21:24,139 --> 01:21:25,939 Tu la smetti di sminuirmi. 1300 01:21:26,758 --> 01:21:27,858 La smetti... 1301 01:21:29,788 --> 01:21:31,958 di coprirmi di merda e di rivangare il passato. 1302 01:21:32,058 --> 01:21:33,958 Non riesco a tirarmici fuori 1303 01:21:35,763 --> 01:21:36,613 e io... 1304 01:21:37,470 --> 01:21:40,420 ti insegnero' cio' che so, ti daro' cio' che ho. 1305 01:21:43,098 --> 01:21:43,748 Ok. 1306 01:21:44,497 --> 01:21:45,647 Affare fatto. 1307 01:21:57,600 --> 01:21:59,600 Non c'e' una soluzione rapida, 1308 01:22:02,043 --> 01:22:03,943 ma puoi incominciare da qui. 1309 01:22:09,400 --> 01:22:12,050 Ti devi liberare di cio' che non va, Otis. 1310 01:22:21,443 --> 01:22:23,243 Sto crescendo, figliolo... 1311 01:22:24,654 --> 01:22:25,904 Lo so. Lo vedo. 1312 01:22:26,592 --> 01:22:27,811 No, che cazzo vedi? 1313 01:22:27,911 --> 01:22:31,057 Sto crescendo della marijuana sul fianco della statale. 1314 01:22:31,157 --> 01:22:32,799 La Sinsemilla al 101. 1315 01:22:33,991 --> 01:22:34,791 Papa'? 1316 01:22:35,302 --> 01:22:36,302 Cosa c'e'? 1317 01:22:36,646 --> 01:22:38,813 - Se ti riacciuffano? - Chi? 1318 01:22:39,724 --> 01:22:41,226 La polizia. La citta'. 1319 01:22:41,326 --> 01:22:43,418 La citta' la innaffia per me. 1320 01:22:43,518 --> 01:22:44,911 Non mi hanno pedinato. 1321 01:22:45,011 --> 01:22:47,398 Se la coltivazione va, seminero' tutta la statale 1322 01:22:47,498 --> 01:22:51,098 costruiremo una casa sull'albero sulla Luna, cazzo, figliolo. 1323 01:22:53,747 --> 01:22:56,297 Fidati di me, orsacchiotto. Sono tuo padre. 1324 01:23:09,364 --> 01:23:12,564 Sai, quando crescerai, imparerai qualcosa sulla vita. 1325 01:23:13,664 --> 01:23:15,214 Saprai da dove vieni. 1326 01:23:17,500 --> 01:23:20,450 Tu vieni da una famiglia di ubriaconi, figliolo. 1327 01:23:25,674 --> 01:23:28,424 Guarda dietro di te. Non ti ho promesso una casa sull'albero? 1328 01:23:28,524 --> 01:23:31,150 - No. - Sono un uomo di parola, ecco. 1329 01:23:31,250 --> 01:23:32,751 Non essere timido. Ecco qua. 1330 01:23:32,851 --> 01:23:33,807 Entra. 1331 01:23:34,114 --> 01:23:34,964 E' tua. 1332 01:23:36,754 --> 01:23:38,115 Una lunga discendenza... 1333 01:23:38,215 --> 01:23:40,126 di brave persone che soffrivano 1334 01:23:40,226 --> 01:23:42,226 e non sapevano che cazzo fare, 1335 01:23:43,463 --> 01:23:45,213 quindi bevevano un sacco. 1336 01:23:46,276 --> 01:23:47,476 Ecco, toccala. 1337 01:23:47,790 --> 01:23:49,040 Dai, tirala su. 1338 01:23:49,701 --> 01:23:52,452 - E' appiccicosa. - Si', signore, ecco la magia. 1339 01:23:52,552 --> 01:23:54,587 Li' c'e' Dio, zoticone. 1340 01:23:59,119 --> 01:24:01,269 Ognuno di noi prova del rancore. 1341 01:24:02,337 --> 01:24:03,346 Ehi, papa'! 1342 01:24:03,446 --> 01:24:06,146 Ognuno di noi e' stato fottuto da qualcuno. 1343 01:24:14,253 --> 01:24:15,653 So che lo provi... 1344 01:24:17,182 --> 01:24:19,332 ma devi abbandonare quel rancore 1345 01:24:20,139 --> 01:24:21,789 o ti ammazzera', cazzo. 1346 01:24:26,853 --> 01:24:27,853 Ehi, Ruby. 1347 01:25:14,882 --> 01:25:16,232 Ok, alza le mani. 1348 01:25:16,332 --> 01:25:18,501 Alza la mani. Oh, no. 1349 01:25:23,322 --> 01:25:24,022 Sai, 1350 01:25:24,343 --> 01:25:28,601 un seme si deve autodistruggere totalmente per diventare un fiore. 1351 01:25:30,302 --> 01:25:32,352 E' un atto violento, orsacchiotto. 1352 01:26:03,378 --> 01:26:05,754 Nessuno ce l'ha piu' con me. 1353 01:26:10,948 --> 01:26:12,998 E' quello che ho sempre voluto. 1354 01:26:20,321 --> 01:26:21,921 Ci arriverai anche tu. 1355 01:26:34,481 --> 01:26:36,131 Faro' un film su di te. 1356 01:26:37,437 --> 01:26:39,087 Farai un film su di me? 1357 01:26:43,753 --> 01:26:46,303 Be', fammi fare bella figura, orsacchiotto. 1358 01:26:50,100 --> 01:26:54,100 Un'altra traduzione di SRT project 1359 01:26:55,100 --> 01:27:01,100 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1360 01:27:02,100 --> 01:27:08,100 Traduzione: Ulquiorra, rambler76, Kratistos, Evgenij [SRT project] 1361 01:27:09,100 --> 01:27:12,100 Revisione: Kratistos [SRT project] 1362 01:27:13,100 --> 01:27:19,100 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1363 01:27:20,100 --> 01:27:26,100 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1364 01:27:26,871 --> 01:27:32,573 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1365 01:27:33,276 --> 01:27:37,137 # Non sto cercando di competere con te # 1366 01:27:37,446 --> 01:27:41,223 # Di piacchiarti, ingannarti o maltrattarti # 1367 01:27:41,498 --> 01:27:45,146 # Semplificarti, classificarti # 1368 01:27:45,246 --> 01:27:49,117 # Negarti, sfidarti o crocifiggerti # 1369 01:27:49,522 --> 01:27:56,195 # Tutto cio' che davvero voglio fare # 1370 01:27:56,295 --> 01:27:59,351 # Tesoro, e' esserti amico # 1371 01:28:13,268 --> 01:28:17,719 # No, non sto cercando di litigare con te # 1372 01:28:17,955 --> 01:28:21,809 # Spaventarti o castigarti # 1373 01:28:22,125 --> 01:28:26,101 # Buttarti giu' o scaricarti # 1374 01:28:26,365 --> 01:28:30,257 # Incatenarti o deprimerti # 1375 01:28:30,644 --> 01:28:37,297 # Tutto cio' che davvero voglio fare # 1376 01:28:37,397 --> 01:28:40,445 # Tesoro, e' esserti amico # 1377 01:28:51,714 --> 01:28:55,470 # Non sto cercando di bloccarti # 1378 01:28:55,820 --> 01:28:59,586 # Di scioccarti o picchiarti o rinchiuderti # 1379 01:28:59,980 --> 01:29:04,053 # Analizzarti, categorizzarti # 1380 01:29:04,153 --> 01:29:08,118 # Finalizzarti o pubblicizzarti # 1381 01:29:08,218 --> 01:29:14,870 # Tutto cio' che davvero voglio fare # 1382 01:29:14,970 --> 01:29:18,330 # Tesoro, e' esserti amico # 1383 01:29:31,965 --> 01:29:38,482 # Tutto cio' che davvero voglio fare # 1384 01:29:38,582 --> 01:29:41,892 # Tesoro, e' esserti amico # 1385 01:30:00,091 --> 01:30:03,690 # Non voglio conoscere i tuoi # 1386 01:30:03,927 --> 01:30:07,683 # Farti girare o farti entrare # 1387 01:30:07,872 --> 01:30:12,076 # O selezionarti o sezionarti # 1388 01:30:12,273 --> 01:30:15,901 # O ispezionarti o rifiutarti # 1389 01:30:16,001 --> 01:30:22,530 # Tutto cio' che davvero voglio fare # 1390 01:30:22,630 --> 01:30:26,010 # Tesoro, e' esserti amico # 1391 01:30:50,938 --> 01:30:54,674 # Non voglio ingannarti # 1392 01:30:54,964 --> 01:30:58,628 # Prenderti o scuoterti o abbandonarti # 1393 01:30:58,874 --> 01:31:02,747 # Non sto cercando di farti sentire come me # 1394 01:31:02,847 --> 01:31:06,510 # Vedere come me o essere come me # 1395 01:31:06,871 --> 01:31:13,401 # Tutto cio' che davvero voglio fare # 1396 01:31:13,501 --> 01:31:16,614 # Tesoro, e' esserti amico. ##