1
00:00:05,546 --> 00:00:09,584
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,798 --> 00:00:14,801
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:16,015 --> 00:00:20,449
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:21,637 --> 00:00:26,035
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:27,637 --> 00:00:31,754
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:08,868 --> 00:01:10,135
No, no, no, no!
7
00:01:10,235 --> 00:01:11,490
No, no, no!
8
00:01:19,594 --> 00:01:20,544
E taglia!
9
00:01:21,612 --> 00:01:22,726
Segno di coda.
10
00:01:22,826 --> 00:01:24,176
Marcatura finale.
11
00:01:24,276 --> 00:01:26,592
Va bene, concludiamo. Ricominciamo.
12
00:01:26,692 --> 00:01:28,361
Mi serve un altro estintore.
13
00:01:28,461 --> 00:01:30,853
Mi serve subito! Rimettiamo a posto.
14
00:01:30,953 --> 00:01:33,186
Rimettiamo a posto. A posto.
15
00:01:33,286 --> 00:01:35,497
Pulite, pulite.
16
00:02:19,222 --> 00:02:21,593
# Voi tutti non sapete
davvero chi sono, dannazione #
17
00:02:21,693 --> 00:02:23,818
# Sono come
il grasso nella padella #
18
00:02:23,918 --> 00:02:24,905
# Perche' io sono #
19
00:02:25,005 --> 00:02:27,448
# Pancetta, uova, toast, burro #
20
00:02:27,548 --> 00:02:30,408
# Un liscio amante
piu' fresco degli altri #
21
00:02:30,508 --> 00:02:32,806
# Chiedete a vostro
fratello se non ci credete #
22
00:02:32,906 --> 00:02:34,187
# Controllo l'industria #
23
00:02:34,287 --> 00:02:36,921
# Perche' sono
la Missy che comanda #
24
00:02:37,021 --> 00:02:39,434
# Parlo con te, bello,
con la mano alzata #
25
00:02:39,534 --> 00:02:41,451
# I fan mi chiamano Dapper Dan #
26
00:02:41,551 --> 00:02:44,073
# Quando ero giovane
mio padre tirava pietre #
27
00:02:44,173 --> 00:02:47,121
# Trattava male la mamma
e ho chiamato la polizia #
28
00:02:47,221 --> 00:02:49,521
# Non potevo aspettare di crescere #
29
00:02:49,650 --> 00:02:52,274
# Stanca delle sue urla
dalle 6 del mattino #
30
00:02:52,374 --> 00:02:54,650
# Ancora e ancora e ancora
fino a che qualcosa si e' rotto #
31
00:02:54,750 --> 00:02:58,043
# E ripensandoci
non tornerei mai indietro, gia'! #
32
00:02:58,143 --> 00:03:00,178
# Presi con me la mamma
e alcune cassette #
33
00:03:00,278 --> 00:03:01,687
# E feci una canzone su papa' #
34
00:03:01,787 --> 00:03:03,622
Ehila'! Mi serve una mano.
35
00:03:07,208 --> 00:03:08,703
# Resisti, resisti #
36
00:03:08,803 --> 00:03:10,446
# Non conoscete
veramente la mia vita #
37
00:03:10,546 --> 00:03:12,416
Levami le mani di dosso!
38
00:03:12,516 --> 00:03:14,026
# E quanto liquore bevo #
39
00:03:14,126 --> 00:03:16,226
# Voi tutti non sapete davvero #
40
00:03:17,045 --> 00:03:18,341
# E quanti anni ci ho
messo per arrivare qui #
41
00:03:18,441 --> 00:03:19,968
# Ma sono pronto a spaccare. Forza #
42
00:03:20,068 --> 00:03:22,083
# Non conoscete
veramente la mia vita #
43
00:03:22,183 --> 00:03:23,726
# Non conoscete
davvero i miei problemi #
44
00:03:23,826 --> 00:03:25,402
# E quanto liquore bevo. Si'! #
45
00:03:25,502 --> 00:03:27,204
# Non conoscete
davvero le mie paure #
46
00:03:27,304 --> 00:03:29,321
# E quanti anni ci ho
messo per arrivare qui #
47
00:03:29,421 --> 00:03:30,662
# Ma sono pronto
a spaccare. Si', si' #
48
00:03:30,762 --> 00:03:32,127
# Sono quel gatto dietro #
49
00:03:32,227 --> 00:03:33,687
# Sono quel... ##
50
00:03:50,699 --> 00:03:52,549
No, siamo davvero nei guai.
51
00:03:53,244 --> 00:03:55,391
Non toccarmi, cazzo!
Non dire cazzate!
52
00:03:55,491 --> 00:03:56,935
Per cosa mi state arrestando?
53
00:03:57,035 --> 00:03:58,632
Per cosa mi state arrestando? Eh?
54
00:03:58,732 --> 00:04:01,720
Pensi di essere
un cazzo... di tipo tosto?
55
00:04:01,820 --> 00:04:06,316
Perche' non sai quanto bravo
sono in quello che faccio.
56
00:04:06,985 --> 00:04:08,335
Perche' sono qui?
57
00:04:08,577 --> 00:04:10,680
Dai! Rispondi alla cazzo di domanda!
58
00:04:10,780 --> 00:04:13,295
Rispondi alla domanda, stronzo!
59
00:04:13,642 --> 00:04:14,715
Brutto stronzo!
60
00:04:14,815 --> 00:04:17,434
Perche' sono qui? Perche' sono qui?
61
00:04:17,763 --> 00:04:19,444
Rispondimi!
62
00:04:19,717 --> 00:04:21,283
Rispondimi, cazzo!
63
00:04:21,383 --> 00:04:23,669
Perche' sono qui? Perche' sono qui?
64
00:04:23,769 --> 00:04:25,119
Perche' sono qui?
65
00:04:51,153 --> 00:04:53,553
Non ci sono guardie
nei locali, Otis.
66
00:04:54,294 --> 00:04:55,294
Ho notato.
67
00:04:55,394 --> 00:04:57,649
Dal momento che questa
e' la tua terza lite da ubriaco
68
00:04:57,749 --> 00:05:00,756
con la polizia, se te ne vai
dovremmo informare il giudice,
69
00:05:00,856 --> 00:05:03,131
e sconterai quei quattro anni.
70
00:05:04,533 --> 00:05:05,333
Certo.
71
00:05:05,976 --> 00:05:08,703
- Allora, da dove iniziamo?
- Non lo so capo. Me lo dica lei.
72
00:05:08,803 --> 00:05:11,471
Ovviamente non sono in grado
di prendere alcuna decisione.
73
00:05:11,571 --> 00:05:14,721
Sono un egomaniaco
con un complesso di inferiorita'.
74
00:05:16,606 --> 00:05:18,006
Proviamo di nuovo.
75
00:05:18,392 --> 00:05:19,949
Che ne dice di:
sono uno schizofrenico professionista?
76
00:05:20,049 --> 00:05:22,799
Cosa vuole che dica?
Sono un pezzo di merda.
77
00:05:23,512 --> 00:05:25,662
Voglio che tu scriva un resoconto
78
00:05:25,958 --> 00:05:28,914
dei tuoi ricordi,
cosi' possiamo iniziare
79
00:05:29,014 --> 00:05:31,166
con una esposizione immaginaria.
80
00:05:32,178 --> 00:05:33,031
Che cos'e'?
81
00:05:33,131 --> 00:05:35,223
E' un modo semplice
per smetterla di evitare
82
00:05:35,323 --> 00:05:37,448
i ricordi traumatici
che ti innescano.
83
00:05:37,548 --> 00:05:40,084
Io evito i ricordi traumatici?
Tutto il mio lavoro e' basato
84
00:05:40,184 --> 00:05:42,314
- dai ricordi traumatici.
- Parlo di quegli interruttori
85
00:05:42,414 --> 00:05:44,707
che rendono i livelli
della tua sofferenza ingestibili
86
00:05:44,807 --> 00:05:46,686
- e provocano violenza.
- Tipo cosa?
87
00:05:46,786 --> 00:05:48,472
Be', qualunque cosa
ti faccia arrabbiare.
88
00:05:48,572 --> 00:05:50,522
E' un buon punto di partenza.
89
00:05:52,230 --> 00:05:54,280
Otis, lo faccio da molto tempo.
90
00:05:54,380 --> 00:05:58,446
Ho visto i tuoi test, e hai i sintomi
del disturbo da stress post-traumatico.
91
00:05:58,546 --> 00:05:59,846
No, non e' vero.
92
00:06:01,580 --> 00:06:02,480
Da cosa?
93
00:06:03,608 --> 00:06:06,792
ORSACCHIOTTO
94
00:06:03,650 --> 00:06:06,792
{\an8}SRT project
ha tradotto per voi:
95
00:06:07,599 --> 00:06:12,226
Traduzione: Ulquiorra, rambler76,
Kratistos, Evgenij [SRT project]
96
00:06:12,948 --> 00:06:17,531
Revisione: Kratistos [SRT project]
97
00:06:29,476 --> 00:06:30,326
Taglia!
98
00:06:34,967 --> 00:06:36,017
Tutto bene?
99
00:06:40,042 --> 00:06:41,042
Un minuto.
100
00:06:44,724 --> 00:06:45,424
Wow.
101
00:07:00,794 --> 00:07:01,644
Grazie.
102
00:07:08,201 --> 00:07:10,162
# Vorrei essere un po' piu' alto #
103
00:07:10,262 --> 00:07:13,101
# Vorrei essere un giocatore di basket,
mi piacerebbe avere una ragazza carina #
104
00:07:13,201 --> 00:07:15,143
# La chiamerei,
vorrei avere un coniglio #
105
00:07:15,243 --> 00:07:17,965
# in un cilindro con una mazza
e una Impala del '64 #
106
00:07:18,065 --> 00:07:20,286
# Vorrei essere tipo due metri #
107
00:07:20,386 --> 00:07:22,936
- Bella torta in faccia, Otis.
- Grazie.
108
00:07:23,622 --> 00:07:25,694
# Lo vedo sempre, ovunque io vada #
109
00:07:25,794 --> 00:07:27,429
# E anche nei miei sogni,
posso architettare un modo #
110
00:07:27,529 --> 00:07:29,824
# Per farla mia,
perche' so che lei e' molto bella #
111
00:07:29,924 --> 00:07:31,642
# Il suo ragazzo
e' alto e gioca a basket #
112
00:07:31,742 --> 00:07:33,360
# Quindi come faccio
a competere con quello? #
113
00:07:33,460 --> 00:07:35,657
# Perche' quando
si tratta di giocare a basket... ##
114
00:07:35,757 --> 00:07:37,247
Sei una persona da animali?
115
00:07:37,347 --> 00:07:38,772
Uh, abbiamo un cane.
116
00:07:38,872 --> 00:07:40,980
Si'? Avevo un pollo che
si chiamava Henrietta Lafowl.
117
00:07:41,080 --> 00:07:42,643
Il primo pollo al mondo spericolato.
118
00:07:42,743 --> 00:07:44,160
- Papa', mi puoi allentare il gancio?
- Avevi una fattoria?
119
00:07:44,260 --> 00:07:46,364
Una specie, perche' tutti i polli...
Cosa vuoi che faccia?
120
00:07:46,464 --> 00:07:48,150
- Allentare il gancio.
- Ok. Un attimo.
121
00:07:48,250 --> 00:07:50,062
Quindi... avevo questo pollo,
122
00:07:50,162 --> 00:07:51,959
me lo mettevo in testa
e gli facevo fare le capriole,
123
00:07:52,059 --> 00:07:53,541
e andava su e giu'
dalla testa al culo,
124
00:07:53,641 --> 00:07:55,880
dalla mia testa al culo,
di continuo, in questo modo.
125
00:07:55,980 --> 00:07:57,438
Perche' passavo
un sacco di tempo con i polli,
126
00:07:57,538 --> 00:07:58,786
- sai, nel rodeo?
- Papa', allentalo.
127
00:07:58,886 --> 00:08:00,907
Facevo un altro trucchetto dove
mettevo il pollo sulla mia testa...
128
00:08:01,007 --> 00:08:02,610
Ecco, fatto... e avevo questo
129
00:08:02,710 --> 00:08:03,859
- filo elettrico,
- Ecco.
130
00:08:03,959 --> 00:08:05,217
dalla manica fino al pollo,
131
00:08:05,317 --> 00:08:06,664
mettevo
un secchiello del KFC davanti,
132
00:08:06,764 --> 00:08:08,733
a cui davo fuoco per lo spettacolo,
e poi davo corrente
133
00:08:08,833 --> 00:08:10,416
e Henrietta volava
via dalla mia testa
134
00:08:10,516 --> 00:08:11,918
e atterrava nel secchiello. Hey-o!
135
00:08:12,018 --> 00:08:14,396
La folla ci credeva, davvero.
Era un grosso affare.
136
00:08:14,496 --> 00:08:15,885
- Wow.
- Gia', era bello.
137
00:08:15,985 --> 00:08:17,100
Uno volta ho aperto per Stevie Nicks.
138
00:08:17,200 --> 00:08:19,906
- E' uscita fuori...
- Ow! Cazzo, papa'!
139
00:08:20,682 --> 00:08:21,332
Ow!
140
00:08:21,946 --> 00:08:23,573
Cosa abbiamo detto sul linguaggio?
141
00:08:23,673 --> 00:08:24,867
Be', che...
142
00:08:28,372 --> 00:08:30,511
- Che non dovrei parlare cosi'...
- Che non dovresti parlare cosi'.
143
00:08:30,611 --> 00:08:31,937
E ti scuserai con Pam, vero?
144
00:08:32,037 --> 00:08:33,538
- Si'.
- Si', fallo.
145
00:08:33,638 --> 00:08:35,288
Mi dispiace molto, Pam.
146
00:08:35,772 --> 00:08:37,662
- Va bene. Va tutto bene.
- Ora, appendi la tua roba
147
00:08:37,762 --> 00:08:39,318
- e ringrazia Donna per la giornata.
- Si', papa'.
148
00:08:39,418 --> 00:08:40,401
Per il resto,
hai avuto una buona giornata.
149
00:08:40,501 --> 00:08:41,474
Si', papa'.
150
00:08:41,574 --> 00:08:43,414
Ho passato molto tempo con i polli.
151
00:08:43,514 --> 00:08:46,164
E in tutto quel tempo
sai cos'ho imparato?
152
00:08:46,954 --> 00:08:48,640
- Hmm?
- Sai cos'e' quel punto bianco
153
00:08:48,740 --> 00:08:50,840
al centro della cacca dei polli?
154
00:08:51,564 --> 00:08:53,136
- Sai cos'e'?
- No, che cos'e'?
155
00:08:53,236 --> 00:08:55,286
Anche quella e' cacca di pollo.
156
00:08:58,191 --> 00:08:59,220
Era bella, vero?
157
00:08:59,320 --> 00:09:00,865
- Gia'.
- Ehi, hai un numero di telefono?
158
00:09:00,965 --> 00:09:02,924
- Si'.
- Posso averlo?
159
00:09:03,024 --> 00:09:04,586
- Uh...
- Dopo? Dopo?
160
00:09:04,686 --> 00:09:06,443
- Magari domani?
- Ok.
161
00:09:06,543 --> 00:09:08,299
Ok. Buona giornata.
162
00:09:19,678 --> 00:09:21,028
- Ci sei?
- Si'.
163
00:10:11,707 --> 00:10:12,757
Tutto bene?
164
00:10:12,857 --> 00:10:13,557
Si'.
165
00:10:49,075 --> 00:10:50,575
Con chi hai parlato?
166
00:10:51,309 --> 00:10:52,209
Nessuno.
167
00:10:52,506 --> 00:10:54,911
E ti ho detto di non
indossare quel top, no?
168
00:10:55,011 --> 00:10:56,817
Ascolta, ti ho detto
di non indossarlo, no?
169
00:10:56,917 --> 00:10:59,017
Non avevo nient'altro di pulito.
170
00:10:59,117 --> 00:11:00,871
Entra, vai a vestirti,
fatti una doccia,
171
00:11:00,971 --> 00:11:02,157
- pulisci.
- Rocco!
172
00:11:02,257 --> 00:11:03,820
- Dimmi?
- Sono cose mie li'!
173
00:11:03,920 --> 00:11:06,591
Ehi, dammi il foglio di chiamata.
Ho la paga della giornata li'.
174
00:11:04,532 --> 00:11:05,625
[NdT: programma lavorativo]{\an8}
175
00:11:06,691 --> 00:11:09,291
Non toccarli, Rocco!
Sono i miei calzini!
176
00:11:13,588 --> 00:11:15,277
Non puoi dargli altri 10 minuti?
177
00:11:15,377 --> 00:11:16,632
Chinga tu madre.
178
00:11:16,732 --> 00:11:17,908
Figlio di puttana. Devono mettere
179
00:11:18,008 --> 00:11:19,831
un'altra lavatrice
e asciugatrice qui, cavolo.
180
00:11:19,931 --> 00:11:21,681
Sta diventando un incubo.
181
00:11:28,770 --> 00:11:30,116
Oh, no.
182
00:11:30,216 --> 00:11:32,116
Oh, no. Un getto da bambino?
183
00:11:32,623 --> 00:11:34,585
Hai una pisciatina da ebreo.
184
00:11:34,685 --> 00:11:35,685
Oh, merda.
185
00:11:36,511 --> 00:11:38,148
Puoi ringraziare
tua madre per questo.
186
00:11:38,248 --> 00:11:40,013
Hai il cazzo come
una matita da golf, figliolo.
187
00:11:40,113 --> 00:11:41,350
Basta per portare
a termine il lavoro.
188
00:11:41,450 --> 00:11:43,018
Si'. "Portare a termine il lavoro".
189
00:11:43,118 --> 00:11:44,884
Che dannato lavoro
hai intenzione di fare?
190
00:11:44,984 --> 00:11:47,324
- Ragazze.
- Gia', ragazze. Si', si'.
191
00:11:47,424 --> 00:11:49,066
Non potresti fotterti neanche
da solo con quella cosa.
192
00:11:49,166 --> 00:11:51,299
Probabilmente ti sei
appena pisciato sulle palle, vero?
193
00:11:51,399 --> 00:11:52,605
Hai le palle bagnate ora?
194
00:11:52,705 --> 00:11:54,664
- Ho 12 anni.
- Si' be', un cazzo di 12 anni.
195
00:11:54,764 --> 00:11:56,213
Io quando avevo 12 anni,
196
00:11:56,313 --> 00:11:58,213
il mio cazzo faceva gia' cosi'.
197
00:12:00,205 --> 00:12:01,505
Ecco che arriva.
198
00:12:03,222 --> 00:12:04,172
Lo senti?
199
00:12:04,708 --> 00:12:06,158
Lo senti il rumore?
200
00:12:06,706 --> 00:12:08,559
Dipende dalle radici, bello.
201
00:12:08,659 --> 00:12:09,809
E' il sangue.
202
00:12:11,259 --> 00:12:12,459
Da dove vieni.
203
00:12:13,344 --> 00:12:14,832
Questo e' importante.
204
00:12:14,932 --> 00:12:16,388
So che non te ne frega un cazzo.
205
00:12:16,488 --> 00:12:18,538
Cacchetta. Cos'ho appena detto?
206
00:12:19,018 --> 00:12:22,018
Non ascolti, ecco
il tuo problema. E sei egoista.
207
00:12:22,668 --> 00:12:23,905
Ti ho appena
parlato della tua famiglia,
208
00:12:24,005 --> 00:12:25,950
e tu rimani li'
a fissare quella cosa, vero?
209
00:12:26,050 --> 00:12:27,524
Ti vedo. Ti stai concentrando.
210
00:12:27,624 --> 00:12:30,503
Concentrando molto intensamente.
Sii un dodicenne. Torta in faccia.
211
00:12:30,603 --> 00:12:32,303
- Non e' una torta in faccia.
- Oh. Non lo e'?
212
00:12:32,403 --> 00:12:34,514
Cos'e'? So cosa fai.
E' fare il clown, bello.
213
00:12:34,614 --> 00:12:36,802
- No, non lo e'.
- E' il rodeo. E' la stessa cosa
214
00:12:36,902 --> 00:12:38,156
- che fa un clown.
- No, non lo e'.
215
00:12:38,256 --> 00:12:39,734
No? Come lo sai?
Non sei mai stato
216
00:12:39,834 --> 00:12:41,129
- ad un cazzo di rodeo.
- Si', ci sono stato.
217
00:12:41,229 --> 00:12:42,176
Non mentirmi.
218
00:12:42,276 --> 00:12:44,326
- Chi ti ci ha portato?
- Tom.
219
00:12:50,090 --> 00:12:52,440
- Tom ti ha portato al rodeo?
- Si'.
220
00:12:55,546 --> 00:12:56,663
Certo che si'.
221
00:12:56,763 --> 00:12:57,948
Dove siete andati?
222
00:12:58,048 --> 00:12:59,567
Non lo so. Era un rodeo.
223
00:12:59,667 --> 00:13:01,267
Quindi non ti ricordi.
224
00:13:01,458 --> 00:13:03,408
C'erano i clown al tuo rodeo?
225
00:13:03,763 --> 00:13:06,453
No? Sei andato a Pomona. Non e'
nemmeno un cazzo di ro... E' una fiera.
226
00:13:06,553 --> 00:13:09,344
Sei andato ad una fiera.
Vieni a trovarmi a Muskogee, ragazzo,
227
00:13:09,444 --> 00:13:11,341
whew, sto parlando del rodeo.
228
00:13:11,441 --> 00:13:12,641
Parlo di luci.
229
00:13:12,990 --> 00:13:14,780
Merda. Attrazioni. Animali.
230
00:13:14,880 --> 00:13:16,607
Mi sono dipinto
la faccia. Il costume.
231
00:13:16,707 --> 00:13:18,867
Sai, la "commedia dell'arte".
Ho fatto correre quei tori
232
00:13:18,967 --> 00:13:20,813
fino a che non mi sono rotto
ogni osso del mio sapiente culo.
233
00:13:20,913 --> 00:13:22,001
E' diverso pero'.
Non sono un clown.
234
00:13:22,101 --> 00:13:23,670
E' differente. Meglio per
il tuo cazzetto che sia diverso.
235
00:13:23,770 --> 00:13:25,620
E' anche lo stesso, stronzetto.
236
00:13:25,720 --> 00:13:27,743
Quello stro... E' dentro.
Ehi! Rocco!
237
00:13:27,843 --> 00:13:30,048
Non te l'ho appena detto?
Non te l'ho appena detto?
238
00:13:30,148 --> 00:13:32,054
Sono i miei calzini! Maledizione.
239
00:13:32,154 --> 00:13:34,704
Dammi... quella busta
e prendi la borsa.
240
00:13:34,904 --> 00:13:36,504
Sto figlio di puttana.
241
00:13:41,253 --> 00:13:42,103
Grazie.
242
00:13:43,277 --> 00:13:44,777
Tocchera' a te dopo.
243
00:13:46,347 --> 00:13:48,256
- Ehi, um, papa'?
- Alle 6 di mattina.
244
00:13:48,356 --> 00:13:51,247
- Stasera devi andare a dormire presto.
- Si', a tale proposito.
245
00:13:51,347 --> 00:13:52,097
Uh...
246
00:13:53,548 --> 00:13:56,029
A.J. mi ha procurato i biglietti
per la partita dei Dodgers,
247
00:13:56,129 --> 00:13:57,559
- che e' davvero fico,
- Ma dai!
248
00:13:57,659 --> 00:14:00,342
- Nomo e' il lanciatore, quindi,
- E' una ficata.
249
00:14:00,442 --> 00:14:02,539
sai, lui... mi portera' alla partita
250
00:14:02,639 --> 00:14:04,871
- Chi e' il lanciatore?
- dopo lo show, domani.
251
00:14:04,971 --> 00:14:07,123
- Nomo.
- Si chiama Nomo?
252
00:14:07,461 --> 00:14:08,686
"Nomo il Tornado."
253
00:14:08,786 --> 00:14:11,051
- Fico.
- Mi serviranno dei soldi, sai,
254
00:14:11,151 --> 00:14:14,601
- Tornado, che nome cazzuto.
- Per gli hot dog e il resto.
255
00:14:15,587 --> 00:14:17,642
Tornado perche'
li butta giu' bendato
256
00:14:17,742 --> 00:14:19,592
- quello stronzo.
- Forse.
257
00:14:19,995 --> 00:14:22,545
Sai come chiamano
un giapponese bendato?
258
00:14:22,723 --> 00:14:24,423
Un laccio per le scarpe.
259
00:14:27,696 --> 00:14:29,803
Dai, 'sta cazzata e' divertente.
260
00:14:29,903 --> 00:14:32,687
- Sai che fa ridere!
- Papa', e' che...
261
00:14:32,787 --> 00:14:35,035
Avevo pronta un'altra battuta.
262
00:14:35,135 --> 00:14:37,297
Mi hai visto?
Gli stavo per sparare
263
00:14:37,397 --> 00:14:40,013
la battuta "Sum Ting Wong".
La conosci?
264
00:14:40,113 --> 00:14:41,691
'sta cazzata fa ridere...
265
00:14:41,791 --> 00:14:44,853
Ehi, ragazzo,
cosi' romperai la mia roba.
266
00:14:45,268 --> 00:14:47,219
- Non volevo.
- Ritira i panni.
267
00:14:47,319 --> 00:14:48,969
- Non volevo.
- Cazzo!
268
00:14:50,035 --> 00:14:51,985
Attento a dove metti le mani.
269
00:14:55,111 --> 00:14:56,411
Ci vai con A.J.?
270
00:14:56,677 --> 00:14:57,377
Si'.
271
00:14:58,641 --> 00:14:59,941
Chi ti ci porta?
272
00:15:00,893 --> 00:15:01,593
A.J.
273
00:15:04,644 --> 00:15:05,744
No, no e no.
274
00:15:06,199 --> 00:15:07,668
No. Ci vai con A.J.
275
00:15:07,768 --> 00:15:08,918
Ma chi guida?
276
00:15:11,184 --> 00:15:12,322
Ha 14 anni
277
00:15:12,689 --> 00:15:14,889
e i suoi genitori stanno a Castaic
278
00:15:15,198 --> 00:15:16,848
quindi chi ti ci porta?
279
00:15:21,626 --> 00:15:22,326
Tom.
280
00:15:22,593 --> 00:15:23,893
Ti ci porta Tom?
281
00:15:24,518 --> 00:15:25,268
Gia'.
282
00:15:30,468 --> 00:15:31,518
C'e' altro?
283
00:15:31,894 --> 00:15:33,994
- Mi spiace, papa'.
- Per cosa?
284
00:15:35,341 --> 00:15:36,491
Per mentirti.
285
00:15:36,974 --> 00:15:38,324
Ho pensato che...
286
00:15:39,140 --> 00:15:40,740
ti saresti arrabbiato.
287
00:16:16,501 --> 00:16:17,951
Tira fuori 5 calze.
288
00:16:18,275 --> 00:16:20,125
- 5?
- Si'. Tu prendine 2.
289
00:16:20,251 --> 00:16:22,643
Se ti cadono fai 10 piegamenti.
290
00:16:32,003 --> 00:16:32,753
Bene.
291
00:16:36,817 --> 00:16:38,027
- Papa'?
- Si'?
292
00:16:38,127 --> 00:16:39,789
Ricordi che mi hai detto
293
00:16:39,889 --> 00:16:42,217
che mi avresti fatto
una casa sull'albero?
294
00:16:42,317 --> 00:16:45,091
Non ce l'abbiamo mai avuto.
Compralo e inizio.
295
00:16:45,191 --> 00:16:46,691
- Scusa.
- Che era?
296
00:16:46,792 --> 00:16:48,492
- Non so.
- Raccoglilo.
297
00:16:51,821 --> 00:16:54,021
- Sei andato all'incontro?
- Si'.
298
00:16:54,762 --> 00:16:55,580
Tutto ok?
299
00:16:55,680 --> 00:16:57,178
- Si'.
- Bene.
300
00:16:57,278 --> 00:16:58,578
Si'. Siamo pari.
301
00:16:58,912 --> 00:17:00,462
C'erano molti 45enni.
302
00:17:01,082 --> 00:17:02,732
- Wow.
- Grandi torte.
303
00:17:03,062 --> 00:17:04,709
4 per me.
Lo sai, no?
304
00:17:05,902 --> 00:17:07,953
- Pazzesco.
- Si'.
305
00:17:08,497 --> 00:17:09,647
Bene, inizia.
306
00:17:10,102 --> 00:17:11,252
- 10?
- Si'.
307
00:17:14,410 --> 00:17:16,073
Me la prendi la torta?
308
00:17:16,173 --> 00:17:17,982
Se la vuoi, si'.
309
00:17:18,720 --> 00:17:20,220
Sai cos'altro mi va?
310
00:17:21,102 --> 00:17:23,755
- Cosa?
- Scoprire se Tom e' un pedofilo.
311
00:17:23,855 --> 00:17:24,691
Non lo e'.
312
00:17:24,791 --> 00:17:25,941
Io che ne so?
313
00:17:26,085 --> 00:17:27,416
Devi fidarti di me.
314
00:17:27,516 --> 00:17:29,803
Be', tu fidati di me.
Perche' non posso incontrarlo?
315
00:17:29,903 --> 00:17:32,812
- Mamma dice ti arrabbi.
- Lei dice molte bugie.
316
00:17:32,912 --> 00:17:34,312
Vive nello spazio.
317
00:17:34,439 --> 00:17:36,027
Lei c'e' sempre, per me.
318
00:17:36,127 --> 00:17:38,220
Si', c'e' stata, anche alla fiera.
319
00:17:38,320 --> 00:17:41,039
C'ero anch'io, per te.
Ti faccio svegliare alle 4:00.
320
00:17:41,139 --> 00:17:43,090
- Chi c'e' ora?
- Lavora molto.
321
00:17:43,190 --> 00:17:44,706
- Ha un...
- Perche'? Perche' e' occupata?
322
00:17:44,806 --> 00:17:46,656
- Lei...
- Perche' lavora?
323
00:17:48,079 --> 00:17:49,438
Pensaci, rifletti.
324
00:17:49,538 --> 00:17:51,967
Perche' tua madre lavora, eh?
325
00:17:52,869 --> 00:17:54,354
- In caso...
- Cosa?
326
00:17:54,454 --> 00:17:55,654
Nel caso cosa?
327
00:17:55,782 --> 00:17:58,023
- Non lo so.
- In caso tu fallisca.
328
00:17:58,123 --> 00:18:00,106
- In caso non funzioni, si'.
- No.
329
00:18:00,206 --> 00:18:01,704
Ti fa sentire insicuro.
330
00:18:01,791 --> 00:18:03,606
Io non l'ho mai fatto, no?
331
00:18:03,706 --> 00:18:05,156
Ti inietto fiducia.
332
00:18:05,337 --> 00:18:07,009
Sono con te.
Ce la farai.
333
00:18:07,109 --> 00:18:08,571
Sei una cazzo di star.
334
00:18:08,671 --> 00:18:09,924
Son qui per questo.
335
00:18:10,024 --> 00:18:11,791
Ti sostengo, orsacchiotto.
336
00:18:11,891 --> 00:18:13,741
- Hai fiducia in me?
- Si'.
337
00:18:13,978 --> 00:18:15,728
Senti, facciamo un patto.
338
00:18:16,515 --> 00:18:18,615
Ti daro' tutte queste sigarette.
339
00:18:18,770 --> 00:18:20,170
- Tutte?
- Tutte.
340
00:18:20,559 --> 00:18:21,741
Lo porti qua.
341
00:18:21,841 --> 00:18:23,091
Fumale in bagno,
342
00:18:23,191 --> 00:18:26,811
- senno' dicono che sono un padre di merda.
- Nessuno lo pensa.
343
00:18:26,911 --> 00:18:28,261
- Nessuno?
- No.
344
00:18:28,361 --> 00:18:29,712
- Tua madre.
- No.
345
00:18:29,812 --> 00:18:30,962
- Tom!
- No.
346
00:18:31,062 --> 00:18:32,937
Perche' sei
nel Grande Fratello?
347
00:18:33,037 --> 00:18:35,203
Eh? Qual e' la ragione principale?
348
00:18:35,491 --> 00:18:37,091
- Non c'e'...
- C'e'.
349
00:18:37,191 --> 00:18:38,143
- La sai?
- No.
350
00:18:38,144 --> 00:18:39,365
Avere un padre di merda.
351
00:18:39,465 --> 00:18:40,760
- No.
- Si', ti dico.
352
00:18:40,860 --> 00:18:42,983
Tua madre non fa che ripeterlo
353
00:18:43,302 --> 00:18:45,215
ogni volta che vai
a 'ste partite di merda dei Dodgers,
354
00:18:45,268 --> 00:18:47,568
quando esci, paintball,
motocross...
355
00:18:47,685 --> 00:18:49,485
Senti, mi hanno dato 4 anni.
356
00:18:50,048 --> 00:18:51,098
Sono tanti.
357
00:18:51,246 --> 00:18:52,830
Portalo qua, che dici?
358
00:18:52,930 --> 00:18:54,480
Facciamo un barbecue.
359
00:18:55,536 --> 00:18:57,718
E' un inizio.
Solo piantare semi, ok?
360
00:18:57,818 --> 00:18:58,518
Dai.
361
00:18:59,472 --> 00:19:01,172
Lasciami entrare un po'.
362
00:19:01,855 --> 00:19:03,120
Solo un barbecue?
363
00:19:03,220 --> 00:19:03,920
Si'.
364
00:19:05,690 --> 00:19:06,843
D'accordo.
365
00:19:06,943 --> 00:19:08,737
- Lo chiedero'. Chiedero'.
- Grazie.
366
00:19:08,837 --> 00:19:10,182
Forse non verra'.
367
00:19:10,282 --> 00:19:13,452
Mi basta cosi'.
368
00:19:13,680 --> 00:19:14,530
Vuoi una soda?
369
00:19:15,367 --> 00:19:16,167
- Si'.
370
00:19:49,824 --> 00:19:50,724
E ora...
371
00:19:52,199 --> 00:19:53,699
signore e signori...
372
00:19:54,497 --> 00:19:55,997
ragazze e ragazzi...
373
00:19:56,186 --> 00:19:59,167
si esibisce per voi,
dal vivo e senza rete
374
00:20:00,169 --> 00:20:01,619
Henrietta Lafowl...
375
00:20:02,191 --> 00:20:05,129
il primo pollo spericolato.
376
00:20:13,335 --> 00:20:15,108
Henrietta Lafowl!
377
00:20:17,163 --> 00:20:21,207
Il primo pollo spericolato!
378
00:20:22,143 --> 00:20:23,346
Oh!
379
00:21:20,662 --> 00:21:22,400
Tutti attenti, per favore.
380
00:21:22,500 --> 00:21:25,295
Facciamo
un piccolo esercizio di fiducia.
381
00:21:25,381 --> 00:21:26,831
Tenete un compagno.
382
00:21:30,609 --> 00:21:31,359
Bene.
383
00:21:32,223 --> 00:21:33,523
Ora scambiatevi.
384
00:21:35,058 --> 00:21:36,458
Percy, sei pronto?
385
00:22:10,003 --> 00:22:11,734
Cos'e'? Cosa cercate di fare?
386
00:22:11,834 --> 00:22:13,810
Non potete tenermi
in questa stanza merdosa
387
00:22:13,910 --> 00:22:15,710
a sferruzzare per due ore!
388
00:22:15,841 --> 00:22:17,678
- Quanto sei su di giri ora?
- Al 70 percento.
389
00:22:17,778 --> 00:22:19,628
Allora facciamolo scendere.
390
00:22:20,177 --> 00:22:22,903
Nomina 4 oggetti
che ti riportino qui.
391
00:22:23,003 --> 00:22:24,153
Porta, faccia
392
00:22:24,437 --> 00:22:25,787
ehm, lampadina.
393
00:22:25,935 --> 00:22:27,627
Tira l'elastico ogni volta.
394
00:22:27,727 --> 00:22:29,377
Scarpa, scarpa, scarpa.
395
00:22:30,001 --> 00:22:30,951
Un altro.
396
00:22:31,295 --> 00:22:32,302
Porta. Merda!
397
00:22:32,402 --> 00:22:35,247
- Cosa sta...?
- Riproviamo.
398
00:22:35,347 --> 00:22:37,801
Scegli 4 oggetti
e lascia che ti riportino...
399
00:22:37,901 --> 00:22:38,901
Uh-uh. No.
400
00:22:44,014 --> 00:22:44,964
Oh cazzo.
401
00:22:45,890 --> 00:22:47,390
Fa veramente schifo.
402
00:22:47,699 --> 00:22:49,599
Qui dentro c'e' della merda.
403
00:22:50,374 --> 00:22:53,035
Sai che i polli sono
il triplo degli uomini?
404
00:22:53,135 --> 00:22:54,665
Possono dominare il mondo
405
00:22:54,666 --> 00:22:56,066
facciamo qualcosa.
406
00:22:58,620 --> 00:23:00,520
E' un fatto. Controlla pure.
407
00:23:15,557 --> 00:23:16,707
C'ero vicino.
408
00:23:22,540 --> 00:23:24,302
Non preghi prima di mangiare?
409
00:23:24,402 --> 00:23:25,352
No, dopo.
410
00:23:26,220 --> 00:23:27,120
Perche'?
411
00:23:29,071 --> 00:23:30,680
Scherzo. Non prego mai.
412
00:23:30,780 --> 00:23:31,430
Oh.
413
00:23:32,733 --> 00:23:34,483
Ci sono cascato, stronzo.
414
00:23:42,548 --> 00:23:43,798
Bravo! Da uomo!
415
00:25:42,121 --> 00:25:44,449
Penso di essere qui
perche' mio padre
416
00:25:44,549 --> 00:25:45,847
era un predicatore
417
00:25:45,947 --> 00:25:47,447
un cazzaro, insomma.
418
00:25:47,743 --> 00:25:49,400
Bugiardo e ladro.
419
00:25:51,251 --> 00:25:55,441
In sostanza non c'era mai,
uhm, per me.
420
00:25:58,166 --> 00:26:01,287
Uhm, si faceva i fatti suoi.
421
00:26:02,654 --> 00:26:05,546
Pensavo: "Wow, perfetto.
422
00:26:05,793 --> 00:26:08,029
Son contento per lui.
Ma io?"
423
00:26:09,498 --> 00:26:12,228
Insomma, ero solo, allora...
424
00:26:12,328 --> 00:26:15,116
Allora ho cominciato a bere.
425
00:26:15,417 --> 00:26:18,296
Mi ubriacavo, e funzionava.
426
00:26:18,384 --> 00:26:20,993
- Gia'.
- Funzionava a meraviglia.
427
00:26:21,101 --> 00:26:22,198
Spazzava via
428
00:26:22,582 --> 00:26:25,390
quella netta sensazione per un po'.
429
00:26:27,863 --> 00:26:31,907
Allora sono andato avanti
cosi' per un po' perche'...
430
00:26:32,334 --> 00:26:34,189
cos'altro potevo avere?
431
00:26:34,436 --> 00:26:36,064
Chiesa? Dio? Si'.
432
00:26:36,981 --> 00:26:40,002
Ma, uhm, con me non funzionava.
433
00:26:41,170 --> 00:26:43,170
Stronzate, davvero.
434
00:26:43,270 --> 00:26:46,575
Pensavo: se Dio esisteva,
mi aveva messo in testa
435
00:26:46,953 --> 00:26:49,156
una domanda alla quale
solo io potevo rispondere.
436
00:26:49,256 --> 00:26:51,111
Questo devi fare: devi... devi
437
00:26:51,211 --> 00:26:53,961
rispondere da solo.
Devi farlo da solo.
438
00:26:54,423 --> 00:26:56,064
Devi salvarti da solo.
439
00:26:56,164 --> 00:26:57,469
Che libro...? Scusa.
440
00:26:57,569 --> 00:26:58,969
Che libro leggi, capo?
441
00:26:59,069 --> 00:27:00,543
So che dice il libro
442
00:27:00,544 --> 00:27:01,994
io parlo per me, eh?
443
00:27:02,094 --> 00:27:04,312
Dice che siamo qui per credere.
444
00:27:04,657 --> 00:27:06,107
Rileggitelo, cazzo!
445
00:27:06,218 --> 00:27:07,818
Nick, non posso farlo.
446
00:27:08,023 --> 00:27:09,971
Continuate a seguire
'ste cazzate
447
00:27:10,075 --> 00:27:11,995
tanto vale andare a suicidarsi.
448
00:27:12,095 --> 00:27:14,295
Voi lo state gia' facendo.
In guardia, Jack.
449
00:27:14,395 --> 00:27:15,664
- James.
- Cazzate.
450
00:27:15,764 --> 00:27:18,073
Scrivitelo da solo,
il tuo cazzo di libro!
451
00:27:18,173 --> 00:27:19,323
Non sei solo.
452
00:27:19,445 --> 00:27:20,945
Sta' zitto, stronzo.
453
00:27:21,325 --> 00:27:23,390
Avevo bisogno di vedervi, cazzo.
454
00:27:25,010 --> 00:27:27,065
Ehi, Otis, ce l'hai un passaggio?
455
00:27:27,165 --> 00:27:29,915
Uh, si', mio padre e' andato
a prendere la moto.
456
00:27:30,184 --> 00:27:31,960
Sicuro? Oggi non l'ho visto.
457
00:27:32,060 --> 00:27:33,536
Si', c'era. Si'.
458
00:27:34,242 --> 00:27:36,612
- Ottimo lavoro, oggi.
- Grazie.
459
00:27:36,712 --> 00:27:38,512
- Ci vediamo.
- A presto.
460
00:28:18,522 --> 00:28:20,758
- Per me tacos di pollo.
- Ok. E...
461
00:28:20,858 --> 00:28:21,558
Due.
462
00:28:21,755 --> 00:28:23,130
- 4 tacos di pollo.
- Si', signore.
463
00:28:23,217 --> 00:28:24,967
- Vuoi l'orzata?
- No.
464
00:28:26,208 --> 00:28:27,979
- Solo i tacos, allora.
- Ok.
465
00:28:28,079 --> 00:28:30,279
Pedro, 4 di pollo, per piacere.
466
00:28:31,488 --> 00:28:32,688
Porca puttana.
467
00:28:32,910 --> 00:28:34,510
Ti hanno riconosciuto.
468
00:28:35,524 --> 00:28:37,674
Cazzo, a volte
vorrei essere te.
469
00:28:38,375 --> 00:28:40,051
- Davvero?
- Cristo, si'.
470
00:28:40,151 --> 00:28:43,205
Essere famoso,
stare sotto i cazzo di riflettori
471
00:28:43,604 --> 00:28:45,501
paparazzi, donne urlanti.
472
00:28:45,604 --> 00:28:47,504
Non questi cazzo di barboni.
473
00:28:47,672 --> 00:28:49,077
Donne di classe
474
00:28:49,177 --> 00:28:50,275
studentesse
475
00:28:50,276 --> 00:28:52,076
con un obiettivo, capisci?
476
00:28:52,886 --> 00:28:54,286
Tipo Dolly Parton.
477
00:28:55,385 --> 00:28:57,133
- Perche' ridi?
- Papa'...
478
00:28:57,233 --> 00:28:58,468
- Ora fa sul serio.
- Tacos.
479
00:28:58,568 --> 00:29:00,261
Ha il suo parco a tema.
480
00:29:00,361 --> 00:29:01,661
Tu non ce l'hai.
481
00:29:27,410 --> 00:29:28,110
Ehi.
482
00:29:32,194 --> 00:29:32,944
Cosa?
483
00:29:34,407 --> 00:29:35,301
Ah.
484
00:29:54,990 --> 00:29:56,513
Uh uh, papa'.
485
00:30:19,836 --> 00:30:20,836
Ehi, Ruby.
486
00:30:29,396 --> 00:30:32,837
Non gli piace proprio
il Grande Fratello,
487
00:30:32,924 --> 00:30:35,306
quindi non citare
tutta quella roba.
488
00:30:35,406 --> 00:30:37,106
- Oh, ok.
- Se e' ok.
489
00:30:39,687 --> 00:30:40,737
Ehi, papa'.
490
00:30:41,326 --> 00:30:42,026
Wow.
491
00:30:45,163 --> 00:30:46,849
- Tom.
- Come va?
492
00:30:46,949 --> 00:30:48,674
- Bene. Sono suo padre.
- E' un piacere conoscerti.
493
00:30:48,774 --> 00:30:50,394
Anche per me.
Bel furgone, amico.
494
00:30:50,494 --> 00:30:51,820
- Grazie.
- Ci lavori con quello?
495
00:30:51,920 --> 00:30:54,220
- Certo.
- Dai, tiralo su. Vediamo.
496
00:30:54,826 --> 00:30:55,876
Un 292, ah?
497
00:30:56,216 --> 00:30:58,424
In realta' e' il, uh, il 352.
498
00:30:59,339 --> 00:31:00,989
- 5,8 litri.
- Giusto.
499
00:31:01,089 --> 00:31:03,370
Il motore e' il...
E' il 292.
500
00:31:03,470 --> 00:31:07,433
Si'. Il motore e' 292,
alcuni 272, uh...
501
00:31:08,049 --> 00:31:10,399
Era un gran motore
nella T-Bird.
502
00:31:10,591 --> 00:31:12,412
- T-Bird, giusto.
- Si'.
503
00:31:12,720 --> 00:31:14,403
E l'hanno messo nella F-100,
504
00:31:14,503 --> 00:31:17,053
che hanno migliorato
nel '65 a questa...
505
00:31:17,524 --> 00:31:18,845
cilindrata da 352.
506
00:31:18,945 --> 00:31:20,145
- Oh.
- Gia'.
507
00:31:20,749 --> 00:31:23,570
- E' davvero fantastico, amico.
- Grazie, fratello.
508
00:31:23,670 --> 00:31:25,862
Ti siedi in basso
per essere una 4x4, no?
509
00:31:25,962 --> 00:31:28,976
Sai, l'originale, uh,
ha le molle elicoidali nell'I-Beam.
510
00:31:29,076 --> 00:31:31,976
Be', tutti i furgoni
del '64 avevano le lamine.
511
00:31:32,354 --> 00:31:34,436
- Non l'avrei detto. Hmm.
- Gia'.
512
00:31:34,536 --> 00:31:36,459
- Vai a nuotare, amico?
- Si', fa caldo.
513
00:31:36,559 --> 00:31:37,609
Oh, saggio.
514
00:31:38,819 --> 00:31:40,148
Vuoi lasciare
la giacca in stanza?
515
00:31:40,248 --> 00:31:41,441
No, s-sto bene, grazie.
516
00:31:41,541 --> 00:31:42,991
- Va bene.
- Gia'.
517
00:31:44,896 --> 00:31:47,236
Sai che significa quel "Ford"
sul retro del tuo furgone, no?
518
00:31:47,336 --> 00:31:49,429
E', uh, il cognome
del tipo, Henry Ford.
519
00:31:49,529 --> 00:31:51,348
- No, signore, no.
- No? Be', che significa, allora?
520
00:31:51,448 --> 00:31:52,596
- Ehi, Ruby.
- No.
521
00:31:52,696 --> 00:31:55,146
Significa:
"Trovato per strada morto".
522
00:31:57,937 --> 00:31:59,071
Ne hanno trovati
parecchi, amico.
523
00:31:59,171 --> 00:32:00,401
- Davvero?
- Si', davvero.
524
00:32:00,501 --> 00:32:03,143
Quindi lavori per, uh...
per l'FBI o simili?
525
00:32:03,243 --> 00:32:04,776
Mio figlio dice
che sei nell'FBI.
526
00:32:04,876 --> 00:32:06,656
No, niente di cosi' divertente.
527
00:32:06,756 --> 00:32:09,114
Quello e' un po'...
un po' fuori dalla m-mia portata.
528
00:32:09,214 --> 00:32:10,914
Mi occupo di passaporti.
529
00:32:11,767 --> 00:32:13,797
Oh, ok, in che senso? E', uh...?
530
00:32:13,897 --> 00:32:15,188
- Dipartimento di Stato.
- Dipartimento di Stato.
531
00:32:15,288 --> 00:32:16,038
Gia'.
532
00:32:16,421 --> 00:32:17,723
Che ci fai li'?
533
00:32:18,392 --> 00:32:20,396
Mi sono specializzato
in telecomunicazioni.
534
00:32:20,598 --> 00:32:22,528
Sono mezzo messicano,
quindi ho un mezzo interesse
535
00:32:22,628 --> 00:32:24,783
- nel combattere la discriminazione.
- Fantastico.
536
00:32:24,883 --> 00:32:27,933
Ehi, va' a prendere
della soda e, uh, del ketchup.
537
00:32:28,682 --> 00:32:30,709
Quindi sei un idealista.
Si', amico.
538
00:32:30,809 --> 00:32:32,682
- Si', abbastanza.
- E' fico. Ne so qualcosa.
539
00:32:32,782 --> 00:32:34,896
Tipo, uh, "Non so
dove sto andando,
540
00:32:34,996 --> 00:32:37,267
- ma sto arrivando", giusto?
- Si'.
541
00:32:37,367 --> 00:32:38,902
Si', bene.
Si', siediti amico.
542
00:32:39,002 --> 00:32:40,702
Abbiamo un po' di tempo.
543
00:32:42,346 --> 00:32:43,937
Ooh. Hai il sole negli occhi?
544
00:32:44,037 --> 00:32:45,237
- No.
- Bene.
545
00:32:46,217 --> 00:32:47,606
Uh, e' bello averti qui.
546
00:32:47,706 --> 00:32:49,222
Si'. Lo apprezzo, amico.
547
00:32:49,322 --> 00:32:50,594
- Ho sentito parlare di te, quindi...
- Si'.
548
00:32:50,694 --> 00:32:52,726
Quindi, uh, qual e'
la tua storia Tom?
549
00:32:52,826 --> 00:32:53,911
- Sono di Detroit.
- Si'.
550
00:32:54,011 --> 00:32:56,911
Ho ancora i miei genitori.
Una sorella gemella.
551
00:32:57,192 --> 00:33:00,156
- Whoa.
- Laureato alla Calvin, Grand Rapids.
552
00:33:02,303 --> 00:33:04,203
...ti metto le mani addosso!
553
00:33:04,423 --> 00:33:06,394
Vuoi che faccia
come l'ultima volta?
554
00:33:06,494 --> 00:33:07,944
E levati dai piedi!
555
00:33:19,390 --> 00:33:21,240
Ehi, belle le tue gelatine.
556
00:33:21,528 --> 00:33:22,478
Gelatine?
557
00:33:22,830 --> 00:33:24,030
Le tue scarpe.
558
00:33:26,428 --> 00:33:27,428
Sono Otis.
559
00:33:28,206 --> 00:33:30,387
Vivo... vivo laggiu' al numero 6.
560
00:33:30,871 --> 00:33:31,821
Shy Girl.
561
00:33:46,519 --> 00:33:47,319
Cazzo.
562
00:33:55,164 --> 00:33:55,864
Ehi.
563
00:33:56,052 --> 00:33:57,152
Aspetta qui.
564
00:33:58,140 --> 00:34:01,064
Quindi, la Calvin e' una grande
scuola, lo so. Hanno un bel, uh,
565
00:34:01,164 --> 00:34:02,674
- programma di basketball.
- E' vero.
566
00:34:02,774 --> 00:34:04,534
E' una scuola costosa, vero?
567
00:34:04,634 --> 00:34:05,835
Mi hanno dato una mano.
568
00:34:05,935 --> 00:34:07,940
Per forza. Come fai
a cavartela senno', amico?
569
00:34:08,040 --> 00:34:09,795
Cazzo, messicano,
sei povero...
570
00:34:09,895 --> 00:34:12,172
dev'essere stata
davvero dura entrarci.
571
00:34:12,272 --> 00:34:13,622
- No?
- Ho lavorato sodo.
572
00:34:13,722 --> 00:34:16,722
Avevi qualche tipo
di sussidio spagnolo o simili?
573
00:34:16,822 --> 00:34:18,472
- Ehi, tutto ok?
- Tutto ok, Otis. Grazie.
574
00:34:18,572 --> 00:34:20,185
- Ehi, hai preso il ketchup?
- Ehi, mi dai una sigaretta?
575
00:34:20,285 --> 00:34:20,985
Si'.
576
00:34:22,174 --> 00:34:24,374
- Prendi quelle dietro.
- Grazie.
577
00:34:25,217 --> 00:34:26,416
Adoro quel ragazzino.
578
00:34:26,516 --> 00:34:28,026
E' un... e' un bravo ragazzino.
579
00:34:28,126 --> 00:34:29,276
Si', signore.
580
00:34:30,205 --> 00:34:31,736
Ecco perche' i-io penso che, uh,
581
00:34:31,836 --> 00:34:33,990
il programma del Grande Fratello
sia cosi' importante... e'
582
00:34:34,090 --> 00:34:35,701
l'unica voce
che ti ascoltera'.
583
00:34:35,801 --> 00:34:37,240
- Certo, immagino.
- E' l'unica persona
584
00:34:37,340 --> 00:34:39,790
- che sara' li' per te.
- Lo immagino.
585
00:34:40,343 --> 00:34:42,443
Quindi, questa figura paterna...
586
00:34:42,630 --> 00:34:45,257
Aveva una gran voce,
e ora ho l'opportunita' di...
587
00:34:45,357 --> 00:34:46,689
- sdebitarmi,
- Certo.
588
00:34:46,789 --> 00:34:48,067
di aiutare quando posso.
589
00:34:48,167 --> 00:34:49,237
- Gia'.
- Sai.
590
00:34:49,337 --> 00:34:50,617
Si', io ti apprezzo, Tom.
591
00:34:50,717 --> 00:34:52,439
Devo dirlo, amico,
io ti apprezzo.
592
00:34:52,539 --> 00:34:54,889
So che anche
mio figlio ti apprezza.
593
00:34:55,407 --> 00:34:56,609
- Buono a sapersi.
- Per cio' che fai, si'.
594
00:34:56,709 --> 00:34:59,309
Gli piaci, amico.
Glielo leggo in faccia.
595
00:35:00,515 --> 00:35:01,265
Gia'.
596
00:35:02,397 --> 00:35:05,346
Sai, scommetto che se andassi laggiu'
e gli chiedessi chi vuole essere
597
00:35:05,446 --> 00:35:07,558
quando crescera',
rispondera' che non sono io.
598
00:35:07,658 --> 00:35:08,758
- No?
- No.
599
00:35:10,274 --> 00:35:11,174
Perche'?
600
00:35:12,931 --> 00:35:13,931
Non lo so.
601
00:35:14,558 --> 00:35:16,158
Risponderebbe te, Tom?
602
00:35:16,526 --> 00:35:18,653
Nah. Non si tratta di quello, James.
603
00:35:18,753 --> 00:35:21,101
- Di che si tratta?
- Insomma, esserci.
604
00:35:21,201 --> 00:35:22,715
Far sapere agli altri
che tu sei li' per loro.
605
00:35:22,815 --> 00:35:24,212
- Gia'.
- Essere d'aiuto.
606
00:35:24,312 --> 00:35:25,165
- Si'.
- Sai?
607
00:35:25,265 --> 00:35:26,765
Si', no, lo so, si'.
608
00:35:27,048 --> 00:35:28,829
Perche' sono un po'
d'aiuto anche io, sai.
609
00:35:28,929 --> 00:35:31,379
- Sono sobrio da 4 anni.
- E' un bene.
610
00:35:31,842 --> 00:35:33,259
- E' un bene?
- E' fantastico.
611
00:35:33,359 --> 00:35:34,844
- Eh fantastico, vero?
- Si'.
612
00:35:34,944 --> 00:35:36,681
- Si'.
- Molto... Ho visto vite rovinate.
613
00:35:36,781 --> 00:35:37,881
Oh, davvero?
614
00:35:38,396 --> 00:35:39,496
Oh, caspita.
615
00:35:39,760 --> 00:35:42,183
- E' dura.
- Gia'. Posso solo immaginarlo.
616
00:35:42,283 --> 00:35:44,683
- Un giorno alla volta, amico.
- Hmm.
617
00:35:47,148 --> 00:35:48,746
Non so che hai sentito
su di me, Tom,
618
00:35:48,846 --> 00:35:51,196
ma so cosa
non ti hanno detto di me.
619
00:35:52,018 --> 00:35:54,346
Vedi, cio' che non ti hanno detto
di me, e' che, uh...
620
00:35:54,446 --> 00:35:55,984
se ti becco
ancora attorno a mio figlio
621
00:35:56,084 --> 00:35:58,389
in qualsiasi modo,
mi scopero' il cranio
622
00:35:58,572 --> 00:36:00,198
del bel cadavere
di tua sorella gemella
623
00:36:00,298 --> 00:36:01,941
sulla tua bara,
finche' il mio cazzo
624
00:36:02,041 --> 00:36:03,985
non uscira' dall'altra parte
del suo cervello mezzo messicano.
625
00:36:04,085 --> 00:36:05,607
Hai sentito che
cazzo ti ho detto?
626
00:36:05,707 --> 00:36:07,999
Ora, levati quella cazzo di giacca,
perche' fa un caldo di merda qua fuori.
627
00:36:08,099 --> 00:36:11,132
- No, non lo faro'.
- Si', invece, figlio di troia!
628
00:36:11,232 --> 00:36:14,099
Porta via il tuo culo da qui.
Fa' un figlio tuo, cazzo,
629
00:36:14,199 --> 00:36:16,633
e il tuo cazzo di
sandwich, figlio di troia!
630
00:36:16,733 --> 00:36:18,199
Brutto stronzo.
631
00:36:19,469 --> 00:36:21,219
Dammi del ketchup, cazzo.
632
00:36:26,522 --> 00:36:28,986
Va bene, ognuno trovi la propria
strada nel cerchio degli abbracci.
633
00:36:29,086 --> 00:36:29,786
Dai.
634
00:36:31,806 --> 00:36:34,806
Otis, potresti per piacere
unirti a noi quaggiu'.
635
00:36:37,391 --> 00:36:40,841
Sappiamo tutti come fare
nel cerchio degli abbracci, vero?
636
00:36:42,674 --> 00:36:45,173
E' un sentimento che potete
provare ovunque siate.
637
00:36:45,273 --> 00:36:47,173
Potete sempre ritornare qui.
638
00:36:47,759 --> 00:36:49,109
A questa piscina.
639
00:36:50,072 --> 00:36:51,243
A questo cerchio.
640
00:36:51,343 --> 00:36:52,711
A questo sentimento.
641
00:36:52,811 --> 00:36:55,111
Abbracciarvi
rilascia l'ossitocina.
642
00:36:55,465 --> 00:36:56,965
Riuscite a sentirlo?
643
00:36:57,515 --> 00:36:59,644
Ed e' lo strumento da
usare ovunque ci troviamo.
644
00:36:59,744 --> 00:37:01,494
Non potete farlo ovunque.
645
00:37:02,319 --> 00:37:03,219
Giusto?
646
00:37:03,885 --> 00:37:05,497
In realta' potete.
647
00:37:05,597 --> 00:37:09,533
Non potete farlo in macchina
in autostrada o in tribunale.
648
00:37:10,765 --> 00:37:13,728
Be', forse se avessi
usato questo strumento
649
00:37:14,414 --> 00:37:16,514
non saresti finito in tribunale.
650
00:37:16,614 --> 00:37:18,864
Abbracciarsi
non e' come toccarsi?
651
00:37:19,767 --> 00:37:22,107
Tipo, non puoi...
non puoi toccarti?
652
00:37:22,207 --> 00:37:24,048
Be', la mia roba mi fa stare bene.
653
00:37:24,148 --> 00:37:26,420
Rilascio tutti gli ormoni.
654
00:37:26,520 --> 00:37:28,154
Percy,
potresti essere troppo bravo.
655
00:37:28,254 --> 00:37:30,456
E' la mia quarta volta
in riabilitazione.
656
00:37:30,556 --> 00:37:33,858
E l'ho provato in tribunale.
Ecco come sono finito qui.
657
00:37:35,663 --> 00:37:37,563
- Ehi, Otis.
- Che intendi?
658
00:37:37,818 --> 00:37:40,418
- Aw, cazzo. Ciao.
- Va bene, ci vediamo.
659
00:37:43,666 --> 00:37:45,958
Ho un suggerimento. Penso che
magari potresti andare nel bosco
660
00:37:46,058 --> 00:37:47,654
e urlare piu'
forte che puoi.
661
00:37:47,754 --> 00:37:49,354
Vacci da solo e fallo.
662
00:37:51,770 --> 00:37:53,370
Mi prende per il culo?
663
00:37:54,286 --> 00:37:56,136
Fammi sapere com'e' andata.
664
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
- Ti hanno denunciato?
- Si'.
665
00:38:06,140 --> 00:38:07,360
Si', ho il disturbo
da stress post-traumatico.
666
00:38:07,460 --> 00:38:08,597
Voglio andarmene da qui.
667
00:38:08,697 --> 00:38:11,541
Pensavo che solo i soldati
e i neri ce l'avessero.
668
00:38:11,641 --> 00:38:13,241
Non lo so. Immagino...
669
00:38:13,884 --> 00:38:16,784
So solo che sono
bloccato qui e questa gente...
670
00:38:17,755 --> 00:38:20,242
mi fa sprecare il mio cazzo
di tempo. Non ho tempo per questo.
671
00:38:20,342 --> 00:38:21,992
Cazzo ne sai del tempo?
672
00:38:22,914 --> 00:38:25,864
Mio cugino si e'
beccato 8 anni di galera. Otto.
673
00:38:26,178 --> 00:38:28,862
Qui hanno un negro che
fa una cazzo di sciarpa
674
00:38:28,962 --> 00:38:30,463
e ascolta le
tue stronzate sul tempo.
675
00:38:30,563 --> 00:38:32,713
- Giusto.
- Guarda questo posto.
676
00:38:33,234 --> 00:38:36,155
Se mi vedesse mio cugino,
mi spaccherebbe il culo.
677
00:38:36,255 --> 00:38:38,605
Si', dovresti
mandargli una sciarpa.
678
00:38:39,472 --> 00:38:40,422
Una cosa?
679
00:38:40,730 --> 00:38:42,549
Che dovrei dirgli?
"Ehi, stai al caldo, negro.
680
00:38:42,649 --> 00:38:45,249
"Sono in questa piscina...
mentre mi abbraccio."
681
00:39:22,617 --> 00:39:25,117
Non posso
rimanere sobrio per te, Otis.
682
00:40:38,407 --> 00:40:39,345
Ehi, mamma.
683
00:40:39,445 --> 00:40:40,774
Otis. Sono contenta
tu abbia risposto.
684
00:40:40,874 --> 00:40:42,874
- Come stai?
- Uh, stai bene?
685
00:40:42,974 --> 00:40:44,997
Si', si', sto bene. Grazie.
686
00:40:45,384 --> 00:40:48,384
Ero sul set ed
e' venuto il signor Walsh.
687
00:40:48,665 --> 00:40:50,651
- Gary Walsh.
- Harry Walsh.
688
00:40:50,751 --> 00:40:52,369
- Gary Walsh.
- Gary Walsh.
689
00:40:52,469 --> 00:40:53,953
Non so il suo nome.
690
00:40:54,053 --> 00:40:55,369
Mi ha chiesto se...
691
00:40:55,469 --> 00:40:57,789
- Se volevo essere in un F.D.S.
- Cos'e'?
692
00:40:57,889 --> 00:40:59,161
- Un "Film della settimana".
- Oh.
693
00:40:59,261 --> 00:41:01,202
Si gira a Vancouver,
694
00:41:01,818 --> 00:41:03,263
e, uh, in un paio
di mesi e...
695
00:41:03,363 --> 00:41:04,947
Tuo padre
puo' lasciare il Paese?
696
00:41:05,047 --> 00:41:07,411
- Oh, uh... Penso di si'.
- E ti serve il passaporto.
697
00:41:07,511 --> 00:41:10,429
- Puo' venire con te? Perche'...
- Penso... penso che lui, uh...
698
00:41:10,529 --> 00:41:13,095
Penso c-che possa venire.
Aspetta. Glielo chiedo.
699
00:41:13,195 --> 00:41:15,895
Uh, vuole sapere
se puoi lasciare il Paese.
700
00:41:16,077 --> 00:41:18,699
Tesoro? Otis? Tesoro?
701
00:41:18,799 --> 00:41:22,587
- Perche' te l'ha chiesto?
- Per la sua fedina penale, tesoro.
702
00:41:22,687 --> 00:41:24,769
Be', lo chiede
per via della tua fedina penale.
703
00:41:24,869 --> 00:41:27,157
Lo so che e' per quello.
Lo so che e' per quello!
704
00:41:27,257 --> 00:41:29,692
- Perche' lo chiedi a tuo figlio, donna.
- Lui sa...
705
00:41:29,792 --> 00:41:30,992
Cazzo. Lo sai,
706
00:41:31,228 --> 00:41:32,858
- Ok, chiedero'.
- che non lo capisci, cazzo.
707
00:41:32,958 --> 00:41:34,458
- Vuoi parlarle?
- No! Cazzo, no,
708
00:41:34,558 --> 00:41:35,562
non voglio parlarle!
709
00:41:35,662 --> 00:41:37,084
- No, non vuole...
- Non esiste.
710
00:41:37,184 --> 00:41:38,324
- non vuole parlarne.
- Un dramma del cazzo.
711
00:41:38,424 --> 00:41:40,644
Ok, be', va bene.
Ho chiesto a Tom
712
00:41:40,744 --> 00:41:42,238
di farti avere
i passaporti. Non...
713
00:41:42,338 --> 00:41:44,391
- Oh. Si'? Oh, si'. Ok.
- Dov'e' il mio accendino?
714
00:41:44,491 --> 00:41:45,836
Dice che puoi chiedere a Tom
per il fatto dei passaporti, cosi'...
715
00:41:45,936 --> 00:41:48,166
- Oh, ottimo, cazzo! Bene. Ottimo.
- cosi' e' facile...
716
00:41:48,266 --> 00:41:50,207
Oh, lo fara' Tom?
Si', lo fara' Tom, cazzo.
717
00:41:50,307 --> 00:41:52,137
- Tom lo fara', Tom lo fara'.
- No, lui...
718
00:41:52,237 --> 00:41:54,387
non verra' di sicuro al telefono.
719
00:41:54,937 --> 00:41:55,687
Gia'.
720
00:41:56,151 --> 00:41:58,400
Di' a Tom di
venire al cazzo di telefono.
721
00:41:58,500 --> 00:41:59,715
Diamine, dov'e' il mio accendino?
722
00:41:59,815 --> 00:42:00,934
Se tuo padre
si comportera'
723
00:42:01,034 --> 00:42:02,792
- come un bambino...
- Oh, wow, amico.
724
00:42:02,892 --> 00:42:05,085
Tu vuoi solo
provocarmi, donna. Cazzo.
725
00:42:05,185 --> 00:42:07,431
- Ok. E, uh, puoi ripetere?
- Si'.
726
00:42:07,531 --> 00:42:11,153
Ok. Posso provare.
"Ti ho perdonato tempo fa, James.
727
00:42:11,253 --> 00:42:12,564
- Con chi parli?
- Ma non sono io...
728
00:42:12,664 --> 00:42:14,016
"Ma non sono io
729
00:42:14,116 --> 00:42:15,516
- Oh. Eccoci.
- "che ad esser saltata
730
00:42:15,616 --> 00:42:16,805
dalla macchina
731
00:42:16,905 --> 00:42:18,247
- Eccoci.
- "perche' non mi stuprassi."
732
00:42:18,347 --> 00:42:19,734
Eccoci con questa
stronzata da vittima.
733
00:42:19,834 --> 00:42:21,538
"Eccoci con questa
stronzata da vittima."
734
00:42:21,638 --> 00:42:23,711
Va' avanti ed ogni volta
ne riparla, cazzo.
735
00:42:23,811 --> 00:42:26,611
- Dillo al telefono.
- "Ogni cazzo di volta."
736
00:42:28,768 --> 00:42:32,525
- Ehi, eri l'amore della mia vita.
- "Eri l'amore
737
00:42:32,625 --> 00:42:35,821
- della mia vita."
- Be', allora trattami meglio, stronza!
738
00:42:35,921 --> 00:42:37,821
"Sai cos'ho dovuto passare?"
739
00:42:38,322 --> 00:42:39,771
Cosa ha... Ma che cazzo!
740
00:42:39,871 --> 00:42:42,096
Cosa, cosa, cosa...
Chi ha passato cosa?
741
00:42:42,196 --> 00:42:44,049
Mi hanno messo
in un cazzo di buco! Non ho nemmeno...
742
00:42:44,149 --> 00:42:46,299
Qual e' il punto di chiamare qui?
743
00:42:47,005 --> 00:42:47,805
Cazzo!
744
00:42:49,682 --> 00:42:50,852
Sono sempre stata...
745
00:42:50,952 --> 00:42:52,752
- "Sono sempre stata li' pe..."
- Dio, va' fuori!
746
00:42:52,852 --> 00:42:55,083
Sai che cazzo faccio?
Metto il mio culo del cazzo
747
00:42:55,183 --> 00:42:57,415
a rischio
ogni giorno, cazzo!
748
00:42:57,515 --> 00:43:00,239
Per questo ragazzo!
Per questo ragazzo!
749
00:43:01,066 --> 00:43:03,218
Be', quello non e'
colpa mia, no?
750
00:43:03,318 --> 00:43:05,518
Oh, no,
puoi smetterla di urlare.
751
00:43:05,829 --> 00:43:08,579
Non ci riesco.
Davvero non ci riesco, donna.
752
00:43:09,795 --> 00:43:13,947
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
753
00:43:14,369 --> 00:43:18,827
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
754
00:43:53,317 --> 00:43:54,567
- Capo.
- Ehi.
755
00:43:57,565 --> 00:43:59,065
Ehi, vai al diavolo.
756
00:43:59,639 --> 00:44:01,812
Come va? Sono James. Sono
un alcolista con problemi mentali.
757
00:44:01,912 --> 00:44:03,012
Ciao, James.
758
00:44:03,510 --> 00:44:06,650
Uh, sono sobrio dal 4 giugno 1988.
759
00:44:07,099 --> 00:44:09,554
- Carlos Naranjo e' il mio sponsor.
- Ehi, come va?
760
00:44:09,654 --> 00:44:11,454
- Moorpark e' il mio gruppo di casa.
- Bene.
761
00:44:11,554 --> 00:44:13,604
Grazie per
avermi portato qui.
762
00:44:20,232 --> 00:44:22,829
Mia madre, Jocelyn Joy Ginger,
763
00:44:23,410 --> 00:44:24,826
e' una scrittrice
e poetessa.
764
00:44:24,926 --> 00:44:26,208
Ha scritto delle canzoni.
Si e' ritrovata
765
00:44:26,308 --> 00:44:29,621
a fare l'alcolista,
uh, a Shreveport.
766
00:44:30,720 --> 00:44:32,670
Nel casino' di Lucky Luciano.
767
00:44:34,186 --> 00:44:36,086
Li' ha conosciuto mio padre.
768
00:44:36,271 --> 00:44:37,767
Erano gli unici rimasti al bar.
769
00:44:37,867 --> 00:44:39,617
A volte l'amore e' cosi'.
770
00:44:40,960 --> 00:44:41,660
Ehi.
771
00:44:43,998 --> 00:44:45,298
Ma che cazzo e'?
772
00:44:45,740 --> 00:44:47,812
Puoi camminare sull'acqua
finche' qualcuno non ti dice
773
00:44:47,912 --> 00:44:49,612
che non sai come farlo.
774
00:44:51,855 --> 00:44:52,705
Capito?
775
00:44:54,907 --> 00:44:55,607
Si'.
776
00:44:59,561 --> 00:45:00,261
Ehi.
777
00:45:01,435 --> 00:45:02,485
Hai freddo?
778
00:45:03,617 --> 00:45:04,802
- Gia', quando avevo
- Vieni qui.
779
00:45:04,902 --> 00:45:06,536
uh, 11 anni, mia madre penso'
780
00:45:06,636 --> 00:45:09,836
che era ora di dirmi
che lei, uh, preferiva le donne.
781
00:45:10,552 --> 00:45:12,402
Soprattutto questa donna...
782
00:45:12,910 --> 00:45:15,857
che era una stronza e
un'indecente ubriacona.
783
00:45:17,412 --> 00:45:19,374
Ti avrebbe menato fino
a rompersi la mano,
784
00:45:19,474 --> 00:45:20,659
posandosi sopra di te.
785
00:45:20,759 --> 00:45:22,487
Solo... non
me ne importava un cazzo.
786
00:45:22,587 --> 00:45:24,787
Lo faceva
da capo il giorno dopo.
787
00:45:26,191 --> 00:45:29,191
Mi ricordero' per sempre
la forma della sua mano.
788
00:45:33,274 --> 00:45:34,124
Dramma.
789
00:45:35,104 --> 00:45:36,854
Solo dramma, sapete?
790
00:45:36,954 --> 00:45:40,354
Mia mamma cadde dalla finestra,
atterro' sull'autostrada.
791
00:45:41,495 --> 00:45:43,195
Un gran cazzo di dramma.
792
00:45:48,236 --> 00:45:51,315
Ho bevuto e fumato erba
e l'ho compianta e, uh...
793
00:45:51,415 --> 00:45:53,015
poi mi sono arruolato.
794
00:45:53,954 --> 00:45:55,554
Che altro potevo fare?
795
00:45:57,210 --> 00:45:58,810
Sono tornato a casa...
796
00:45:59,585 --> 00:46:01,785
uh, mi son dato
alla pazza gioia.
797
00:46:03,148 --> 00:46:04,706
Sniffavo cosi' tanta
cocaina, cazzo,
798
00:46:04,806 --> 00:46:06,402
che non riuscivo
piu' a respirare dal naso.
799
00:46:06,502 --> 00:46:08,902
Ho iniziato
a spararmela nel braccio.
800
00:46:09,078 --> 00:46:10,955
Non me ne fregava
piu' un cazzo.
801
00:46:11,055 --> 00:46:13,305
Bevevo ogni giorno.
Per settimane.
802
00:46:14,843 --> 00:46:16,593
Fino a perdere coscienza.
803
00:46:24,802 --> 00:46:27,702
Mi son ritrovato
ad essere un maniaco sessuale.
804
00:46:31,557 --> 00:46:33,347
Ho detto che non l'avevo stuprata,
ma non abbastanza
805
00:46:33,447 --> 00:46:36,197
perche' non si gettasse
da un'auto in corsa.
806
00:46:36,370 --> 00:46:39,170
Si', ecco dove
mi ha portato la mia malattia.
807
00:46:41,179 --> 00:46:42,877
E mi hanno portato a Tehachapi,
808
00:46:42,977 --> 00:46:45,727
e sono rimasto li' per
tre anni e nove mesi.
809
00:46:46,748 --> 00:46:47,998
Ho perso molto.
810
00:46:49,432 --> 00:46:51,233
Ho trovato
un programma in carcere.
811
00:46:51,333 --> 00:46:52,555
Ho trovato Dio
nel programma.
812
00:46:52,655 --> 00:46:54,805
L'ho trovato
a pagina 429. Dice:
813
00:46:55,740 --> 00:46:57,974
"Quelle azioni che
una volta ti hanno fatto provare
814
00:46:58,074 --> 00:47:00,306
"completamente... vergogna...
815
00:47:00,974 --> 00:47:02,707
"e totale sfiducia
816
00:47:02,807 --> 00:47:04,405
"ti permetteranno di
condividere con altra gente
817
00:47:04,505 --> 00:47:06,405
"come si puo' essere utili."
818
00:47:15,082 --> 00:47:16,879
Ho trovato
la gratitudine in Dio.
819
00:47:16,979 --> 00:47:19,050
Ho realizzato di
avere un figlio da crescere.
820
00:47:19,150 --> 00:47:20,200
Un ragazzo.
821
00:47:21,514 --> 00:47:22,764
Il mio ragazzo.
822
00:47:25,656 --> 00:47:26,406
Otis.
823
00:47:47,117 --> 00:47:49,067
Sto facendo del mio meglio...
824
00:47:56,640 --> 00:47:58,090
per quel ragazzino.
825
00:48:01,375 --> 00:48:04,225
Ma soffro come
uno stronzo.
826
00:48:05,583 --> 00:48:06,433
Sapete?
827
00:51:53,883 --> 00:51:56,533
Non e' divertente,
se inizi a barare Otis.
828
00:51:57,186 --> 00:51:58,329
So che stia imbrogliando.
829
00:51:58,429 --> 00:52:00,329
So che hai i Jack
e i nove.
830
00:52:01,409 --> 00:52:02,559
Cala un nove.
831
00:52:02,878 --> 00:52:04,848
- Se l'avessi avuto, l'avrei fatto.
- So che cos'hai.
832
00:52:04,948 --> 00:52:07,476
Hai uno specchio
dietro di te, intelligentone.
833
00:52:07,576 --> 00:52:11,291
E mi serve
uno di quei nove, per piacere.
834
00:52:13,191 --> 00:52:14,732
- Niente da fare.
- Stronzate.
835
00:52:14,832 --> 00:52:16,355
{\an8}[NdT: gioco di carte]
836
00:52:14,845 --> 00:52:16,364
- Gin.
- Stronzate.
837
00:52:18,317 --> 00:52:19,452
No, non l'hai fatto.
838
00:52:19,552 --> 00:52:21,552
- Gin.
- No, non l'hai fatto.
839
00:52:21,766 --> 00:52:23,182
- Cinquanta...
- E avevi il sei.
840
00:52:23,282 --> 00:52:25,135
Maledizione.
Sapevo anche quello.
841
00:52:25,235 --> 00:52:27,546
Sapevo che ce l'avevi.
Lo sapevo. L'ho visto.
842
00:52:27,646 --> 00:52:29,279
Te l'ho letto in faccia.
Mettilo giu'.
843
00:52:29,379 --> 00:52:31,382
- 86.
- Sto migliorando.
844
00:52:31,830 --> 00:52:33,106
- Perche' menti.
- Sto imparando a mentire.
845
00:52:33,206 --> 00:52:35,706
Si', be', menti per
vivere, mezza sega.
846
00:52:36,027 --> 00:52:36,880
Lo facciamo tutti.
847
00:52:36,980 --> 00:52:38,780
- Io no.
- Si', anche tu.
848
00:52:39,124 --> 00:52:40,224
No, signore.
849
00:52:40,461 --> 00:52:42,320
- Tu menti.
- Te lo dico, sono molte cose,
850
00:52:42,420 --> 00:52:44,820
ma bugiardo non e'
tra queste, amico.
851
00:52:45,396 --> 00:52:47,346
Perche' non mi tieni per mano?
852
00:52:49,505 --> 00:52:52,865
Perche' non voglio che
la gente pensi che sono un pedofilo.
853
00:52:52,965 --> 00:52:55,565
Fa' le carte.
Vado a prendere della soda.
854
00:52:58,896 --> 00:53:01,034
Ehi, ehi. Come va? Ehi.
855
00:53:01,307 --> 00:53:02,667
- Otis.
- Grazie per il consiglio.
856
00:53:02,767 --> 00:53:03,876
E' stato davvero fantastico.
857
00:53:03,976 --> 00:53:05,324
M-mi sentivo come
se un demone stesse uscendo.
858
00:53:05,424 --> 00:53:06,774
E' stato potente.
859
00:53:07,307 --> 00:53:08,557
Stai recitando?
860
00:53:09,242 --> 00:53:10,842
Sa, tutti lo facciamo.
861
00:53:12,895 --> 00:53:13,545
Ok.
862
00:53:15,763 --> 00:53:17,716
Ora sei sincero,
863
00:53:18,139 --> 00:53:19,639
o mi prendi in giro?
864
00:53:19,739 --> 00:53:20,689
Entrambe.
865
00:53:25,177 --> 00:53:26,977
Non vado da nessuna parte.
866
00:53:27,815 --> 00:53:28,565
Bene.
867
00:53:28,897 --> 00:53:31,053
- Non mi taglierai fuori.
- Non ci sto provando.
868
00:53:31,153 --> 00:53:32,478
Non ti sto giudicando.
869
00:53:32,578 --> 00:53:34,328
E allora che sta facendo?
870
00:53:34,897 --> 00:53:36,647
Sono solo io che ti dico,
871
00:53:37,510 --> 00:53:39,460
"Ci vediamo in classe, Otis."
872
00:53:43,589 --> 00:53:44,339
Uh...
873
00:53:45,814 --> 00:53:46,564
Otis.
874
00:53:46,984 --> 00:53:47,684
Si'.
875
00:53:48,550 --> 00:53:49,250
Si'.
876
00:53:49,350 --> 00:53:51,150
- Che c'e'?
- Sai come...
877
00:53:52,175 --> 00:53:54,366
- chiudere una porta educatamente?
- Si', certo.
878
00:53:54,466 --> 00:53:55,216
Come?
879
00:53:55,932 --> 00:53:59,232
La si trascina con una mano
e la si spinge con l'altra.
880
00:54:01,115 --> 00:54:01,865
Bene.
881
00:54:08,223 --> 00:54:08,973
PAPA'
882
00:54:09,073 --> 00:54:10,378
No, io non...
883
00:54:10,478 --> 00:54:11,128
Ok.
884
00:54:15,190 --> 00:54:16,840
E' ok essere frustrati.
885
00:54:17,337 --> 00:54:19,146
Non ho bisogno di
parlare del mio cazzo di padre.
886
00:54:19,246 --> 00:54:21,046
Non ha senso che io sia...
887
00:54:22,307 --> 00:54:24,319
Mio padre non e'
la ragione per cui bevo.
888
00:54:24,419 --> 00:54:25,624
Mio padre non e'
la ragione per cui bevo.
889
00:54:25,724 --> 00:54:27,398
E' il motivo
per cui lavoro.
890
00:54:27,498 --> 00:54:28,932
E' merito suo
891
00:54:29,170 --> 00:54:31,105
tutto cio' di bello che ho.
892
00:54:31,360 --> 00:54:34,219
E' il tipo che si prende il merito
per le idee degli altri.
893
00:54:34,319 --> 00:54:35,891
Perfino cio' che condivide con
gli alcolisti anonimi e'
894
00:54:35,991 --> 00:54:38,741
un insieme
delle idee degli altri alcolisti.
895
00:54:40,125 --> 00:54:42,775
Quindi avere
le proprie idee e' la chiave.
896
00:54:49,503 --> 00:54:51,203
Inizia a scrivere, Otis.
897
00:55:12,567 --> 00:55:13,617
Amico, ehi.
898
00:55:14,406 --> 00:55:15,106
Ehi.
899
00:55:16,156 --> 00:55:16,856
Ehi.
900
00:55:18,414 --> 00:55:19,114
Ehi.
901
00:55:20,974 --> 00:55:23,274
Ehi, sai cos'e'
quel puntino bianco
902
00:55:23,657 --> 00:55:25,757
al centro della merda dei polli?
903
00:55:51,795 --> 00:55:53,295
E' cosi' divertente.
904
00:55:54,171 --> 00:55:56,821
Non riesco a capire
chi cazzo sei, attore.
905
00:55:57,566 --> 00:55:59,516
Voglio che tu sia qui, papa'.
906
00:56:01,288 --> 00:56:02,438
Non mentirmi.
907
00:56:04,939 --> 00:56:05,639
Si'.
908
00:56:08,652 --> 00:56:10,517
- Fallo.
- Dammi una cazzo di sigaretta, papa'.
909
00:56:10,617 --> 00:56:12,324
Continueremo
finche' non mi farai ridere
910
00:56:12,424 --> 00:56:13,717
e lo faremo per
tutta la notte, cazzo. Pronto?
911
00:56:13,817 --> 00:56:14,978
Dammi una cazzo di sigaretta.
912
00:56:15,078 --> 00:56:16,413
- Vuoi una sigaretta?
- Si'.
913
00:56:16,513 --> 00:56:17,819
Sai che ti faccio un favore?
914
00:56:17,919 --> 00:56:19,991
Chi fa lavorare un pregiudicato?
915
00:56:20,091 --> 00:56:22,341
- Un favore?
- Non sono stupido...
916
00:56:29,141 --> 00:56:29,991
Eccomi.
917
00:56:31,543 --> 00:56:33,193
Ti sei fottuto la vita.
918
00:56:33,522 --> 00:56:36,169
Si', che hai sentito?
Pensavo ti avessero messo dentro
919
00:56:36,269 --> 00:56:38,569
- per davvero stavolta.
- Si', non sono stato io.
920
00:56:38,669 --> 00:56:39,658
- Oh, ma davvero?
- No.
921
00:56:39,758 --> 00:56:41,358
E chi e' stato allora?
922
00:56:42,716 --> 00:56:43,366
Tu.
923
00:56:43,930 --> 00:56:47,132
E' fantastico. Ogni volta
che bevo, tu prendi il sopravvento.
924
00:56:47,232 --> 00:56:49,596
Oh, si'? Prendo
il sopravvento? Poof. Gia'.
925
00:56:49,696 --> 00:56:52,496
Ti e' cresciuto il cazzo,
razza di poveretto?
926
00:58:46,215 --> 00:58:47,341
Oh, che c'e', amica?
927
00:58:47,441 --> 00:58:48,903
Sai, potrei prenderti a calci.
928
00:58:49,003 --> 00:58:50,443
Sai, sono io
quello divertente da 'ste parti.
929
00:58:50,543 --> 00:58:52,314
Alzati e ti prendo a calci subito.
930
00:58:52,414 --> 00:58:54,136
Oh, ti sei rassegnata?
Ti sei rassegnata? Pronta?
931
00:58:54,236 --> 00:58:56,230
Non mi frega un cazzo.
932
00:58:56,896 --> 00:58:58,303
Be', di chi cazzo
e' la colpa?
933
00:58:58,403 --> 00:59:00,771
Non mi importa. Faro' il cattivo.
Me ne fotto. E' fatta.
934
00:59:00,871 --> 00:59:02,950
- Basta. Basta. Vieni qui.
- Ora dall'interno.
935
00:59:03,050 --> 00:59:04,734
Bella ripresa, bella ripresa.
L'hai fatta, l'hai fatta.
936
00:59:04,834 --> 00:59:06,120
Ottimo lavoro. Andiamo.
937
00:59:06,220 --> 00:59:07,220
Vieni qui.
938
00:59:07,493 --> 00:59:08,498
- Papa', h-ho delle cose...
- Basta. No.
939
00:59:08,598 --> 00:59:10,731
Ci vorranno altri 20 minuti
per farlo uscire dal costume.
940
00:59:10,831 --> 00:59:12,473
Abbiamo perso
3 ore di scuola oggi, Kev.
941
00:59:12,573 --> 00:59:14,311
Avevi detto che era
finita 10 minuti fa.
942
00:59:14,411 --> 00:59:15,569
Ne sono passati 30.
943
00:59:15,669 --> 00:59:17,839
- Dagli un'altra occhiata!
- Ehi, papa', ero...
944
00:59:17,939 --> 00:59:19,361
- Vieni qui.
- Stavo girando.
945
00:59:19,461 --> 00:59:20,433
- Si', me ne frego.
- Ok?
946
00:59:20,533 --> 00:59:21,652
- Me ne frego. Vieni qui.
- Stavo...
947
00:59:21,752 --> 00:59:23,127
- stavo per...
- Vieni qui.
948
00:59:23,227 --> 00:59:23,936
- Vieni qui.
- Ok.
949
00:59:24,036 --> 00:59:25,836
Leggi sul lavoro minorile!
950
00:59:26,942 --> 00:59:28,893
Ho sentito che
ha rubato dei diamanti.
951
00:59:28,993 --> 00:59:30,329
- Oh, sapete cos'era?
- Mm-hmm.
952
00:59:30,429 --> 00:59:32,385
Erano due ore, cazzo.
953
00:59:32,485 --> 00:59:35,885
Il figlio di puttana
stava cercando di andare in Messico!
954
00:59:37,487 --> 00:59:38,853
- Pero' non c'e' riuscito.
- Che credeva di fare,
955
00:59:38,953 --> 00:59:40,047
- di andarci?
- Non ce l'ha fatta.
956
00:59:40,147 --> 00:59:43,038
Qui dice che
farai una gag visiva.
957
00:59:43,138 --> 00:59:44,288
- Si'.
- Ok?
958
00:59:44,481 --> 00:59:46,733
Hai presente quelle facce da
allenamento? E' la tua opportunita'.
959
00:59:46,833 --> 00:59:48,448
Ecco come
trasmetti il divertimento, ok?
960
00:59:48,548 --> 00:59:49,838
Devi dilatare le narici
961
00:59:49,938 --> 00:59:51,413
e farmi vedere cio'
che hai. Mostramelo.
962
00:59:51,513 --> 00:59:52,363
Guarda.
963
00:59:53,938 --> 00:59:55,126
Ma non e' divertente.
964
00:59:55,226 --> 00:59:57,576
- Cosa non lo e'?
- Le... le narici.
965
00:59:57,871 --> 00:59:59,472
Mi piace molto.
Penso sia davvero divertente.
966
00:59:59,572 --> 01:00:00,924
- Ok, va bene. Ok.
- Provaci.
967
01:00:01,024 --> 01:00:02,630
- Facciamolo.
- Pronto?
968
01:00:02,730 --> 01:00:04,703
"Jeff, dai,
e' da oltre un'or...", vedi?
969
01:00:04,803 --> 01:00:06,040
E tu inizi stando sul
pavimento quand'e' una gag visiva,
970
01:00:06,140 --> 01:00:07,174
- e' una gag visiva.
- Te... te l'ho detto,
971
01:00:07,274 --> 01:00:09,155
- e' per il battito.
- Si', ma se e' una gag visiva
972
01:00:09,255 --> 01:00:11,461
- e non ti vedo, come cazzo si fa?
- Sto entrando nella...
973
01:00:11,561 --> 01:00:12,461
nella...
974
01:00:13,630 --> 01:00:14,830
Ti ho detto...
975
01:00:15,354 --> 01:00:17,087
- Cosa mi hai detto?
- Ti ho detto che
976
01:00:17,187 --> 01:00:19,722
non lo devo fare
nella scena. Non succede.
977
01:00:19,822 --> 01:00:21,237
A nessuno importa dei battiti.
978
01:00:21,337 --> 01:00:23,293
- A me si', ok?
- Vogliono vedere facce buffe.
979
01:00:23,393 --> 01:00:25,400
- Ok, uomo dei battiti.
- Ottimo.
980
01:00:25,500 --> 01:00:28,248
Vogliono facce buffe, Otis,
ma ok, proviamo. Sei pronto?
981
01:00:28,348 --> 01:00:30,667
"Jeff, e' passata un'ora.
Ho un appuntamento con Dewey.
982
01:00:30,767 --> 01:00:32,866
"Ci sono dovuto andare.
Mi sono dovuto fare i capelli.
983
01:00:32,966 --> 01:00:34,459
"Cosa ci vai a fare"?
984
01:00:34,559 --> 01:00:35,259
E...
985
01:00:35,401 --> 01:00:36,065
se...
986
01:00:36,165 --> 01:00:37,915
- Ecco.
- io... anche...
987
01:00:38,091 --> 01:00:39,689
facessi... qualcosa...
988
01:00:39,789 --> 01:00:40,838
di stupido...
989
01:00:40,938 --> 01:00:41,630
qui...
990
01:00:41,730 --> 01:00:42,530
sai...
991
01:00:42,724 --> 01:00:44,475
Jac...
992
01:00:44,575 --> 01:00:46,177
que...
993
01:00:46,277 --> 01:00:48,863
lin...!
994
01:00:48,963 --> 01:00:50,321
"Al contrario di questo"?
995
01:00:50,421 --> 01:00:52,320
So che vuoi uscire
col tuo amante segreto,
996
01:00:52,420 --> 01:00:54,620
- ma devo...
- "Amanti". Aspetta.
997
01:00:55,314 --> 01:00:56,748
Fatela finita!
998
01:00:57,158 --> 01:00:58,708
Non riesco a pensare!
999
01:00:58,808 --> 01:01:02,204
E' mezzanotte. Fatela finita.
Qualcuno di noi lavora.
1000
01:01:02,380 --> 01:01:05,080
- Capite cosa voglio dire?
- Fatela finita!
1001
01:01:05,324 --> 01:01:08,112
Non e' per te, Deb, ma fate
un casino con questa festa!
1002
01:01:08,212 --> 01:01:09,260
E' mezzanotte!
1003
01:01:09,360 --> 01:01:11,333
- Che cazzo vuoi?
- Continuate con 'sta merda!
1004
01:01:11,433 --> 01:01:13,531
Chiamo subito l'immigrazione!
Non me ne fotte!
1005
01:01:13,631 --> 01:01:15,608
Preoccupati per tuo figlio!
1006
01:01:15,708 --> 01:01:17,158
Preoccupati per te!
1007
01:01:23,480 --> 01:01:24,479
Ma io le...
1008
01:01:24,579 --> 01:01:26,579
le spacco in due, giuro su Dio.
1009
01:01:28,100 --> 01:01:29,350
Questo posto...
1010
01:01:32,099 --> 01:01:32,749
No.
1011
01:01:32,988 --> 01:01:35,135
- No, Deb. No! No, Deb!
- Vieni fuori.
1012
01:01:35,235 --> 01:01:37,405
- Stai lontana dalla mia porta!
- Ok, lo faro'.
1013
01:01:37,505 --> 01:01:39,622
- Si tratta di rispetto.
- Questo lo capisco.
1014
01:01:39,722 --> 01:01:41,741
Be', se fossi rispettoso,
rispetteresti
1015
01:01:41,841 --> 01:01:44,065
- che ce la spassiamo
- Hai superato il limite!
1016
01:01:44,165 --> 01:01:46,538
alla nostra festa
e ci divertiamo, ok?
1017
01:01:46,638 --> 01:01:47,799
Non voglio interferire!
1018
01:01:47,899 --> 01:01:50,360
Sapevi com'era
quando sei venuto qui, ok?
1019
01:01:50,460 --> 01:01:51,742
- Ok.
- E' com'e'.
1020
01:01:51,842 --> 01:01:54,717
Ok, be', e' com'e' e non e'
come cazzo non e', ok?
1021
01:01:54,817 --> 01:01:55,738
Si', e' cosi'.
1022
01:01:55,838 --> 01:01:58,332
Allora perche' non riporti
il tuo culo da dove e' arrivato?
1023
01:01:58,432 --> 01:01:59,967
Ora fingi di gestire
qualcosa qui?
1024
01:02:00,067 --> 01:02:01,842
- La smettero'...
- Gestire cosa?
1025
01:02:01,942 --> 01:02:04,560
Non gestisci un cazzo.
E' meglio che lasci perdere.
1026
01:02:04,660 --> 01:02:07,149
- Non gestisci un cazzo qui!
- Ok.
1027
01:02:07,249 --> 01:02:09,248
Non finisce qui!
Non finisce qui!
1028
01:02:09,348 --> 01:02:11,348
- Apettero'.
- Ora e' guerra!
1029
01:02:12,171 --> 01:02:13,421
Brutta puttana!
1030
01:02:13,970 --> 01:02:16,079
- Sei pronto?
- Facciamo una pausa.
1031
01:02:16,179 --> 01:02:19,006
- Niente pause. Impara la scena.
- Ripartiamo. La scena e' chiara.
1032
01:02:19,106 --> 01:02:21,564
- Non ti e' ancora chiara.
- Io penso... che vada bene.
1033
01:02:21,664 --> 01:02:23,475
- Basta che la finiamo.
- Non va bene
1034
01:02:23,575 --> 01:02:26,279
continueremo tutta la notte
finche' non mi farai ridere.
1035
01:02:26,379 --> 01:02:27,977
- Pronto?
- Dammi una sigaretta.
1036
01:02:28,077 --> 01:02:30,027
- Vuoi una sigaretta?
- Si'.
1037
01:02:31,624 --> 01:02:33,574
Tieni.
Ecco, ora sei felice?
1038
01:02:34,170 --> 01:02:37,320
Ecco, Fauntleroy, ora hai
una sigaretta. Su, fumala!
1039
01:02:41,124 --> 01:02:43,074
Oh, guarda.
Lasci che buchi il tappeto?
1040
01:02:43,174 --> 01:02:45,288
Non me ne fotte un cazzo.
Tanto paghi tu.
1041
01:02:45,388 --> 01:02:46,788
Fai cio' che vuoi.
1042
01:02:50,562 --> 01:02:52,576
- Sai che ti faccio un favore
- Mi fai un favore?
1043
01:02:52,676 --> 01:02:54,544
- pagandoti per accompagnarmi?
- Wow.
1044
01:02:54,644 --> 01:02:57,488
- Chi fa lavorare un pregiudicato?
- Un favore?
1045
01:02:57,588 --> 01:03:00,472
- Non sono stupido.
- Non mi piace che mi parli cosi'.
1046
01:03:00,572 --> 01:03:03,582
- Non parlarmi come fossi tua madre.
- Lavori per me. Sono il tuo capo.
1047
01:03:03,682 --> 01:03:06,350
Non dire un'altra parola, cazzo.
Sto per perdere la calma.
1048
01:03:06,450 --> 01:03:09,700
Mi stai spingendo al limite.
Capisci cosa sto dicendo?
1049
01:03:10,788 --> 01:03:12,338
Non devo restare qui.
1050
01:03:12,521 --> 01:03:15,448
Posso andarmene subito. Posso
farne anche 8, 10.000 a settimana.
1051
01:03:15,548 --> 01:03:17,555
- Voglio che resti qui.
- Chiudi quella bocca.
1052
01:03:17,655 --> 01:03:19,378
- Non ti ho detto stai zitto?
- Voglio...
1053
01:03:19,478 --> 01:03:23,094
Stai zitto! Cazzo, stai zitto!
Non ti ho detto di stare zitto?
1054
01:03:23,194 --> 01:03:25,233
- Di' un'altra parola. Un'altra...
- Voglio...
1055
01:03:25,333 --> 01:03:27,893
Vuoi fare il saccente con me?
Stai zitto. Non te l'ho detto?
1056
01:03:27,993 --> 01:03:29,360
Eh? Non te l'ho detto?
1057
01:03:29,460 --> 01:03:31,077
Voglio che resti qui, papa'.
1058
01:03:31,177 --> 01:03:32,377
- Vuoi che resti?
- Si'.
1059
01:03:32,477 --> 01:03:34,727
Non capisco
chi cazzo sei, attore.
1060
01:03:35,987 --> 01:03:39,087
Perche' cazzo vuoi che resti?
Dimmi un solo motivo.
1061
01:03:39,497 --> 01:03:41,472
- Hai un buon intuito.
- Un buon intuito?
1062
01:03:41,572 --> 01:03:44,003
Ho l'istinto di un clown di rodeo.
Non posso farcela a Hollywood.
1063
01:03:44,103 --> 01:03:45,553
Amo troppo la figa.
1064
01:03:45,767 --> 01:03:49,555
- Potresti se avessi iniziato con me.
- Quindi sarei potuto essere un...
1065
01:03:49,655 --> 01:03:51,201
campione delle torte in faccia?
1066
01:03:51,301 --> 01:03:53,051
Eh? Facendo le flessioni?
1067
01:04:00,126 --> 01:04:02,826
Asciugati, Otis.
Non piangere davanti a me.
1068
01:04:04,885 --> 01:04:07,185
Non te lo chiedero'
di nuovo, Otis.
1069
01:04:12,231 --> 01:04:13,831
Continui a provocarmi.
1070
01:04:15,768 --> 01:04:17,334
Grazie e l'altra?
1071
01:04:19,714 --> 01:04:22,764
Questa profusione
culinaria e' stupendevole, Jeff.
1072
01:04:22,987 --> 01:04:23,787
Be'...
1073
01:04:24,104 --> 01:04:25,754
tutto grazie a Royston.
1074
01:04:26,811 --> 01:04:28,869
Grazie, Royston. E' fantastico.
1075
01:04:28,969 --> 01:04:30,169
E' fantastico.
1076
01:04:33,950 --> 01:04:36,650
- Cosa ti prende, figliolo?
- Sai una cosa?
1077
01:04:37,601 --> 01:04:38,401
Tieni.
1078
01:04:39,009 --> 01:04:41,657
Sono le chiavi
della casa nuova. Prendile.
1079
01:04:42,545 --> 01:04:44,920
Pensi che si tratti
di questo? Che...
1080
01:04:45,020 --> 01:04:48,320
me ne vado perche' io e mamma
abbiamo una seconda casa?
1081
01:04:49,803 --> 01:04:50,982
Be', si'.
1082
01:04:52,891 --> 01:04:54,341
Royston, ti spiace?
1083
01:04:55,363 --> 01:04:57,013
L'hai sentito, Royston.
1084
01:05:03,426 --> 01:05:05,036
Quindi... resti?
1085
01:05:06,277 --> 01:05:07,297
Certo.
1086
01:05:08,027 --> 01:05:11,176
Pensi davvero che lascerei
te e Royston?
1087
01:05:13,624 --> 01:05:14,374
Io...
1088
01:05:15,357 --> 01:05:16,107
io...
1089
01:05:17,220 --> 01:05:19,870
be', pensavo
che non ci volessi piu' bene.
1090
01:05:24,243 --> 01:05:25,793
Ti voglio bene, Jeff.
1091
01:05:28,070 --> 01:05:30,670
Ti voglio bene
piu' di quanto possa dire.
1092
01:05:36,611 --> 01:05:37,961
Taglia. Ci siamo!
1093
01:05:38,116 --> 01:05:39,666
Si', e' stato grande.
1094
01:05:39,963 --> 01:05:41,163
Ti senti bene?
1095
01:05:41,841 --> 01:05:42,891
Bellissima.
1096
01:05:43,556 --> 01:05:46,134
Si', quindi poi faremo...
1097
01:05:46,319 --> 01:05:47,669
un campo lungo...
1098
01:05:47,769 --> 01:05:50,956
Be', questa profusione
culinaria e' stupendevole, Jeff.
1099
01:05:51,056 --> 01:05:51,756
Be',
1100
01:05:52,111 --> 01:05:53,761
tutto grazie a Royston.
1101
01:05:54,848 --> 01:05:56,898
Grazie, Royston. E' fantastico.
1102
01:06:01,773 --> 01:06:03,523
Cosa ti prende, figliolo?
1103
01:06:08,703 --> 01:06:09,503
Papa'?
1104
01:06:13,981 --> 01:06:15,681
Mi devi stare a sentire.
1105
01:06:20,715 --> 01:06:22,959
Ti devo dire qualcosa
1106
01:06:23,346 --> 01:06:25,996
ma non mi devi
interrompere ne' andartene.
1107
01:06:28,285 --> 01:06:28,935
Ok?
1108
01:06:30,502 --> 01:06:31,702
Stavo pensando
1109
01:06:31,971 --> 01:06:34,421
l'altro giorno,
quando parlavamo di...
1110
01:06:35,493 --> 01:06:37,139
Tom e del rodeo e...
1111
01:06:37,693 --> 01:06:40,444
stavo pensando a quali
altri bei ricordi avessi
1112
01:06:40,544 --> 01:06:42,189
di te e me, ma...
1113
01:06:42,805 --> 01:06:44,415
ma giuro su Dio...
1114
01:06:46,571 --> 01:06:50,021
ho sempre aspettato che
ti comportassi come un vero padre.
1115
01:06:51,691 --> 01:06:53,371
Non l'hai mai fatto.
1116
01:06:58,852 --> 01:07:01,552
Mi sei mancato
per tantissimo tempo, papa'.
1117
01:07:03,532 --> 01:07:05,082
Ti voglio bene, Jeff.
1118
01:07:06,499 --> 01:07:09,099
Ti voglio bene
piu' di quanto possa dire.
1119
01:07:17,085 --> 01:07:18,085
Cosa c'e'?
1120
01:07:18,466 --> 01:07:19,216
Cosa?
1121
01:07:20,501 --> 01:07:21,351
Otis...
1122
01:07:21,943 --> 01:07:24,214
ehi, che ti succede?
Valla a prendere.
1123
01:07:24,314 --> 01:07:26,575
Ti prendo a calci.
No, sono io quella divertente.
1124
01:07:26,675 --> 01:07:28,903
Stai in piedi, adesso
ti prendo a calci in culo.
1125
01:07:29,003 --> 01:07:31,095
- Perche' piangi?
- Non sto piangendo.
1126
01:07:31,195 --> 01:07:31,945
Otis.
1127
01:07:33,139 --> 01:07:33,839
Tom.
1128
01:07:34,714 --> 01:07:36,655
- Oh, cazzo.
- Ci ha sistemato i passaporti
1129
01:07:36,755 --> 01:07:39,092
dopo che l'hai minacciato
di fottergli la famiglia morta.
1130
01:07:39,192 --> 01:07:40,832
- Be'...
- Sei un maniaco sessuale.
1131
01:07:40,932 --> 01:07:42,562
- Mi provocava.
- E' un impiegato federale.
1132
01:07:42,662 --> 01:07:44,066
- Ok...
- E' adulto e...
1133
01:07:44,166 --> 01:07:45,785
Falla finita!
1134
01:07:46,870 --> 01:07:48,547
Non parlarmi cosi', Otis.
1135
01:07:48,647 --> 01:07:50,881
Ascoltami e fammi parlare!
1136
01:07:51,605 --> 01:07:52,737
Abbassa la voce, Otis.
1137
01:07:52,837 --> 01:07:54,956
Voglio che tu sia
un padre migliore per me.
1138
01:07:55,056 --> 01:07:56,752
- Ok.
- Voglio che mi prometta...
1139
01:07:56,852 --> 01:07:59,912
alza il mignolo e promettimi
1140
01:08:00,211 --> 01:08:02,701
che sarai migliore per me...
1141
01:08:04,197 --> 01:08:05,953
Si', saro' migliore per te.
1142
01:08:06,053 --> 01:08:07,503
Non e' uno scherzo.
1143
01:08:08,094 --> 01:08:10,994
Non e' uno dei tuoi fottuti
stupidi scherzetti.
1144
01:08:12,799 --> 01:08:14,149
Si' e che cos'e'?
1145
01:08:15,636 --> 01:08:17,336
Fine del nostro accordo.
1146
01:08:19,678 --> 01:08:21,678
E' la fine del nostro accordo?
1147
01:08:25,766 --> 01:08:29,516
Stammi a sentire, ho capito.
Ho sentito. Vuoi un padre migliore.
1148
01:08:29,707 --> 01:08:32,557
Un padre che ti dia
delle lezioni e cosi' via.
1149
01:08:32,657 --> 01:08:33,357
Si'?
1150
01:08:34,530 --> 01:08:35,880
Te ne meriti uno.
1151
01:08:36,949 --> 01:08:37,849
Davvero.
1152
01:08:39,870 --> 01:08:40,820
Quindi...
1153
01:08:43,322 --> 01:08:44,972
mi applichero' di piu'.
1154
01:08:45,169 --> 01:08:47,319
Cominceremo da capo
proprio qui,
1155
01:08:48,134 --> 01:08:50,034
adesso.
Lezione numero uno.
1156
01:08:51,266 --> 01:08:53,316
Ogni ragazzo intelligente sa...
1157
01:08:53,813 --> 01:08:56,163
che se colpisce
il capo una volta...
1158
01:08:56,731 --> 01:08:59,031
allora lo potrai colpire
due volte.
1159
01:09:02,685 --> 01:09:04,835
- Non parlarmi cosi'.
- Vattene!
1160
01:09:05,817 --> 01:09:07,217
Volentieri, amico.
1161
01:09:57,818 --> 01:09:59,668
Dammi una sigaretta, papa'.
1162
01:10:00,688 --> 01:10:02,993
Non finche' non imparerai
questa scena. Mi farai ridere
1163
01:10:03,093 --> 01:10:05,515
o la rifaremo
per tutta la notte, cazzo.
1164
01:10:05,615 --> 01:10:08,282
Ti faccio un favore
pagandoti per accompagnarmi.
1165
01:10:08,382 --> 01:10:10,632
Cazzo, dammi
una sigaretta, papa'.
1166
01:10:10,955 --> 01:10:13,105
Ehi, a chi e'
che fai un favore?
1167
01:10:13,901 --> 01:10:16,528
A te. Chi altri darebbe
lavoro a un pregiudicato?
1168
01:10:16,628 --> 01:10:19,866
Non sono stupido.
Ci sei tu che lo fai.
1169
01:10:23,338 --> 01:10:26,028
PAPA'
1170
01:10:27,804 --> 01:10:29,885
- Quanto sei su di giri adesso?
- Che cazzo ne so!
1171
01:10:29,985 --> 01:10:31,785
Non sono un numero, cazzo.
1172
01:10:32,039 --> 01:10:33,939
Che cazzo di senso ha farlo?
1173
01:10:34,045 --> 01:10:35,937
Che senso ha
attribuirgli un numero se...
1174
01:10:36,037 --> 01:10:37,277
Per vedere i progressi.
1175
01:10:37,377 --> 01:10:39,624
Be', per chi, cazzo?
Per chi, cazzo?
1176
01:10:39,724 --> 01:10:42,211
Se... se funziona,
lo sapro', non e' vero?
1177
01:10:42,311 --> 01:10:43,661
Per il tribunale.
1178
01:10:50,197 --> 01:10:51,497
All'80 percento.
1179
01:10:56,170 --> 01:10:57,320
Abbassiamolo.
1180
01:10:57,718 --> 01:10:58,818
Oh, mio Dio.
1181
01:10:59,178 --> 01:11:00,381
Cactus, finestra,
1182
01:11:00,481 --> 01:11:02,396
- tappeto, penna.
- Un altro.
1183
01:11:02,496 --> 01:11:04,896
E' una persona ridicola.
Lo sa, vero?
1184
01:11:05,296 --> 01:11:06,877
Cazzo, pensa di esser furba,
1185
01:11:06,977 --> 01:11:08,873
perche' mi fa recitare per lei?
1186
01:11:08,973 --> 01:11:11,323
Cazzo, l'ho fatto
per tutta la vita.
1187
01:11:11,432 --> 01:11:12,450
Per vivere.
1188
01:11:12,550 --> 01:11:14,240
Lo saprei se funzionasse.
1189
01:11:14,340 --> 01:11:15,511
E' una stronzata.
1190
01:11:15,611 --> 01:11:18,861
Come posso fare terapia
con la mia assistente sociale?
1191
01:11:19,470 --> 01:11:21,420
Di' il nome di un'altra cosa.
1192
01:11:25,365 --> 01:11:26,065
Lei.
1193
01:11:32,601 --> 01:11:35,151
L'unica cosa che
mi abbia dato mio padre
1194
01:11:35,425 --> 01:11:37,975
che avesse un certo
valore e' il dolore.
1195
01:11:40,148 --> 01:11:41,948
E me lo vuole portare via?
1196
01:11:43,027 --> 01:11:44,127
Posso farlo?
1197
01:11:45,917 --> 01:11:49,363
# Ho trovato la pace #
1198
01:11:51,374 --> 01:11:53,234
# Per la mia strada #
1199
01:11:56,111 --> 01:12:00,457
# Ma non e' durata #
1200
01:12:01,336 --> 01:12:03,709
# Piu' di un giorno #
1201
01:12:06,374 --> 01:12:10,121
# Ho intravisto qualcosa #
1202
01:12:11,397 --> 01:12:14,581
# Dopo la curva #
1203
01:12:16,587 --> 01:12:21,268
# Ma al mattino #
1204
01:12:21,682 --> 01:12:24,316
# Ho cominciato di nuovo #
1205
01:12:26,805 --> 01:12:29,477
# Sento il sole #
1206
01:12:32,090 --> 01:12:34,915
# Caldo sul mio viso #
1207
01:12:37,105 --> 01:12:42,927
# E sento il mio sangue #
1208
01:12:43,174 --> 01:12:44,953
# Che cede il passo #
1209
01:12:47,488 --> 01:12:51,203
# Ho intravisto qualcosa #
1210
01:12:52,514 --> 01:12:55,986
# Dopo la curva, si' #
1211
01:12:57,384 --> 01:13:00,670
# Lo sai se non l'ho fatto #
1212
01:13:00,770 --> 01:13:04,945
# Mi sarei ammazzato oggi #
1213
01:13:07,698 --> 01:13:13,487
# Adesso, mamma,
sono cosi' stanco #
1214
01:13:13,795 --> 01:13:16,588
# Di questa stronzata #
1215
01:13:16,688 --> 01:13:17,979
# Mamma, si' #
1216
01:13:18,079 --> 01:13:23,541
# Si' e la mia anima
ha pianto #
1217
01:13:23,860 --> 01:13:26,415
# Per questa stronzata #
1218
01:13:26,600 --> 01:13:28,330
# Mamma, si' #
1219
01:13:28,655 --> 01:13:34,093
# E sono cosi' stanco #
1220
01:13:34,193 --> 01:13:40,431
# Ma so che ce la faro'
con te al mio fianco #
1221
01:14:19,283 --> 01:14:23,724
# Forse #
1222
01:14:24,181 --> 01:14:27,287
# Sono pazzo #
1223
01:14:29,380 --> 01:14:32,329
# Ancora penso #
1224
01:14:33,051 --> 01:14:38,655
# Che ci sia
un cambiamento nell'aria #
1225
01:14:39,327 --> 01:14:48,703
# Ci provavamo insieme #
1226
01:14:50,173 --> 01:14:53,244
# Ora ci proviamo #
1227
01:14:54,048 --> 01:14:56,723
# Tanto perche' ci importa #
1228
01:14:57,936 --> 01:15:03,373
# E sono cosi' stanco #
1229
01:15:03,805 --> 01:15:10,201
# Ma so che ce la faro'
con te al mio fianco #
1230
01:15:13,762 --> 01:15:17,167
# Si', si' ##
1231
01:16:08,127 --> 01:16:09,377
Che ci fai qui?
1232
01:16:10,679 --> 01:16:12,629
Mi prendo cura di tuo figlio.
1233
01:16:13,505 --> 01:16:14,255
Otis?
1234
01:16:15,062 --> 01:16:15,812
Otis.
1235
01:16:16,646 --> 01:16:18,446
Ti sei scopata mio figlio.
1236
01:16:21,539 --> 01:16:23,348
Tu te ne fotti di tuo figlio.
1237
01:16:23,448 --> 01:16:25,998
Esci da questa
cazzo di stanza, puttana.
1238
01:16:27,197 --> 01:16:28,297
Maledizione.
1239
01:16:35,230 --> 01:16:36,830
Prendimi gli occhiali.
1240
01:16:40,092 --> 01:16:42,092
Ti sei scopato quella ragazza?
1241
01:16:43,677 --> 01:16:46,077
- E' solo gentile.
- E' solo gentile?
1242
01:16:46,932 --> 01:16:49,544
Non gliene frega un gentile
cazzo di te. Non gliene...
1243
01:16:49,644 --> 01:16:51,706
Pensi gliene freghi un gentile
cazzo di una vittima?
1244
01:16:51,806 --> 01:16:53,545
- Non sono una vittima.
- No?
1245
01:16:53,645 --> 01:16:55,995
Sei una vittima.
Cazzo, hai 12 anni.
1246
01:16:56,377 --> 01:16:58,077
Che cazzo pensi che sia?
1247
01:17:00,487 --> 01:17:01,337
La amo.
1248
01:17:04,135 --> 01:17:05,575
Vaffanculo che la ami.
1249
01:17:05,675 --> 01:17:06,575
Davvero.
1250
01:17:16,616 --> 01:17:18,316
L'amore vende pannolini.
1251
01:17:21,546 --> 01:17:24,146
Lei mi tiene per mano.
Tu mi schiaffeggi.
1252
01:17:24,246 --> 01:17:26,799
Be', sono tuo padre.
Non puoi berti questa stronzata.
1253
01:17:26,899 --> 01:17:29,133
- Si' che posso. Certo.
- No!
1254
01:17:29,371 --> 01:17:31,171
Cazzo, ora non provocarmi.
1255
01:17:31,754 --> 01:17:33,104
Non mi fai paura.
1256
01:17:33,584 --> 01:17:34,634
Lo so bene.
1257
01:17:37,765 --> 01:17:39,315
Fanculo questa merda.
1258
01:17:42,325 --> 01:17:44,125
Non voglio piu' stare qui.
1259
01:17:47,844 --> 01:17:49,847
- Non puoi andartene.
- Faccio il cazzo che voglio.
1260
01:17:49,947 --> 01:17:51,047
Sono adulto.
1261
01:17:51,345 --> 01:17:52,945
Tu non puoi andartene.
1262
01:17:54,712 --> 01:17:56,412
Va bene. Portami con te.
1263
01:17:57,141 --> 01:17:58,191
Vaffanculo.
1264
01:18:01,250 --> 01:18:03,517
Chiama Tom. Fagli prendere
un po' di fottuta salsa di mele.
1265
01:18:03,617 --> 01:18:06,235
- Va' in campeggio, cazzo.
- Fammi entrare, papa'.
1266
01:18:06,335 --> 01:18:08,235
Vaffanculo. Sei gia' dentro.
1267
01:18:09,198 --> 01:18:11,148
Cazzo, sei fin troppo dentro.
1268
01:18:14,234 --> 01:18:15,484
Ce l'hai fatta.
1269
01:18:17,172 --> 01:18:18,421
Evviva!
1270
01:18:20,658 --> 01:18:22,995
Io non ci sono mai riuscito.
Congratulazioni, cazzo.
1271
01:18:23,095 --> 01:18:24,745
Buon per te, orsacchiotto.
1272
01:18:30,028 --> 01:18:32,303
- Pero' non c'e' niente di vero.
- Si', be'...
1273
01:18:32,403 --> 01:18:34,003
la' c'e', non e' vero?
1274
01:18:34,672 --> 01:18:36,372
Non c'e' niente di vero.
1275
01:18:41,149 --> 01:18:42,899
E' piu' importante cosi'.
1276
01:18:46,374 --> 01:18:48,274
E' il mio stupido consiglio.
1277
01:18:51,122 --> 01:18:53,186
Il mio consiglio per te.
Il mio consiglio da padre.
1278
01:18:53,286 --> 01:18:54,636
Riesci a capirlo?
1279
01:18:59,609 --> 01:19:01,959
Insegui per sempre
quella stronzata.
1280
01:19:03,195 --> 01:19:06,716
- Mamma dice che tu...
- Tua madre dice tante stronzate!
1281
01:19:08,554 --> 01:19:09,754
E' da ingenui.
1282
01:19:11,090 --> 01:19:12,390
Il mondo vero...
1283
01:19:12,735 --> 01:19:15,489
la verita' e'
che il legno marcisce.
1284
01:19:16,114 --> 01:19:18,742
Sai, la roccia si sbriciola.
La gente muore, cazzo.
1285
01:19:18,842 --> 01:19:21,311
E' questo il mondo vero.
Le sole cose che non moriranno mai
1286
01:19:21,411 --> 01:19:24,462
sono le storie,
le favole e i sogni.
1287
01:19:25,356 --> 01:19:26,456
Non capisco.
1288
01:19:29,640 --> 01:19:31,277
Cazzo, hai 12 anni.
1289
01:19:34,180 --> 01:19:37,030
- Voglio capire. Voglio delle storie.
- Lo so.
1290
01:19:38,443 --> 01:19:41,018
Ti danno storie ogni settimana.
Tirale fuori dalla busta.
1291
01:19:41,118 --> 01:19:43,118
Non ti servo io per le storie.
1292
01:19:43,547 --> 01:19:45,247
Creati tu le tue storie.
1293
01:19:54,550 --> 01:19:56,350
Come pensi che mi senta...
1294
01:19:59,111 --> 01:20:02,859
avendo mio figlio che mi parla
nel modo in cui mi parli?
1295
01:20:03,483 --> 01:20:05,433
Avere mio figlio che mi paga?
1296
01:20:08,340 --> 01:20:10,040
Come pensi che mi senta?
1297
01:20:15,256 --> 01:20:17,806
Non saresti qui
se non ti avessi pagato.
1298
01:21:21,385 --> 01:21:22,935
Facciamo uno scambio.
1299
01:21:24,139 --> 01:21:25,939
Tu la smetti di sminuirmi.
1300
01:21:26,758 --> 01:21:27,858
La smetti...
1301
01:21:29,788 --> 01:21:31,958
di coprirmi di merda
e di rivangare il passato.
1302
01:21:32,058 --> 01:21:33,958
Non riesco a tirarmici fuori
1303
01:21:35,763 --> 01:21:36,613
e io...
1304
01:21:37,470 --> 01:21:40,420
ti insegnero' cio' che so,
ti daro' cio' che ho.
1305
01:21:43,098 --> 01:21:43,748
Ok.
1306
01:21:44,497 --> 01:21:45,647
Affare fatto.
1307
01:21:57,600 --> 01:21:59,600
Non c'e' una soluzione rapida,
1308
01:22:02,043 --> 01:22:03,943
ma puoi incominciare da qui.
1309
01:22:09,400 --> 01:22:12,050
Ti devi liberare
di cio' che non va, Otis.
1310
01:22:21,443 --> 01:22:23,243
Sto crescendo, figliolo...
1311
01:22:24,654 --> 01:22:25,904
Lo so. Lo vedo.
1312
01:22:26,592 --> 01:22:27,811
No, che cazzo vedi?
1313
01:22:27,911 --> 01:22:31,057
Sto crescendo della marijuana
sul fianco della statale.
1314
01:22:31,157 --> 01:22:32,799
La Sinsemilla al 101.
1315
01:22:33,991 --> 01:22:34,791
Papa'?
1316
01:22:35,302 --> 01:22:36,302
Cosa c'e'?
1317
01:22:36,646 --> 01:22:38,813
- Se ti riacciuffano?
- Chi?
1318
01:22:39,724 --> 01:22:41,226
La polizia. La citta'.
1319
01:22:41,326 --> 01:22:43,418
La citta' la innaffia per me.
1320
01:22:43,518 --> 01:22:44,911
Non mi hanno pedinato.
1321
01:22:45,011 --> 01:22:47,398
Se la coltivazione va,
seminero' tutta la statale
1322
01:22:47,498 --> 01:22:51,098
costruiremo una casa sull'albero
sulla Luna, cazzo, figliolo.
1323
01:22:53,747 --> 01:22:56,297
Fidati di me, orsacchiotto.
Sono tuo padre.
1324
01:23:09,364 --> 01:23:12,564
Sai, quando crescerai,
imparerai qualcosa sulla vita.
1325
01:23:13,664 --> 01:23:15,214
Saprai da dove vieni.
1326
01:23:17,500 --> 01:23:20,450
Tu vieni da una famiglia
di ubriaconi, figliolo.
1327
01:23:25,674 --> 01:23:28,424
Guarda dietro di te. Non ti ho
promesso una casa sull'albero?
1328
01:23:28,524 --> 01:23:31,150
- No.
- Sono un uomo di parola, ecco.
1329
01:23:31,250 --> 01:23:32,751
Non essere timido. Ecco qua.
1330
01:23:32,851 --> 01:23:33,807
Entra.
1331
01:23:34,114 --> 01:23:34,964
E' tua.
1332
01:23:36,754 --> 01:23:38,115
Una lunga discendenza...
1333
01:23:38,215 --> 01:23:40,126
di brave persone che soffrivano
1334
01:23:40,226 --> 01:23:42,226
e non sapevano che cazzo fare,
1335
01:23:43,463 --> 01:23:45,213
quindi bevevano un sacco.
1336
01:23:46,276 --> 01:23:47,476
Ecco, toccala.
1337
01:23:47,790 --> 01:23:49,040
Dai, tirala su.
1338
01:23:49,701 --> 01:23:52,452
- E' appiccicosa.
- Si', signore, ecco la magia.
1339
01:23:52,552 --> 01:23:54,587
Li' c'e' Dio, zoticone.
1340
01:23:59,119 --> 01:24:01,269
Ognuno di noi
prova del rancore.
1341
01:24:02,337 --> 01:24:03,346
Ehi, papa'!
1342
01:24:03,446 --> 01:24:06,146
Ognuno di noi
e' stato fottuto da qualcuno.
1343
01:24:14,253 --> 01:24:15,653
So che lo provi...
1344
01:24:17,182 --> 01:24:19,332
ma devi abbandonare
quel rancore
1345
01:24:20,139 --> 01:24:21,789
o ti ammazzera', cazzo.
1346
01:24:26,853 --> 01:24:27,853
Ehi, Ruby.
1347
01:25:14,882 --> 01:25:16,232
Ok, alza le mani.
1348
01:25:16,332 --> 01:25:18,501
Alza la mani. Oh, no.
1349
01:25:23,322 --> 01:25:24,022
Sai,
1350
01:25:24,343 --> 01:25:28,601
un seme si deve autodistruggere
totalmente per diventare un fiore.
1351
01:25:30,302 --> 01:25:32,352
E' un atto violento, orsacchiotto.
1352
01:26:03,378 --> 01:26:05,754
Nessuno ce l'ha piu' con me.
1353
01:26:10,948 --> 01:26:12,998
E' quello che ho sempre voluto.
1354
01:26:20,321 --> 01:26:21,921
Ci arriverai anche tu.
1355
01:26:34,481 --> 01:26:36,131
Faro' un film su di te.
1356
01:26:37,437 --> 01:26:39,087
Farai un film su di me?
1357
01:26:43,753 --> 01:26:46,303
Be', fammi fare
bella figura, orsacchiotto.
1358
01:26:50,100 --> 01:26:54,100
Un'altra traduzione
di SRT project
1359
01:26:55,100 --> 01:27:01,100
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1360
01:27:02,100 --> 01:27:08,100
Traduzione: Ulquiorra, rambler76,
Kratistos, Evgenij [SRT project]
1361
01:27:09,100 --> 01:27:12,100
Revisione: Kratistos [SRT project]
1362
01:27:13,100 --> 01:27:19,100
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1363
01:27:20,100 --> 01:27:26,100
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1364
01:27:26,871 --> 01:27:32,573
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1365
01:27:33,276 --> 01:27:37,137
# Non sto cercando
di competere con te #
1366
01:27:37,446 --> 01:27:41,223
# Di piacchiarti, ingannarti
o maltrattarti #
1367
01:27:41,498 --> 01:27:45,146
# Semplificarti,
classificarti #
1368
01:27:45,246 --> 01:27:49,117
# Negarti, sfidarti
o crocifiggerti #
1369
01:27:49,522 --> 01:27:56,195
# Tutto cio' che davvero
voglio fare #
1370
01:27:56,295 --> 01:27:59,351
# Tesoro, e' esserti amico #
1371
01:28:13,268 --> 01:28:17,719
# No, non sto cercando
di litigare con te #
1372
01:28:17,955 --> 01:28:21,809
# Spaventarti
o castigarti #
1373
01:28:22,125 --> 01:28:26,101
# Buttarti giu'
o scaricarti #
1374
01:28:26,365 --> 01:28:30,257
# Incatenarti
o deprimerti #
1375
01:28:30,644 --> 01:28:37,297
# Tutto cio' che davvero
voglio fare #
1376
01:28:37,397 --> 01:28:40,445
# Tesoro, e' esserti amico #
1377
01:28:51,714 --> 01:28:55,470
# Non sto cercando
di bloccarti #
1378
01:28:55,820 --> 01:28:59,586
# Di scioccarti o picchiarti
o rinchiuderti #
1379
01:28:59,980 --> 01:29:04,053
# Analizzarti,
categorizzarti #
1380
01:29:04,153 --> 01:29:08,118
# Finalizzarti
o pubblicizzarti #
1381
01:29:08,218 --> 01:29:14,870
# Tutto cio' che davvero
voglio fare #
1382
01:29:14,970 --> 01:29:18,330
# Tesoro, e' esserti amico #
1383
01:29:31,965 --> 01:29:38,482
# Tutto cio' che davvero
voglio fare #
1384
01:29:38,582 --> 01:29:41,892
# Tesoro, e' esserti amico #
1385
01:30:00,091 --> 01:30:03,690
# Non voglio conoscere i tuoi #
1386
01:30:03,927 --> 01:30:07,683
# Farti girare
o farti entrare #
1387
01:30:07,872 --> 01:30:12,076
# O selezionarti
o sezionarti #
1388
01:30:12,273 --> 01:30:15,901
# O ispezionarti
o rifiutarti #
1389
01:30:16,001 --> 01:30:22,530
# Tutto cio' che davvero
voglio fare #
1390
01:30:22,630 --> 01:30:26,010
# Tesoro, e' esserti amico #
1391
01:30:50,938 --> 01:30:54,674
# Non voglio ingannarti #
1392
01:30:54,964 --> 01:30:58,628
# Prenderti o scuoterti
o abbandonarti #
1393
01:30:58,874 --> 01:31:02,747
# Non sto cercando
di farti sentire come me #
1394
01:31:02,847 --> 01:31:06,510
# Vedere come me
o essere come me #
1395
01:31:06,871 --> 01:31:13,401
# Tutto cio' che davvero
voglio fare #
1396
01:31:13,501 --> 01:31:16,614
# Tesoro, e' esserti amico. ##