1 00:01:22,875 --> 00:01:24,043 Bon chien. 2 00:01:26,504 --> 00:01:27,713 Attention. 3 00:01:28,589 --> 00:01:29,757 Frank, non ! 4 00:01:35,513 --> 00:01:36,639 Ne fais pas ça. 5 00:01:36,722 --> 00:01:38,015 Un peu de monnaie ? 6 00:01:38,099 --> 00:01:40,017 Pardon, l'ami. Je n'ai pas d'argent. 7 00:01:40,518 --> 00:01:41,644 C'est ça, oui. 8 00:01:42,895 --> 00:01:44,397 Excuse-moi, vieux. 9 00:01:45,481 --> 00:01:46,691 Regarde où tu vas. 10 00:01:51,153 --> 00:01:54,407 UNIVERSITÉ BAYFIELD 11 00:02:07,712 --> 00:02:10,006 - Non au réchauffement planétaire. - Moi pas comprendre. 12 00:02:10,089 --> 00:02:11,549 - D'accord. - Beaucoup désolé. 13 00:02:12,425 --> 00:02:15,136 Une signature contre le réchauffement planétaire ? 14 00:02:23,769 --> 00:02:25,313 Silence ! 15 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 Tu en mets du temps ! 16 00:02:43,331 --> 00:02:44,874 - Elle est revenue ? - Dehors. 17 00:02:44,957 --> 00:02:46,417 Je ne dormirai plus dans l'auto. 18 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 - Sors ! - Je veux un caleçon propre. 19 00:02:50,338 --> 00:02:51,839 C'est aussi ma chambre. 20 00:02:52,131 --> 00:02:54,300 Mon Dieu. Réponds-moi, Ryan. 21 00:02:55,009 --> 00:02:57,178 Mon Dieu. Réponds-moi, Ryan. 22 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Quoi ? 23 00:03:00,014 --> 00:03:01,891 Mon Dieu. Tu dois venir tout de suite. 24 00:03:01,974 --> 00:03:04,226 C'est dément. Tu n'y croiras pas. 25 00:03:04,310 --> 00:03:07,271 - Je ne te suis pas. - Viens vite, c'est tout. 26 00:03:07,772 --> 00:03:08,773 Où ? 27 00:03:17,114 --> 00:03:19,158 SCIENCE ET GÉNIE 28 00:03:24,663 --> 00:03:25,664 Mon vieux ! 29 00:03:25,748 --> 00:03:28,584 - Quoi ? - Tu dois venir tout de suite. 30 00:03:29,335 --> 00:03:30,836 - C'est mieux d'être bon. - Oui. 31 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 MÉCANIQUE QUANTIQUE LABO 1 32 00:03:32,046 --> 00:03:33,089 Allez, allez. 33 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Tu vois ? 34 00:03:43,641 --> 00:03:46,060 Point sept millinewtons d'énergie. 35 00:03:46,143 --> 00:03:47,978 Seigneur. C'est énorme. 36 00:03:48,479 --> 00:03:50,564 - Quand ? - Hier à minuit et une. 37 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 C'est complètement fou. 38 00:03:53,692 --> 00:03:56,654 Oui, mais on ignore ce qui a déclenché l'appareil. 39 00:03:57,029 --> 00:03:58,489 Le labo était verrouillé. 40 00:03:58,572 --> 00:04:00,366 On dirait qu'il s'est allumé seul. 41 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 J'en ai assez ! Fini ! 42 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Merde. 43 00:04:04,078 --> 00:04:05,663 Où allez-vous ? 44 00:04:05,746 --> 00:04:07,706 - Il y a des churros à la cafétéria. - Miam ! 45 00:04:08,082 --> 00:04:09,166 Bonjour, M. le doyen. 46 00:04:09,834 --> 00:04:11,460 J'adore la cravate. Des chats ? 47 00:04:11,544 --> 00:04:13,921 Angoras turcs. Ne change pas le sujet. 48 00:04:14,004 --> 00:04:15,464 - Quel sujet ? - Ça ! 49 00:04:15,548 --> 00:04:17,007 On a eu quatre pannes, 50 00:04:17,091 --> 00:04:19,844 des courts-circuits, des ampoules qui sautent partout. 51 00:04:19,927 --> 00:04:22,138 Tout ça à cause de ce petit projet de science. 52 00:04:22,221 --> 00:04:24,807 - C'est pour ma thèse. - C'est un échec total. 53 00:04:26,934 --> 00:04:30,187 La faculté des sciences se fait une fierté 54 00:04:30,271 --> 00:04:34,024 d'appuyer les idées révolutionnaires qui donnent des résultats. 55 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 Des résultats qui mènent à des brevets. 56 00:04:36,402 --> 00:04:38,946 - C'est une question d'argent ? - Oui, M. Phan. 57 00:04:39,029 --> 00:04:40,823 Navré de briser vos illusions, 58 00:04:40,906 --> 00:04:43,117 mais il faut bien payer l'électricité, 59 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 alors que vous vous consacrez littéralement à nous la couper. 60 00:04:46,745 --> 00:04:49,081 Ce projet ridicule est suspendu dès maintenant. 61 00:04:49,165 --> 00:04:50,458 - Quoi ? - C'est exact. 62 00:04:50,541 --> 00:04:52,418 - J'ai appelé le prof. Bonheur. - "Bonner." 63 00:04:52,501 --> 00:04:54,086 Il est d'accord avec moi. 64 00:04:54,170 --> 00:04:58,132 Des agents de sécurité viendront confisquer ce machin énergivore 65 00:04:58,215 --> 00:04:59,341 d'ici 18 h. 66 00:04:59,425 --> 00:05:01,218 - Vous ne pouvez pas. - Oh que oui. 67 00:05:01,302 --> 00:05:04,221 Finissez vite ce que vous faites ici, compris ? 68 00:05:24,992 --> 00:05:26,076 Il y a quelqu'un ? 69 00:05:47,765 --> 00:05:49,058 C'est quoi, ce bordel ? 70 00:06:07,493 --> 00:06:09,870 CHIMIE LABO 2 71 00:06:09,954 --> 00:06:13,207 ARRÊTEZ ACCÈS LIMITÉ 72 00:06:21,131 --> 00:06:25,094 Hé, les cons ! Le projet a été annulé pendant que vous rigoliez. 73 00:06:25,469 --> 00:06:26,887 Vous avez de quoi être fiers ! 74 00:07:18,939 --> 00:07:20,608 ENTREPOSAGE 75 00:07:30,743 --> 00:07:33,120 - Qu'est-ce qui te prend ? - Tu m'as fait peur ! 76 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 Je t'apportais un... 77 00:07:34,788 --> 00:07:38,000 Le voilà couvert de bactéries. Beau gaspillage de 2 $. 78 00:07:39,168 --> 00:07:40,294 Quel ingrat ! 79 00:08:08,947 --> 00:08:09,990 Bon chien. 80 00:08:14,536 --> 00:08:15,704 Frank, non ! 81 00:08:22,711 --> 00:08:24,046 Ne fais pas ça. 82 00:08:27,091 --> 00:08:29,677 - Ça ne va pas ? - Excusez-moi. 83 00:08:30,469 --> 00:08:31,512 Je regrette. 84 00:08:32,179 --> 00:08:33,222 Crétin. 85 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 Excuse-moi, vieux. 86 00:08:54,535 --> 00:08:55,911 Silence ! 87 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Tu en mets du temps ! 88 00:09:22,354 --> 00:09:24,857 OCCUPÉ 89 00:09:28,444 --> 00:09:29,445 Dehors. 90 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Ryan. 91 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Vieux... 92 00:09:34,742 --> 00:09:35,951 J'hallucine. 93 00:09:36,660 --> 00:09:37,661 Tu peux le dire. 94 00:09:37,745 --> 00:09:40,497 Non, sérieusement. Je vis un de ces moments. 95 00:09:40,581 --> 00:09:42,207 Comment dit-on, déjà ? 96 00:09:42,291 --> 00:09:44,209 Quand on croit revivre un événement. 97 00:09:44,293 --> 00:09:46,420 - Une impression de déjà vu ? - Exactement. 98 00:09:47,004 --> 00:09:49,214 J'ai l'impression d'avoir vécu cette journée. 99 00:09:49,298 --> 00:09:51,425 Mon Dieu. Réponds-moi, Ryan. 100 00:09:51,759 --> 00:09:53,844 Mon Dieu. Tu dois venir tout de suite. 101 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 C'est dément. 102 00:09:55,012 --> 00:09:56,388 Je te rappelle. 103 00:09:57,723 --> 00:10:01,226 Respire profondément. 104 00:10:02,144 --> 00:10:03,228 Écoute-moi. 105 00:10:03,604 --> 00:10:05,731 La journée a recommencé quand tu es mort ? 106 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Oui, un fou masqué m'a attaqué. 107 00:10:08,233 --> 00:10:09,735 Mais c'était juste un rêve. 108 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 - Tombs est mort. - Lori aussi. 109 00:10:12,613 --> 00:10:14,156 Qui est le tueur, cette fois ? 110 00:10:15,199 --> 00:10:18,243 Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe ? 111 00:10:23,373 --> 00:10:24,875 D'accord. Récapitulons. 112 00:10:26,210 --> 00:10:28,253 Je revivais la même journée, le lundi 18, 113 00:10:28,378 --> 00:10:31,256 à répétition 114 00:10:31,340 --> 00:10:33,634 jusqu'à ce que je sois victime d'un tueur masqué 115 00:10:33,717 --> 00:10:35,135 le soir de mon anniversaire. 116 00:10:35,219 --> 00:10:38,138 J'ignorais qui c'était, car j'étais une vraie garce 117 00:10:38,514 --> 00:10:39,723 haïe par tant de gens. 118 00:10:39,807 --> 00:10:42,768 À la suggestion de Carter, j'ai dressé une liste de suspects. 119 00:10:42,851 --> 00:10:44,895 LISTE DE SUSPECTS 120 00:10:44,978 --> 00:10:46,605 Finalement, ma coloc, Lori, 121 00:10:46,688 --> 00:10:49,107 aidait un tueur en série à s'évader de l'hôpital 122 00:10:49,191 --> 00:10:51,777 en espérant faire croire qu'il m'avait tuée, pas elle. 123 00:10:51,860 --> 00:10:53,946 Elle était jalouse de ma liaison 124 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 avec mon prof, Gregory, un homme marié. 125 00:10:56,740 --> 00:10:59,034 Je sais, c'était mal. Mais bon... 126 00:10:59,117 --> 00:11:02,371 J'ai fini par tuer cette folle de Lori en la poussant par la fenêtre 127 00:11:02,454 --> 00:11:04,081 et je croyais l'affaire réglée. 128 00:11:04,164 --> 00:11:06,041 Mais on dirait que c'est à ton tour. 129 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 Tu vas revivre la même journée 130 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 jusqu'à ce qu'on arrive à l'arrêter. 131 00:11:14,216 --> 00:11:15,509 Bien sûr. 132 00:11:16,134 --> 00:11:17,219 Je rêve toujours. 133 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 - Quoi ? - C'est comme Origine. 134 00:11:23,016 --> 00:11:25,894 Un rêve à l'intérieur d'un rêve. 135 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 Tu ne rêves pas, vieux. 136 00:11:30,566 --> 00:11:31,733 Ryan, on... 137 00:11:32,234 --> 00:11:34,152 J'essaie de me réveiller. 138 00:11:38,198 --> 00:11:40,701 - Tu vois ? Pas un rêve. - Tu m'as frappé le pénis ! 139 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 Pourquoi ça ? 140 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 Ce n'est pas poli. 141 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Je t'ai effleuré. 142 00:11:45,080 --> 00:11:46,081 D'accord. 143 00:11:46,832 --> 00:11:48,083 Montre-moi où tu es mort. 144 00:12:01,388 --> 00:12:02,973 Là, dans le placard. 145 00:12:09,271 --> 00:12:10,898 Hé ! Donne-moi ça. 146 00:12:10,981 --> 00:12:12,357 Je peux me débrouiller. 147 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 Tu es morte assez de fois. 148 00:12:31,168 --> 00:12:32,461 Défonce-lui la tête. 149 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Mère d'une pute de chèvre ! 150 00:13:04,368 --> 00:13:05,827 Samar, pauvre con ! 151 00:13:05,911 --> 00:13:08,121 - Pourquoi m'as-tu frappé ? - Tu m'as fait peur ! 152 00:13:08,538 --> 00:13:09,915 J'ai la pommette cassée. 153 00:13:09,998 --> 00:13:12,626 - Que se passe-t-il ? - Ryan m'a cassé la pommette ! 154 00:13:12,709 --> 00:13:14,586 - C'était lui ? - Non. 155 00:13:15,253 --> 00:13:16,964 Il était là quand je suis mort. 156 00:13:17,798 --> 00:13:20,008 - Quoi ? - D'où vient ce masque ? 157 00:13:20,676 --> 00:13:23,387 Il était dans le couloir. Quelqu'un a dû l'échapper. 158 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 J'en ai assez ! Fini ! 159 00:13:26,348 --> 00:13:27,849 Attendez. Où allez-vous ? 160 00:13:27,933 --> 00:13:29,393 - Il y a des churros à la cafétéria. - Miam ! 161 00:13:29,476 --> 00:13:31,812 On a eu quatre pannes, des courts-circuits, 162 00:13:31,895 --> 00:13:33,563 des ampoules qui sautent partout. 163 00:13:33,647 --> 00:13:35,565 Tout ça à cause de ce petit projet de science. 164 00:13:35,649 --> 00:13:36,650 Attendez. 165 00:13:38,193 --> 00:13:39,903 Quel projet de science ? 166 00:13:39,987 --> 00:13:42,280 Le réacteur de refroidissement quantique Sisyphe. 167 00:13:42,656 --> 00:13:44,157 Sisy pour les intimes. 168 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 Vous voyez ça ? 169 00:13:46,994 --> 00:13:49,329 Des lasers aux protons. Quand ils sont activés, 170 00:13:49,454 --> 00:13:52,749 ils refroidissent la centrifugeuse à moins 1 degré nanokelvin. 171 00:13:52,833 --> 00:13:54,209 On essaie de démontrer 172 00:13:54,292 --> 00:13:56,628 qu'on peut ralentir le temps au niveau moléculaire. 173 00:13:56,712 --> 00:13:59,881 Ce n'est pas encore fait, mais on a des données prometteuses 174 00:13:59,965 --> 00:14:02,009 depuis que l'appareil s'est activé. 175 00:14:02,092 --> 00:14:03,176 Quand ? 176 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 À minuit et une hier. 177 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Le lundi 18. 178 00:14:14,604 --> 00:14:15,731 Quoi ? 179 00:14:16,231 --> 00:14:18,650 C'est toi qui as créé la boucle, imbécile. 180 00:14:20,569 --> 00:14:23,989 C'est impossible. Sisy ne sert pas à ça. 181 00:14:24,072 --> 00:14:25,407 Je ne sais pas quoi dire. 182 00:14:25,657 --> 00:14:28,493 Peut-être qu'on découvre sa fonction réelle. 183 00:14:28,577 --> 00:14:30,495 Une réaction imprévue. 184 00:14:30,871 --> 00:14:33,540 On a pu créer une boucle au lieu de ralentir le temps. 185 00:14:33,665 --> 00:14:35,125 Te voilà pris dans cette journée. 186 00:14:36,043 --> 00:14:37,169 Félicitations. 187 00:14:37,544 --> 00:14:39,713 Au fait, tu vas mourir 188 00:14:40,589 --> 00:14:44,342 à répétition. 189 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Dis à ta copine de ne pas m'effrayer. 190 00:14:46,094 --> 00:14:47,429 Ce n'est pas ma copine. 191 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 - Es-tu ma copine ? - Si on veut. 192 00:14:50,265 --> 00:14:52,142 Assez parlé de votre relation. 193 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Elle a dit que je mourrais. 194 00:14:53,310 --> 00:14:54,936 Tu dois fermer la boucle 195 00:14:55,020 --> 00:14:56,521 avant que le tueur te retrouve. 196 00:14:56,605 --> 00:14:58,231 J'ignore comment c'est arrivé. 197 00:14:58,315 --> 00:15:00,484 L'appareil s'est activé tout seul. 198 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 Mon Dieu. 199 00:15:05,072 --> 00:15:06,114 Salut, Danielle. 200 00:15:06,198 --> 00:15:07,824 - Où étais-tu ? - Que veux-tu dire ? 201 00:15:07,908 --> 00:15:10,077 - Tu as raté la réunion. - Elle a été annulée. 202 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Quand ? 203 00:15:12,245 --> 00:15:15,165 Quand j'ai jeté ma coloc meurtrière par la fenêtre. 204 00:15:15,582 --> 00:15:18,835 Qui voudra se joindre aux Kappas maintenant qu'on est maudites ? 205 00:15:18,960 --> 00:15:20,921 On est en mode crise, Tree. 206 00:15:24,633 --> 00:15:26,176 Qui sont ces gens ? 207 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 Salut. Moi, c'est Samar. 208 00:15:31,181 --> 00:15:34,351 Dis donc, samosa, ma tête est au milieu. 209 00:15:34,976 --> 00:15:38,688 Quand tu en auras fini avec ces minables, appelle-moi. 210 00:15:39,731 --> 00:15:41,608 - Elle m'a appelé "samosa" ? - Oui. 211 00:15:41,691 --> 00:15:43,068 - Aime-t-elle les samosas ? - Non. 212 00:15:43,151 --> 00:15:45,570 Concentrez-vous, les amis. Je ne veux pas mourir. 213 00:15:45,862 --> 00:15:48,949 Le bon côté, c'est que tu reviendras. Moi, je suis morte 11 fois. 214 00:15:49,241 --> 00:15:51,785 Onze ? Merde, non. Ça fait mal. 215 00:15:51,868 --> 00:15:53,703 Attendez un peu. J'ai une idée. 216 00:15:54,371 --> 00:15:57,207 Trouvons l'endroit le plus sûr et attendons la fin. 217 00:15:59,042 --> 00:16:00,085 Où ? 218 00:16:21,398 --> 00:16:22,399 Quoi ? 219 00:16:22,983 --> 00:16:25,277 La foule nous protégera. 220 00:16:26,278 --> 00:16:28,363 On est à la vue de tous. 221 00:16:28,905 --> 00:16:31,199 Qui choisit un bébé terrifiant comme mascotte ? 222 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 J'aurais plutôt dû aller au M.I.T. 223 00:16:47,132 --> 00:16:48,800 Il s'est déplacé ! 224 00:16:50,802 --> 00:16:53,805 Papa - Je suis fier de toi. Elle le serait aussi. 225 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Tir manqué ! 226 00:16:57,475 --> 00:16:58,852 C'est ta mère et toi ? 227 00:17:00,437 --> 00:17:01,563 C'est mignon. 228 00:17:04,441 --> 00:17:05,817 Je me disais... 229 00:17:06,651 --> 00:17:07,777 C'est ironique. 230 00:17:09,112 --> 00:17:12,699 Je me croyais coincée ce jour-là pour une grande raison cosmique. 231 00:17:14,117 --> 00:17:15,535 Affronter la mort de ma mère. 232 00:17:17,996 --> 00:17:19,664 Ça n'avait rien à voir avec elle. 233 00:17:21,333 --> 00:17:24,127 C'était un drôle de hasard scientifique. 234 00:17:27,505 --> 00:17:29,883 Ça a quand même un sens pour toi, non ? 235 00:17:32,552 --> 00:17:33,762 J'imagine. 236 00:17:38,058 --> 00:17:40,602 Tu as quelque chose là. Oui. 237 00:17:41,770 --> 00:17:42,771 Oui. 238 00:17:43,230 --> 00:17:44,606 Excuse-moi. 239 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 Une vraie blague de grand-père. 240 00:17:48,485 --> 00:17:50,528 Je t'ai bien eue. 241 00:17:57,911 --> 00:18:01,456 Rendez-vous à la sortie la plus près dans le calme. 242 00:18:01,539 --> 00:18:03,250 Ceci n'est pas un exercice. 243 00:18:04,167 --> 00:18:07,337 Rendez-vous à la sortie la plus près dans le calme. 244 00:18:07,420 --> 00:18:09,673 Je répète, ceci n'est pas un exercice. 245 00:18:26,439 --> 00:18:27,941 Attention ! 246 00:18:29,943 --> 00:18:32,153 Attendez, les amis ! 247 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 Ne me pousse pas ! 248 00:18:45,333 --> 00:18:46,918 Je ne trouve pas mon téléphone. 249 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 À l'aide ! Je vous en prie ! 250 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 À l'aide ! 251 00:18:58,179 --> 00:18:59,264 À l'aide ! 252 00:20:40,532 --> 00:20:41,533 C'était quoi ? 253 00:20:41,866 --> 00:20:43,076 En bas. 254 00:20:43,159 --> 00:20:44,411 Merde. 255 00:20:45,286 --> 00:20:47,705 - Est-ce que ça va ? - Je crois que oui. 256 00:20:51,709 --> 00:20:54,421 - Bien joué. - Je me suis entraînée. 257 00:20:55,004 --> 00:20:56,589 Je t'ai pris pour le tueur. 258 00:20:56,673 --> 00:20:58,967 - Tu aurais dû dire quelque chose. - Je te cherchais. 259 00:21:01,052 --> 00:21:02,053 Qui est-ce ? 260 00:21:02,762 --> 00:21:04,431 Une seule façon de le savoir. 261 00:21:14,232 --> 00:21:15,775 Mais qu'est-ce... 262 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Tu n'as pas de jumeau, tu es sûr ? 263 00:21:26,578 --> 00:21:29,080 - Séparés à la naissance. - J'en suis sûr. 264 00:21:35,879 --> 00:21:36,880 Oh, merde. 265 00:21:36,963 --> 00:21:39,549 - Tu peux le dire. Qui es-tu ? - D'après toi, imbécile ? 266 00:21:40,133 --> 00:21:41,926 - C'est toi. - Sans blague. 267 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 Qu'est-ce qui se passe ? 268 00:21:45,805 --> 00:21:47,182 En voulant fermer la boucle, 269 00:21:47,265 --> 00:21:49,058 j'ai abouti dans une boucle parallèle. 270 00:21:49,476 --> 00:21:51,269 On court tous un grave danger. 271 00:21:51,352 --> 00:21:54,981 Plus longtemps on existe dans la même dimension, pire ce sera. 272 00:21:55,064 --> 00:21:57,442 C'est l'effet papillon. Vous devez le tuer ! 273 00:21:57,525 --> 00:21:58,526 Moi ? 274 00:21:58,610 --> 00:22:01,321 Il va nous créer de gros ennuis si vous ne l'arrêtez pas. 275 00:22:01,404 --> 00:22:02,780 Tuez-le tout de suite ! 276 00:22:03,490 --> 00:22:05,033 Au diable tout ça. Tuez-le, lui. 277 00:22:05,700 --> 00:22:07,452 Le temps presse. Faites-le ! 278 00:22:07,535 --> 00:22:09,037 C'est moi, ton ami. Pas lui. 279 00:22:10,205 --> 00:22:12,957 Tant pis. Je m'en occuperai seul. 280 00:22:16,503 --> 00:22:17,795 Arrêtez-le ! 281 00:22:17,879 --> 00:22:19,506 Tu devrais peut-être arrêter. 282 00:22:19,589 --> 00:22:20,840 Regardez-le, il est fou. 283 00:22:21,216 --> 00:22:23,134 J'ai conçu ce machin. Je sais quoi faire. 284 00:22:23,218 --> 00:22:25,929 - Tu ne comprends pas ! - La ferme, faux Ryan ! 285 00:22:28,431 --> 00:22:29,641 Ryan, quelque chose cloche. 286 00:22:31,142 --> 00:22:32,435 Ryan, arrête ! 287 00:22:32,519 --> 00:22:34,687 Un parsec mesure la distance, pas le temps. 288 00:22:34,771 --> 00:22:36,689 Tu traites Han Solo de menteur ? 289 00:22:36,773 --> 00:22:38,066 Non, je dis que si le raid de Kessel... 290 00:22:38,149 --> 00:22:39,317 Dre, aide-moi ! 291 00:22:41,569 --> 00:22:42,570 Allez ! 292 00:22:45,156 --> 00:22:46,991 As-tu encore drogué mon lait au chocolat ? 293 00:22:49,786 --> 00:22:52,038 Qu'est-ce que j'ai dit à propos de ça ? 294 00:22:52,121 --> 00:22:53,122 Éteignez-le vite. 295 00:22:53,998 --> 00:22:54,999 CHARGEMENT DU SYSTÈME... 296 00:22:55,083 --> 00:22:57,627 Éteignez-le ! Arrêtez ce garçon. 297 00:22:57,710 --> 00:22:58,878 Reculez ! 298 00:23:00,088 --> 00:23:02,423 - Ryan, éteins-le. - Que fais-tu ? 299 00:23:02,507 --> 00:23:05,426 Enlevez-lui la clé. C'est un étudiant. 300 00:23:07,554 --> 00:23:09,931 C'est juste une clé. N'ayez pas peur. 301 00:23:10,431 --> 00:23:13,142 Débranchez simplement la machine. Allez-y ! 302 00:23:22,193 --> 00:23:23,528 Non ! 303 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 SÉQUENCE TERMINÉE INITIALISATION... 304 00:24:31,179 --> 00:24:32,680 Silence ! 305 00:24:42,190 --> 00:24:43,816 Tu es réveillée. 306 00:24:44,484 --> 00:24:46,069 Oui, j'ai cru que tu faisais la grasse matinée. 307 00:24:46,152 --> 00:24:48,571 C'est mon anniversaire Et je ne répondrai... 308 00:24:48,655 --> 00:24:49,781 Tree ? 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,158 Lundi 18 septembre Papa - Appel manqué 310 00:24:53,993 --> 00:24:56,996 Pas possible. 311 00:25:02,001 --> 00:25:04,212 J'ai plié tes vêtements pour toi. 312 00:25:04,879 --> 00:25:07,674 Ryan ! Arrive ici tout de suite ! 313 00:25:15,515 --> 00:25:16,641 Vous vous connaissez ? 314 00:25:17,100 --> 00:25:18,101 - Oui ! - Non. 315 00:25:19,394 --> 00:25:21,562 Ryan, espèce de crétin ! 316 00:25:21,646 --> 00:25:23,106 Tu m'as renvoyée ici ! 317 00:25:23,189 --> 00:25:25,316 - Quoi ? - C'est le lundi 18 ! 318 00:25:26,192 --> 00:25:27,276 Je n'y crois pas. 319 00:25:27,360 --> 00:25:29,904 Je venais de m'en sortir. Comment as-tu pu ? 320 00:25:32,323 --> 00:25:33,741 C'est qui, la Blanche folle ? 321 00:25:34,325 --> 00:25:36,536 Tu as peut-être fait un cauchemar. 322 00:25:36,619 --> 00:25:38,621 Tu as raison. C'est un cauchemar. 323 00:25:39,831 --> 00:25:41,290 Un cauchemar ! 324 00:25:41,374 --> 00:25:43,126 Quelle connerie ! 325 00:25:43,209 --> 00:25:47,588 C'est la pire connerie de merde de l'histoire de la connerie. 326 00:26:02,270 --> 00:26:03,271 Je vais bien. 327 00:26:04,939 --> 00:26:06,941 - Tu en es sûre ? - Oui. 328 00:26:08,651 --> 00:26:12,405 Il faut simplement qu'il arrange ça. Tout de suite. 329 00:26:12,822 --> 00:26:13,906 C'est une blague ? 330 00:26:14,866 --> 00:26:15,908 Je voudrais bien. 331 00:26:16,534 --> 00:26:17,535 Écoute. 332 00:26:18,244 --> 00:26:20,830 Ryan, il faut aller au labo, allumer Sisy 333 00:26:20,913 --> 00:26:22,498 et trouver comment me renvoyer. 334 00:26:23,207 --> 00:26:24,667 Comment sais-tu, pour Sisy ? 335 00:26:27,295 --> 00:26:28,629 Mon Dieu. Veux-tu juste... 336 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Allons-y. 337 00:26:37,263 --> 00:26:38,514 Ándale, les gars. 338 00:26:45,396 --> 00:26:47,023 Non au réchauffement planétaire. 339 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 Un simple "non merci", ça suffirait ! 340 00:26:50,777 --> 00:26:51,861 Pardon ! 341 00:26:54,030 --> 00:26:57,992 C'est la même journée. La même journée ! 342 00:26:59,327 --> 00:27:00,828 Je ne vous entends pas ! 343 00:27:02,246 --> 00:27:04,165 On prend un coup Et on donne au suivant 344 00:27:04,248 --> 00:27:06,083 Continuez. 345 00:27:15,593 --> 00:27:17,887 - Tu n'as pas répondu à mes... - Tu es gai. 346 00:27:21,682 --> 00:27:23,559 Où vas-tu ? Le labo est par là. 347 00:27:23,643 --> 00:27:25,728 J'ai des affaires à régler d'abord. 348 00:27:43,204 --> 00:27:44,747 Sale petite garce. 349 00:27:46,207 --> 00:27:47,583 C'est bizarre. 350 00:27:49,377 --> 00:27:51,879 - Quoi ? - Elle devrait être ici. 351 00:27:53,714 --> 00:27:54,715 Qui ? 352 00:27:58,094 --> 00:27:59,095 Laisse tomber. 353 00:28:01,305 --> 00:28:02,974 Elle arrive enfin. 354 00:28:03,057 --> 00:28:05,226 - Où est-il ? - Quoi donc ? 355 00:28:05,977 --> 00:28:07,436 - Salut, Carter. - Salut. 356 00:28:10,523 --> 00:28:12,567 - Où est le petit gâteau ? - Quel gâteau ? 357 00:28:12,650 --> 00:28:15,319 Le petit gâteau empoisonné pour mon anniversaire. 358 00:28:16,612 --> 00:28:17,822 Ce gâteau-là. 359 00:28:19,323 --> 00:28:20,533 - Je suis sérieuse. - Écoute. 360 00:28:20,616 --> 00:28:22,785 Je ne sais pas ce que Danielle t'a raconté, 361 00:28:22,869 --> 00:28:24,287 mais il n'y a pas de gâteau. 362 00:28:24,704 --> 00:28:25,997 Je regrette. 363 00:28:26,080 --> 00:28:28,165 Je dois filer. Je fais les heures de Jen. 364 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 Elle a la grippe. 365 00:28:30,376 --> 00:28:31,586 Bonne fête quand même. 366 00:28:33,337 --> 00:28:34,463 Tourlou ! 367 00:28:37,341 --> 00:28:38,509 Quelque chose cloche. 368 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 - Quoi ? - Je ne sais pas. 369 00:28:43,431 --> 00:28:44,849 C'est différent. 370 00:28:47,018 --> 00:28:48,019 Il y avait deux moi ? 371 00:28:48,895 --> 00:28:51,564 Oui. C'est comme ça que tout est arrivé. 372 00:28:52,315 --> 00:28:54,191 Ça me rappelle Retour vers le futur II. 373 00:28:54,817 --> 00:28:56,110 - C'est vrai. - Non ? 374 00:28:58,362 --> 00:29:00,323 Avec Marty McFly ? 375 00:29:00,740 --> 00:29:01,741 Doc ? 376 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 - La DeLorean ? - Je regrette. 377 00:29:05,745 --> 00:29:07,455 Tu n'as pas vu Retour vers le futur ? 378 00:29:07,538 --> 00:29:08,873 Non, je... 379 00:29:09,498 --> 00:29:10,875 - Comment tu... - Attends. 380 00:29:12,543 --> 00:29:14,921 Mon Dieu. Ça voudrait dire que... 381 00:29:17,214 --> 00:29:18,883 Il y a deux moi ? 382 00:29:19,967 --> 00:29:21,552 J'en doute fort. 383 00:29:21,636 --> 00:29:24,263 Créer un univers holographique, c'est improbable. 384 00:29:24,347 --> 00:29:26,223 Tu dois être coincée dans une dimension quantique. 385 00:29:28,643 --> 00:29:30,019 Il n'y a qu'une toi ici, 386 00:29:30,102 --> 00:29:32,855 car l'autre toi est dans une dimension parallèle 387 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 dans le multivers. 388 00:29:34,941 --> 00:29:36,192 D'accord, Ryan. 389 00:29:36,275 --> 00:29:38,653 Merci d'avoir clarifié ça. C'était super utile. 390 00:29:39,028 --> 00:29:40,488 Tu ne connais pas cette théorie ? 391 00:29:40,780 --> 00:29:43,157 J'ai l'air de m'y connaître en multivers ? 392 00:29:43,783 --> 00:29:47,203 D'accord. Ceci est notre univers. Tu vois ? À présent, regarde. 393 00:29:48,037 --> 00:29:50,998 En théorie, l'univers a six dimensions. 394 00:29:51,123 --> 00:29:52,708 Si ce que tu dis est vrai, 395 00:29:52,792 --> 00:29:54,710 tu as pu te réveiller la même journée... 396 00:29:56,712 --> 00:29:58,631 Mais pas dans la même dimension. 397 00:29:58,714 --> 00:30:00,466 Ça expliquerait les anomalies. 398 00:30:00,549 --> 00:30:02,969 On parle de grosses différences ? 399 00:30:03,803 --> 00:30:05,304 Ça dépend. 400 00:30:05,388 --> 00:30:08,391 Merde. J'ai oublié notre réunion. 401 00:30:08,474 --> 00:30:10,601 - Excuse-moi, Danielle... - Salut, mon beau. 402 00:30:10,685 --> 00:30:11,727 Ça va ? 403 00:30:21,362 --> 00:30:22,363 Salut, Ry. 404 00:30:23,030 --> 00:30:24,407 Salut, Danielle. 405 00:30:40,047 --> 00:30:41,048 C'était crédible ? 406 00:30:41,674 --> 00:30:44,468 Je vais passer une audition pour Miracle en Alabama. 407 00:30:45,302 --> 00:30:49,682 Saviez-vous qu'Anne Frank était aveugle et sourde ? 408 00:30:51,350 --> 00:30:54,103 - Helen Keller. - Pardon ? 409 00:30:54,937 --> 00:30:56,480 Anne Frank était dans le grenier. 410 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Peu importe. 411 00:31:00,443 --> 00:31:04,447 Faire semblant d'être aveugle, c'est plus dur qu'être aveugle. 412 00:31:04,530 --> 00:31:06,115 Ça exige des compétences. 413 00:31:06,198 --> 00:31:09,577 Meryl Streep s'est fermé les paupières avec de la colle pour un rôle. 414 00:31:12,121 --> 00:31:13,205 Bon... 415 00:31:13,956 --> 00:31:15,791 Quelqu'un a raté la réunion du jour. 416 00:31:18,335 --> 00:31:20,129 - Je regrette, je... - Je blague. 417 00:31:20,880 --> 00:31:22,673 Ça va, c'est ton anniversaire. 418 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 On a choisi notre bonne œuvre de l'année. 419 00:31:26,093 --> 00:31:27,428 Voulez-vous savoir ? 420 00:31:27,803 --> 00:31:30,347 On refait la foire artistique pour handicapés. 421 00:31:31,057 --> 00:31:33,476 - Chouette. - Tu aides tant de gens, Danielle. 422 00:31:33,559 --> 00:31:35,019 Je t'admire pour ça. 423 00:31:35,102 --> 00:31:36,312 Oh, voyons. 424 00:31:36,395 --> 00:31:39,273 Ça fait chaud au cœur de voir tous ces petits visages. 425 00:31:39,356 --> 00:31:41,108 Comprenez-moi bien. 426 00:31:41,192 --> 00:31:45,237 Parfois, leurs longs câlins me mettent un peu mal à l'aise. 427 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 Mais on s'habitue. 428 00:31:47,907 --> 00:31:51,702 Au fond, il n'y a pas de plus beau cadeau 429 00:31:52,703 --> 00:31:54,163 que l'amour d'un enfant. 430 00:31:56,457 --> 00:31:57,708 Merci. 431 00:32:01,295 --> 00:32:03,798 Tree ? Ça va ? 432 00:32:06,675 --> 00:32:07,676 Oui, je... 433 00:32:07,760 --> 00:32:10,554 C'est mon anniversaire Et je ne répondrai pas 434 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 Excusez-moi. 435 00:32:12,473 --> 00:32:13,557 Salut, papa. 436 00:32:15,434 --> 00:32:18,687 Oui, excuse-moi. Je m'en viens. J'arrive bientôt. 437 00:32:21,023 --> 00:32:22,399 Je dois filer. 438 00:32:23,150 --> 00:32:24,777 - Quoi ? Tu pars ? - Oui. 439 00:32:24,860 --> 00:32:26,821 Je vais dîner avec mon père. 440 00:32:26,904 --> 00:32:28,697 Un truc pour mon anniversaire. 441 00:32:30,157 --> 00:32:33,702 Rejoins-moi au labo à 15 h. Il faut régler ça avant que ça empire. 442 00:32:40,709 --> 00:32:42,044 - Salut, papa. - Salut. 443 00:32:42,628 --> 00:32:44,672 - Pardon du retard. - Ce n'est pas grave. 444 00:32:44,755 --> 00:32:47,258 C'est une drôle de journée. 445 00:32:47,341 --> 00:32:48,676 Tout va bien ? 446 00:32:49,552 --> 00:32:51,804 Oui, c'est juste quelques affaires. 447 00:32:52,221 --> 00:32:54,765 - Ça va bien à l'école ? - Oui. 448 00:32:54,849 --> 00:32:57,476 - Prêts à commander ? - On attend une autre personne. 449 00:32:57,560 --> 00:32:59,478 Une autre ? 450 00:32:59,562 --> 00:33:01,397 Oui. Je reviens. 451 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Maman. 452 00:33:20,040 --> 00:33:21,083 Maman ! 453 00:33:25,296 --> 00:33:26,463 Salut. 454 00:33:33,762 --> 00:33:35,097 Tu es là. 455 00:33:35,598 --> 00:33:37,349 Tu es vraiment là. 456 00:33:37,433 --> 00:33:39,351 Bien sûr que oui. C'est notre journée. 457 00:33:43,480 --> 00:33:44,481 Tout va bien ? 458 00:33:45,107 --> 00:33:46,108 Oui. 459 00:33:46,483 --> 00:33:47,484 Oui. 460 00:33:47,943 --> 00:33:49,612 Je vais bien. C'est juste... 461 00:33:53,824 --> 00:33:55,284 C'est bon de te voir. 462 00:34:06,795 --> 00:34:07,796 D'accord. 463 00:34:08,297 --> 00:34:10,090 Essaie maintenant. 464 00:34:13,385 --> 00:34:14,553 Vingt secondes. 465 00:34:26,649 --> 00:34:27,900 Yo, c'est normal ? 466 00:34:27,983 --> 00:34:29,235 Ça ne sautera pas encore. 467 00:34:29,318 --> 00:34:32,238 - Encore ? - Dix, neuf, 468 00:34:32,321 --> 00:34:33,447 huit, 469 00:34:33,530 --> 00:34:36,492 sept, six, cinq, 470 00:34:37,284 --> 00:34:39,870 quatre, trois, deux... 471 00:34:39,954 --> 00:34:41,080 Arrêtez ! 472 00:34:42,790 --> 00:34:43,791 Ne faites rien. 473 00:34:44,792 --> 00:34:47,044 - Tu m'as dit... - J'ai changé d'idée. 474 00:34:47,962 --> 00:34:50,005 C'est sûrement la Blanche folle. 475 00:34:50,089 --> 00:34:52,424 Tree ! Attends ! 476 00:34:53,175 --> 00:34:54,301 Hé ! 477 00:34:54,385 --> 00:34:56,220 Pourquoi as-tu changé d'idée ? 478 00:34:56,303 --> 00:34:58,055 - Tout est différent. - Comment ? 479 00:34:58,138 --> 00:35:00,140 Quand allais-tu m'en parler ? 480 00:35:01,100 --> 00:35:03,102 - De quoi ? - De Danielle. 481 00:35:03,185 --> 00:35:04,270 Qu'est-ce qu'elle a ? 482 00:35:04,353 --> 00:35:06,188 Vous sortez ensemble. 483 00:35:06,939 --> 00:35:09,817 Je croyais que tu le savais. Vous êtes colocataires. 484 00:35:09,900 --> 00:35:12,486 Je n'en savais rien. 485 00:35:12,820 --> 00:35:14,780 Mais plus important : est-ce qu'elle sait ? 486 00:35:15,322 --> 00:35:16,407 Quoi ? 487 00:35:16,490 --> 00:35:18,951 Que sa grande amie était dans ton lit ce matin ? 488 00:35:19,034 --> 00:35:20,661 Ce n'est pas digne de mention ? 489 00:35:21,370 --> 00:35:23,914 Il n'est rien arrivé. J'ai dormi dans le lit de Ryan. 490 00:35:23,998 --> 00:35:24,999 Pourquoi m'avoir ramenée ? 491 00:35:26,250 --> 00:35:27,668 Tu étais complètement soûle. 492 00:35:27,751 --> 00:35:30,421 J'avais peur que tu tombes ou t'étouffes avec ton vomi 493 00:35:30,504 --> 00:35:31,922 comme Janis Joplin. 494 00:35:32,756 --> 00:35:36,218 D'accord. Ça va. 495 00:35:36,635 --> 00:35:38,387 C'est censé être comme ça. 496 00:35:38,470 --> 00:35:40,681 Ma mère va bien. Lori ne veut pas me tuer. 497 00:35:40,764 --> 00:35:42,516 C'est une version meilleure de ma vie. 498 00:35:42,599 --> 00:35:43,642 Qu'est-ce que... 499 00:35:43,726 --> 00:35:45,644 Elle est dans une asso étudiante. 500 00:35:45,728 --> 00:35:46,895 Attends un peu. 501 00:35:48,105 --> 00:35:49,606 Dans cette autre dimension, on... 502 00:35:50,190 --> 00:35:51,650 Je ne peux pas faire ça. 503 00:35:51,734 --> 00:35:53,902 Non... Tree ! 504 00:35:59,033 --> 00:36:00,117 - Es-tu prête ? - Je... 505 00:36:00,200 --> 00:36:01,827 - Tiens ça. - Non. D'accord. 506 00:36:01,910 --> 00:36:03,329 Et... 507 00:36:04,830 --> 00:36:07,416 Mon Dieu ! 508 00:36:07,499 --> 00:36:09,251 C'est tellement bizarre. 509 00:36:09,335 --> 00:36:10,419 C'est incroyable. 510 00:36:10,502 --> 00:36:12,046 Inutile d'en trouver un autre. 511 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 C'est le meilleur... 512 00:36:15,507 --> 00:36:17,509 Ce ne sont pas mes souvenirs. 513 00:36:22,931 --> 00:36:25,517 Je sais. Je l'emprunte pour ce soir. 514 00:36:26,018 --> 00:36:27,686 À quelle heure iras-tu à la fête ? 515 00:36:29,104 --> 00:36:31,231 Je n'irai pas. J'ai un empêchement. 516 00:36:31,315 --> 00:36:32,441 Quoi ? 517 00:36:33,650 --> 00:36:36,695 On prépare ça depuis des semaines, Tree. 518 00:36:36,779 --> 00:36:37,821 Je sais. 519 00:36:37,905 --> 00:36:40,282 C'est une fête surprise. Je regrette, c'est... 520 00:36:41,241 --> 00:36:43,202 Mes parents sont en ville et je dois... 521 00:36:43,911 --> 00:36:45,662 Nos droits de scolarité à l'œuvre. 522 00:36:47,790 --> 00:36:50,334 Qui t'a parlé de la surprise ? 523 00:36:51,001 --> 00:36:52,002 C'est Lori ? 524 00:36:52,086 --> 00:36:54,421 Il faut qu'elle apprenne à garder un secret. 525 00:36:54,505 --> 00:36:55,547 Je ne sais pas ce que tu as... 526 00:36:55,631 --> 00:36:57,674 Tu sais quoi, Tree ? J'irai droit au but. 527 00:36:57,758 --> 00:37:00,761 J'ai l'impression que tu ne m'apprécies pas... 528 00:37:00,844 --> 00:37:02,805 - ... un policier mort. - Allô ? 529 00:37:02,888 --> 00:37:05,599 Tombs faisait l'objet d'une chasse à l'homme 530 00:37:05,682 --> 00:37:08,894 qui s'est terminée après cinq mois, à travers quatre États... 531 00:37:08,977 --> 00:37:09,978 DERNIÈRE HEURE - JOHN TOMBS ARRÊTÉ POUR MEURTRE AU 1ER DEGRÉ 532 00:37:10,104 --> 00:37:12,356 - ... qui a fait six victimes. - Mon Dieu. 533 00:37:13,023 --> 00:37:14,400 Il est toujours ici. 534 00:37:18,654 --> 00:37:20,697 - Il va s'évader ! Appelez la police ! - Qui ? 535 00:37:20,781 --> 00:37:23,075 - John Tombs. Appelez la police. - Quoi ? 536 00:37:23,158 --> 00:37:24,576 Attendez ! N'entrez pas ! 537 00:37:24,660 --> 00:37:25,702 Merde. 538 00:37:25,786 --> 00:37:26,995 Excusez-moi. Que faites-vous ? 539 00:37:30,124 --> 00:37:32,626 CASSER LA VITRE EN CAS D'URGENCE 540 00:38:09,621 --> 00:38:11,457 - Lâche ça. - Je peux vous expliquer. 541 00:38:11,540 --> 00:38:12,624 Lâche la hache ! 542 00:38:13,876 --> 00:38:16,128 - Il s'est évadé. Il tuera quelqu'un. - Face au mur. 543 00:38:16,211 --> 00:38:18,630 - Non, vous ne comprenez pas. Lori... - Je ne le répéterai pas. 544 00:38:25,596 --> 00:38:27,681 Écoutez-moi. 545 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Ma coloc travaille ici. 546 00:38:29,975 --> 00:38:32,144 Elle a libéré Tombs pour qu'il soit blâmé, 547 00:38:32,227 --> 00:38:33,270 mais elle va me tuer ! 548 00:38:34,062 --> 00:38:35,939 Je ne sais pas ce que tu as pris, 549 00:38:36,023 --> 00:38:37,691 mais Tombs est en salle d'opération. 550 00:38:37,774 --> 00:38:40,694 - L'infirmière l'y a amené. - Grande, brune, queue de cheval ? 551 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Allons-y. 552 00:38:42,488 --> 00:38:44,865 Vous me pensez folle, mais croyez-moi ! 553 00:38:44,948 --> 00:38:46,909 Répartiteur, ici l'agent Conrow. 554 00:38:46,992 --> 00:38:50,329 J'ai un 11 -55 à l'hôpital, besoin d'aide immédiate. 555 00:39:04,176 --> 00:39:05,302 Allez. 556 00:39:09,389 --> 00:39:11,266 Je sais que c'est toi, Lori ! 557 00:39:12,392 --> 00:39:13,435 Quoi ? Oh, mon... 558 00:39:17,314 --> 00:39:18,565 Mon Dieu, j'ai cru que... 559 00:39:18,649 --> 00:39:20,734 Ça va ? Que se passe-t-il ? Qui était-ce ? 560 00:39:20,817 --> 00:39:22,277 Tombs s'est sauvé. Il veut me tuer. 561 00:39:22,361 --> 00:39:24,613 Impossible, Tree. Il est en salle d'opération. 562 00:39:28,992 --> 00:39:29,993 Que se passe-t-il ? 563 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Je ne sais pas. 564 00:39:32,496 --> 00:39:33,872 Il a coupé l'électricité. 565 00:39:34,623 --> 00:39:35,666 Reste calme. 566 00:39:36,917 --> 00:39:38,126 Reste calme. 567 00:39:38,210 --> 00:39:39,211 Merde ! 568 00:39:42,381 --> 00:39:43,757 Allez. 569 00:39:54,226 --> 00:39:55,227 Viens. 570 00:40:00,607 --> 00:40:02,609 Où est-ce qu'on est ? 571 00:40:02,693 --> 00:40:05,153 C'est sûrement un étage en construction. 572 00:40:06,029 --> 00:40:08,156 Il y a une sortie d'urgence à l'autre bout. 573 00:40:15,080 --> 00:40:16,081 Attends. 574 00:40:16,790 --> 00:40:17,791 Prends ça. 575 00:40:28,927 --> 00:40:29,928 D'accord. 576 00:40:31,555 --> 00:40:32,598 Viens. 577 00:41:06,340 --> 00:41:07,341 Quoi ? 578 00:41:09,593 --> 00:41:10,761 As-tu entendu un bruit ? 579 00:41:27,986 --> 00:41:30,405 Voyons ce que tu sais faire, salaud. 580 00:41:48,590 --> 00:41:49,591 Merde ! 581 00:41:52,886 --> 00:41:53,970 SORTIE D'URGENCE SEULEMENT 582 00:41:59,810 --> 00:42:02,312 Merde ! 583 00:42:07,943 --> 00:42:09,069 Silence ! 584 00:42:11,988 --> 00:42:13,490 Erreur de débutante, Tree. 585 00:42:14,366 --> 00:42:15,951 Tu es réveillée. 586 00:42:16,034 --> 00:42:17,327 Dans quelle dimension suis-je ? 587 00:42:18,995 --> 00:42:20,038 Danielle. 588 00:42:20,747 --> 00:42:21,790 Ma copine ? 589 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 La même. 590 00:42:22,958 --> 00:42:24,167 C'est mon anniversaire 591 00:42:24,251 --> 00:42:25,252 D'accord. 592 00:42:25,335 --> 00:42:26,586 Et je ne répondrai pas 593 00:42:28,839 --> 00:42:29,840 Est-ce que ça va ? 594 00:42:30,799 --> 00:42:32,050 Mieux que jamais. 595 00:42:34,052 --> 00:42:35,721 J'ai plié tes vêtements pour toi. 596 00:42:35,804 --> 00:42:38,932 Sans vouloir t'offenser, que fais-tu avec elle ? 597 00:42:39,641 --> 00:42:41,601 - Avec qui ? - Danielle. 598 00:42:42,686 --> 00:42:43,812 Elle est gentille. 599 00:42:44,396 --> 00:42:45,397 "Gentille." 600 00:42:46,815 --> 00:42:48,608 C'est ta meilleure amie, non ? 601 00:42:49,025 --> 00:42:50,736 Tu t'es tapé cette belle chatte ? 602 00:42:55,073 --> 00:42:56,867 - Intéressant. - Non, je ne voulais... 603 00:42:56,950 --> 00:42:58,994 - Moins innocent que tu en as l'air. - Mais... 604 00:42:59,077 --> 00:43:00,495 Quoi ? Non. 605 00:43:01,079 --> 00:43:03,498 Toi. Rendez-vous au labo dans une heure. 606 00:43:04,916 --> 00:43:07,794 Je dois enlever ces vêtements dégoûtants. 607 00:43:09,171 --> 00:43:11,715 Écoute-moi bien. 608 00:43:11,798 --> 00:43:16,094 Je dois rester dans cette dimension. 609 00:43:16,178 --> 00:43:17,763 Ferme la boucle. 610 00:43:17,846 --> 00:43:20,348 On ne comprend même pas comment c'est arrivé. 611 00:43:20,432 --> 00:43:23,894 Vous êtes de grands esprits scientifiques, non ? 612 00:43:23,977 --> 00:43:25,145 Vous trouverez bien. 613 00:43:25,729 --> 00:43:28,940 On se mêle d'affaires auxquelles on ne devrait pas toucher. 614 00:43:29,024 --> 00:43:32,194 Vous auriez dû y réfléchir avant de construire ce machin idiot. 615 00:43:36,823 --> 00:43:37,824 Faites... 616 00:43:38,700 --> 00:43:43,288 Faites-moi une faveur et essayez de comprendre. 617 00:43:44,039 --> 00:43:45,081 S'il vous plaît. 618 00:43:45,415 --> 00:43:48,418 Il va falloir procéder par essai et erreur. 619 00:43:48,502 --> 00:43:50,212 Il faut éliminer toutes les variables 620 00:43:50,295 --> 00:43:53,548 pour cibler le bon algorithme et fermer la boucle. 621 00:43:53,632 --> 00:43:54,674 D'accord... 622 00:43:54,758 --> 00:43:57,928 On en a pour des jours, voire des semaines. 623 00:43:58,011 --> 00:44:01,139 Si ce que tu dis est vrai, on ne pourra pas suivre les progrès. 624 00:44:01,223 --> 00:44:02,933 Je ne te suis pas. 625 00:44:04,392 --> 00:44:05,393 D'accord. 626 00:44:07,979 --> 00:44:10,273 Disons qu'on teste 627 00:44:11,817 --> 00:44:13,235 des dizaines de variables. 628 00:44:13,318 --> 00:44:15,570 En fin de journée, la boucle se réinitialise. 629 00:44:15,654 --> 00:44:18,657 Donc, tout ce qu'on a appris sera... 630 00:44:21,284 --> 00:44:22,285 Effacé. 631 00:44:22,702 --> 00:44:24,663 Impossible de suivre nos progrès 632 00:44:24,746 --> 00:44:27,123 puisqu'on oubliera tout ce qu'on a appris. 633 00:44:27,207 --> 00:44:28,291 Retour à la case départ. 634 00:44:30,168 --> 00:44:31,169 Génial. 635 00:44:34,673 --> 00:44:36,091 Je suis foutue. 636 00:44:40,345 --> 00:44:41,471 J'ai une idée. 637 00:44:43,056 --> 00:44:45,058 Tout se réinitialise sauf tes souvenirs ? 638 00:44:45,141 --> 00:44:46,142 Oui ? 639 00:44:46,226 --> 00:44:49,062 Tu devras donc être une archive vivante. 640 00:44:52,107 --> 00:44:53,817 Tout mémoriser ? 641 00:44:54,526 --> 00:44:55,527 Oui. 642 00:44:56,111 --> 00:44:57,445 - C'est du génie. - Oui. 643 00:44:57,529 --> 00:45:00,448 Non, ce n'est pas du génie. 644 00:45:00,532 --> 00:45:02,033 Je ne suis pas scientifique. 645 00:45:02,450 --> 00:45:03,743 Et puis, allô ? 646 00:45:03,827 --> 00:45:06,121 Un tueur veut s'en prendre à moi. 647 00:45:06,204 --> 00:45:08,331 Je vais encore devoir mourir à répétition 648 00:45:08,415 --> 00:45:10,584 le temps que vous fermiez la boucle. 649 00:45:12,919 --> 00:45:14,921 Tu pourrais te suicider 650 00:45:16,214 --> 00:45:17,382 avant qu'il te trouve. 651 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 Une autre idée de génie. 652 00:45:20,093 --> 00:45:23,138 C'est mieux qu'être pourchassée par un fou au masque de bébé. 653 00:45:27,976 --> 00:45:29,352 As-tu une meilleure idée ? 654 00:45:32,856 --> 00:45:35,025 Je savais que tu allais dire ça. 655 00:45:35,108 --> 00:45:37,277 ALGORITHMES INEFFICACES 656 00:45:43,283 --> 00:45:44,659 ÉCHEC DE LA SÉQUENCE 657 00:46:23,782 --> 00:46:25,867 PYTHON LIQUIDE 658 00:47:09,661 --> 00:47:10,954 Ne me touche pas ! 659 00:47:25,802 --> 00:47:26,803 PARACHUTISME COMME UNE FEUILLE 660 00:47:26,886 --> 00:47:28,722 Allez, Bert ! 661 00:47:28,805 --> 00:47:30,807 À ton tour ! Allez ! 662 00:47:48,825 --> 00:47:49,868 Merde ! 663 00:47:55,206 --> 00:47:56,750 BIFF L'ARBORISTE TAILLE D'ARBRES 664 00:48:10,555 --> 00:48:12,015 VIE DE MERDE 665 00:48:41,044 --> 00:48:42,212 Silence ! 666 00:48:42,295 --> 00:48:44,506 Tu es réveillée. J'ai cru... 667 00:48:44,589 --> 00:48:46,174 "J'ai cru que tu faisais la grasse matinée. 668 00:48:46,257 --> 00:48:47,634 "J'ai plié tes vêtements hier. 669 00:48:47,717 --> 00:48:49,636 "J'avais peur que ça se froisse." 670 00:48:49,719 --> 00:48:53,139 Que cherches-tu toujours sous ce bureau ? 671 00:48:55,266 --> 00:48:56,726 Mon protecteur buccal. 672 00:48:56,810 --> 00:48:57,811 Oui. 673 00:48:58,436 --> 00:48:59,687 Je grince des dents la nuit. 674 00:49:00,939 --> 00:49:01,981 Mystère résolu. 675 00:49:02,273 --> 00:49:05,902 C'est mon anniversaire Et je ne répondrai... 676 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 Ça va ? 677 00:49:12,367 --> 00:49:14,494 Mieux que jamais. 678 00:49:15,495 --> 00:49:17,288 Tu as peut-être oublié mon nom. 679 00:49:17,372 --> 00:49:19,415 Tu étais vraiment soûle hier. 680 00:49:19,499 --> 00:49:20,917 Je m'appelle Carter. 681 00:49:22,418 --> 00:49:24,629 Es-tu sûre que ça va ? 682 00:49:24,712 --> 00:49:26,131 Tu as l'air toute pâle. 683 00:49:26,923 --> 00:49:28,216 Non, ça va. 684 00:49:32,095 --> 00:49:34,222 En fait, je crois que je vais m'évanouir. 685 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 Quoi ? 686 00:49:36,349 --> 00:49:38,059 Oui, je vais m'évanouir. 687 00:49:39,269 --> 00:49:40,562 Tu t'es tapé cette belle chatte ? 688 00:49:41,396 --> 00:49:42,397 Est-elle morte ? 689 00:49:42,480 --> 00:49:44,190 - Ryan, aide-moi un peu. - D'accord. 690 00:49:53,575 --> 00:49:55,368 Ça va. Ce n'est que moi. 691 00:49:57,579 --> 00:49:58,580 Hé. 692 00:49:58,663 --> 00:50:00,915 Ça va ? Tu m'as vraiment fait peur. 693 00:50:01,291 --> 00:50:02,834 Oui, ça va. 694 00:50:06,754 --> 00:50:08,214 Tu es venu quand même. 695 00:50:08,298 --> 00:50:09,883 Pourquoi je ne serais pas venu ? 696 00:50:11,342 --> 00:50:13,344 On a averti tes parents. Ils s'en viennent. 697 00:50:13,845 --> 00:50:15,889 Ils ne doivent pas venir. Ce n'est pas sûr. 698 00:50:15,972 --> 00:50:17,307 Qu'est-ce que tu racontes ? 699 00:50:20,018 --> 00:50:21,436 Seigneur. 700 00:50:21,519 --> 00:50:22,687 Que puis-je pour vous ? 701 00:50:22,770 --> 00:50:24,772 Ça va, c'est un ami. 702 00:50:26,149 --> 00:50:28,318 Les heures de visite sont terminées. 703 00:50:30,236 --> 00:50:31,321 Très bien. 704 00:50:33,156 --> 00:50:34,324 Merci, Carter. 705 00:50:35,408 --> 00:50:37,035 Oui. Guéris vite. 706 00:50:41,956 --> 00:50:44,459 Tu comprends pourquoi je n'étais pas dans ton cours. 707 00:50:44,876 --> 00:50:47,295 - Pardon ? - Biologie avancée. 708 00:50:48,922 --> 00:50:51,174 Êtes-vous l'une de mes étudiantes ? 709 00:50:51,674 --> 00:50:53,176 Je ne vous reconnais pas. 710 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 Excusez-moi, j'ai fait erreur. 711 00:51:00,975 --> 00:51:03,102 Je suis le Dr Butler. 712 00:51:04,604 --> 00:51:05,897 Enchantée. 713 00:51:06,439 --> 00:51:09,776 Mme Gelbman, votre dossier médical est problématique. 714 00:51:09,859 --> 00:51:11,277 Je sais. Je devrais être morte. 715 00:51:12,195 --> 00:51:14,155 Mes analyses n'ont pas de sens ? 716 00:51:15,406 --> 00:51:18,117 Les résultats sont inquiétants, pour être honnête. 717 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 Quelle heure est-il ? 718 00:51:21,120 --> 00:51:23,790 - Près de 21 h 30. Pourquoi ? - Elle va mourir. 719 00:51:24,540 --> 00:51:26,751 - Qui ? - Lori. Il va la tuer. 720 00:51:26,834 --> 00:51:28,127 - Quoi ? - Écoutez-moi. 721 00:51:28,211 --> 00:51:30,171 Empêchez-la d'aller à la salle d'opération. 722 00:51:30,964 --> 00:51:32,423 J'ignore de qui vous parlez. 723 00:51:32,507 --> 00:51:34,801 Ah bon ? Votre femme le saura peut-être. 724 00:51:36,636 --> 00:51:38,638 Allez-y ! 725 00:52:09,168 --> 00:52:10,169 Pardon. 726 00:53:43,930 --> 00:53:44,931 Lori. 727 00:54:01,989 --> 00:54:03,324 Qui vous a libéré ? 728 00:54:13,459 --> 00:54:14,752 Qui êtes-vous ? 729 00:54:17,463 --> 00:54:18,464 GAZ INFLAMMABLE 730 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 Très bien. 731 00:54:19,715 --> 00:54:22,051 On va y passer ensemble. 732 00:54:29,851 --> 00:54:32,353 Tu es réveillée. Oui, j'ai cru que tu faisais la grasse matinée. 733 00:54:32,437 --> 00:54:33,729 Silence ! 734 00:54:33,813 --> 00:54:37,066 J'en ai assez de cette merde. 735 00:54:37,150 --> 00:54:39,318 On multiplie le vecteur euclidien 736 00:54:39,402 --> 00:54:42,572 par la racine carrée de pi à la puissance 17, 737 00:54:42,655 --> 00:54:47,285 ce qui donne un axiome de 0,004 738 00:54:47,368 --> 00:54:52,331 et un vecteur linéaire de 8,2. 739 00:54:56,419 --> 00:54:57,712 Boum ! 740 00:54:57,795 --> 00:54:58,796 Merde. 741 00:55:07,430 --> 00:55:09,640 Si tous ces algorithmes ont échoué... 742 00:55:11,225 --> 00:55:13,227 Il ne reste qu'une possibilité. 743 00:55:26,073 --> 00:55:27,074 SYSTÈME PRÊT 744 00:55:27,158 --> 00:55:28,993 Bordel. Tu as réussi ! 745 00:55:29,076 --> 00:55:30,286 - Ça a fonctionné ? - Oui ! 746 00:55:30,369 --> 00:55:32,580 Ça a fonctionné ? Mon Dieu ! 747 00:55:35,291 --> 00:55:37,627 On a réussi ! Pourquoi on s'énerve ? On la connaît à peine ! 748 00:55:37,710 --> 00:55:40,880 J'ignore ce qui est arrivé, mais c'était impressionnant. 749 00:55:41,464 --> 00:55:42,715 Merci. 750 00:55:44,675 --> 00:55:45,927 Allons-y. 751 00:55:47,345 --> 00:55:48,679 Mettons les choses au clair. 752 00:55:48,763 --> 00:55:50,640 Une variante ferme la boucle de cette dimension, 753 00:55:51,015 --> 00:55:54,143 l'autre te renvoie dans ta dimension et ferme cette boucle-là. 754 00:55:54,769 --> 00:55:56,354 À toi la décision finale. 755 00:55:56,437 --> 00:55:58,147 Rester ici ou y retourner. 756 00:56:07,698 --> 00:56:10,368 Je reste ici. Décision finale. 757 00:56:11,035 --> 00:56:12,995 Très bien. C'est parti. 758 00:56:14,038 --> 00:56:15,039 Recule. 759 00:56:30,263 --> 00:56:31,430 Attends. 760 00:56:31,514 --> 00:56:32,515 Que s'est-il passé ? 761 00:56:34,600 --> 00:56:37,103 - Le vecteur est décalé. - Ça devait être le bon. 762 00:56:37,186 --> 00:56:39,146 Le calcul est bon. Le problème est ailleurs. 763 00:56:39,855 --> 00:56:42,984 Je suis littéralement morte pour mémoriser ça pour vous. 764 00:56:43,067 --> 00:56:44,402 Échouer n'est pas une option. 765 00:56:47,196 --> 00:56:49,574 - Quoi ? - Il y a quelque chose sur le disque. 766 00:56:49,657 --> 00:56:51,242 Probablement un virus. 767 00:56:51,325 --> 00:56:54,495 As-tu encore regardé de la porno sur l'ordinateur ? 768 00:56:56,205 --> 00:56:57,373 Non. 769 00:56:58,124 --> 00:57:00,543 Je vais revoir reprogrammer tout le code à la main. 770 00:57:00,626 --> 00:57:01,627 Alors, ce sera long ? 771 00:57:01,711 --> 00:57:03,879 Six ou sept heures. 772 00:57:04,338 --> 00:57:05,631 Ryan, regarde-moi. 773 00:57:06,591 --> 00:57:09,093 Le temps presse pour moi. Tu comprends ? 774 00:57:09,176 --> 00:57:10,428 Règle ça. 775 00:57:11,053 --> 00:57:12,388 Je m'en occupe. 776 00:57:18,060 --> 00:57:19,228 Tree, attends. 777 00:57:20,396 --> 00:57:22,189 Es-tu sûre de ce que tu fais ? 778 00:57:22,273 --> 00:57:23,482 Évidemment. 779 00:57:23,566 --> 00:57:26,652 D'accord, et le tueur ? Des gens vont mourir ce soir. 780 00:57:26,736 --> 00:57:28,821 Si tu fermes la boucle, ils mourront pour de bon. 781 00:57:28,904 --> 00:57:30,656 Je dois rester en vie. 782 00:57:30,740 --> 00:57:33,075 Retourner à l'hôpital est trop risqué. 783 00:57:33,659 --> 00:57:36,495 Tu vas t'en aller et laisser des gens innocents mourir ? 784 00:57:36,579 --> 00:57:40,499 Des gens meurent chaque jour, Carter. Je ne suis pas responsable d'eux. 785 00:57:40,583 --> 00:57:42,209 Ça semble égoïste, mais c'est vrai. 786 00:57:42,293 --> 00:57:45,254 C'est incroyablement égoïste. Es-tu sérieuse ? 787 00:57:47,006 --> 00:57:48,299 C'est injuste. 788 00:57:48,633 --> 00:57:50,843 C'est dur pour moi, tu n'as pas idée. 789 00:57:50,926 --> 00:57:53,721 Je ne veux pas choisir entre ma mère et toi, mais il le faut. 790 00:57:54,722 --> 00:57:55,931 Comment ça, choisir ? 791 00:57:58,184 --> 00:58:01,145 Carter, on est en couple dans l'autre dimension. 792 00:58:05,483 --> 00:58:08,736 Je me réveillais dans ton lit chaque matin, comme aujourd'hui. 793 00:58:09,570 --> 00:58:14,283 Je l'ai fait à répétition jusqu'à ce que je tombe amoureuse. 794 00:58:15,534 --> 00:58:18,996 Mais cette version existe là-bas, et ma mère est en vie ici. 795 00:58:19,664 --> 00:58:21,123 J'ai donc pris ma décision. 796 00:58:23,542 --> 00:58:24,919 Et si tu te trompes ? 797 00:58:26,003 --> 00:58:27,463 Et si tu te trompes ? 798 00:58:28,130 --> 00:58:30,132 Si ce n'est pas la vie que tu devrais avoir ? 799 00:58:30,216 --> 00:58:34,095 Je devrais retourner dans la dimension où ma mère est morte ? 800 00:58:36,222 --> 00:58:39,183 Je ne peux pas la perdre encore. 801 00:58:39,892 --> 00:58:41,185 Tu l'as déjà perdue. 802 00:58:41,769 --> 00:58:43,979 Rien de tout ceci n'est réel si ça efface cela. 803 00:58:44,063 --> 00:58:47,775 Tu vis la vie de quelqu'un d'autre, pas la tienne. 804 00:58:49,276 --> 00:58:51,278 Ta douleur, ton deuil... 805 00:58:53,739 --> 00:58:55,199 C'est ce qui t'a définie. 806 00:58:57,910 --> 00:59:00,746 Tu as la chance de faire un truc dont d'autres rêvent. 807 00:59:01,414 --> 00:59:02,415 Quoi donc ? 808 00:59:03,416 --> 00:59:05,000 Lui faire tes adieux. 809 00:59:12,758 --> 00:59:15,511 Ta copine t'appelle. Tu devrais filer. 810 00:59:19,140 --> 00:59:22,226 C'est quoi, son problème ? Elle a raté notre réunion. 811 00:59:25,354 --> 00:59:27,982 Hé ! De quoi parliez-vous ? 812 00:59:28,065 --> 00:59:30,735 Rien de spécial. Des trucs d'études. 813 00:59:31,110 --> 00:59:34,572 J'ai besoin d'aide avec mon travail de littérature américaine. 814 00:59:36,365 --> 00:59:38,409 Je suis occupé en ce moment. 815 00:59:38,617 --> 00:59:41,454 Carter, tu m'as promis. 816 00:59:42,455 --> 00:59:44,457 Sans ton aide, je vais échouer le cours. 817 00:59:46,041 --> 00:59:47,835 Oui, bon. Ça va. 818 00:59:48,961 --> 00:59:50,212 Tu es le meilleur. 819 00:59:58,095 --> 00:59:59,805 Enfin, l'autre fêtée. 820 01:00:01,390 --> 01:00:03,809 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Ça va, je... 821 01:00:05,102 --> 01:00:06,520 Tu n'as pas l'air bien. 822 01:00:06,604 --> 01:00:08,272 Je vais bien, maman ! 823 01:00:08,355 --> 01:00:11,525 Tu es glacée. On devrait aller à l'hôpital. 824 01:00:11,609 --> 01:00:12,610 Non ! 825 01:00:13,736 --> 01:00:15,780 On ne peut pas y aller. 826 01:00:16,238 --> 01:00:17,948 Je ne veux pas vous énerver, 827 01:00:18,032 --> 01:00:20,117 mais je dois partir loin du campus. 828 01:00:20,201 --> 01:00:22,578 - Theresa, que se passe-t-il ? - Papa, je t'en prie. 829 01:00:22,661 --> 01:00:25,790 Je t'expliquerai plus tard. Tu dois me faire confiance. 830 01:00:26,165 --> 01:00:27,166 D'accord. 831 01:00:29,293 --> 01:00:31,587 Allons-y. 832 01:00:32,546 --> 01:00:34,089 - Viens. - Oui. 833 01:00:44,350 --> 01:00:45,351 C'est fait ! 834 01:00:46,894 --> 01:00:47,895 Enfin. 835 01:00:49,104 --> 01:00:50,105 Êtes-vous prêts ? 836 01:00:52,525 --> 01:00:55,194 Fermons la boucle une fois pour toutes. 837 01:01:21,428 --> 01:01:24,682 Sais-tu de quoi j'ai envie ? 838 01:01:26,267 --> 01:01:27,268 Quoi ? 839 01:01:27,351 --> 01:01:30,312 D'une brioche à la cannelle de la boulangerie à Morro Bay. 840 01:01:34,149 --> 01:01:35,651 Comme l'an dernier. 841 01:01:36,318 --> 01:01:38,612 Tu ne te rappelles pas ? Tu en as mangé deux. 842 01:01:41,949 --> 01:01:43,659 Ce n'était pas moi. 843 01:01:43,742 --> 01:01:45,077 Quoi, ma chouette ? 844 01:01:45,786 --> 01:01:47,204 Il se fait tard. 845 01:01:47,830 --> 01:01:50,291 On devrait s'arrêter quelque part pour la nuit. 846 01:01:50,708 --> 01:01:53,878 Bonne idée. On est tous épuisés. 847 01:01:59,717 --> 01:02:02,553 POSTE ÉLECTRIQUE DE BAYFIELD 848 01:02:11,186 --> 01:02:12,313 Lori ! 849 01:02:17,902 --> 01:02:18,903 Merde. 850 01:02:33,292 --> 01:02:37,212 Il la tient ! Ne tirez pas ! 851 01:02:37,880 --> 01:02:40,299 Ryan - Le système est prêt. Croisons-nous les doigts... 852 01:02:41,008 --> 01:02:43,344 Je vais chercher de la glace. Je reviens. 853 01:02:48,057 --> 01:02:49,433 Donne-moi un coup de main. 854 01:02:50,809 --> 01:02:51,894 D'accord. 855 01:02:55,064 --> 01:02:56,398 Dis-moi juste une chose. 856 01:02:57,274 --> 01:02:58,359 Es-tu enceinte ? 857 01:02:58,859 --> 01:03:01,195 Quoi ? Non. Maman. 858 01:03:01,528 --> 01:03:04,573 - Il fallait que je le demande. - Ce n'est pas ça. 859 01:03:04,990 --> 01:03:07,159 - Mais c'est à propos d'un gars ? - Non. 860 01:03:08,243 --> 01:03:09,244 Oui. 861 01:03:11,789 --> 01:03:12,998 C'est compliqué. 862 01:03:14,375 --> 01:03:15,751 Fais-moi confiance. 863 01:03:16,293 --> 01:03:18,003 Les complications, ça me connaît. 864 01:03:18,921 --> 01:03:20,130 Qu'y a-t-il ? 865 01:03:25,928 --> 01:03:28,430 T'es-tu déjà demandée ce que serait ta vie 866 01:03:28,514 --> 01:03:30,349 si tu n'étais pas avec papa ? 867 01:03:30,432 --> 01:03:31,684 Quoi ? Non. 868 01:03:31,767 --> 01:03:33,268 Mais si tu devais choisir ? 869 01:03:34,061 --> 01:03:36,105 Si être avec lui signifiait 870 01:03:36,188 --> 01:03:38,399 devoir perdre quelqu'un dont tu es très proche, 871 01:03:38,482 --> 01:03:40,359 quelqu'un que tu ne reverrais pas ? 872 01:03:40,442 --> 01:03:42,111 Que ferais-tu ? 873 01:03:42,695 --> 01:03:46,281 On a tous des choix difficiles à faire, Tree. C'est la vie. 874 01:03:48,200 --> 01:03:51,704 Parfois, le passé nous tire dans une direction 875 01:03:51,787 --> 01:03:54,081 pendant que l'avenir nous appelle ailleurs. 876 01:03:55,499 --> 01:03:57,459 Si je devais choisir, je choisirais ton père. 877 01:03:57,543 --> 01:03:59,378 Sans lui, je ne t'aurais pas. 878 01:04:04,550 --> 01:04:06,635 Comment as-tu su que c'était le bon ? 879 01:04:07,803 --> 01:04:09,054 Je ne le savais pas. 880 01:04:09,805 --> 01:04:12,766 J'ai pris une chance. J'ai suivi mon cœur. 881 01:04:13,642 --> 01:04:16,186 C'est comme ça, l'amour. 882 01:04:17,187 --> 01:04:18,647 Il faut avoir la foi. 883 01:04:23,444 --> 01:04:24,570 DERNIÈRE HEURE 884 01:04:27,197 --> 01:04:28,699 ... Hôpital universitaire Bayfield 885 01:04:28,782 --> 01:04:31,535 où une tragédie dévastatrice est en cours. 886 01:04:31,618 --> 01:04:33,203 On en reçoit encore les détails, 887 01:04:33,287 --> 01:04:37,750 mais on peut confirmer la mort d'une infirmière, d'un policier 888 01:04:37,833 --> 01:04:39,168 et d'un étudiant, 889 01:04:39,251 --> 01:04:42,546 tué en voulant maîtriser le suspect. 890 01:04:42,629 --> 01:04:44,006 De retour à vous, Dan. 891 01:04:44,506 --> 01:04:45,507 Non. 892 01:04:45,591 --> 01:04:46,800 Qu'est-ce qui ne va pas ? 893 01:04:50,846 --> 01:04:52,264 Allez, Ryan. 894 01:04:52,347 --> 01:04:53,474 LA BLANCHE FOLLE 895 01:04:53,557 --> 01:04:55,934 Samar, peux-tu vérifier le 22-97-39 ? 896 01:04:56,018 --> 01:04:57,311 - Oui. - C'est là. 897 01:04:57,394 --> 01:04:58,729 INITIALISATION 898 01:04:58,812 --> 01:05:00,647 Non. Le vecteur doit être ajusté. 899 01:05:01,648 --> 01:05:04,777 Ici Ryan. Laissez un message après la tonalité. 900 01:05:05,319 --> 01:05:07,029 Ryan, ne ferme pas la boucle. 901 01:05:07,112 --> 01:05:08,989 - Je regrette, la boîte vocale... - Merde ! 902 01:05:09,073 --> 01:05:11,950 - Tree, que se passe-t-il ? - Il ne doit pas la fermer. 903 01:05:12,493 --> 01:05:15,579 J'ai des doutes sur cette glace. Elle sent un peu le pipi. 904 01:05:15,662 --> 01:05:18,582 Tree ! Tree ! Où vas-tu ? 905 01:05:18,665 --> 01:05:19,750 Tree ! 906 01:05:27,299 --> 01:05:29,802 Allez, réponds ! 907 01:05:29,885 --> 01:05:31,595 - Ici Ryan. Laissez... - Merde ! 908 01:05:32,387 --> 01:05:33,555 C'est parti ! 909 01:05:34,723 --> 01:05:37,893 Où est-ce que c'est ? Allez ! 910 01:05:37,976 --> 01:05:39,645 CHARGEMENT DU SYSTÈME 911 01:06:27,860 --> 01:06:29,653 - Tu es réveillée. - Ferme-la ! 912 01:06:29,736 --> 01:06:31,071 Oui, j'ai cru que tu faisais la grasse matinée. 913 01:06:31,155 --> 01:06:33,407 C'est la dernière fois que je meurs pour toi. 914 01:06:34,116 --> 01:06:35,200 Quoi ? 915 01:06:42,207 --> 01:06:44,042 Ce sera encore long ? 916 01:06:44,126 --> 01:06:46,753 Grâce à ta mémoire épatante, ça ne devrait pas. 917 01:06:46,837 --> 01:06:48,797 Sisy sera prêt dans quelques minutes. 918 01:06:53,886 --> 01:06:56,638 J'ai besoin d'un peu plus de temps pour régler un truc. 919 01:06:59,641 --> 01:07:00,642 Tree. 920 01:07:02,686 --> 01:07:03,812 Tu veux vraiment y retourner ? 921 01:07:06,565 --> 01:07:08,567 Je ne peux pas vivre dans le passé. 922 01:07:10,068 --> 01:07:11,612 Je dois avoir la foi. 923 01:07:19,494 --> 01:07:21,663 Elle arrive enfin. 924 01:07:23,123 --> 01:07:24,666 Lori. Salut. 925 01:07:26,168 --> 01:07:28,253 - Dure soirée ? - On peut dire ça. 926 01:07:31,590 --> 01:07:33,050 Écoute, Lori, je... 927 01:07:36,887 --> 01:07:37,930 C'est bon de te voir. 928 01:07:40,599 --> 01:07:42,226 Contente de te voir aussi, Tree. 929 01:07:51,276 --> 01:07:52,694 Il n'en vaut pas la peine. 930 01:07:53,570 --> 01:07:58,116 Crois-moi. J'ai eu une liaison avec un homme marié. 931 01:07:58,700 --> 01:08:00,911 Je sais ce que c'est, la double vie. 932 01:08:00,994 --> 01:08:02,704 Toujours se trouver merdique. 933 01:08:04,289 --> 01:08:05,916 Il n'est pas trop tard pour changer. 934 01:08:10,504 --> 01:08:15,217 Chaque jour est une chance de s'améliorer. 935 01:08:17,386 --> 01:08:18,595 C'est peut-être ta journée. 936 01:08:21,932 --> 01:08:22,933 D'accord. 937 01:08:24,184 --> 01:08:25,185 Merci. 938 01:08:35,237 --> 01:08:36,530 Prends soin de toi. 939 01:08:57,175 --> 01:08:58,260 Tree. 940 01:08:58,552 --> 01:08:59,636 Salut. 941 01:09:01,513 --> 01:09:02,556 Écoute, Danielle, 942 01:09:03,265 --> 01:09:04,891 je me sens vraiment mal. 943 01:09:04,975 --> 01:09:07,769 Je t'ai mal jugée, c'est totalement ma faute. 944 01:09:07,853 --> 01:09:09,896 Je suis navrée d'avoir fait ce... 945 01:09:09,980 --> 01:09:11,189 Génial. 946 01:09:12,065 --> 01:09:13,191 On le fait à trois. 947 01:09:14,401 --> 01:09:15,485 Il blague. 948 01:09:16,236 --> 01:09:17,237 Non, pas du tout. 949 01:09:17,654 --> 01:09:22,200 La douche de Nick est brisée. J'ai proposé qu'il utilise la mienne. 950 01:09:23,160 --> 01:09:24,244 Pas vrai, Nick ? 951 01:09:24,661 --> 01:09:26,038 Ma douche n'a rien. 952 01:09:27,789 --> 01:09:28,874 Bon. 953 01:09:29,833 --> 01:09:31,793 Vous savez quoi ? Laissez tomber. 954 01:09:31,877 --> 01:09:33,170 Pardon de l'interruption. 955 01:09:34,504 --> 01:09:35,547 Au revoir. 956 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Au revoir. 957 01:09:39,968 --> 01:09:42,596 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Tu es bête comme une roche. 958 01:09:42,679 --> 01:09:46,433 Les roches ne sont pas bêtes. Elles n'ont pas de cerveau. 959 01:09:52,606 --> 01:09:53,607 Aïe ! 960 01:10:04,910 --> 01:10:06,661 Enfin, l'autre fêtée. 961 01:10:06,745 --> 01:10:08,372 - Salut, ma belle. - Salut, papa. 962 01:10:10,165 --> 01:10:12,334 Je peux dire un mot à maman en privé ? 963 01:10:12,417 --> 01:10:13,794 Des histoires de filles. 964 01:10:14,628 --> 01:10:17,506 Oui, j'en profiterai pour passer quelques appels. 965 01:10:17,589 --> 01:10:18,757 Merci. 966 01:10:23,261 --> 01:10:24,429 Tout va bien ? 967 01:10:24,513 --> 01:10:27,057 Oui, tout va bien. 968 01:10:31,186 --> 01:10:32,979 Je ne sais pas comment dire ça. 969 01:10:34,314 --> 01:10:35,649 Qu'est-ce qu'il y a ? 970 01:10:36,650 --> 01:10:37,734 Maman... 971 01:10:41,988 --> 01:10:46,076 Je veux que tu saches que je t'aime énormément. 972 01:10:47,702 --> 01:10:49,079 Moi aussi, ma chouette. 973 01:10:49,162 --> 01:10:50,414 Je suis sérieuse, maman. 974 01:10:56,294 --> 01:10:59,172 Les gens se disent souvent "je t'aime", mais... 975 01:11:00,632 --> 01:11:03,260 C'est quand on ne peut plus le dire à quelqu'un 976 01:11:03,343 --> 01:11:05,387 qu'on comprend qu'on le pensait vraiment. 977 01:11:11,268 --> 01:11:13,562 Tu es magnifique 978 01:11:14,062 --> 01:11:15,897 et géniale. 979 01:11:18,650 --> 01:11:22,154 J'espère arriver à la cheville de la femme que tu es un jour. 980 01:11:24,531 --> 01:11:25,866 Tu veux rire ? 981 01:11:28,535 --> 01:11:30,954 Je suis la femme que je suis parce que je t'ai eue. 982 01:11:32,831 --> 01:11:36,251 Je n'en ai jamais vraiment parlé, 983 01:11:36,334 --> 01:11:38,628 mais quand j'étais enceinte, j'étais terrifiée. 984 01:11:39,588 --> 01:11:40,797 Non. 985 01:11:40,881 --> 01:11:44,050 Mais dès que je t'ai tenue dans mes bras, 986 01:11:44,134 --> 01:11:46,428 quelque chose en moi a changé 987 01:11:47,179 --> 01:11:48,597 instantanément. 988 01:11:49,222 --> 01:11:50,682 C'est le plus beau genre d'amour, 989 01:11:50,765 --> 01:11:52,851 celui qui fait de nous une personne meilleure. 990 01:11:58,190 --> 01:11:59,983 Je suis vraiment idiote. 991 01:12:02,194 --> 01:12:04,738 Je croyais pouvoir tout avoir, mais c'est impossible. 992 01:12:05,614 --> 01:12:06,990 Personne ne le peut. 993 01:12:07,991 --> 01:12:09,993 Mais ce n'est pas grave. 994 01:12:10,076 --> 01:12:11,286 Tu auras ce qu'il te faut. 995 01:12:12,329 --> 01:12:13,830 J'espère bien. 996 01:12:17,000 --> 01:12:18,001 Approche. 997 01:12:26,843 --> 01:12:28,220 Je te fais mal ? 998 01:12:29,471 --> 01:12:32,265 Non. Tu seras toujours ma petite fille. 999 01:12:33,975 --> 01:12:38,188 Joyeux anniversaire 1000 01:12:38,271 --> 01:12:42,317 Joyeux anniversaire 1001 01:12:43,151 --> 01:12:46,613 Joyeux anniversaire, Tree et maman 1002 01:12:48,782 --> 01:12:52,035 Joyeux anniversaire 1003 01:12:58,625 --> 01:12:59,626 Fais un vœu. 1004 01:13:23,650 --> 01:13:24,734 Prête ? 1005 01:13:28,071 --> 01:13:29,364 Attendez. 1006 01:13:31,575 --> 01:13:32,617 Écoutez. 1007 01:13:33,410 --> 01:13:35,912 Cette histoire vous semble sûrement confuse. 1008 01:13:36,496 --> 01:13:40,333 Vous ne me connaissez que depuis quelques heures, 1009 01:13:41,209 --> 01:13:43,086 mais je vous connais depuis des semaines. 1010 01:13:44,629 --> 01:13:48,091 Vous avez travaillé fort pour me renvoyer chez moi. 1011 01:13:50,302 --> 01:13:51,720 Merci. 1012 01:13:51,803 --> 01:13:54,764 On n'a pas encore décidé si tu étais cinglée, mais... 1013 01:13:56,308 --> 01:13:57,601 Contents d'avoir pu aider. 1014 01:14:00,770 --> 01:14:02,397 Vas-y, Ryan. On allume. 1015 01:14:10,655 --> 01:14:13,700 Dans cette autre dimension, 1016 01:14:14,534 --> 01:14:15,577 on se connaît ? 1017 01:14:17,245 --> 01:14:18,455 On pourrait dire ça. 1018 01:14:19,456 --> 01:14:21,333 Dix-sept secondes ! 1019 01:14:21,416 --> 01:14:23,335 Seize. Quinze. 1020 01:14:25,337 --> 01:14:27,881 Qu'est-ce que j'ai dit à propos de ça ? 1021 01:14:27,964 --> 01:14:29,341 Attendez. 1022 01:14:29,424 --> 01:14:31,051 Ce n'est pas censé arriver. 1023 01:14:31,134 --> 01:14:32,719 Vous ne deviez venir que demain. 1024 01:14:32,802 --> 01:14:34,012 Éteignez-le vite. 1025 01:14:34,095 --> 01:14:35,138 Non ! 1026 01:14:36,348 --> 01:14:37,766 - Non, non, non ! - Non, non ! 1027 01:14:40,602 --> 01:14:42,479 Je vous en prie. Ne faites pas ça. 1028 01:14:42,562 --> 01:14:43,605 Qui es-tu ? 1029 01:14:43,688 --> 01:14:45,482 J'étudie ici. 1030 01:14:45,565 --> 01:14:47,942 Avec une telle attitude, ça ne durera pas. 1031 01:14:48,777 --> 01:14:50,111 Emportez-moi ça hors d'ici. 1032 01:14:50,195 --> 01:14:51,196 Non, je vous en prie. 1033 01:14:51,279 --> 01:14:52,697 Attention, le gros. Ça nous a pris 18 mois. 1034 01:14:52,781 --> 01:14:54,324 Non, s'il vous plaît ! 1035 01:14:55,575 --> 01:14:57,827 Ne soyez pas si rudes. Prenez... 1036 01:14:59,871 --> 01:15:01,164 Où l'emportez-vous ? 1037 01:15:01,247 --> 01:15:04,918 Dans mon bureau, où il restera verrouillé. 1038 01:15:14,219 --> 01:15:16,680 C'est un contretemps, je sais. 1039 01:15:16,763 --> 01:15:18,264 Changeons la journée et recommençons. 1040 01:15:18,348 --> 01:15:19,557 Non. 1041 01:15:19,933 --> 01:15:21,601 Tu ne comprends pas. 1042 01:15:21,685 --> 01:15:23,895 Je faiblis chaque fois que je reviens. 1043 01:15:24,854 --> 01:15:27,148 J'ignore combien de chances il me reste. 1044 01:15:27,232 --> 01:15:30,318 La prochaine fois, je pourrais mourir pour de bon. 1045 01:15:30,402 --> 01:15:32,278 - C'est un problème. - Sans blague. 1046 01:15:33,405 --> 01:15:34,489 À moins... 1047 01:15:39,160 --> 01:15:40,745 À moins de le voler. 1048 01:15:40,829 --> 01:15:42,122 Le voler ? 1049 01:15:43,581 --> 01:15:46,751 Ce n'est même pas du vol, ça vous appartient déjà. 1050 01:15:47,377 --> 01:15:48,962 Je ne sais pas trop. 1051 01:15:49,045 --> 01:15:50,630 Si je me fais expulser, 1052 01:15:50,714 --> 01:15:53,425 mes parents me pendront par les couilles. 1053 01:15:53,508 --> 01:15:56,177 Pareil pour moi. Sauf pour les couilles, évidemment. 1054 01:15:56,261 --> 01:15:57,345 Vous voulez rire ? 1055 01:15:58,388 --> 01:16:01,224 Je ne veux pas foutre la merde, 1056 01:16:01,307 --> 01:16:03,101 mais tout est de votre faute. 1057 01:16:03,184 --> 01:16:06,354 Vous avez créé ce bordel, vous allez l'aider à en sortir. 1058 01:16:06,438 --> 01:16:09,274 Si elle meurt ce soir, vous aurez du sang sur les mains. 1059 01:16:09,357 --> 01:16:10,859 C'est un peu dramatique. 1060 01:16:11,860 --> 01:16:12,861 Il a raison. 1061 01:16:15,113 --> 01:16:16,197 C'est de notre faute. 1062 01:16:19,409 --> 01:16:20,618 Il faut arranger ça. 1063 01:16:21,828 --> 01:16:23,913 C'est ce que font les scientifiques. 1064 01:16:25,248 --> 01:16:26,833 Ils règlent des problèmes. 1065 01:16:29,711 --> 01:16:32,130 Le bureau du doyen Bronson est ici, 1066 01:16:32,213 --> 01:16:34,883 et le chemin le plus direct pour revenir au labo est là. 1067 01:16:34,966 --> 01:16:35,967 Regardez ça. 1068 01:16:36,050 --> 01:16:38,511 Le doyen passe ses soirées à tricoter au salon du personnel. 1069 01:16:38,595 --> 01:16:40,221 Quoi ? Il tricote ? 1070 01:16:40,305 --> 01:16:43,224 Je crois qu'il fumait et que sa femme l'a obligé à arrêter. 1071 01:16:43,308 --> 01:16:46,019 C'est une vraie bombe, au fait. 1072 01:16:46,102 --> 01:16:47,228 Samar ? 1073 01:16:48,730 --> 01:16:51,065 Peut-on se concentrer sur la tâche ? 1074 01:16:51,149 --> 01:16:52,901 Oui, pardon. 1075 01:16:52,984 --> 01:16:55,570 On vole les clés du doyen, on se rend aux admissions, 1076 01:16:55,653 --> 01:16:57,572 on entre dans son bureau, on prend Sisy, 1077 01:16:57,655 --> 01:17:00,074 on le ramène au labo sans se faire voir, 1078 01:17:00,158 --> 01:17:02,535 on rapporte les clés avant que le doyen s'en rende compte, 1079 01:17:02,619 --> 01:17:04,162 on allume Sisy, on exécute les diagnostics, 1080 01:17:04,245 --> 01:17:05,872 on ouvre le commutateur et boum ! 1081 01:17:05,955 --> 01:17:08,374 Tree retourne dans sa dimension 1082 01:17:08,458 --> 01:17:09,459 et nous... 1083 01:17:10,001 --> 01:17:11,711 On sauve la situation. 1084 01:17:12,504 --> 01:17:15,298 Ça me semble génial. 1085 01:17:16,257 --> 01:17:17,967 - Comment on fait ? - Je l'ignore. 1086 01:17:18,676 --> 01:17:19,677 Évidemment. 1087 01:17:19,761 --> 01:17:22,096 Il faudra créer une diversion. 1088 01:17:22,180 --> 01:17:24,265 On va distraire le doyen Bronson. 1089 01:17:32,357 --> 01:17:34,067 Elle a choisi la sonnerie. 1090 01:17:34,359 --> 01:17:35,443 Salut, ma belle. 1091 01:17:35,527 --> 01:17:37,278 Ça va ? 1092 01:17:37,362 --> 01:17:38,488 - J'ai une idée. - D'accord. 1093 01:17:38,571 --> 01:17:39,864 Et si on faisait... 1094 01:17:39,948 --> 01:17:40,949 Avec Ryan et... 1095 01:17:41,032 --> 01:17:42,659 Salut, Danielle. 1096 01:17:42,784 --> 01:17:46,412 On a une petite faveur à demander. 1097 01:17:46,996 --> 01:17:48,873 Je me sens un peu suspect. 1098 01:17:48,957 --> 01:17:50,083 Mettons-y au moins le visage. 1099 01:17:50,166 --> 01:17:51,167 Salut, beauté. 1100 01:17:52,585 --> 01:17:53,670 Pardon. 1101 01:17:53,753 --> 01:17:55,880 Elle est un peu sur les nerfs. 1102 01:17:55,964 --> 01:17:58,299 - C'est exact. - Laisse-la respirer... 1103 01:17:58,383 --> 01:17:59,425 Tu peux le dire. 1104 01:18:04,722 --> 01:18:06,057 Que puis-je pour toi ? 1105 01:18:06,140 --> 01:18:09,686 Excusez-moi, je suis totalement perdue. 1106 01:18:12,897 --> 01:18:16,401 Roger Bronson, je suis le doyen. 1107 01:18:16,484 --> 01:18:18,778 Bonjour. Je m'appelle... 1108 01:18:20,196 --> 01:18:22,991 Amélie Le Pew. 1109 01:18:23,408 --> 01:18:24,993 Tu es sûrement en échange étudiant. 1110 01:18:27,078 --> 01:18:29,747 Monsieur, puis-je connaître votre visage ? 1111 01:18:29,831 --> 01:18:30,874 Pardon ? 1112 01:18:30,957 --> 01:18:32,458 Eh bien. 1113 01:18:33,585 --> 01:18:35,128 Eh bien ! 1114 01:18:35,712 --> 01:18:38,381 Des traits forts. 1115 01:18:38,464 --> 01:18:39,549 Merci. 1116 01:18:39,632 --> 01:18:42,260 Tu es sûrement française. Ta main sent le fromage. 1117 01:18:42,927 --> 01:18:44,053 Je ne mange pas de fromage. 1118 01:18:47,181 --> 01:18:48,600 Je suis 1119 01:18:51,144 --> 01:18:54,063 intolérante au lactose. 1120 01:18:57,150 --> 01:18:58,484 Où veux-tu aller ? 1121 01:19:00,028 --> 01:19:01,571 La cafétéria ? 1122 01:19:01,654 --> 01:19:03,615 Je te montrerai volontiers où c'est. 1123 01:19:05,366 --> 01:19:07,160 Ne bouge pas ! Tu vas trébucher. 1124 01:19:07,243 --> 01:19:08,411 Des billes ! 1125 01:19:08,494 --> 01:19:09,704 Des billes ! 1126 01:19:09,787 --> 01:19:11,247 Des billes partout. 1127 01:19:12,123 --> 01:19:13,166 Allez-y ! 1128 01:19:15,793 --> 01:19:16,794 Seigneur. 1129 01:19:19,255 --> 01:19:20,256 Attention. 1130 01:19:22,008 --> 01:19:23,092 Tu as été rapide. 1131 01:19:23,176 --> 01:19:26,220 Ne bouge pas. Je vais chercher mes clés. 1132 01:19:32,226 --> 01:19:33,603 Pas la tapisserie. 1133 01:19:34,437 --> 01:19:35,480 Seigneur. 1134 01:19:36,564 --> 01:19:37,774 - Non. - Mon Dieu. 1135 01:19:37,857 --> 01:19:39,275 Non ! Tout est noir. 1136 01:19:39,359 --> 01:19:41,736 Va vers la lumière ! Pardon, je dis n'importe quoi. 1137 01:19:41,819 --> 01:19:42,862 Allez. 1138 01:19:49,077 --> 01:19:50,244 - Allez. - J'essaie. 1139 01:19:50,328 --> 01:19:52,580 Arrête de te retourner. 1140 01:19:52,664 --> 01:19:54,666 Tu ne m'aides pas ! L'autre côté. 1141 01:20:01,714 --> 01:20:02,715 - Sisy. - Allez. 1142 01:20:02,799 --> 01:20:04,175 Fais le tour. 1143 01:20:04,258 --> 01:20:05,385 Par ici. 1144 01:20:09,847 --> 01:20:11,432 Samar ! 1145 01:20:16,062 --> 01:20:19,232 D'accord. C'est ça. Debout. Oh, Seigneur. 1146 01:20:19,607 --> 01:20:21,442 Votre cane est là. 1147 01:20:21,526 --> 01:20:23,569 Arrête de te promener partout. 1148 01:20:24,320 --> 01:20:25,947 - Bien. On y va ? - D'accord. 1149 01:20:26,030 --> 01:20:27,490 J'ai oublié mes clefs. 1150 01:20:31,577 --> 01:20:32,704 Seigneur. 1151 01:20:32,787 --> 01:20:34,205 Non, mon Dieu. 1152 01:20:34,288 --> 01:20:35,415 Seigneur ! 1153 01:20:35,498 --> 01:20:37,250 Ça fait beaucoup de sang. 1154 01:20:37,333 --> 01:20:39,377 Seigneur, fais attention ! 1155 01:20:39,669 --> 01:20:41,713 - Excusez-moi. - Mon Dieu. 1156 01:20:42,714 --> 01:20:45,675 La canne, ce n'est pas une bonne idée pour toi. 1157 01:20:46,217 --> 01:20:47,802 Il te faut un chien-guide. 1158 01:20:53,891 --> 01:20:54,892 Échec et mat. 1159 01:20:58,396 --> 01:21:00,606 - Comment ça se passe ? - On y travaille. 1160 01:21:06,988 --> 01:21:09,365 On a moins de trois heures pour régler ça. 1161 01:21:09,449 --> 01:21:11,534 Honnêtement, ça va être serré. 1162 01:21:13,828 --> 01:21:16,622 Si je n'arrête pas le tueur, Lori va mourir. 1163 01:21:19,250 --> 01:21:21,502 - Reste ici. - Quoi ? Pourquoi ? 1164 01:21:21,586 --> 01:21:23,337 Promets-moi de rester. 1165 01:21:25,089 --> 01:21:27,300 - Je peux emprunter ça ? - Bien sûr. 1166 01:21:27,383 --> 01:21:28,384 D'accord. 1167 01:21:29,218 --> 01:21:31,637 Attends, où vas-tu ? Tree ! 1168 01:21:54,911 --> 01:21:56,329 Pardon, mauvais moment. 1169 01:22:06,339 --> 01:22:08,299 D'accord. 1170 01:22:10,051 --> 01:22:12,011 Vous pouvez la ranger. 1171 01:22:12,845 --> 01:22:14,222 Allez, rangez-moi ça. 1172 01:22:17,642 --> 01:22:20,269 Retournez-vous lentement. 1173 01:22:27,110 --> 01:22:29,320 C'est une très mauvaise idée. 1174 01:22:29,403 --> 01:22:31,989 Il y a un tueur en liberté. Allez chercher de l'aide. 1175 01:22:32,073 --> 01:22:33,533 - Quoi ? - Allez-y ! 1176 01:22:36,327 --> 01:22:38,412 Elle est armée ! 1177 01:22:47,130 --> 01:22:48,381 Lori, pousse-toi. 1178 01:22:50,883 --> 01:22:52,051 - Quoi ? - Il faut filer. 1179 01:22:52,135 --> 01:22:54,053 - Qu'y a-t-il ? - Je t'expliquerai. Viens ! 1180 01:23:04,689 --> 01:23:05,898 Que se passe-t-il ? 1181 01:23:09,193 --> 01:23:10,695 Tu n'es pas aveugle. 1182 01:23:13,030 --> 01:23:14,657 Je vais les tuer. 1183 01:23:14,740 --> 01:23:17,535 Je vais les tuer ! 1184 01:23:20,288 --> 01:23:21,497 Il sait ce qu'on fait. 1185 01:23:22,165 --> 01:23:25,543 Aussi, peux-tu récupérer mes lunettes ? Elles sont neuves. 1186 01:23:29,130 --> 01:23:31,424 Allez, vite. 1187 01:23:31,966 --> 01:23:32,967 Ouvrez tout de suite ! 1188 01:23:33,092 --> 01:23:34,093 Allez. 1189 01:23:36,220 --> 01:23:37,638 Défoncez la porte. 1190 01:23:38,014 --> 01:23:39,891 - Empêchez-les d'entrer ! - On essaie ! 1191 01:23:39,974 --> 01:23:41,392 Ouvrez tout de suite ! 1192 01:23:42,268 --> 01:23:45,104 Si je suis expulsé, mes parents vont me déshériter. 1193 01:23:45,188 --> 01:23:46,772 Tree, peux-tu me dire ce qui se passe ? 1194 01:23:46,856 --> 01:23:49,066 C'est toi qu'il veut tuer, pas moi. 1195 01:23:49,150 --> 01:23:50,151 Qui ? 1196 01:23:51,611 --> 01:23:52,945 C'est terminé, Gregory. 1197 01:24:00,536 --> 01:24:02,121 Quoi ? Pourquoi ? 1198 01:24:02,747 --> 01:24:04,540 Sa femme est au courant. 1199 01:24:08,669 --> 01:24:10,880 Il a donc suivi ta vieille stratégie. 1200 01:24:14,926 --> 01:24:19,055 Il a libéré Tombs en sachant qu'on le prendrait pour ton tueur. 1201 01:24:19,138 --> 01:24:22,099 Tu emporterais votre secret dans la mort. 1202 01:24:26,604 --> 01:24:28,814 Bravo. Bien joué. 1203 01:24:28,898 --> 01:24:31,025 Enfoiré un jour, enfoiré toujours. 1204 01:24:31,108 --> 01:24:32,652 Pardon, est-ce qu'on se connaît ? 1205 01:24:32,735 --> 01:24:33,986 N'avance pas, crétin. 1206 01:24:38,532 --> 01:24:40,117 Mettez-y tout votre poids. 1207 01:24:41,369 --> 01:24:44,789 Plus fort ! Vous devriez vous entraîner plus. 1208 01:24:46,082 --> 01:24:47,875 Ryan, on ne tiendra plus le coup longtemps. 1209 01:24:47,959 --> 01:24:49,752 Allez. 1210 01:24:51,712 --> 01:24:54,173 Entends-tu ça ? Tu vas pourrir en prison. 1211 01:24:55,716 --> 01:24:57,051 J'en doute. 1212 01:24:57,843 --> 01:25:00,721 Il y a un petit détail qui t'échappe. 1213 01:25:00,805 --> 01:25:02,223 Quoi donc ? 1214 01:25:03,849 --> 01:25:04,850 Moi. 1215 01:25:06,352 --> 01:25:07,520 Lori ! 1216 01:25:09,188 --> 01:25:11,983 Je n'allais pas laisser cette petite pute me gâcher la vie. 1217 01:25:23,035 --> 01:25:24,870 Gregory, tue-la ! 1218 01:25:40,219 --> 01:25:42,054 Veux-tu t'en charger ? 1219 01:25:43,973 --> 01:25:45,308 Avec plaisir. 1220 01:25:49,186 --> 01:25:50,980 Attends, j'avais presque oublié. 1221 01:25:54,400 --> 01:25:55,860 Je veux divorcer. 1222 01:25:57,361 --> 01:25:59,363 Où en étions-nous ? 1223 01:25:59,864 --> 01:26:00,865 Hé ! 1224 01:26:11,876 --> 01:26:14,712 AVERTISSEMENT AIMANT EN COURS D'UTILISATION 1225 01:26:46,869 --> 01:26:50,790 Tu veux te défendre contre mon arme avec un tournevis ? 1226 01:26:55,503 --> 01:26:56,587 Attendez ! 1227 01:26:57,296 --> 01:26:59,173 J'ai quelque chose à te dire. 1228 01:26:59,256 --> 01:27:00,257 Quoi ? 1229 01:27:01,509 --> 01:27:02,802 Tu es foutu. 1230 01:27:07,765 --> 01:27:09,392 Éteins ça, sale garce ! 1231 01:27:15,439 --> 01:27:18,234 Non, non ! Attends ! 1232 01:27:37,837 --> 01:27:39,588 Prêts ? On y va. 1233 01:27:39,672 --> 01:27:41,507 Doucement. Je suis là. 1234 01:27:43,592 --> 01:27:45,344 Très bien. Oui. 1235 01:27:45,428 --> 01:27:47,138 Est-ce que ça va ? 1236 01:27:47,221 --> 01:27:49,807 Si on doit se faire tirer dessus, c'est l'endroit. 1237 01:27:49,890 --> 01:27:51,892 - Je vais te soulever. - Tu vas t'en tirer. 1238 01:27:51,976 --> 01:27:53,769 - Ça ira. - Tout va bien. 1239 01:27:54,812 --> 01:27:55,896 Ça va aller. 1240 01:27:56,856 --> 01:27:57,857 Lori. 1241 01:27:58,983 --> 01:28:00,109 Je suis tellement désolée. 1242 01:28:00,818 --> 01:28:03,988 Comment ça ? Tu m'as sauvé la vie. 1243 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 C'est juste... 1244 01:28:07,700 --> 01:28:11,078 - J'aurais aimé que ce soit différent. - Pardon, il faut l'emmener. 1245 01:28:14,039 --> 01:28:15,416 Tiens bon. 1246 01:28:21,839 --> 01:28:23,841 - Salut. - Salut. 1247 01:28:23,924 --> 01:28:25,384 - Ça va ? - Oui. 1248 01:28:26,010 --> 01:28:27,386 Oui, je vais bien. 1249 01:28:28,637 --> 01:28:29,930 Tu devais rester là-bas. 1250 01:28:30,890 --> 01:28:33,642 Je n'ai pas pu m'empêcher de venir. 1251 01:28:39,190 --> 01:28:40,816 C'est l'heure. 1252 01:28:43,486 --> 01:28:46,071 J'ai une seule raison d'y retourner, tu sais. 1253 01:29:13,474 --> 01:29:14,934 CHARGEMENT DU SYSTÈME 1254 01:30:11,532 --> 01:30:13,075 Bon sang. 1255 01:30:16,996 --> 01:30:18,080 Mon lait au chocolat. 1256 01:30:36,473 --> 01:30:37,683 Danielle ? 1257 01:30:39,018 --> 01:30:40,019 Qui ? 1258 01:30:47,067 --> 01:30:48,068 Salut. 1259 01:30:48,527 --> 01:30:51,155 Je crois que j'ai fait dans ma culotte. 1260 01:33:06,165 --> 01:33:07,958 Ça n'a aucun sens. 1261 01:33:08,041 --> 01:33:11,253 Mais oui. C'est un effet de fronde. 1262 01:33:11,336 --> 01:33:13,088 Quand elle est revenue dans cette dimension, 1263 01:33:13,172 --> 01:33:15,883 la force centripète du vide a fermé la boucle. 1264 01:33:15,966 --> 01:33:18,343 Quel genre de personne jette un churro ? 1265 01:33:19,803 --> 01:33:21,013 Ne fais pas ça. 1266 01:33:30,731 --> 01:33:31,899 Ça a l'air grave. 1267 01:33:34,359 --> 01:33:37,112 - Ryan Phan ? - Peut-être. 1268 01:33:37,196 --> 01:33:39,573 Professeur Isaac Parker, je représente DARPA. 1269 01:33:40,073 --> 01:33:42,743 On apprécierait que vous répondiez à nos questions. 1270 01:33:44,036 --> 01:33:45,704 - Vous tous. - On a des ennuis ? 1271 01:33:47,831 --> 01:33:49,792 Venez par ici. 1272 01:34:01,929 --> 01:34:04,014 Professeur Kalibato en robotique. 1273 01:34:04,097 --> 01:34:06,600 Professeur Kalibato en robotique. 1274 01:34:17,236 --> 01:34:19,404 Bon sang. Sisy. 1275 01:34:19,488 --> 01:34:21,448 J'espère que vous permettez qu'on l'emprunte. 1276 01:34:21,949 --> 01:34:24,785 Ce que vous avez créé est véritablement remarquable. 1277 01:34:25,244 --> 01:34:26,620 Prenez ça, doyen Bronson. 1278 01:34:27,204 --> 01:34:30,833 On a du mal à comprendre le fonctionnement de l'appareil. 1279 01:34:30,916 --> 01:34:32,459 Vous avez sûrement des réponses. 1280 01:34:32,543 --> 01:34:34,127 Il y a tant d'algorithmes distincts. 1281 01:34:34,211 --> 01:34:35,921 C'est dur de trouver le bon. 1282 01:34:36,004 --> 01:34:38,048 Je peux peut-être vous aider. 1283 01:34:39,174 --> 01:34:42,302 Super. Reste à trouver un cobaye. 1284 01:34:42,719 --> 01:34:43,971 Attendez. 1285 01:34:44,054 --> 01:34:46,890 Piéger quelqu'un dans une boucle ? C'est vraiment tordu. 1286 01:34:48,517 --> 01:34:49,852 À moins que ce soit mérité. 1287 01:34:55,315 --> 01:34:58,569 Je crois connaître la personne parfaite. 1288 01:39:53,697 --> 01:39:54,698 French - Canadian