1 00:01:15,274 --> 00:01:22,076 ‫سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaart.com 2 00:01:23,018 --> 00:01:24,951 ‫پسر خوب 3 00:01:25,987 --> 00:01:27,153 ‫آخی 4 00:01:27,155 --> 00:01:28,854 ‫مواظب باش. مواظب باش 5 00:01:28,856 --> 00:01:30,922 ‫فرانک، نه 6 00:01:35,597 --> 00:01:37,330 ‫بهت گفتم این کارو نکن 7 00:01:37,332 --> 00:01:39,098 ‫- پول خرد نمیدی؟ ‫- ببخشید، مرد 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,000 ‫پولی ندارم 9 00:01:41,002 --> 00:01:43,169 ‫آره ارواح عمه‌ت 10 00:01:43,171 --> 00:01:45,538 ‫شرمنده دادا 11 00:01:45,540 --> 00:01:47,375 ‫جلوت رو بپا، پسر 12 00:01:47,540 --> 00:01:57,375 زیرنویس از میلاد طاهرخانی « M.i.l.a.d » 13 00:02:07,529 --> 00:02:09,062 ‫هی، می‌خوای برای ‫جلوگیری از گرمای جهانی کمک کنی؟ 14 00:02:09,064 --> 00:02:10,496 ‫خیلی متاسفم. انگلیسی حالیم نمیشه 15 00:02:10,498 --> 00:02:12,465 ‫- خیلی خب ‫- خیلی متاسفم 16 00:02:12,467 --> 00:02:14,200 ‫ببخشید مایلی اینو امضا کنی 17 00:02:14,202 --> 00:02:16,336 ‫تا جلوی گرم شدن زمین رو بگیریم؟ 18 00:02:24,279 --> 00:02:27,013 ‫خفه شو! 19 00:02:39,260 --> 00:02:42,097 ‫خیلی داری لفتش میدی 20 00:02:43,431 --> 00:02:44,630 ‫برگشته؟ 21 00:02:44,632 --> 00:02:46,299 ‫- برو بیرون ‫- دیگه توی ماشینم نمی‌خوابم 22 00:02:46,301 --> 00:02:48,000 ‫- بوی ساندویچ و پا میده ‫- گمشو 23 00:02:48,002 --> 00:02:49,170 ‫فقط شرت تمیز می‌خوام 24 00:02:50,939 --> 00:02:52,438 ‫اتاق منم هست 25 00:02:52,440 --> 00:02:56,042 ‫خدای من. جواب بده رایان 26 00:02:56,044 --> 00:02:59,078 ‫خدای من. جواب بده رایان 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,446 ‫چیه؟ 28 00:03:00,448 --> 00:03:01,681 ‫رایان رفیق، خدای من 29 00:03:01,683 --> 00:03:03,383 ‫زود بیا اینجا، پسر. ‫دیوونه کننده‌ست 30 00:03:03,385 --> 00:03:05,051 ‫خدای من. باورت نمیشه 31 00:03:05,053 --> 00:03:06,386 ‫اسکل، دو درصد حرفاتو فهمیدم 32 00:03:06,388 --> 00:03:08,154 ‫رفیق، زود بیا! 33 00:03:08,156 --> 00:03:09,422 ‫کجا؟ 34 00:03:25,440 --> 00:03:27,473 ‫- رفیق رفیق ‫- چیه؟ 35 00:03:27,475 --> 00:03:29,709 ‫- باید زودی بیای این تو ‫- چی؟ 36 00:03:29,711 --> 00:03:32,078 ‫- به نفعته جالب باشه، پسر ‫- هست 37 00:03:32,080 --> 00:03:33,681 ‫یالا، یالا 38 00:03:42,023 --> 00:03:44,424 ‫- وای ‫- نه؟ 39 00:03:44,426 --> 00:03:47,026 ‫7 دهم میلی‌نیوتن انرژی 40 00:03:47,028 --> 00:03:49,095 ‫خدایا، این... خیلی زیاده 41 00:03:49,097 --> 00:03:51,397 ‫- کِی؟ ‫- دیروز. 12:01 صبح 42 00:03:52,634 --> 00:03:54,467 ‫لعنتی، دیوونه کننده‌ست پسر 43 00:03:54,469 --> 00:03:57,470 ‫آره ولی رایان، نمی‌دونیم چی ‫دستگاه رو روشن کرده 44 00:03:57,472 --> 00:03:59,372 ‫آزمایشگاه بسته بود 45 00:03:59,374 --> 00:04:01,274 ‫انگار که خودش تصمیم گرفته ‫جرقه رو بزنه 46 00:04:01,276 --> 00:04:02,442 ‫کافیه! دیگه خسته شدم! 47 00:04:02,444 --> 00:04:04,477 ‫ای دهنتو 48 00:04:04,479 --> 00:04:06,512 ‫هی. کجا میرین؟ 49 00:04:06,514 --> 00:04:08,514 ‫ -امروز توی کافه تریا چورو می‌فروشن خوشمزه‌ست- 50 00:04:08,516 --> 00:04:10,082 ‫مدیر برانسون، سلام 51 00:04:10,084 --> 00:04:12,351 ‫چه کراوات قشنگی. ‫اونا گربه‌ان؟ 52 00:04:12,353 --> 00:04:14,720 ‫گربه آنقره ترکی‌ن. موضوع رو عوض نکن 53 00:04:14,722 --> 00:04:16,355 ‫- چه موضوعی؟ ‫- اون 54 00:04:16,357 --> 00:04:17,356 ‫4 تا قطعی برق داشتیم 55 00:04:17,358 --> 00:04:19,025 ‫مدارهای الکترونیکی سوخته 56 00:04:19,027 --> 00:04:20,660 ‫و کل لامپ‌های کل محوطه ترکیده 57 00:04:20,662 --> 00:04:23,095 ‫و همه‌اش هم به خاطر پروژه علمی توئه 58 00:04:23,097 --> 00:04:25,533 ‫- پروژه پایان نامه‌ی منه ‫- یه شکست تحقیرآمیزه 59 00:04:27,235 --> 00:04:29,702 ‫بخش علمی این دانشگاه 60 00:04:29,704 --> 00:04:32,271 ‫برای پیش قدمی ایده‌های آینده نگرانه‌ای 61 00:04:32,273 --> 00:04:34,207 ‫که نتیجه بدن به خودش می‌باله 62 00:04:34,209 --> 00:04:35,641 ‫نتیجه‌هایی که منجر به ثبت اختراع میشن 63 00:04:35,643 --> 00:04:37,276 ‫فهمیدی چطوریاست؟ 64 00:04:37,278 --> 00:04:38,311 ‫پس مسئله فقط پوله؟ 65 00:04:38,313 --> 00:04:39,512 ‫بله جناب فن 66 00:04:39,514 --> 00:04:41,180 ‫دوست ندارم توهماتت رو به هم بزنم 67 00:04:41,182 --> 00:04:43,816 ‫ولی توی این دانشگاه باید یکی ‫مخارج باز نگه داشتنش رو بده 68 00:04:43,818 --> 00:04:46,252 ‫چیزی که انگار خیلی اصرار داری ازش جلوگیری کنی! 69 00:04:46,254 --> 00:04:48,421 ‫به معنای واقعی کلمه! این پروژه‌ی مسخره رو معلق شده بدون 70 00:04:48,423 --> 00:04:49,489 ‫بلافاصله اجرایی میشه! 71 00:04:49,491 --> 00:04:51,190 ‫- چی؟ ‫- بله 72 00:04:51,192 --> 00:04:52,658 ‫به پروفسور بونر زنگ زدم 73 00:04:52,660 --> 00:04:53,626 ‫بانر تلفظ میشه 74 00:04:53,628 --> 00:04:55,228 ‫و با درخواستم کاملا موافقه 75 00:04:55,230 --> 00:04:57,230 ‫نگهبان رو می‌فرستم که بیاد و این 76 00:04:57,232 --> 00:04:59,665 ‫ماسماسک تخلیه کننده انرژی رو ‫تا قبل 6 امروز جمع کنه 77 00:04:59,667 --> 00:05:01,234 ‫نمی‌تونی همینطوری برداری و ببریش 78 00:05:01,236 --> 00:05:03,102 ‫حالا می‌بینی. توصیه می‌کنم که 79 00:05:03,104 --> 00:05:05,373 ‫هر کاری اینجا داری رو زودتر تموم کنی، مفهوم شد؟ 80 00:05:25,693 --> 00:05:27,328 ‫آهای؟ 81 00:05:47,749 --> 00:05:49,384 ‫یعنی چی؟ 82 00:06:20,882 --> 00:06:22,615 ‫هی، اسکلا 83 00:06:22,617 --> 00:06:24,150 ‫وقتی رفتین بازی کنین 84 00:06:24,152 --> 00:06:25,585 ‫پروژمون کنسل شد 85 00:06:25,587 --> 00:06:27,522 ‫امیدوارم راضی شده باشین 86 00:07:30,585 --> 00:07:32,585 ‫چه مرگته؟ 87 00:07:32,587 --> 00:07:34,955 ‫- چرا از پشتم دراومدی؟ ‫- داشتم برات چیز میاوردم 88 00:07:34,957 --> 00:07:36,922 ‫حالا آلوده به باکتری شد 89 00:07:36,924 --> 00:07:39,258 ‫دو دلار حروم شد 90 00:07:39,260 --> 00:07:40,893 ‫خیلی قدرنشناسی 91 00:08:09,524 --> 00:08:10,823 ‫پسر خوب 92 00:08:14,529 --> 00:08:17,331 ‫فرانک، نه 93 00:08:23,371 --> 00:08:25,404 ‫بهت گفتم که این کارو نکنی 94 00:08:25,406 --> 00:08:27,506 ‫آخ! 95 00:08:27,508 --> 00:08:29,009 ‫رفیق، مشکلت چیه؟ 96 00:08:29,011 --> 00:08:30,977 ‫خیلی ببخشید، مرد 97 00:08:30,979 --> 00:08:32,712 ‫خیلی متأسفم 98 00:08:32,714 --> 00:08:34,482 ‫کیری 99 00:08:35,516 --> 00:08:37,483 ‫شرمنده دادا 100 00:08:55,470 --> 00:08:56,802 ‫خفه شو! 101 00:09:13,788 --> 00:09:15,690 ‫خیلی داری لفتش میدی 102 00:09:28,669 --> 00:09:29,704 ‫برو بیرون 103 00:09:31,739 --> 00:09:33,839 ‫رایان 104 00:09:33,841 --> 00:09:36,642 ‫رفیق، دارم گیج میزنم 105 00:09:36,644 --> 00:09:37,843 ‫آره، تابلوئه 106 00:09:37,845 --> 00:09:39,578 ‫نه نه نه. جدی میگم 107 00:09:39,580 --> 00:09:41,114 ‫اون داستان برام پیش اومده می‌دونی چی میگم؟ 108 00:09:41,116 --> 00:09:43,116 ‫چی میگن بهش؟ وقتی حس می‌کنی که 109 00:09:43,118 --> 00:09:44,383 ‫قبلا یه چیزی رو تجربه کردی 110 00:09:44,385 --> 00:09:46,987 ‫- آشناپنداری؟ ‫- آره، همون 111 00:09:46,989 --> 00:09:49,122 ‫احساس می‌کنم این روزو قبلا زندگی کردم 112 00:09:49,124 --> 00:09:51,357 ‫خدای من. جواب بده رایان 113 00:09:51,359 --> 00:09:52,892 ‫خدای من، جواب بده رایان 114 00:09:52,894 --> 00:09:54,360 ‫زودی بیا اینجا، پسر 115 00:09:54,362 --> 00:09:55,661 ‫دیوونه کننده‌ست. خدای من 116 00:09:55,663 --> 00:09:56,898 ‫بهت زنگ می‌زنم 117 00:09:58,133 --> 00:10:00,366 ‫خیلی خب. نفس بکش 118 00:10:00,368 --> 00:10:02,468 ‫نفس بکش 119 00:10:02,470 --> 00:10:03,836 ‫گوش کن 120 00:10:03,838 --> 00:10:06,472 ‫وقتی مردی روز از نو شروع شد، نه؟ 121 00:10:06,474 --> 00:10:08,507 ‫آره. یه دیوونه با ماسک نوزاد ‫بهم حمله کرد 122 00:10:08,509 --> 00:10:09,675 ‫ولی همه‌اش خواب بود، نه؟ 123 00:10:09,677 --> 00:10:12,078 ‫- تومب مرده ‫- لوری هم همینطور 124 00:10:12,080 --> 00:10:14,380 ‫پس این بار قاتل کیه؟ 125 00:10:14,382 --> 00:10:16,916 ‫آهای. میشه یکی بهم توضیح بده 126 00:10:16,918 --> 00:10:18,820 ‫که جریان چیه؟ 127 00:10:23,992 --> 00:10:26,026 ‫خیلی خب. خلاصه می‌کنم 128 00:10:26,028 --> 00:10:28,460 ‫منم توی زندگی در یه روز گیر کرده بودم 129 00:10:28,462 --> 00:10:31,965 ‫یکشنبه، 18ام ماه بود ‫بارها و بارها زندگی می‌کردم 130 00:10:31,967 --> 00:10:33,732 ‫تااینکه یکی که یه ماسک نوزاد بی‌فیلد داشت 131 00:10:33,734 --> 00:10:35,868 ‫توی شب تولدم منو کشت 132 00:10:35,870 --> 00:10:37,403 ‫نمی‌دونستم کیه 133 00:10:37,405 --> 00:10:39,005 ‫چون واسه خودم پاچه ورمالیده‌ای بودم 134 00:10:39,007 --> 00:10:40,941 ‫و خیلی‌ها ازم متنفر بودن 135 00:10:40,943 --> 00:10:43,411 ‫به توصیه کارتر، یه لیست از مظنونین درست کردم 136 00:10:45,613 --> 00:10:47,479 ‫کاشف به عمل اومد که ‫کار هم اتاقیم، لوری بود 137 00:10:47,481 --> 00:10:48,949 ‫که برای فرار یه قاتل سریالی 138 00:10:48,951 --> 00:10:50,716 ‫از بیمارستان کمک می‌کرد ‫و امیدوار بود که جوری به نظر برسه 139 00:10:50,718 --> 00:10:52,618 ‫که انگار یارو منو کشته ‫ولی درواقع کار خودش بود 140 00:10:52,620 --> 00:10:54,753 ‫و این کارو واسه حسودیش بخاطر ‫رابطه‌ای که با 141 00:10:54,755 --> 00:10:56,856 ‫پروفسور دانشگاهم، گرگوری که متأهل هم بود داشتم کرد 142 00:10:56,858 --> 00:10:58,557 ‫آره. می‌دونم. خیلی بد بود 143 00:10:58,559 --> 00:10:59,725 ‫ولی بگذریم 144 00:10:59,727 --> 00:11:02,195 ‫بالاخره با لگد لوری رو از یه پنجره پرت کردم پایین 145 00:11:02,197 --> 00:11:04,763 ‫و کشتمش. بعدش این چرخه قطع شد ‫یا من اینطوری خیال می‌کردم 146 00:11:04,765 --> 00:11:06,832 ‫ولی الان انگار این چرخه ‫به تو منتقل شده 147 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 ‫و قراره توی زندگی امروز گیر کنی 148 00:11:08,170 --> 00:11:10,438 ‫تا اینکه بفهمیم چطوری متوقفش کنیم 149 00:11:13,541 --> 00:11:15,676 ‫البته 150 00:11:16,611 --> 00:11:17,845 ‫هنوزم دارم خواب می‌بینم 151 00:11:19,948 --> 00:11:22,048 ‫صبر کن ببینم. چی؟ 152 00:11:22,050 --> 00:11:23,782 ‫مثل فیلم تلقین 153 00:11:23,784 --> 00:11:27,486 ‫یه خواب توی یه خواب دیگه‌ست 154 00:11:27,488 --> 00:11:28,687 ‫دادا، خواب نمی‌بینی 155 00:11:30,858 --> 00:11:32,892 ‫- رایان... ‫- هیس 156 00:11:32,894 --> 00:11:34,829 ‫می‌خوام خودمو بیدار کنم 157 00:11:38,033 --> 00:11:39,832 ‫بفرما. دیدی؟ خواب نمی‌بینی 158 00:11:39,834 --> 00:11:41,467 ‫چرا روی کیرم زدی؟ 159 00:11:41,469 --> 00:11:42,902 ‫چرا اینطوری می‌کنی؟ 160 00:11:42,904 --> 00:11:44,536 ‫روی کیرم زدی. خیلی بی‌تربیتی 161 00:11:44,538 --> 00:11:46,440 ‫- اصلا دستمم بهش نخورد ‫- خیلی خب 162 00:11:47,642 --> 00:11:48,776 ‫نشونم بده کجا مردی 163 00:12:01,555 --> 00:12:03,691 ‫اون پشت. توی انیاری 164 00:12:09,197 --> 00:12:11,797 ‫هی. بدش بهم 165 00:12:11,799 --> 00:12:13,166 ‫خودم از پس خودم برمیام 166 00:12:13,168 --> 00:12:14,169 ‫به اندازه کافی مردی، نه؟ 167 00:12:31,552 --> 00:12:33,121 ‫- بزن رو سرش ‫- هیس 168 00:13:05,120 --> 00:13:07,053 ‫- سمر، ای عوضی! ‫- چرا منو زدی؟ 169 00:13:07,055 --> 00:13:08,989 ‫چرا همه‌اش از پشتم درمیای؟ 170 00:13:08,991 --> 00:13:10,622 ‫فکر کنم استخون گونه‌ام شکست 171 00:13:10,624 --> 00:13:11,925 ‫چی شده؟ 172 00:13:11,927 --> 00:13:13,625 ‫رایان استخون گونه‌ام رو شکست 173 00:13:13,627 --> 00:13:15,694 ‫- کار اون بود؟ ‫- نه 174 00:13:15,696 --> 00:13:17,896 ‫قبلا که مردم اینجا بود 175 00:13:17,898 --> 00:13:19,099 ‫چی؟ 176 00:13:19,101 --> 00:13:20,899 ‫اون ماسک رو از کجا آوردی؟ 177 00:13:20,901 --> 00:13:22,634 ‫توی راهرو افتاده بود 178 00:13:22,636 --> 00:13:24,139 ‫حتما یکی انداختتش 179 00:13:25,173 --> 00:13:27,173 ‫همینه. دیگه خسته شدم 180 00:13:27,175 --> 00:13:28,141 ‫وایسین. صبر کنین. کجا میرین؟ 181 00:13:28,143 --> 00:13:30,043 ‫‫ -امروز کافه تریا چورو می‌فروشن خوشمزه‌ست- 182 00:13:30,045 --> 00:13:31,844 ‫چهار قطعی برق داشتیم 183 00:13:31,846 --> 00:13:33,812 ‫مدارهای الکتریکی سوخته، ‫و کل لامپ‌های کل محوطه ترکیده 184 00:13:33,814 --> 00:13:36,582 ‫همه‌اش هم به خاطر اون پروژه علمی مسخره‌ات 185 00:13:36,584 --> 00:13:37,518 ‫صبر کن 186 00:13:38,786 --> 00:13:41,154 ‫چه پروژه علمی‌ای؟ 187 00:13:41,156 --> 00:13:43,156 ‫راکتور خنک کننده‌ی کوانتومی سیسیفوس 188 00:13:43,158 --> 00:13:45,325 ‫واسه مخففش سیسی صداش می‌کنیم 189 00:13:45,327 --> 00:13:47,093 ‫اینا رو می‌بینین؟ 190 00:13:47,095 --> 00:13:48,894 ‫لیزرهای پروتونی هستن 191 00:13:48,896 --> 00:13:51,830 ‫وقتی شلیک میشن، این سنتریفیوژ رو خنک می‌کنن 192 00:13:51,832 --> 00:13:53,766 ‫تا وقتی که دماش بره زیر یک نانو‌کلوین 193 00:13:53,768 --> 00:13:55,667 ‫پس اساساً داریم سعی می‌کنیم ثابت کنیم 194 00:13:55,669 --> 00:13:57,669 ‫که میشه زمان رو تا سطح مولکولی ‫آهسته کرد 195 00:13:57,671 --> 00:14:00,206 ‫هنوز کار نکرده ولی بعد اینکه دیشب ‫دستگاه روشن شد 196 00:14:00,208 --> 00:14:02,608 ‫اطلاعات امیدوار کننده‌ای پیدا کردیم 197 00:14:02,610 --> 00:14:03,977 ‫کی؟ 198 00:14:03,979 --> 00:14:06,847 ‫12:01 صبح دیروز 199 00:14:09,217 --> 00:14:11,217 ‫یکشنبه، 18 ام ماه 200 00:14:14,990 --> 00:14:16,990 ‫چیه؟ 201 00:14:16,992 --> 00:14:19,660 ‫تو چرخه رو درست کردی، اسکل 202 00:14:21,129 --> 00:14:22,694 ‫غیرممکنه 203 00:14:22,696 --> 00:14:24,330 ‫سیسی برای این کار طراحی نشده 204 00:14:24,332 --> 00:14:26,032 ‫نمی‌دونم چی بهت بگم 205 00:14:26,034 --> 00:14:27,833 ‫خب شاید داریم کار اصلیش رو 206 00:14:27,835 --> 00:14:29,169 ‫کشف می‌کنیم 207 00:14:29,171 --> 00:14:31,104 ‫یه واکنش ناخواسته 208 00:14:31,106 --> 00:14:32,671 ‫شاید فکر می‌کردیم زمان رو آهسته می‌کنیم 209 00:14:32,673 --> 00:14:34,174 ‫ولی اگه به جاش یه چرخه زمانی ساخته باشیم چی؟ 210 00:14:34,176 --> 00:14:35,709 ‫حالا توی این روز گیر کردی 211 00:14:36,710 --> 00:14:38,011 ‫تبریک میگم 212 00:14:38,013 --> 00:14:40,280 ‫و راستی، قراره بارها و بارها و بارها 213 00:14:40,282 --> 00:14:44,384 ‫بمیری 214 00:14:44,386 --> 00:14:46,752 ‫کارتر، به دوست دخترت بگو ‫اینقدر منو نترسونه 215 00:14:46,754 --> 00:14:48,754 ‫اون دوست دخترم نیست 216 00:14:48,756 --> 00:14:50,924 ‫- صبر کن ببینم، دوست دخترمی؟ ‫- یه جورایی 217 00:14:50,926 --> 00:14:52,858 ‫هی بچه‌ها، حرف زدنتون درمورد وضعیت رابطه‌تون ‫تموم شد؟ 218 00:14:52,860 --> 00:14:54,360 ‫چون اون الان گفت که قراره بمیرم 219 00:14:54,362 --> 00:14:55,995 ‫و تو باید قبل از اینکه قاتل ‫دوباره پیدات کنه 220 00:14:55,997 --> 00:14:57,197 ‫یه راهی برای بستن چرخه پیدا کنی 221 00:14:57,199 --> 00:14:58,897 ‫ولی نمی‌دونم چطور اتفاق افتاده 222 00:14:58,899 --> 00:15:01,267 ‫خودش روشن شد 223 00:15:02,736 --> 00:15:03,871 ‫وای خدا 224 00:15:05,006 --> 00:15:07,040 ‫دنیل، سلام 225 00:15:07,042 --> 00:15:08,441 ‫- کجا بودی؟ ‫- منظورت چیه؟ 226 00:15:08,443 --> 00:15:10,076 ‫جلسه خونگی‌مون رو پیچوندی 227 00:15:10,078 --> 00:15:12,011 ‫- کنسل شده بود ‫- کی؟ 228 00:15:12,013 --> 00:15:15,881 ‫بعد از اینکه هم اتاقی قاتلم رو ‫از پنجره پرت کردم پایین 229 00:15:15,883 --> 00:15:17,883 ‫دقیقا.حالا که یه نفرین مرگ داریم 230 00:15:17,885 --> 00:15:19,452 ‫کی می‌خواد به کاپا بپیونده؟ 231 00:15:19,454 --> 00:15:21,389 ‫ما الان توی بحرانیم، تری 232 00:15:23,924 --> 00:15:25,961 ‫چندش. اینا دیگه کین؟ 233 00:15:26,894 --> 00:15:27,961 ‫سلام 234 00:15:27,963 --> 00:15:30,096 ‫من سمر هستم 235 00:15:31,399 --> 00:15:35,068 ‫هی ساموسا، سرم این وسطه 236 00:15:35,070 --> 00:15:37,303 ‫بگذریم، به محض اینکه کارت 237 00:15:37,305 --> 00:15:39,771 ‫توی این جلسه کامیک کانت تموم شد ‫بهم زنگ بزن 238 00:15:39,773 --> 00:15:41,341 ‫بهم گفت ساموسا؟ 239 00:15:41,343 --> 00:15:42,808 ‫آره 240 00:15:42,810 --> 00:15:44,377 ‫- به نظرت از ساموسا خوشش میاد؟ ‫- نه 241 00:15:44,379 --> 00:15:46,246 ‫بچه‌ها تمرکز کنین. ‫من نمی‌خوام بمیرم 242 00:15:46,248 --> 00:15:48,248 ‫به نیمه پر لیوان نگاه کن، زنده میشی 243 00:15:48,250 --> 00:15:49,748 ‫من 11 بار مردم 244 00:15:49,750 --> 00:15:51,251 ‫11 بار؟ عمرا 245 00:15:51,253 --> 00:15:52,818 ‫- خیلی درد داره ‫- یه لحظه صبر کن 246 00:15:52,820 --> 00:15:54,320 ‫بچه‌ها، یه فکری دارم 247 00:15:54,322 --> 00:15:56,356 ‫فقط باید امن‌ترین جای ممکن رو پیدا کنیم 248 00:15:56,358 --> 00:15:57,858 ‫و بیرون منتظر باشیم 249 00:15:59,094 --> 00:16:00,661 ‫کجا؟ 250 00:16:21,483 --> 00:16:23,383 ‫چیه؟ 251 00:16:23,385 --> 00:16:26,486 ‫جاهای شلوغ امنن 252 00:16:26,488 --> 00:16:29,088 ‫انگار که بخوای جلوی چشم همه مخفی بشی 253 00:16:29,090 --> 00:16:31,357 ‫آخه کی واسه خوش شانسی ‫یه ماسک نوزاد میذاره صورتش؟ 254 00:16:31,359 --> 00:16:34,194 ‫می‌دونستم باید میرفتم به ام‌آی‌تی 255 00:16:56,518 --> 00:16:58,819 ‫اون تو و مامانتی؟ 256 00:17:00,188 --> 00:17:01,456 ‫چه ناز 257 00:17:05,060 --> 00:17:07,060 ‫تو فکر بودم 258 00:17:07,062 --> 00:17:09,062 ‫خنده‌داره 259 00:17:09,064 --> 00:17:11,397 ‫فکر می‌کردم برای یه دلیل بزرگ 260 00:17:11,399 --> 00:17:14,334 ‫توی یه روز گیر کردم 261 00:17:14,336 --> 00:17:16,770 ‫می‌دونی بخاطر کنار اومدن با مرگ مامانم 262 00:17:18,240 --> 00:17:21,341 ‫هیچ ربطی به این قضیه نداشت 263 00:17:21,343 --> 00:17:25,080 ‫کاشف به عمل اومد که واسه یه ‫اتفاق بزرگ علمی بوده 264 00:17:27,549 --> 00:17:30,385 ‫این که باعث نمیشه از ارزشش کم بشه، نه؟ 265 00:17:32,587 --> 00:17:34,356 ‫به گمونم همینطوره 266 00:17:38,126 --> 00:17:40,093 ‫یه چیزی اینجا ریخته 267 00:17:40,095 --> 00:17:41,461 ‫بعله 268 00:17:41,463 --> 00:17:43,463 ‫آره 269 00:17:43,465 --> 00:17:46,032 ‫ببخشید 270 00:17:46,034 --> 00:17:48,534 ‫مثل بابابزرگایی 271 00:17:48,536 --> 00:17:51,805 ‫آره خب، ولی گول خوردی 272 00:17:57,878 --> 00:18:00,280 ‫لطفا با نظم و به ترتیب به طرف 273 00:18:00,282 --> 00:18:01,614 ‫نزدیک‌ترین خروجی برین 274 00:18:01,616 --> 00:18:03,915 ‫این یک مانور نیست 275 00:18:03,917 --> 00:18:06,219 ‫لطفا با نظم و به ترتیب به طرف 276 00:18:06,221 --> 00:18:07,886 ‫نزدیک‌ترین خروجی برین 277 00:18:07,888 --> 00:18:10,189 ‫تکرار می‌کنم، این مانور نیست 278 00:18:26,874 --> 00:18:28,977 ‫هی، بپا 279 00:18:30,412 --> 00:18:32,947 ‫بچه‌ها! وایسین! 280 00:18:43,458 --> 00:18:45,992 ‫هلم نده 281 00:18:45,994 --> 00:18:47,560 ‫هی، گوشیم گم شده 282 00:18:49,097 --> 00:18:51,433 ‫کمک! کمک! ‫خواهش می‌کنم! 283 00:18:52,567 --> 00:18:54,169 ‫کمک! 284 00:18:58,273 --> 00:19:00,041 ‫کمک! 285 00:20:41,376 --> 00:20:43,509 ‫- اون چی بود؟ ‫- این پایین! 286 00:20:43,511 --> 00:20:45,411 ‫لعنت به شیطون 287 00:20:45,413 --> 00:20:47,046 ‫خوبی؟ 288 00:20:47,048 --> 00:20:49,017 ‫آره، فکر کنم 289 00:20:52,120 --> 00:20:53,753 ‫لعنتی. ایول داری 290 00:20:53,755 --> 00:20:56,222 ‫- یکم تمرین کرده بودم ‫- چی شد؟ 291 00:20:56,224 --> 00:20:57,423 ‫فکر می‌کردم تو قاتلی 292 00:20:57,425 --> 00:20:58,524 ‫باید یه چیزی می‌گفتی 293 00:20:58,526 --> 00:20:59,661 ‫دنبال تو می‌گشتم 294 00:21:01,129 --> 00:21:03,029 ‫خب قاتل کیه؟ 295 00:21:03,031 --> 00:21:05,233 ‫فقط یه راه برای فهمیدنش هست 296 00:21:14,442 --> 00:21:16,511 ‫چه کوفتیه؟ 297 00:21:24,085 --> 00:21:26,285 ‫مطمئنی برادر دو قلویی نداری؟ 298 00:21:26,287 --> 00:21:28,554 ‫شاید بعد از تولد جدا شدین 299 00:21:28,556 --> 00:21:29,757 ‫معلومه مطمئنم 300 00:21:36,197 --> 00:21:38,297 ‫- تو روحش ‫- بله، تو روحش 301 00:21:38,299 --> 00:21:39,332 ‫تو کی هستی؟ 302 00:21:39,334 --> 00:21:40,466 ‫به نظرت من کیم، اسکل؟ 303 00:21:40,468 --> 00:21:41,734 ‫تویی 304 00:21:41,736 --> 00:21:42,670 ‫-مسخره بازی درنیار مسخره بازی درنیار- 305 00:21:44,072 --> 00:21:45,638 ‫اینجا چه خبره؟ 306 00:21:45,640 --> 00:21:47,540 ‫ببین، می‌خواستم چرخه رو ببندم 307 00:21:47,542 --> 00:21:50,076 ‫ولی یه جوری توی یه ‫چرخه‌ی زمانی موازی گیر کردم 308 00:21:50,078 --> 00:21:51,777 ‫همه توی یه خطر جدی هستیم 309 00:21:51,779 --> 00:21:54,113 ‫هر چقدر بیشتر توی یه بعد بمونیم 310 00:21:54,115 --> 00:21:55,615 ‫اتفاقات بدتری میوفته 311 00:21:55,617 --> 00:21:56,616 ‫یه اثر پروانه‌ایه 312 00:21:56,618 --> 00:21:58,317 ‫باید اونو بکشین 313 00:21:58,319 --> 00:22:00,219 ‫- منو؟ ‫- اگه جلوشو نگیرین 314 00:22:00,221 --> 00:22:01,454 ‫مشکلات بزرگتری درست می‌کنه 315 00:22:01,456 --> 00:22:02,790 ‫زود بکشش! 316 00:22:04,158 --> 00:22:05,625 ‫نه، گور باباش. اونو بکشین 317 00:22:05,627 --> 00:22:08,194 ‫دارین وقت تلف می‌کنین. ‫انجامش بدین 318 00:22:08,196 --> 00:22:09,629 ‫رفیق، من دوستتم ‫نه اون 319 00:22:09,631 --> 00:22:11,831 ‫اصلا می‌دونی چیه؟ ‫به درک 320 00:22:11,833 --> 00:22:14,200 ‫خودم ترتیبش رو میدم 321 00:22:17,205 --> 00:22:20,273 ‫- جلوشو بگیرین ‫- وایسا رایان، شاید بهتره دست برداری 322 00:22:20,275 --> 00:22:21,407 ‫نگاش کنین، اون دیوونه‌ست 323 00:22:21,409 --> 00:22:23,776 ‫این منم که طراحیش کردم. ‫خودم می‌دونم دارم چیکار می‌کنم 324 00:22:23,778 --> 00:22:25,411 ‫نمی‌دونی چیکار می‌کنی! 325 00:22:25,413 --> 00:22:26,579 ‫در گاله رو ببند، رایان قلابی! 326 00:22:28,483 --> 00:22:30,251 ‫رایان، به نظر یه جای کار می‌لنگه 327 00:22:31,419 --> 00:22:33,152 ‫رایان دست بردار 328 00:22:33,154 --> 00:22:35,154 ‫ولی پارسیک واحد مسافته، نه زمان 329 00:22:35,156 --> 00:22:36,756 ‫پس داری میگی که هان سولو یه دروغگوئه؟ 330 00:22:36,758 --> 00:22:38,824 ‫نه، منظورم اینه که اگه یه کسل ران معمولی... 331 00:22:38,826 --> 00:22:39,761 ‫دره، کمکم کن 332 00:22:41,696 --> 00:22:43,262 ‫زودباشین! 333 00:22:45,466 --> 00:22:48,102 ‫رفیق، بازم چیزی توی شیر کاکائوم ریختی؟ 334 00:22:49,771 --> 00:22:52,705 ‫مگه نگفته بودم دیگه روشنش نکنی؟ 335 00:22:52,707 --> 00:22:56,375 ‫زود خاموشش کن ‫زود خاموشش کن 336 00:22:56,377 --> 00:22:57,443 ‫بگیرینش، بگیرینش ‫پسره رو بگیرین 337 00:22:57,445 --> 00:22:58,311 ‫بگیرش، بگیرش، بگیرش 338 00:22:58,313 --> 00:23:00,580 ‫برو عقب 339 00:23:00,582 --> 00:23:03,249 ‫- رایان، خاموشش کن پسر ‫- رایان، چیکار می‌کنی؟ 340 00:23:03,251 --> 00:23:06,218 ‫بچه‌ها آچار فرانسه رو ازش بگیرین. ‫اون یه دانشجوی ضعیفه 341 00:23:07,589 --> 00:23:08,721 ‫یه اچار فرانسه‌ست 342 00:23:08,723 --> 00:23:10,623 ‫ازش نترسین 343 00:23:10,625 --> 00:23:12,224 ‫خیلی خب، از برق بکشیدش 344 00:23:12,226 --> 00:23:13,793 ‫از برق بکشید! بکشیدش! 345 00:23:22,804 --> 00:23:25,471 ‫نه! 346 00:24:31,539 --> 00:24:33,441 ‫خفه شو! 347 00:24:42,517 --> 00:24:44,617 ‫سلام، بیدار شدی 348 00:24:44,619 --> 00:24:46,519 ‫آره، مطمئن نبودم بخوای اینجا بخوابی یا نه 349 00:24:46,521 --> 00:24:48,487 ‫من... 350 00:24:48,489 --> 00:24:50,491 ‫تری؟ 351 00:24:54,429 --> 00:24:57,665 ‫محاله 352 00:25:02,670 --> 00:25:05,671 ‫هی، برات لباسات رو تا کردم 353 00:25:05,673 --> 00:25:08,443 ‫رایان! زود بیا اینجا! 354 00:25:15,583 --> 00:25:17,516 ‫صبر کن ببینم، شما دو تا همدیگه رو می‌شناسین؟ 355 00:25:17,518 --> 00:25:19,452 ‫- آره ‫- نه 356 00:25:19,454 --> 00:25:22,288 ‫رایان، ای احمق 357 00:25:22,290 --> 00:25:23,924 ‫منو فرستادی عقب 358 00:25:23,926 --> 00:25:26,059 ‫- چی؟ ‫- دوشنبه، 18ام ماهه 359 00:25:26,061 --> 00:25:28,061 ‫باورم نمیشه 360 00:25:28,063 --> 00:25:30,631 ‫تازه خلاص شده بودم. ‫چطور تونستی این کارو باهام بکنی؟ 361 00:25:31,967 --> 00:25:33,866 ‫این دختره‌ی سفید پوست دیوونه کیه؟ 362 00:25:33,868 --> 00:25:37,470 ‫شاید خواب بدی چیزی دیدی 363 00:25:37,472 --> 00:25:39,805 ‫حق با توئه. یه خواب بده 364 00:25:39,807 --> 00:25:41,474 ‫یه کابوسه 365 00:25:41,476 --> 00:25:43,342 ‫ناجوره 366 00:25:43,344 --> 00:25:45,544 ‫ناجورترین ناجور 367 00:25:45,546 --> 00:25:48,514 ‫توی تاریخ ناجورهاست 368 00:25:48,516 --> 00:25:52,253 ‫این... 369 00:26:02,630 --> 00:26:03,966 ‫خوبم 370 00:26:05,067 --> 00:26:06,398 ‫مطمئنی؟ 371 00:26:06,400 --> 00:26:08,801 ‫بله 372 00:26:08,803 --> 00:26:11,370 ‫اون فقط باید این وضعیت رو درست کنه 373 00:26:11,372 --> 00:26:13,339 ‫همین حالا 374 00:26:13,341 --> 00:26:14,740 ‫شوخی می‌کنی، نه؟ 375 00:26:14,742 --> 00:26:16,742 ‫کاش شوخی بود 376 00:26:16,744 --> 00:26:18,577 ‫ببین 377 00:26:18,579 --> 00:26:21,614 ‫رایان، باید بریم آزمایشگاهت ‫و سیسی رو روشن کنیم 378 00:26:21,616 --> 00:26:23,749 ‫و یه راهی برای اینکه چطوری ‫منو برگردونی پیدا کنیم 379 00:26:23,751 --> 00:26:26,320 ‫چطوری درمورد سیسی خبر داری؟ 380 00:26:27,855 --> 00:26:29,889 ‫خدای من 381 00:26:29,891 --> 00:26:31,759 ‫بریم 382 00:26:37,698 --> 00:26:39,734 ‫تن لشتون رو تکون بدین! 383 00:26:46,374 --> 00:26:47,573 ‫سلام. برای جلوگیری از گرمای جهانی ‫کمک می‌کنین؟ 384 00:26:48,843 --> 00:26:51,377 ‫یه "نه" ساده کافی بود! 385 00:26:51,379 --> 00:26:52,647 ‫ببخشید 386 00:26:54,882 --> 00:26:57,984 ‫همون روزه، همون روزه ‫همون روزه، همون روزه 387 00:27:00,088 --> 00:27:01,720 ‫صدات نمیاد! 388 00:27:05,060 --> 00:27:07,493 ‫ادامه بدین! 389 00:27:15,636 --> 00:27:17,037 ‫هی، جواب هیچکدوم از... 390 00:27:17,039 --> 00:27:19,107 ‫سگ توله تو گی هستی 391 00:27:21,843 --> 00:27:23,043 ‫وایسا. کجا میری؟ 392 00:27:23,045 --> 00:27:24,610 ‫آزمایشگاه اون طرفیه 393 00:27:24,612 --> 00:27:26,581 ‫قبلش یه کارایی دارم 394 00:27:43,531 --> 00:27:46,099 ‫بیچاره‌ی آب زیر کاه 395 00:27:46,101 --> 00:27:48,402 ‫عجیبه 396 00:27:49,637 --> 00:27:50,803 ‫چی؟ 397 00:27:50,805 --> 00:27:52,506 ‫قرار نبود اینجا باشه 398 00:27:54,009 --> 00:27:55,376 ‫کی؟ 399 00:27:57,645 --> 00:28:00,448 ‫بیخیال 400 00:28:01,883 --> 00:28:03,682 ‫بالاخره تشریف فرما شد 401 00:28:03,684 --> 00:28:04,917 ‫کجاست؟ 402 00:28:04,919 --> 00:28:06,452 ‫چی کجاست؟ 403 00:28:06,454 --> 00:28:07,956 ‫- سلام کارتر ‫- سلام 404 00:28:10,825 --> 00:28:12,125 ‫کاپ کیک کجاست؟ 405 00:28:12,127 --> 00:28:13,226 ‫چه کاپ کیکی؟ 406 00:28:13,228 --> 00:28:14,793 ‫همونی که برای تولدم درستش کردی 407 00:28:14,795 --> 00:28:15,962 ‫همونی که مسمومش کردی 408 00:28:15,964 --> 00:28:18,564 ‫اون کاپ کیک رو میگی 409 00:28:18,566 --> 00:28:20,699 ‫جدی میگم 410 00:28:20,701 --> 00:28:22,202 ‫ببین، نمی‌دونم دنیل 411 00:28:22,204 --> 00:28:24,938 ‫چه شوخی مسخره‌ای باهات کرده ‫ولی کاپ کیکی نداریم 412 00:28:24,940 --> 00:28:26,705 ‫شرمنده 413 00:28:26,707 --> 00:28:28,908 ‫خیلی خب، باید برم. ‫شیفت جن هم وایمیستم 414 00:28:28,910 --> 00:28:30,776 ‫آنفولانزا گرفته 415 00:28:30,778 --> 00:28:32,613 ‫ولی تولدت مبارک 416 00:28:33,949 --> 00:28:34,950 ‫تابعد 417 00:28:37,518 --> 00:28:39,119 ‫یه مشکلی هست 418 00:28:39,121 --> 00:28:40,719 ‫چی؟ 419 00:28:40,721 --> 00:28:41,789 ‫نمی‌دونم 420 00:28:43,724 --> 00:28:45,557 ‫فرق داره 421 00:28:47,695 --> 00:28:50,130 ‫- از من دوتا بود؟ ‫- بله 422 00:28:50,132 --> 00:28:52,165 ‫اینجوری شد که این اتفاق افتاد 423 00:28:52,167 --> 00:28:54,833 ‫می‌دونی یه جورایی این منو یاد بازگشت به آینده 2" میندازه 424 00:28:54,835 --> 00:28:56,671 ‫- دقیقا ‫- نه؟ 425 00:28:58,273 --> 00:29:01,676 ‫- با مارتی مک فلای؟ ‫- دکی؟ 426 00:29:03,011 --> 00:29:05,644 ‫- دلورین؟ ‫- ببخشید؟ 427 00:29:05,646 --> 00:29:08,081 ‫جدی میگی؟ تاحالا فیلم بازگشت به آینده رو ندیدی؟ 428 00:29:08,083 --> 00:29:09,648 ‫نه 429 00:29:09,650 --> 00:29:11,686 ‫- چطور... ‫- وایسا ببینم 430 00:29:12,887 --> 00:29:14,553 ‫خدای من 431 00:29:14,555 --> 00:29:15,856 ‫این یعنی... 432 00:29:17,591 --> 00:29:19,658 ‫این یعنی الان از منم دوتا هست؟ 433 00:29:19,660 --> 00:29:21,593 ‫کاملا بعید می‌دونم 434 00:29:21,595 --> 00:29:24,563 ‫تقریبا غیرممکنه که بشه توی دنیا ‫یه هولوگرافیک ساخت 435 00:29:24,565 --> 00:29:26,801 ‫احتمالا توی بعد چرخه‌ای کوانتومی گیر کردی 436 00:29:28,036 --> 00:29:30,170 ‫فقط یکی از تو اینجاست 437 00:29:30,172 --> 00:29:32,771 ‫چون اون یکی پرت شده توی 438 00:29:32,773 --> 00:29:34,840 ‫یه بعد موازی توی یه جهان دیگه 439 00:29:34,842 --> 00:29:37,576 ‫خیلی خب رایان. ممنون که روشنم کردی 440 00:29:37,578 --> 00:29:39,179 ‫خیلی کمک کردی 441 00:29:39,181 --> 00:29:41,114 ‫تاحالا نظریه چند جهانی رو نشنیدی؟ 442 00:29:41,116 --> 00:29:43,849 ‫من قیافه‌ام به کسی می‌خوره که ‫می‌دونه چندجهانه یعنی چی؟ 443 00:29:43,851 --> 00:29:46,552 ‫خب ببین، این دنیای ماست 444 00:29:46,554 --> 00:29:47,886 ‫خب؟ حالا ببین 445 00:29:47,888 --> 00:29:50,957 ‫توی تئوری، جهان شش بعد داره 446 00:29:50,959 --> 00:29:53,592 ‫اگه چیزی که میگی حقیقت داشته باشه 447 00:29:53,594 --> 00:29:57,330 ‫پس ممکنه توی همون روز بیدار شده باشی 448 00:29:57,332 --> 00:29:59,232 ‫ولی توی همون بعد نیست 449 00:29:59,234 --> 00:30:01,067 ‫این ناهنجاری‌ها رو توجیه می‌کنه 450 00:30:01,069 --> 00:30:03,769 ‫چقدر متفاوت؟ 451 00:30:03,771 --> 00:30:05,071 ‫خب بستگی داره 452 00:30:05,073 --> 00:30:08,174 ‫لعنتی. جلسه خونگی‌مون رو فراموش کردم 453 00:30:08,176 --> 00:30:10,143 ‫دنیل، متأسفم 454 00:30:10,145 --> 00:30:11,311 ‫سلام عزیزم 455 00:30:11,313 --> 00:30:12,345 ‫حالت خوبه؟ 456 00:30:21,123 --> 00:30:23,089 ‫سلام، رای 457 00:30:23,091 --> 00:30:24,993 ‫سلام دنیل 458 00:30:40,142 --> 00:30:41,740 ‫واقعی به نظر می‌رسید؟ 459 00:30:41,742 --> 00:30:43,842 ‫برای نمایش "معجزه‌گر" امسال 460 00:30:43,844 --> 00:30:45,178 ‫تست بازیگری میدم 461 00:30:45,180 --> 00:30:50,350 ‫می‌دونستین ان فرانک هم کور بوده و هم کر؟ 462 00:30:50,352 --> 00:30:52,952 ‫اون هلن کلر بود 463 00:30:52,954 --> 00:30:54,887 ‫ببخشید؟ 464 00:30:54,889 --> 00:30:57,190 ‫ان فرانک توی اتاق زیرشیروونی بود 465 00:30:59,394 --> 00:31:01,027 ‫حالا هر چی 466 00:31:01,029 --> 00:31:03,029 ‫فقط اینو می‌دونم که نقش یه آدم کور رو بازی کردن 467 00:31:03,031 --> 00:31:05,031 ‫احتمالا سخت تر از واقعا کور بودنه 468 00:31:05,033 --> 00:31:06,765 ‫مهارت زیادی می‌خواد 469 00:31:06,767 --> 00:31:08,234 ‫مریل استریپ پلک‌هاش رو با چسب بست 470 00:31:08,236 --> 00:31:09,868 ‫تا برای نقشش آماده بشه 471 00:31:12,773 --> 00:31:16,342 ‫خب، یکی امروز از جلسه خونگی‌مون جا موند 472 00:31:18,346 --> 00:31:19,778 ‫ببخشید 473 00:31:19,780 --> 00:31:21,347 ‫شوخی کردم بابا 474 00:31:21,349 --> 00:31:23,749 ‫دخترایی که تولدشونه، آزادن 475 00:31:23,751 --> 00:31:26,086 ‫بگذریم، مراسم خیریه امسال برای ماست 476 00:31:26,088 --> 00:31:28,021 ‫براش آماده‌این؟ 477 00:31:28,023 --> 00:31:30,924 ‫دوباره برای کودکان استثنایی نمایشگاه هنری برگزار می‌کنیم 478 00:31:30,926 --> 00:31:32,658 ‫ایول 479 00:31:32,660 --> 00:31:34,094 ‫کارای خیلی خوبی می‌کنی، دنیل 480 00:31:34,096 --> 00:31:35,727 ‫واقعا تحسینش می‌کنم 481 00:31:35,729 --> 00:31:37,896 ‫بیخیال. دیدن اون همه کوچولو 482 00:31:37,898 --> 00:31:39,698 ‫باعث شادیم میشه 483 00:31:39,700 --> 00:31:41,201 ‫اشتباه برداشت نکنین 484 00:31:41,203 --> 00:31:43,069 ‫بعضی وقتا سعی می‌کنن ‫آدم رو خیلی بغل کنن 485 00:31:43,071 --> 00:31:45,671 ‫و آدم یکم معذب میشه 486 00:31:45,673 --> 00:31:48,174 ‫ولی بهش عادت می‌کنی 487 00:31:48,176 --> 00:31:50,210 ‫و در نهایت 488 00:31:50,212 --> 00:31:52,778 ‫هیچ هدیه‌ای بهتر از 489 00:31:52,780 --> 00:31:54,782 ‫عشق یه بچه نیست 490 00:31:57,018 --> 00:31:58,153 ‫ممنون 491 00:32:01,323 --> 00:32:02,290 ‫تری؟ 492 00:32:03,358 --> 00:32:04,292 ‫خوبی؟ 493 00:32:05,427 --> 00:32:07,927 ‫آره 494 00:32:09,965 --> 00:32:12,232 ‫ببخشید 495 00:32:12,234 --> 00:32:15,034 ‫سلام بابا 496 00:32:15,036 --> 00:32:16,336 ‫آره آره 497 00:32:16,338 --> 00:32:17,903 ‫ببخشید. تو راهم 498 00:32:17,905 --> 00:32:19,874 ‫یکم دیگه میرسم 499 00:32:21,276 --> 00:32:23,042 ‫باید برم 500 00:32:23,044 --> 00:32:24,743 ‫وایسا، چی؟ میری؟ 501 00:32:24,745 --> 00:32:27,213 ‫آره. باید واسه ناهار برم پیش بابام 502 00:32:27,215 --> 00:32:29,117 ‫واسه تولدمه 503 00:32:30,385 --> 00:32:32,152 ‫ساعت 3 بیا آزمایشگاه 504 00:32:32,154 --> 00:32:35,123 ‫قبل از اینکه بدتر از این بشه ‫یه راهی پیدا کنیم 505 00:32:41,062 --> 00:32:42,761 ‫- سلام بابا ‫- سلام 506 00:32:42,763 --> 00:32:45,098 ‫- ببخشید دیر کردم ‫- عیبی نداره، عزیزم 507 00:32:45,100 --> 00:32:47,733 ‫روز عجیبی داشتم 508 00:32:47,735 --> 00:32:50,203 ‫- همه چی روبراهه؟ ‫- آره 509 00:32:50,205 --> 00:32:52,372 ‫می‌دونی، یه مسائلی هست 510 00:32:52,374 --> 00:32:53,772 ‫مدرسه چطوره؟ 511 00:32:53,774 --> 00:32:55,175 ‫خوبه. بابا... 512 00:32:55,177 --> 00:32:56,943 ‫- برای سفارش آماده‌این؟ ‫- هنوز نه 513 00:32:56,945 --> 00:32:58,077 ‫منتظر یه نفر دیگه‌ایم که بیاد 514 00:32:58,079 --> 00:32:59,778 ‫یه نفر دیگه؟ 515 00:32:59,780 --> 00:33:02,317 ‫خیلی خب. زود برمی‌گردم 516 00:33:16,298 --> 00:33:17,765 ‫مامان 517 00:33:20,402 --> 00:33:21,735 ‫مامان! 518 00:33:25,941 --> 00:33:27,473 ‫سلام 519 00:33:34,115 --> 00:33:35,949 ‫اینجایی 520 00:33:35,951 --> 00:33:38,051 ‫واقعا اینجایی 521 00:33:38,053 --> 00:33:40,455 ‫خب معلومه اینجام. ‫روز روز ماست 522 00:33:43,959 --> 00:33:45,158 ‫خوبی؟ 523 00:33:45,160 --> 00:33:48,094 ‫آره، آره 524 00:33:48,096 --> 00:33:51,132 ‫خدای من. خوبم. فقط... 525 00:33:54,135 --> 00:33:56,902 ‫از دیدنت خوشحالم 526 00:34:07,315 --> 00:34:09,415 ‫خیلی خب 527 00:34:09,417 --> 00:34:10,784 ‫حالا امتحانش کن 528 00:34:14,122 --> 00:34:16,157 ‫20 ثانیه 529 00:34:26,834 --> 00:34:28,434 ‫هی، این عادیه؟ 530 00:34:28,436 --> 00:34:29,901 ‫نگران نباش، قرار نیست دوباره منفجر بشه 531 00:34:29,903 --> 00:34:32,904 ‫- بازم؟ ‫- ده، نه 532 00:34:32,906 --> 00:34:35,275 ‫هشت، هفت 533 00:34:35,277 --> 00:34:37,043 ‫شش، پنج 534 00:34:37,045 --> 00:34:39,279 ‫چهار، سه 535 00:34:39,281 --> 00:34:40,446 ‫دو 536 00:34:40,448 --> 00:34:41,514 ‫دست نگه دار! 537 00:34:42,916 --> 00:34:44,384 ‫بیخیالش 538 00:34:44,386 --> 00:34:46,252 ‫- خودت گفتی که... ‫- نه، می‌دونم 539 00:34:46,254 --> 00:34:47,520 ‫نظرم عوض شد 540 00:34:47,522 --> 00:34:50,590 ‫این باید همون دختر سفید پوست دیوونه باشه 541 00:34:50,592 --> 00:34:53,393 ‫هی تری. وایسا 542 00:34:53,395 --> 00:34:55,361 ‫هی هی 543 00:34:55,363 --> 00:34:56,963 ‫چرا نظرت عوض شد؟ 544 00:34:56,965 --> 00:34:58,598 ‫- همه چی متفاوته ‫- از چه نظر؟ 545 00:34:58,600 --> 00:35:00,933 ‫وایسا، کی میخواستی بهم بگی؟ 546 00:35:00,935 --> 00:35:02,135 ‫چیو؟ 547 00:35:02,137 --> 00:35:03,603 ‫درمورد دنیل 548 00:35:03,605 --> 00:35:05,004 ‫خب، درمورد چیش؟ 549 00:35:05,006 --> 00:35:06,872 ‫ظاهرا شماها باهمین 550 00:35:06,874 --> 00:35:08,474 ‫وایسا ببینم، فکر می‌کردم اینو می‌دونستی 551 00:35:08,476 --> 00:35:10,443 ‫آخه باهم توی یه خونه زندگی می‌کنین 552 00:35:10,445 --> 00:35:13,146 ‫نه، قطعا نمی‌دونستم 553 00:35:13,148 --> 00:35:15,315 ‫ولی سوال مهم اینه که، اون می‌دونه؟ 554 00:35:15,317 --> 00:35:17,116 ‫چیو می‌دونه؟ 555 00:35:17,118 --> 00:35:19,552 ‫که یکی از نزدیک‌ترین دوستاش ‫امروز صبح توی تخت تو بیدار شده 556 00:35:19,554 --> 00:35:21,254 ‫فکر نمی‌کنی باید می‌گفتی؟ 557 00:35:21,256 --> 00:35:22,921 ‫هیچ اتفاقی که نیوفتاد 558 00:35:22,923 --> 00:35:24,524 ‫من دیشب توی تخت رایان خوابیدم 559 00:35:24,526 --> 00:35:26,392 ‫پس چرا منو بردی خونه؟ 560 00:35:26,394 --> 00:35:27,593 ‫چون... چون مست بودی 561 00:35:27,595 --> 00:35:29,228 ‫می‌ترسیدم یه وقتی بیوفتی 562 00:35:29,230 --> 00:35:31,130 ‫یا مثل جنیس جاپلین با استفراغ خودت خفه بشی 563 00:35:32,900 --> 00:35:34,267 ‫خیلی خب 564 00:35:34,269 --> 00:35:37,103 ‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست 565 00:35:37,105 --> 00:35:39,105 ‫طوری نیست. اوضاع همونطوریه که باید باشه 566 00:35:39,107 --> 00:35:41,341 ‫مامان چیزیش نیست. ‫لوری نمی‌خواد منو بکشه 567 00:35:41,343 --> 00:35:43,076 ‫این مثل بهترین نسخه از 568 00:35:43,078 --> 00:35:44,610 ‫- زندگیمه، نه؟ ‫- چی... 569 00:35:44,612 --> 00:35:46,479 ‫اون توی انجمن خواهریه، گریگوری 570 00:35:46,481 --> 00:35:48,147 ‫وایسا بینم. توی... 571 00:35:48,149 --> 00:35:49,482 ‫توی بعد دیگه، ما... 572 00:35:49,484 --> 00:35:51,684 ‫نمی‌تونم الان بحث کنم 573 00:35:51,686 --> 00:35:54,422 ‫نه، تری 574 00:35:58,226 --> 00:36:00,927 ‫براش آماده‌ای؟ 575 00:36:00,929 --> 00:36:02,495 ‫-من... نه. باشه ‫- اینو نگه دار 576 00:36:02,497 --> 00:36:05,164 ‫و... 577 00:36:05,166 --> 00:36:07,433 ‫خدای من! 578 00:36:07,435 --> 00:36:09,035 ‫خیلی عجیبه 579 00:36:09,037 --> 00:36:11,037 ‫شگفت انگیزه 580 00:36:11,039 --> 00:36:12,672 ‫ولی فکر نکنم بتونی یه تیکه دیگه هم بخوری 581 00:36:12,674 --> 00:36:14,442 ‫این بهترین... 582 00:36:15,710 --> 00:36:17,510 ‫هیچکدوم این خاطرات برای من نیستن 583 00:36:23,218 --> 00:36:26,185 ‫می‌دونم. فقط واسه امشب ‫قرض می‌گیرمش 584 00:36:26,187 --> 00:36:27,687 ‫کی میری جشن؟ 585 00:36:27,689 --> 00:36:31,023 ‫نمیرسم 586 00:36:31,025 --> 00:36:32,527 ‫- یه کاری برام پیش اومد ‫- چی؟ 587 00:36:33,962 --> 00:36:35,528 ‫آخه 588 00:36:35,530 --> 00:36:37,430 ‫چند هفته براش برنامه ریزی کردیم، تری 589 00:36:37,432 --> 00:36:39,699 ‫می‌دونم و می‌دونم یه جشن غافلگیرکننده‌ست 590 00:36:39,701 --> 00:36:41,501 ‫متأسفم. فقط... 591 00:36:41,503 --> 00:36:44,237 ‫می‌دونی، پدر و مادرم اومدن و من باید... 592 00:36:44,239 --> 00:36:46,372 ‫چرا یکم از شهریه‌مون رو خرج دانشگاه نمی‌کنن؟ 593 00:36:48,042 --> 00:36:50,443 ‫بگذریم. کی درمورد سورپرایز بهت گفت؟ 594 00:36:50,445 --> 00:36:52,678 ‫لوری گفت؟ 595 00:36:52,680 --> 00:36:55,114 ‫خدا وکیلی اون دختر باید یاد بگیره ‫جلوی دهن لقش رو بگیره 596 00:36:55,116 --> 00:36:56,315 ‫نمی‌دونم چه مرگته 597 00:36:56,317 --> 00:36:57,650 ‫می‌دونی چیه تری؟ اومدم تا رک و پوست کنده حرفمو بزنم 598 00:36:57,652 --> 00:37:00,186 ‫بدجور حس می‌کنم که 599 00:37:00,188 --> 00:37:01,621 ‫- قدرم رو نمی‌دونی... ‫- در پی یک تیراندازی کشنده 600 00:37:01,623 --> 00:37:03,523 ‫- یک افسر پلیس کشته شد ‫- الو؟ 601 00:37:03,525 --> 00:37:05,324 ‫- دارم باهات حرف می‌زنم ‫- تومبز در سراسر کشور 602 00:37:05,326 --> 00:37:06,159 ‫تحت تعقیب بود 603 00:37:06,161 --> 00:37:08,461 ‫که بعد از 5 ماه تعقیب در 4 ایالت 604 00:37:08,463 --> 00:37:11,631 ‫که 6 قربانی خانم از خودش ‫به جا گذاشت دستگیر شد 605 00:37:11,633 --> 00:37:13,399 ‫خدای من 606 00:37:13,401 --> 00:37:15,336 ‫هنوز اینجاست 607 00:37:19,140 --> 00:37:21,207 ‫می‌خواد فرار کنه! ‫پلیس رو خبر کن 608 00:37:21,209 --> 00:37:23,209 ‫- کی؟ ‫- جان تومبز. پلیس رو خبر کن 609 00:37:23,211 --> 00:37:25,111 ‫- چی؟ ‫- وایسا! نرو اون تو! 610 00:37:25,113 --> 00:37:26,479 ‫لعنتی 611 00:37:26,481 --> 00:37:27,549 ‫ببخشید. چیکار میکنی؟ 612 00:38:09,290 --> 00:38:11,224 ‫تبرو بنداز 613 00:38:11,226 --> 00:38:12,694 ‫- وایسا. توضیح میدم ‫- زود بندازش 614 00:38:14,395 --> 00:38:16,229 ‫اون فرار کرده. می‌خواد یکیو بکشه 615 00:38:16,231 --> 00:38:18,331 ‫- رو به دیوار! ‫- نه، متوجه نیستی. لوری... 616 00:38:18,333 --> 00:38:19,300 ‫تکرار نمی‌کنم 617 00:38:26,241 --> 00:38:28,307 ‫لطفاگوش کن چی میگم 618 00:38:28,309 --> 00:38:30,109 ‫هم اتاقیم اینجا کار می‌کنه 619 00:38:30,111 --> 00:38:32,478 ‫تومبز رو آزاد کرده چون می‌خواد ‫براش پاپوش درست کنه 620 00:38:32,480 --> 00:38:34,113 ‫ولی خودش منو می‌کشه 621 00:38:34,115 --> 00:38:36,415 ‫نمی‌دونم چی مصرف کردی، خانم 622 00:38:36,417 --> 00:38:38,251 ‫ولی تومبز الان توی اتاق عمله 623 00:38:38,253 --> 00:38:39,585 ‫الان پرستار بردش 624 00:38:39,587 --> 00:38:41,320 ‫قد بلند بود؟ با موهای تیره ‫و دم اسبی؟ 625 00:38:41,322 --> 00:38:43,322 ‫بریم 626 00:38:43,324 --> 00:38:45,591 ‫می‌دونم فکر میکنی دیوونه‌ام ‫ولی باید حرفمو باور کنی 627 00:38:45,593 --> 00:38:47,560 ‫مرکز، افسر کانراو هستم 628 00:38:47,562 --> 00:38:49,362 ‫یه مورد 11-55 توی بیمارستان داریم 629 00:38:49,364 --> 00:38:50,763 ‫به کمک فوری نیاز دارم 630 00:39:04,279 --> 00:39:06,080 ‫یالا 631 00:39:09,884 --> 00:39:12,718 ‫می‌دونم خودتی، لوری! 632 00:39:12,720 --> 00:39:14,287 ‫چی؟ خدای من! 633 00:39:17,225 --> 00:39:18,724 ‫خدای من. فکر می‌کردم تو... 634 00:39:18,726 --> 00:39:20,593 ‫خوبی؟ جریان چیه؟ 635 00:39:20,595 --> 00:39:22,595 ‫- اون کی بود؟ ‫- تومبز فرار کرده. می‌خواد منو بکشه 636 00:39:22,597 --> 00:39:23,796 ‫نه تری. امکان نداره 637 00:39:23,798 --> 00:39:25,498 ‫تازه بردمش اتاق عمل 638 00:39:29,270 --> 00:39:30,503 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 639 00:39:30,505 --> 00:39:31,739 ‫نمی‌دونم 640 00:39:33,408 --> 00:39:34,674 ‫خدای من، برق رو قطع کرده 641 00:39:34,676 --> 00:39:36,411 ‫خونسرد باش 642 00:39:37,512 --> 00:39:39,747 ‫خونسرد باش. لعنتی! 643 00:39:43,284 --> 00:39:44,519 ‫خیلی خب. یالا 644 00:39:54,228 --> 00:39:55,263 ‫یالا 645 00:40:00,868 --> 00:40:02,868 ‫ما کدوم گوری هستیم؟ 646 00:40:02,870 --> 00:40:06,439 ‫باید یکی از طبقات درحال ساخت باشه 647 00:40:06,441 --> 00:40:09,711 ‫بیا. یه خروجی اضطراری آخر راهرو هست 648 00:40:15,850 --> 00:40:17,550 ‫وایسا 649 00:40:17,552 --> 00:40:19,687 ‫برش دار 650 00:40:29,397 --> 00:40:30,798 ‫باشه 651 00:40:31,899 --> 00:40:33,568 ‫یالا 652 00:41:05,767 --> 00:41:07,702 ‫چیه؟ 653 00:41:09,570 --> 00:41:11,372 ‫چیزی شنیدی؟ 654 00:41:27,922 --> 00:41:30,991 ‫خیلی خب عوضی، بیا ببینیم چقدر زور داری 655 00:41:48,342 --> 00:41:49,644 ‫لعنتی! 656 00:42:07,829 --> 00:42:09,497 ‫خفه شو! 657 00:42:11,466 --> 00:42:13,899 ‫مثل تازه کارا عمل کردی، تری 658 00:42:13,901 --> 00:42:15,969 ‫هی. بیدار شدی 659 00:42:15,971 --> 00:42:18,771 ‫- چه بعدیم؟ ‫- چی؟ 660 00:42:18,773 --> 00:42:20,573 ‫دنیل 661 00:42:20,575 --> 00:42:21,774 ‫دوست دخترم؟ 662 00:42:21,776 --> 00:42:23,509 ‫همون قبلی 663 00:42:23,511 --> 00:42:25,678 ‫خیلی خب 664 00:42:28,516 --> 00:42:29,782 ‫خوبی؟ 665 00:42:29,784 --> 00:42:31,484 ‫آره 666 00:42:31,486 --> 00:42:32,587 ‫عالی‌تر از همیشه 667 00:42:34,022 --> 00:42:36,455 ‫هی، برات لباسات رو تا کردم 668 00:42:36,457 --> 00:42:39,625 ‫ببین، بهت برنخوره، ولی چطور ممکنه ‫باهاش وارد رابطه شده باشی؟ 669 00:42:39,627 --> 00:42:40,994 ‫با کی؟ 670 00:42:40,996 --> 00:42:42,561 ‫دنیل 671 00:42:42,563 --> 00:42:44,430 ‫اون که خوبه 672 00:42:44,432 --> 00:42:46,465 ‫خوب 673 00:42:46,467 --> 00:42:47,666 ‫وایسا ببینم 674 00:42:47,668 --> 00:42:49,335 ‫مگه بهترین دوستت نیست؟ 675 00:42:49,337 --> 00:42:51,305 ‫رفیق، بالاخره کردی تو دافیه یا نه؟ 676 00:42:54,042 --> 00:42:57,576 ‫- جالبه ‫- نه، نمی‌خواستم کاری... 677 00:42:57,578 --> 00:42:59,678 ‫- به اون معصومی که به نظر میرسی نیستی ‫- ولی... 678 00:42:59,680 --> 00:43:01,948 ‫- چی؟ نه من... ‫- تو 679 00:43:01,950 --> 00:43:04,050 ‫یه ساعت دیگه تو آزمایشگاهت منتظرتم 680 00:43:05,853 --> 00:43:08,356 ‫باید این لباسای حال به هم زن رو عوض کنم 681 00:43:09,457 --> 00:43:11,791 ‫خوب گوش کن چی میگم 682 00:43:11,793 --> 00:43:15,528 ‫باید اینجا توی همین بعد بمونم 683 00:43:15,530 --> 00:43:17,130 ‫خب؟ پس چرخه رو ببندین 684 00:43:17,132 --> 00:43:18,999 ‫ببین، ما نمی‌دونیم 685 00:43:19,001 --> 00:43:20,967 ‫اصلا چطوری این اتفاق افتاده 686 00:43:20,969 --> 00:43:24,570 ‫خب، همه‌تون بچه‌های باهوشی هستین، مگه نه؟ 687 00:43:24,572 --> 00:43:25,771 ‫پس یه فکری بکنین 688 00:43:25,773 --> 00:43:27,540 ‫می‌دونی که با 689 00:43:27,542 --> 00:43:29,642 ‫چیزایی که ازشون هیچی سرمون نمیشه ‫ور میریم؟ 690 00:43:29,644 --> 00:43:31,377 ‫خب شاید بهتر بود قبل از اینکه 691 00:43:31,379 --> 00:43:32,747 ‫این وسیله مسخره گنده رو درست کنین ‫فکرشو می‌کردین 692 00:43:37,085 --> 00:43:40,719 ‫لطفا بهم یه لطفی بکنین 693 00:43:40,721 --> 00:43:43,924 ‫سعی کنین ازش یه چیزی بفهمین، خب؟ 694 00:43:43,926 --> 00:43:45,992 ‫لطفا 695 00:43:45,994 --> 00:43:49,062 ‫ببین، این یه موقعیت آزمون و خطاست 696 00:43:49,064 --> 00:43:50,896 ‫باید همه متغیرها رو برای 697 00:43:50,898 --> 00:43:52,933 ‫رسیدن به الگوریتم دقیق که چرخه رو می‌بنده 698 00:43:52,935 --> 00:43:54,167 ‫حذف کنیم 699 00:43:54,169 --> 00:43:56,769 ‫- خیلی خب ‫- این روزها 700 00:43:56,771 --> 00:43:57,971 ‫شاید هفته‌ها کار ببره 701 00:43:57,973 --> 00:43:59,705 ‫و حتی اگه جیزی که میگی درست باشه 702 00:43:59,707 --> 00:44:01,841 ‫هیچ جوره نمیشه پیشرفتمون رو ‫یادداشت کنیم 703 00:44:01,843 --> 00:44:03,544 ‫نمی‌فهمم 704 00:44:04,645 --> 00:44:06,514 ‫خیلی خب 705 00:44:07,950 --> 00:44:13,153 ‫بذار اینطور بگیم که ده ها متغیر رو آزمایش کردیم 706 00:44:13,155 --> 00:44:15,688 ‫و تا آخر روز دوباره چرخه از اول شروع میشه، نه؟ 707 00:44:15,690 --> 00:44:19,427 ‫پس همه چیزی که فهمیدیم... 708 00:44:21,495 --> 00:44:22,929 ‫پاک میشه 709 00:44:22,931 --> 00:44:25,631 ‫هیچ راهی برای دیدن پیشرفتمون نیست 710 00:44:25,633 --> 00:44:28,134 ‫چون هیچکدوم از چیزایی که فهمیدیم رو یادمون نمیاد 711 00:44:28,136 --> 00:44:29,970 ‫و برمی‌گردیم سر خونه‌ی اول 712 00:44:29,972 --> 00:44:32,107 ‫عالی شد 713 00:44:34,742 --> 00:44:36,677 ‫به گا رفتم 714 00:44:40,615 --> 00:44:43,116 ‫وایسا، نه فهمیدم 715 00:44:43,118 --> 00:44:45,818 ‫گفتی همه چی از نو شروع میشه ‫ولی یادت میاد، نه؟ 716 00:44:45,820 --> 00:44:47,887 ‫- آره ‫- خب پس... 717 00:44:47,889 --> 00:44:49,755 ‫ باید یه یادداشت زنده باشی 718 00:44:51,927 --> 00:44:55,228 ‫وایسا ببینم، یعنی همه چیو حفظ کنم؟ 719 00:44:55,230 --> 00:44:58,064 ‫- آره ‫- پسر چه نبوغی 720 00:44:58,066 --> 00:44:59,966 ‫- آره ‫- نه نه نه 721 00:44:59,968 --> 00:45:03,236 ‫این نبوغ نیست ‫منم دانشمند نیستم 722 00:45:03,238 --> 00:45:05,171 حواستون اینجا باشه ‫و می‌دونین که 723 00:45:05,173 --> 00:45:06,906 ‫یه قاتل دنبال منه، نه؟ 724 00:45:06,908 --> 00:45:08,807 ‫یعنی باید بارها و بارها بمیرم 725 00:45:08,809 --> 00:45:11,113 ‫تا شماها یه راهی برای بستن چرخه پیدا کنین 726 00:45:12,914 --> 00:45:15,681 ‫می‌تونی قبل از اینکه پیدات کنه 727 00:45:15,683 --> 00:45:17,783 ‫خودکشی کنی 728 00:45:17,785 --> 00:45:20,120 ‫عجب. یه فکر بکر دیگه 729 00:45:20,122 --> 00:45:23,856 ‫بهتر از اینه که یه دیوونه زنجیری با ماسک نوزاد ‫دنبالت کنه 730 00:45:28,130 --> 00:45:29,864 ‫فکر بهتری داری؟ 731 00:45:33,035 --> 00:45:35,734 ‫می‌دونستم اینو میگی 732 00:45:36,035 --> 00:45:44,734 تـرجـمـه از میـلاد طاهـرخـانی 733 00:47:09,965 --> 00:47:12,365 ‫بهم دست نزن 734 00:47:27,249 --> 00:47:28,847 ‫یالا برت، برت برت! ‫برو برو برو! 735 00:47:28,849 --> 00:47:30,716 ‫یالا برو! نوبت توئه! 736 00:47:30,718 --> 00:47:32,220 ‫یالا یالا یالا! 737 00:47:49,404 --> 00:47:51,371 ‫لعنتی! 738 00:48:41,123 --> 00:48:42,322 ‫خفه شو! 739 00:48:42,324 --> 00:48:43,856 ‫سلام بالاخره بیدار شدی 740 00:48:43,858 --> 00:48:45,425 ‫- مطمئن نبودم که میخوای... ‫- "مطمئن نبودم که میخوای... 741 00:48:45,427 --> 00:48:47,160 ‫بیای اینجا بخوابی یا نه" 742 00:48:47,162 --> 00:48:48,727 ‫"دیشب لباس‌هات رو تا کردم" 743 00:48:48,729 --> 00:48:50,330 ‫"نمیدونستم که اون چروک میشه یا نه" 744 00:48:50,332 --> 00:48:52,398 ‫بگذریم، همیشه زیر اون میز... 745 00:48:52,400 --> 00:48:54,067 ‫دنبال چی هستی؟ 746 00:48:54,069 --> 00:48:56,271 ‫فقط دنبال محافظ دندون‌هام 747 00:48:57,339 --> 00:48:58,438 ‫آره، من... 748 00:48:58,440 --> 00:49:00,039 ‫شب‌ها دندون‌هام رو بهم میکشم 749 00:49:00,041 --> 00:49:02,741 ‫معما حل شد 750 00:49:09,917 --> 00:49:10,986 ‫خوبی؟ 751 00:49:12,454 --> 00:49:15,421 ‫آره هیچوقت بهتر از الان نبودم 752 00:49:15,423 --> 00:49:17,957 ‫نمیدونم اسمم رو یادت میاد یا نه 753 00:49:17,959 --> 00:49:19,959 ‫تو... تو دیشب خیلی مست بودی 754 00:49:19,961 --> 00:49:21,461 ‫ولی من... من کارترم 755 00:49:22,763 --> 00:49:24,230 ‫هی، مطمئنی که خوبی؟ 756 00:49:24,232 --> 00:49:26,832 ‫یه جورایی رنگت پریده 757 00:49:26,834 --> 00:49:28,802 ‫نه، خوبم. من... 758 00:49:32,107 --> 00:49:34,873 ‫در واقع احتمالا الان بیهوش شم 759 00:49:34,875 --> 00:49:36,943 ‫چی؟ 760 00:49:36,945 --> 00:49:39,145 ‫- آره، قطعا دارم بیهوش میشم ‫- چی؟ نه... 761 00:49:39,147 --> 00:49:41,181 ‫بالاخره کردی توی اون دافی یا نه؟ 762 00:49:41,183 --> 00:49:43,116 ‫اون مُرده؟ 763 00:49:43,118 --> 00:49:44,818 ‫- رایان یه کمکی بکن پسر ‫- ، خیلی خب 764 00:49:53,061 --> 00:49:55,328 ‫هی هی طوری نیست 765 00:49:55,330 --> 00:49:57,397 ‫منم 766 00:49:57,399 --> 00:49:59,299 ‫هی 767 00:49:59,301 --> 00:50:01,534 ‫حالت خوبه؟ ‫واقعا اونجا منو ترسوندی 768 00:50:01,536 --> 00:50:03,371 ‫آره آره خوبم 769 00:50:06,274 --> 00:50:08,241 ‫بازم اومدی 770 00:50:08,243 --> 00:50:09,342 ‫آره البته که میام 771 00:50:09,344 --> 00:50:10,510 ‫چرا نیام؟ 772 00:50:10,512 --> 00:50:12,278 ‫به پدر و مادرت خبر دادیم 773 00:50:12,280 --> 00:50:14,113 ‫تو راهن 774 00:50:14,115 --> 00:50:16,782 ‫نه، اونا نباید بیان اینجا ‫امن نیست 775 00:50:16,784 --> 00:50:18,186 ‫داری درمورد چی حرف میزنی؟ 776 00:50:20,255 --> 00:50:21,254 ‫خدایا! 777 00:50:21,256 --> 00:50:23,423 ‫میتونم بهتون کمک کنم؟ 778 00:50:23,425 --> 00:50:25,360 ‫مشکلی نیست ‫اون یه دوسته 779 00:50:26,928 --> 00:50:29,095 ‫ببخشید ولی ساعت ملاقات تموم شده 780 00:50:30,898 --> 00:50:33,299 ‫خیلی خب 781 00:50:33,301 --> 00:50:34,436 ‫ممنونم کارتر 782 00:50:35,537 --> 00:50:37,339 ‫خواهش، سریع بهتر شو 783 00:50:42,577 --> 00:50:45,178 ‫خب، فکر کنم الان بدونی که ‫چرا امروز توی کلاست نبودم 784 00:50:45,180 --> 00:50:46,179 ‫ببخشید؟ 785 00:50:46,181 --> 00:50:48,081 ‫زیست پیشرفته 786 00:50:48,083 --> 00:50:50,283 ‫متاسفم 787 00:50:50,285 --> 00:50:52,185 ‫توی کلاس منی؟ 788 00:50:52,187 --> 00:50:53,921 ‫قیافت آشنا به نظر نمیاد 789 00:50:56,992 --> 00:50:59,158 ‫ببخشید 790 00:50:59,160 --> 00:51:00,859 ‫من اشتباه کردم 791 00:51:00,861 --> 00:51:02,061 ‫خیلی خب 792 00:51:02,063 --> 00:51:03,864 ‫خب، من دکتر "باتلر" هستم 793 00:51:05,000 --> 00:51:06,499 ‫خوشبختم 794 00:51:06,501 --> 00:51:09,002 ‫دوشیزه گلبمن ‫خیلی برام سخت بود که... 795 00:51:09,004 --> 00:51:10,503 ‫سوابق پزشکی شما رو در بیارم 796 00:51:10,505 --> 00:51:12,105 ‫میدونم ‫باید تا الان مرده باشم 797 00:51:12,107 --> 00:51:14,906 ‫نتایج آزمایشم، منطقی به نظر نمیان. درسته؟ 798 00:51:14,908 --> 00:51:16,542 ‫بله 799 00:51:16,544 --> 00:51:18,544 ‫راستش رو بخواین ‫خیلی نگران کننده هستن 800 00:51:18,546 --> 00:51:20,013 ‫صبر کنین 801 00:51:20,015 --> 00:51:21,247 ‫ساعت چنده؟ 802 00:51:21,249 --> 00:51:22,949 ‫تقریبا 9:30 803 00:51:22,951 --> 00:51:24,517 ‫- چرا؟ ‫- اون الان میمیره 804 00:51:24,519 --> 00:51:25,952 ‫- کی؟ ‫- لوری 805 00:51:25,954 --> 00:51:27,886 ‫- اون یارو میکشتش ‫- چی؟ 806 00:51:27,888 --> 00:51:30,957 ‫گوش کن. باید جلوش رو بگیری و ‫نزاری بره به اتاق عمل 807 00:51:30,959 --> 00:51:33,259 ‫متاسفم ‫نمیدونم داری درباره‌ی کی حرف میزنی 808 00:51:33,261 --> 00:51:35,463 ‫واقعا؟ ‫خب، شاید زنت بدونه 809 00:51:37,198 --> 00:51:39,334 ‫برو. برو! 810 00:52:09,664 --> 00:52:10,997 ‫ببخشید 811 00:53:44,492 --> 00:53:46,127 ‫لوری 812 00:54:01,309 --> 00:54:04,012 ‫کی آزادت کرده؟ 813 00:54:13,688 --> 00:54:15,356 ‫کی هستی؟ 814 00:54:19,127 --> 00:54:20,293 ‫باشه 815 00:54:20,295 --> 00:54:23,031 ‫من بمیرم تو هم میمیری 816 00:54:29,804 --> 00:54:31,504 ‫سلام ‫بیداری شدی 817 00:54:31,506 --> 00:54:33,272 ‫مطمئن نبودم که میخوای اینجا بخوابی یا نه 818 00:54:33,274 --> 00:54:34,440 ‫خفه شو 819 00:54:34,442 --> 00:54:37,677 ‫دیگه این مسخره بازی بسه 820 00:54:37,679 --> 00:54:40,279 ‫بعد بردار اقلیدسی رو ضرب می‌کنیم در... 821 00:54:40,281 --> 00:54:43,416 ‫ریشه‌ی مربع عدد پی به توان 17 میرسونی 822 00:54:43,418 --> 00:54:48,054 ‫که یه عدد آکسون 0.004 رو بهمون میده 823 00:54:48,056 --> 00:54:50,556 ‫که بعدش بهمون... 824 00:54:50,558 --> 00:54:53,659 ‫بردار خطی 8.2 رو میده 825 00:54:57,098 --> 00:54:58,097 ‫بوم 826 00:54:58,099 --> 00:54:59,334 ‫لعنتی 827 00:55:07,475 --> 00:55:11,444 ‫خب، اگه اینا همه‌شون الگوریتم‌هایی باشن ‫که جواب ندادن 828 00:55:11,446 --> 00:55:14,616 ‫پس فقط یه احتمال میمونه 829 00:55:27,695 --> 00:55:29,562 ‫لعنت به شیطون! تونستی! 830 00:55:29,564 --> 00:55:31,163 ‫- چی؟ کار کرد؟ ‫- آره آره آره 831 00:55:31,165 --> 00:55:32,765 ‫کار کرد؟ ‫خدای من، کار کرد! 832 00:55:34,736 --> 00:55:36,369 ‫ما تونستیم! 833 00:55:36,371 --> 00:55:38,337 ‫چرا ما اینقدر هیجان زده‌ایم؟ ‫ما که اصلا اونو نمیشناسیم 834 00:55:38,339 --> 00:55:39,772 ‫واقعیتش نمیدونم الان چه اتفاقی افتاد 835 00:55:39,774 --> 00:55:41,507 ‫ولی اون کارت فوق العاده بود 836 00:55:41,509 --> 00:55:43,278 ‫ممنونم 837 00:55:44,579 --> 00:55:46,145 ‫بیاید انجامش بدیم 838 00:55:47,815 --> 00:55:49,448 ‫برای اینکه کاملا همه چی واضح باشه میگم، 839 00:55:49,450 --> 00:55:51,350 ‫یکی از متغیرها، چرخه‌ی این بُعد رو میبنده 840 00:55:51,352 --> 00:55:53,586 ‫و اون یکی تو رو برمیگردونه به بُعد اصلیت 841 00:55:53,588 --> 00:55:54,754 ‫و اون چرخه رو میبنده 842 00:55:54,756 --> 00:55:57,156 ‫وقت تصمیم نهاییه 843 00:55:57,158 --> 00:55:59,093 ‫اینجا میمونی، یا برمی‌گردی 844 00:56:07,235 --> 00:56:09,302 ‫اینجا میمونم 845 00:56:09,304 --> 00:56:11,137 ‫تصمیم نهاییم 846 00:56:11,139 --> 00:56:13,639 ‫خیلی خب، پس برو بریم 847 00:56:13,641 --> 00:56:16,110 ‫عقب وایسین 848 00:56:29,524 --> 00:56:32,191 ‫ها؟ صبر کنین 849 00:56:32,193 --> 00:56:34,694 ‫چی شده؟ 850 00:56:34,696 --> 00:56:36,362 ‫بردار مشکل داره 851 00:56:36,364 --> 00:56:37,797 ‫ولی گفتی این یکی درسته 852 00:56:37,799 --> 00:56:40,199 ‫نه، محاسباتش درسته ‫یه جای دیگه میلنگه 853 00:56:40,201 --> 00:56:41,767 ‫بچه‌ها من به معنای کلمه، بارها خودم رو میکشتم 854 00:56:41,769 --> 00:56:43,469 ‫تا بتونم این لامصب رو براتون حفظ کنم 855 00:56:43,471 --> 00:56:45,106 ‫اینجا شکست هیچ جایی نداره 856 00:56:46,774 --> 00:56:48,341 ‫چیه؟ 857 00:56:48,343 --> 00:56:49,442 ‫یه چیزی توی هارده 858 00:56:49,444 --> 00:56:51,177 ‫باید یه ویروس باشه 859 00:56:51,179 --> 00:56:54,582 ‫رفیق، دوباره روی کامپیوتر فایل‌های ویروسی پورن ‫باز کردی؟ 860 00:56:56,317 --> 00:56:58,184 ‫نه 861 00:56:58,186 --> 00:57:00,753 ‫عالیه ‫حالا دوباره باید دستی همه‌ی کدها رو وارد کنم 862 00:57:00,755 --> 00:57:02,421 ‫خیلی خب چقدر طول میکشه؟ 863 00:57:02,423 --> 00:57:04,590 ‫شش، هفت ساعت 864 00:57:04,592 --> 00:57:06,392 ‫رایان به من نگاه کن 865 00:57:06,394 --> 00:57:08,594 ‫من اینجا توی وقت اضافه‌ام 866 00:57:08,596 --> 00:57:09,795 ‫متوجهی؟ 867 00:57:09,797 --> 00:57:11,263 ‫درستش کن 868 00:57:11,265 --> 00:57:13,134 ‫آره درستش می‌کنم 869 00:57:17,772 --> 00:57:19,207 ‫تری وایسا 870 00:57:20,675 --> 00:57:22,608 ‫هی. درباره‌ی این قضیه مطمئنی؟ 871 00:57:22,610 --> 00:57:23,843 ‫البته که مطمئنم 872 00:57:23,845 --> 00:57:25,578 ‫خب پس قاتله چی میشه؟ 873 00:57:25,580 --> 00:57:26,912 ‫منظورم اینه که گفتی امشب یه سری‌ها ‫قراره بمیرن 874 00:57:26,914 --> 00:57:28,547 ‫اگه چرخه رو ببندی و کمکی نکنیم، 875 00:57:28,549 --> 00:57:29,615 ‫اونا برای همیشه میمیرن ‫مگه نه؟ 876 00:57:29,617 --> 00:57:30,816 ‫من باید زنده بمونم 877 00:57:30,818 --> 00:57:32,284 ‫نمیتونم دوباره برگردم به اون بیمارستان 878 00:57:32,286 --> 00:57:33,786 ‫خیلی خطرناکه 879 00:57:33,788 --> 00:57:35,621 ‫خیلی خب، همین؟ ‫میخوای همینجوری بزاری و بری؟ 880 00:57:35,623 --> 00:57:37,289 ‫و بزاری یه مشته آدم بیگناه بمیرن؟ 881 00:57:37,291 --> 00:57:38,257 ‫مردم هر روز میمیرن، کارتر 882 00:57:38,259 --> 00:57:41,260 ‫نمیتونم مسئولیت همه رو به دوش بکشم، ‫خیلی خب؟ 883 00:57:41,262 --> 00:57:42,828 ‫میدونم که چقدر خودخواهانه به نظر میاد ‫ولی حقیقت داره 884 00:57:42,830 --> 00:57:44,830 ‫آره، نه! ‫این به شدت خودخواهانه به نظر میاد 885 00:57:44,832 --> 00:57:45,833 ‫جدی میگی؟ 886 00:57:47,002 --> 00:57:48,834 ‫این منصفانه نیست 887 00:57:48,836 --> 00:57:50,870 ‫اصلا نمیتونی فکرشم بکنی که ‫این چقدر برام سخته 888 00:57:50,872 --> 00:57:53,439 ‫نمیخوام بین تو و مادرم، یکی رو انتخاب کنم 889 00:57:53,441 --> 00:57:54,907 ‫ولی باید بکنم 890 00:57:54,909 --> 00:57:56,611 ‫منظورت از "انتخاب" چیه؟ 891 00:57:58,613 --> 00:58:01,716 ‫کارتر، ما توی اون بُعد دیگه با همیم 892 00:58:05,954 --> 00:58:07,954 ‫هر روز صبح توی تختت بلند می‌شدم 893 00:58:07,956 --> 00:58:09,422 ‫درست مثل امروز صبح 894 00:58:09,424 --> 00:58:13,392 ‫این کار رو دوباره و دوباره و دوباره انجام دادم 895 00:58:13,394 --> 00:58:14,995 ‫تا اینکه عاشق تو شدم 896 00:58:14,997 --> 00:58:17,797 ‫ولی اون نسخه‌ی ما اونجاست، 897 00:58:17,799 --> 00:58:19,933 ‫و مامانم اینجا زنده‌ست 898 00:58:19,935 --> 00:58:21,867 ‫برای همین من تصمیمم رو گرفتم 899 00:58:21,869 --> 00:58:24,938 ‫اگ..اگه اشتباه کرده باشی چی؟ 900 00:58:24,940 --> 00:58:26,739 ‫ها؟ 901 00:58:26,741 --> 00:58:28,307 ‫اگه اشتباه کرده باشی چی؟ 902 00:58:28,309 --> 00:58:29,642 ‫اگه این زندگی‌ای نباشه که... 903 00:58:29,644 --> 00:58:31,277 ‫قرار بوده داشته باشی چی؟ 904 00:58:31,279 --> 00:58:32,946 ‫خب، که چی؟ ‫باید همینجوری برگردم... 905 00:58:32,948 --> 00:58:34,782 ‫به یه بُعدی که مامانم مُرده؟ 906 00:58:36,684 --> 00:58:37,883 ‫نمیتونم 907 00:58:37,885 --> 00:58:39,819 ‫نمیتونم بازم از دستش بدم 908 00:58:39,821 --> 00:58:41,420 ‫تو قبلا از دستش دادی 909 00:58:41,422 --> 00:58:44,557 ‫و هیچکدوم از اینا واقعی نیست ‫اگه قرار باشه اون زندگی دیگه‌ت پاک بشه 910 00:58:44,559 --> 00:58:46,892 ‫تو فقط... داری زندگی یه نفر دیگه رو زندگی میکنی 911 00:58:46,894 --> 00:58:48,529 ‫این زندگی واسه‌ی تو نیست 912 00:58:49,797 --> 00:58:53,866 ‫درد تو، اون حس از دست دادنت، اون... 913 00:58:53,868 --> 00:58:55,737 ‫اون چیزیه که تو رو "تو" میکنه 914 00:58:58,539 --> 00:59:00,006 ‫ولی فرصت این رو داری که یه کاری انجام بدی 915 00:59:00,008 --> 00:59:01,440 ‫که بقیه‌ی مردم آرزوش رو دارن 916 00:59:01,442 --> 00:59:03,642 ‫چی؟ 917 00:59:03,644 --> 00:59:05,546 ‫میتونی خداحافظی کنی 918 00:59:12,887 --> 00:59:15,055 ‫دوست دخترت داره صدات میکنه 919 00:59:15,057 --> 00:59:17,558 ‫بهتره بری 920 00:59:18,961 --> 00:59:20,760 ‫مشکل اون چیه؟ 921 00:59:20,762 --> 00:59:22,764 ‫همین الان جلسه خونگی‌مون رو پیچوند 922 00:59:24,465 --> 00:59:26,565 ‫سلام 923 00:59:26,567 --> 00:59:28,868 ‫داشتید درباره‌ی چی حرف میزدید؟ 924 00:59:28,870 --> 00:59:31,637 ‫هیچی. فقط داشتیم... ‫داشتیم درباره‌ی مسائل مدرسه حرف میزدیم 925 00:59:31,639 --> 00:59:33,405 ‫عزیزم، فراموش نکنی 926 00:59:33,407 --> 00:59:35,043 ‫هنوز هم توی اون مقاله‌ی ادبیات آمریکام ‫به کمکت نیاز دارم 927 00:59:36,979 --> 00:59:39,012 ‫من... ‫من الان واقعا سرم شلوغه 928 00:59:39,014 --> 00:59:42,615 ‫کارتر قول دادی 929 00:59:42,617 --> 00:59:45,319 ‫این کلاس رو بدون کمکت نمیتونم پاس کنم 930 00:59:46,420 --> 00:59:47,686 ‫خیلی خب، باشه باشه 931 00:59:47,688 --> 00:59:49,388 ‫مشکلی نداره 932 00:59:49,390 --> 00:59:50,926 ‫تو بهترینی 933 00:59:58,466 --> 00:59:59,734 ‫اینم از اون یکی دختری که تولدشه 934 01:00:01,435 --> 01:00:02,936 ‫عزیزم مشکل چیه؟ 935 01:00:02,938 --> 01:00:05,005 ‫من خوبم. من... 936 01:00:05,007 --> 01:00:07,406 ‫خوب به نظر نمیای 937 01:00:07,408 --> 01:00:08,908 ‫من خوبم ‫من ... مامان! 938 01:00:08,910 --> 01:00:10,442 ‫تو مثل یخ سردی 939 01:00:10,444 --> 01:00:12,112 ‫شاید بهتر باشه بریم بیمارستان 940 01:00:12,114 --> 01:00:13,947 ‫نه! 941 01:00:13,949 --> 01:00:16,482 ‫نه نمیتونیم بریم اونجا 942 01:00:16,484 --> 01:00:18,784 ‫ببین، نمیخوام شماها رو بترسونم 943 01:00:18,786 --> 01:00:20,786 ‫ولی باید تا میتونم از دانشگاه دور بشم 944 01:00:20,788 --> 01:00:22,155 ‫- ترسا چه خبره؟ ‫- بابا، لطفا 945 01:00:22,157 --> 01:00:24,590 ‫قول میدم که همه چی رو بعدا بهتون توضیح بدم 946 01:00:24,592 --> 01:00:26,492 ‫ولی الان میخوام بهم اعتماد کنید 947 01:00:26,494 --> 01:00:27,695 ‫خیلی خب 948 01:00:28,964 --> 01:00:30,464 ‫میریم 949 01:00:31,532 --> 01:00:33,866 ‫بیاید بریم. عجله کنید 950 01:00:33,868 --> 01:00:35,670 ‫آره 951 01:00:44,745 --> 01:00:47,413 ‫تموم شد 952 01:00:47,415 --> 01:00:48,982 ‫بالاخره! 953 01:00:48,984 --> 01:00:52,818 ‫حاضرین؟ 954 01:00:52,820 --> 01:00:55,790 ‫خیلی خب ‫بیاید این چرخه رو یکبار برای همیشه ببندیمش 955 01:01:21,582 --> 01:01:23,515 ‫هی 956 01:01:23,517 --> 01:01:26,619 ‫میدونی الان دلم واسه چی پر میزنه؟ 957 01:01:26,621 --> 01:01:29,222 ‫- چی؟ ‫- یه دونه از اون رولت‌های دارچینی بزرگ... 958 01:01:29,224 --> 01:01:31,126 ‫که از اون شیرینی فروشی توی خلیج "مورو" گرفتیم 959 01:01:34,562 --> 01:01:36,762 ‫پارسال توی تولدمون؟ 960 01:01:36,764 --> 01:01:39,101 ‫یادت نمیاد؟ ‫دوتا از اونا خوردی 961 01:01:42,037 --> 01:01:43,769 ‫اون من نبودم 962 01:01:43,771 --> 01:01:45,738 ‫چی عزیزم؟ 963 01:01:45,740 --> 01:01:47,873 ‫هی، دخترا ‫یکم داره دیر میشه 964 01:01:47,875 --> 01:01:49,575 ‫نظرتون چیه یه جایی پیدا کنیم، 965 01:01:49,577 --> 01:01:50,843 ‫و شب رو اونجا بمونیم؟ 966 01:01:50,845 --> 01:01:52,845 ‫خیلی خب، به نظر خوب میرسه 967 01:01:52,847 --> 01:01:54,782 ‫فکر میکنم همه‌مون خیلی خسته و کوفته‌ایم 968 01:02:11,532 --> 01:02:12,900 ‫لوری 969 01:02:18,040 --> 01:02:19,975 ‫لعنتی! 970 01:02:33,956 --> 01:02:35,754 ‫اون گرفتش، اون گرفتش! 971 01:02:35,756 --> 01:02:37,556 ‫نه، شلیک نکن! ‫شلیک نکن! 972 01:02:37,558 --> 01:02:39,493 ‫(روی صفحه موبایل: سیستم حاضره، دعا کن) 973 01:02:40,929 --> 01:02:43,163 ‫هی، دخترا ‫میرم یه چندتا یخ بگیرم 974 01:02:43,165 --> 01:02:44,297 ‫الان برمیگردم 975 01:02:44,299 --> 01:02:46,699 ‫خیلی خب 976 01:02:51,173 --> 01:02:52,873 ‫خیلی خب 977 01:02:55,177 --> 01:02:57,609 ‫فقط یه چی رو بهم بگو 978 01:02:57,611 --> 01:02:59,012 ‫حامله‌ای؟ 979 01:02:59,014 --> 01:03:00,213 ‫چی؟ 980 01:03:00,215 --> 01:03:01,880 ‫نه، مامان، من... 981 01:03:01,882 --> 01:03:03,984 ‫خیلی خب، متاسفم ‫فقط باید میپرسیدم 982 01:03:03,986 --> 01:03:05,185 ‫اینجوریا نیست 983 01:03:05,187 --> 01:03:06,885 ‫ولی مربوط به یه پسره؟ مگه نه؟ 984 01:03:06,887 --> 01:03:08,654 ‫نه! 985 01:03:08,656 --> 01:03:10,658 ‫آره! 986 01:03:11,994 --> 01:03:13,627 ‫نمیدونم، پیچیده‌ست 987 01:03:14,729 --> 01:03:16,329 ‫بهم اعتماد کن 988 01:03:16,331 --> 01:03:19,065 ‫من از پس مسائل پیچیده بر میام 989 01:03:19,067 --> 01:03:21,203 ‫چیه؟ 990 01:03:26,174 --> 01:03:28,774 ‫تا حالا به این فکر کرده بودی که ‫اگه نمی‌تونستی با بابا باشی... 991 01:03:28,776 --> 01:03:30,176 ‫زندگیت چطور میشد؟ 992 01:03:30,178 --> 01:03:32,345 ‫چی؟ نه 993 01:03:32,347 --> 01:03:33,980 ‫ولی خب اگه مجبور به انتخاب میشدی چی؟ 994 01:03:33,982 --> 01:03:36,682 ‫میدونی، منظورم اینه که اگه بودن با اون... 995 01:03:36,684 --> 01:03:38,751 ‫به این معنی می‌بود که یه نفر از افرادی که ‫خیلی بهت نزدیکه رو از دست میدی 996 01:03:38,753 --> 01:03:40,819 ‫که هیچوقت دیگه اون فرد رو دوباره نمی‌بینی؟ 997 01:03:40,821 --> 01:03:41,789 ‫اونموقع چیکار میکردی؟ 998 01:03:43,291 --> 01:03:45,992 ‫خب ما همه‌مون مجبور میشیم تصمیم‌های سختی بگیریم ‫"تری" 999 01:03:45,994 --> 01:03:48,660 ‫زندگی همینه 1000 01:03:48,662 --> 01:03:51,197 ‫بعضی وقتا، گذشته ما رو به یه جهت میکشونه 1001 01:03:51,199 --> 01:03:54,833 ‫و آینده هم ما رو به یه جای جدید میکشه 1002 01:03:54,835 --> 01:03:57,803 ‫ولی البته اگه من مجبور به انتخاب میشدم ‫بابات رو انتخاب میکردم 1003 01:03:57,805 --> 01:03:59,941 ‫منظورم اینه که بدون اون، ‫الان تو رو دیگه نداشتم درسته؟ 1004 01:04:04,779 --> 01:04:07,215 ‫ولی از کجا فهمیدی که اون ‫نیمه‌ی گمشده‌ته؟ 1005 01:04:08,316 --> 01:04:10,116 ‫نمیدونستم 1006 01:04:10,118 --> 01:04:11,717 ‫ریسک کردم 1007 01:04:11,719 --> 01:04:13,619 ‫به ندای قلبم گوش دادم 1008 01:04:13,621 --> 01:04:17,924 ‫عشق یه جورایی همینطوریه، "تری" 1009 01:04:17,926 --> 01:04:19,227 ‫یه جور دل به دریا زدنه 1010 01:04:27,202 --> 01:04:29,202 ‫... در بیمارستان دانشگاه "بیفیلد" 1011 01:04:29,204 --> 01:04:31,404 ‫جایی که یه تراژدی وحشتناک در حال وقوعه 1012 01:04:31,406 --> 01:04:33,406 ‫جزئیات هنوز کامل به دستمون نرسیده، 1013 01:04:33,408 --> 01:04:36,142 ‫ولی تاکنون میتونیم مرگ سه قربانی رو تایید کنیم 1014 01:04:36,144 --> 01:04:38,078 ‫یه پرستار، یه افسر پلیس 1015 01:04:38,080 --> 01:04:39,878 ‫و قربانی سوم، دانشجوه که 1016 01:04:39,880 --> 01:04:42,382 ‫در تلاش برای مهارکردن مظنون کشته شد 1017 01:04:42,384 --> 01:04:43,782 ‫برمی‌گردیم پیش تو، دن 1018 01:04:43,784 --> 01:04:45,651 ‫نه 1019 01:04:45,653 --> 01:04:48,254 ‫چی شده؟ 1020 01:04:50,125 --> 01:04:52,959 ‫زودباش رایان. زودباش 1021 01:04:52,961 --> 01:04:54,961 ‫هی "سمر" میشه... 1022 01:04:54,963 --> 01:04:56,930 ‫- 22-97-39 رو چک کنی؟ ‫- آره 1023 01:04:56,932 --> 01:04:58,730 ‫اونجاست 1024 01:04:58,732 --> 01:05:00,668 نه، بردار باید تطبیق پیدا کنه 1025 01:05:02,237 --> 01:05:05,371 ‫سلام، رایان ـم ‫با شنیدن صدای بوق، پیام خود رو بزارین 1026 01:05:05,373 --> 01:05:07,073 ‫رایان، چرخه رو نبند 1027 01:05:07,075 --> 01:05:08,341 ‫- نمیتونی... ‫- متاسفم، صندوق صوتی... 1028 01:05:08,343 --> 01:05:09,775 ‫لعنتی! 1029 01:05:09,777 --> 01:05:11,111 ‫تری چه خبره؟ 1030 01:05:11,113 --> 01:05:12,946 ‫نمیتونم بهش اجازه بدم که ببندتش 1031 01:05:12,948 --> 01:05:14,847 ‫میدونین، درباره‌ی این یخه مطمئن نیستم 1032 01:05:14,849 --> 01:05:16,116 ‫یه جورایی بوی گُه میده 1033 01:05:16,118 --> 01:05:17,150 ‫"تری"؟ 1034 01:05:17,152 --> 01:05:18,384 ‫"تری"! کجا داری میری؟ 1035 01:05:18,386 --> 01:05:20,353 ‫"تری" 1036 01:05:26,428 --> 01:05:28,261 ‫زودباش 1037 01:05:28,263 --> 01:05:30,230 ‫زودباش زودباش ‫تلفنت رو بردار 1038 01:05:30,232 --> 01:05:32,265 ‫- سلام رایان هستم. پیغام... ‫- لعنتی! 1039 01:05:32,267 --> 01:05:35,268 ‫برو بریم 1040 01:05:35,270 --> 01:05:38,471 ‫کجاست پس؟ ‫یالا، یالا، یالا. لطفا! 1041 01:06:28,123 --> 01:06:30,789 ‫- ، سلام. بیدار شدی ‫- خفه شو 1042 01:06:30,791 --> 01:06:32,425 ‫مطمئن نبودم که میخوای اینجا بخوابی یا نه 1043 01:06:32,427 --> 01:06:34,160 ‫این آخرین باری بود که بخاطر تو میمیرم 1044 01:06:34,162 --> 01:06:35,896 ‫چی؟ 1045 01:06:42,404 --> 01:06:44,304 ‫چقدر دیگه طول میکشه؟ 1046 01:06:44,306 --> 01:06:47,173 ‫با تشکر از حافظه‌ی خرکی تو، ‫نباید خیلی طول بکشه 1047 01:06:47,175 --> 01:06:50,111 ‫میتونم "سیسی" رو تا چند دقیقه‌ی دیگه ‫آماده بکنم 1048 01:06:54,115 --> 01:06:55,949 ‫یه ذره دیگه زمان نیاز دارم 1049 01:06:55,951 --> 01:06:57,851 ‫یه کاری هست که باید انجامش بدم 1050 01:06:59,787 --> 01:07:01,189 ‫"تری" 1051 01:07:03,191 --> 01:07:04,326 ‫مطمئنی که میخوای برگردی؟ 1052 01:07:06,461 --> 01:07:10,129 ‫نمیتونم عمرم رو توی گذشته صرف کنم 1053 01:07:10,131 --> 01:07:12,434 ‫باید دل به دریا بزنم 1054 01:07:19,941 --> 01:07:23,076 ‫خانم بالاخره تشریف فرما شدن 1055 01:07:23,078 --> 01:07:25,411 ‫لوری سلام 1056 01:07:25,413 --> 01:07:27,413 ‫شب توپی داشتی؟ 1057 01:07:27,415 --> 01:07:28,984 ‫میشه اینطوری هم گفت 1058 01:07:30,151 --> 01:07:34,389 ‫ببین، لوری، من... 1059 01:07:36,890 --> 01:07:38,857 ‫از دیدنت خوشحالم 1060 01:07:38,859 --> 01:07:40,460 ‫چی..؟ 1061 01:07:40,462 --> 01:07:42,161 ‫منم از دیدنت خوشحالم، "تری" 1062 01:07:51,139 --> 01:07:52,838 ‫اون ارزشش رو نداره 1063 01:07:52,840 --> 01:07:55,508 ‫منظورم اینه که، بهم اعتماد کن 1064 01:07:55,510 --> 01:07:58,211 ‫من هم با یه مرد متأهل رابطه داشتم 1065 01:07:58,213 --> 01:08:01,581 ‫میدونم چه حسی داره که بخوای ‫دو تا زندگی رو زندگی کنی 1066 01:08:01,583 --> 01:08:03,285 ‫همیشه احساس مزخرفی درباره‌ی خودت داری 1067 01:08:05,120 --> 01:08:06,421 ‫ولی هیچوقت برای تغییر کردن دیر نیست 1068 01:08:10,959 --> 01:08:13,359 ‫یه نفر یه بار اینو بهم گفت که 1069 01:08:13,361 --> 01:08:17,397 ‫"هر روز، فرصتیه برای بهتر شدن" 1070 01:08:17,399 --> 01:08:19,334 ‫شاید این، روز تو باشه 1071 01:08:22,304 --> 01:08:24,137 ‫خیلی خب 1072 01:08:24,139 --> 01:08:25,806 ‫ممنونم 1073 01:08:35,350 --> 01:08:37,285 ‫مواظب خودت باش 1074 01:08:56,338 --> 01:08:58,237 ‫"تری" 1075 01:08:58,239 --> 01:09:00,106 ‫سلام 1076 01:09:00,108 --> 01:09:05,178 ‫ببین "دنیل" واقعا حس بدی دارم 1077 01:09:05,180 --> 01:09:06,546 ‫کاملا در مورد تو اشتباه میکردم 1078 01:09:06,548 --> 01:09:08,648 ‫و کاملا این قضیه تقصیر خودمه 1079 01:09:08,650 --> 01:09:12,552 ‫- متاسفم که این وضعیت رو... ‫- ایول 1080 01:09:12,554 --> 01:09:14,320 ‫سه نفره! 1081 01:09:14,322 --> 01:09:16,922 ‫اون داره شوخی میکنه 1082 01:09:16,924 --> 01:09:18,024 ‫نه نمیکنم 1083 01:09:18,026 --> 01:09:21,027 ‫"نیک" دوش‌شون خراب بود 1084 01:09:21,029 --> 01:09:22,929 ‫برای همین بهش گفتم که میتونه از مال من استفاده کنه 1085 01:09:22,931 --> 01:09:24,399 ‫درسته، "نیک"؟ 1086 01:09:25,500 --> 01:09:28,067 ‫دوش من مشکلی نداره 1087 01:09:28,069 --> 01:09:31,604 ‫خیلی خب. میدونی چیه؟ ‫بیخیال 1088 01:09:31,606 --> 01:09:33,940 ‫ببخشید که مزاحم شدم 1089 01:09:33,942 --> 01:09:35,641 ‫خدافظ 1090 01:09:35,643 --> 01:09:37,045 ‫خدافظ 1091 01:09:39,681 --> 01:09:41,414 ‫این بخاطر چی بود؟ 1092 01:09:41,416 --> 01:09:43,282 ‫بخاطر اینکه مثل یه سنگ احمقی ‫به همین دلیل 1093 01:09:43,284 --> 01:09:45,251 ‫ واقعا؟ ‫چطور یه سنگ میتونه احمق باشه؟ 1094 01:09:45,253 --> 01:09:47,555 ‫اونا حتی مغز هم ندارن 1095 01:09:52,660 --> 01:09:54,260 ‫آخ 1096 01:10:04,272 --> 01:10:06,339 ‫اینم اون یکی دختر، که تولدشه 1097 01:10:06,341 --> 01:10:08,009 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام، بابایی 1098 01:10:09,611 --> 01:10:13,079 ‫اشکالی نداره اگه یه دقیقه ‫با مامان تنهایی حرف بزنم؟ 1099 01:10:13,081 --> 01:10:14,414 ‫یه سری حرف‌های دخترونه 1100 01:10:14,416 --> 01:10:16,048 ‫البته 1101 01:10:16,050 --> 01:10:18,184 ‫می‌تونم برم یه چندتا تماس کاری بگیرم 1102 01:10:18,186 --> 01:10:20,355 ‫خیلی خب، ممنونم 1103 01:10:23,491 --> 01:10:24,657 ‫همه چی روبراهه؟ 1104 01:10:24,659 --> 01:10:26,225 ‫آره، مشکلی نیست 1105 01:10:26,227 --> 01:10:27,529 ‫همه چیز روبراهه 1106 01:10:31,266 --> 01:10:34,200 ‫لعنت بهش، چطوری این کار رو انجام بدم؟ 1107 01:10:34,202 --> 01:10:36,204 ‫چیکار، عزیزم؟ ‫مشکل چیه؟ 1108 01:10:37,305 --> 01:10:40,074 ‫مامان... 1109 01:10:42,243 --> 01:10:46,712 ‫واقعا میخوام بدونی که چقدر دوستت دارم 1110 01:10:48,249 --> 01:10:49,682 ‫منم دوستت دارم، عزیزم 1111 01:10:49,684 --> 01:10:52,053 ‫نه، مامان ‫جدی میگم 1112 01:10:56,458 --> 01:10:58,357 ‫میدونی مردم مدام بهم میگن... 1113 01:10:58,359 --> 01:11:00,693 ‫"دوستت دارم"، ولی... 1114 01:11:00,695 --> 01:11:03,696 ‫تا وقتی که دیگه نتونی توی صورت اون فرد بگی 1115 01:11:03,698 --> 01:11:06,000 ‫نمیفهمی که چقدر اون رو از ته دل گفتی 1116 01:11:11,573 --> 01:11:15,677 ‫تو زیبایی و خیلی فوق العاده‌ای 1117 01:11:18,680 --> 01:11:20,646 ‫و امیدوارم که یه روزی بتونم... 1118 01:11:20,648 --> 01:11:22,748 ‫نصف این زنی که هستی بشم 1119 01:11:24,686 --> 01:11:26,421 ‫شوخی میکنی؟ 1120 01:11:29,057 --> 01:11:31,526 بخاطر اینکه تو رو به دنیا آوردم این زن شدم 1121 01:11:33,127 --> 01:11:35,761 ‫میدونی، هیچوقت این رو به کسی نگفته بودم 1122 01:11:35,763 --> 01:11:39,365 ‫ولی وقتی تو رو حامله بودم، ‫مثل سگ ترسیده بودم 1123 01:11:39,367 --> 01:11:41,400 ‫نه 1124 01:11:41,402 --> 01:11:44,504 ‫ولی بعدش، لحظه‌ای که تو رو بغل کردم 1125 01:11:44,506 --> 01:11:49,742 ‫یه چیزی فورا درونم تغییر کرد 1126 01:11:49,744 --> 01:11:51,277 ‫بهترین نوع عشق این کارو می‌کنه 1127 01:11:51,279 --> 01:11:52,345 ‫تو رو تغییر میدن 1128 01:11:52,347 --> 01:11:53,448 ‫تو رو به آدم بهتری تبدیل میکنه 1129 01:11:57,852 --> 01:12:00,555 ‫خدایا من خیلی احمقم 1130 01:12:02,390 --> 01:12:05,458 ‫واقعا فکر می‌کردم که میتونم همه چی رو داشته باشم ‫ولی نمیتونم 1131 01:12:05,460 --> 01:12:07,660 ‫گلم، هیچکس نمیتونه همه چیز رو داشته باشه 1132 01:12:07,662 --> 01:12:09,228 ‫ولی بگو که چی 1133 01:12:09,230 --> 01:12:10,429 ‫مشکلی نداره 1134 01:12:10,431 --> 01:12:11,766 ‫تو اون چیزی رو به دست میاری که بهش نیاز داری 1135 01:12:12,867 --> 01:12:15,537 ‫امیدوارم 1136 01:12:16,638 --> 01:12:18,406 ‫بیا اینجا 1137 01:12:27,382 --> 01:12:28,814 ‫دارم لهت میکنم؟ 1138 01:12:29,884 --> 01:12:31,350 ‫نه 1139 01:12:31,352 --> 01:12:32,818 ‫تو همیشه دختر کوچولوی من میمونی 1140 01:12:34,556 --> 01:12:38,391 ‫♪ تولدتون مبارک ♪ 1141 01:12:38,393 --> 01:12:43,829 ‫♪ تولدتون مبارک ♪ 1142 01:12:43,831 --> 01:12:49,535 ‫♪ تولدتون مبارک "تری" و مامانی ♪ 1143 01:12:49,537 --> 01:12:53,641 ‫‫♪ تولدتون مبارک ♪ 1144 01:12:58,746 --> 01:13:00,214 ‫یه آرزو بکن 1145 01:13:23,638 --> 01:13:24,806 ‫حاضرین؟ 1146 01:13:28,242 --> 01:13:30,242 ‫صبر کن 1147 01:13:30,244 --> 01:13:33,746 ‫نگاه کنین 1148 01:13:33,748 --> 01:13:36,882 ‫میدونم که این احتمالا خیلی گیج کننده باشه 1149 01:13:36,884 --> 01:13:41,654 ‫منظورم اینه که شماها من رو فقط ‫چند ساعته که میشناسین 1150 01:13:41,656 --> 01:13:44,890 ‫ولی من شماها رو هفته‌هاست که میشناسم 1151 01:13:44,892 --> 01:13:47,393 ‫همتون خیلی خیلی سخت کار کردین تا... 1152 01:13:47,395 --> 01:13:50,196 ‫بتونین من رو بفرستین خونه 1153 01:13:50,198 --> 01:13:52,431 ‫پس ازتون ممنونم 1154 01:13:52,433 --> 01:13:54,500 ‫خب، هيئت منصفه هنوز رای‌ش رو اعلام نکرده که ‫تو کاملا دیوونه‌ای یا نه، 1155 01:13:54,502 --> 01:13:56,235 ‫ولی... 1156 01:13:56,237 --> 01:13:57,538 ‫خوشحالم که تونستیم کمک کنیم 1157 01:14:00,875 --> 01:14:02,810 ‫خیلی خب، رایان روشنش کن 1158 01:14:11,386 --> 01:14:14,353 ‫خب توی اون یکی بُعد، ما همدیگه رو... 1159 01:14:14,355 --> 01:14:16,157 ‫ما همدیگه رو میشناسیم؟ 1160 01:14:17,425 --> 01:14:18,959 ‫میشه اینم گفت 1161 01:14:18,961 --> 01:14:21,460 ‫17 ثانیه 1162 01:14:21,462 --> 01:14:24,664 ‫16، 15، 14... 1163 01:14:24,666 --> 01:14:28,567 ‫درباره‌ی روشن کردن اون چی بهت گفته بودم؟ 1164 01:14:28,569 --> 01:14:30,770 صبر کن، این اتفاق قرار نبود فعلا بیوفته 1165 01:14:30,772 --> 01:14:32,538 ‫شماها قرار نبود تا فردا بیاید 1166 01:14:32,540 --> 01:14:34,306 ‫اون دستگاه رو همین الان خاموش کنین 1167 01:14:34,308 --> 01:14:35,376 ‫نه، نکن 1168 01:14:36,511 --> 01:14:38,411 ‫- نه، نه، نه، نه! ‫- نه، نه! 1169 01:14:41,282 --> 01:14:42,983 ‫نه، صبر کن، لطفا ‫نمیتونین این کار رو بکنین 1170 01:14:42,985 --> 01:14:46,252 ‫- و شما کی باشین؟ ‫- من اینجا یه دانشجو هستم 1171 01:14:46,254 --> 01:14:47,520 ‫خب، اگه این رفتارت رو ادامه بدی 1172 01:14:47,522 --> 01:14:48,587 ‫و اون موقع که دانشجو نخواهی بود 1173 01:14:48,589 --> 01:14:49,689 ‫اون دستگاه رو از اینجا ببرین بیرون 1174 01:14:49,691 --> 01:14:51,624 ‫- نه، لطفا این کارو نکنید ‫- هی، مراقبش باش، گامبو 1175 01:14:51,626 --> 01:14:53,459 ‫- نکن، نکن ‫- ما 18 ماه روی اون وقت گذاشتیم 1176 01:14:53,461 --> 01:14:54,928 ‫لطفا. لطفا این کارو نکنید. لطفا 1177 01:14:54,930 --> 01:14:56,930 ‫خب، باهاش بدرفتاری نکن 1178 01:14:56,932 --> 01:14:58,399 ‫مراقب... 1179 01:14:59,634 --> 01:15:01,834 ‫خب، کجا میبریدش؟ 1180 01:15:01,836 --> 01:15:05,740 ‫دفتر من، که اونجا هم قفل و زنجیر میشه 1181 01:15:15,316 --> 01:15:16,882 ‫ببینید، خیلی خب ‫این یه پسرفت بود، درک میکنم 1182 01:15:16,884 --> 01:15:18,918 ‫درسته، ولی ما فقط امروز رو ریست میکنیم و دوباره تلاش میکنیم 1183 01:15:18,920 --> 01:15:21,988 ‫نه، متوجه نیستین 1184 01:15:21,990 --> 01:15:24,557 ‫هر دفعه که برمیگردم ضعیف‌تر میشم 1185 01:15:24,559 --> 01:15:27,027 ‫نمیدونم چندتا فرصت دیگه برام باقی مونده 1186 01:15:27,029 --> 01:15:28,761 ‫تا جایی که میدونم این میتونه آخرین فرصتم باشه 1187 01:15:28,763 --> 01:15:30,931 ‫اگه دوباره بمیرم، ممکنه زنده نشم 1188 01:15:30,933 --> 01:15:32,767 ‫- این مشکله ‫- نه بابا! 1189 01:15:33,868 --> 01:15:35,436 ‫مگه اینکه... 1190 01:15:39,507 --> 01:15:41,474 ‫مگه اینکه بدزدیمش 1191 01:15:41,476 --> 01:15:42,775 ‫بدزدیمش؟ 1192 01:15:42,777 --> 01:15:44,610 ‫خب، منظورم اینه که میدونی... 1193 01:15:44,612 --> 01:15:45,979 ‫از نظر فنی اصلا دزدی حساب نمیشه، مگه نه؟ 1194 01:15:45,981 --> 01:15:47,480 ‫اون مال شماست 1195 01:15:47,482 --> 01:15:49,049 ‫بچه‌ها من درمورد این کار مطمئن نیستم 1196 01:15:49,051 --> 01:15:50,984 ‫مثلا اگه بگیرنمون و اخراج بشم 1197 01:15:50,986 --> 01:15:53,619 ‫والدینم من رو از تخمام آویزون میکنن 1198 01:15:53,621 --> 01:15:54,955 ‫منم نظرم همینه 1199 01:15:54,957 --> 01:15:56,822 ‫بجز اون بخش "تخم‌ها" 1200 01:15:56,824 --> 01:15:58,992 ‫شوخی میکنید؟ 1201 01:15:58,994 --> 01:16:00,994 ‫نه متأسفم که دارم همه تقصیرها رو ... 1202 01:16:00,996 --> 01:16:02,528 ‫میندازم گردن شما، ‫ولی ... 1203 01:16:02,530 --> 01:16:03,763 ‫اینا همش تقصیر شماست 1204 01:16:03,765 --> 01:16:05,498 ‫شما این گندکاری رو بالا آوردین 1205 01:16:05,500 --> 01:16:06,967 ‫پس وظیفه‌‌تونه که کمکش کنین از این قضیه خارج بشه 1206 01:16:06,969 --> 01:16:08,367 ‫تازه، اگه اون امشب دوباره بمیره 1207 01:16:08,369 --> 01:16:09,702 ‫خونش گردن شماست 1208 01:16:09,704 --> 01:16:11,871 ‫دیگه یه ذره شلوغش کردی 1209 01:16:11,873 --> 01:16:13,407 ‫حق با اونه 1210 01:16:15,077 --> 01:16:16,744 ‫این تقصیر ماست 1211 01:16:19,847 --> 01:16:21,413 ‫پس خودمونم درستش میکنیم 1212 01:16:21,415 --> 01:16:24,552 ‫این همون کاریه که دانشمندها میکنن 1213 01:16:25,686 --> 01:16:27,488 ‫ما مشکل رو حل میکنیم 1214 01:16:29,958 --> 01:16:32,092 ‫خب، دفتر مدیر "برانسون" ‫داخل این ساختمون، اینجاست 1215 01:16:32,094 --> 01:16:35,594 ‫و سریعترین راه برگشت به آزمایشگاه این مسیر اینجاست 1216 01:16:35,596 --> 01:16:37,030 ‫اینجا رو داشته باشید بچه ها ‫مدیر "برانسون"... 1217 01:16:37,032 --> 01:16:38,764 ‫هر بعد از ظهر توی این سالن استراحت اینجا ‫بافتنی می‌بافه 1218 01:16:38,766 --> 01:16:40,866 ‫- صبر کن چی؟ اون بافتنی میبافه؟ ‫- فکر کنم قبلا سیگار میکشیده، 1219 01:16:40,868 --> 01:16:43,736 ‫و بعدش زنش مجبورش کرده که ترک کنه و... 1220 01:16:43,738 --> 01:16:46,705 ‫راستی، عجب دافیه 1221 01:16:46,707 --> 01:16:48,407 ‫- سمر؟ ‫- همم؟ 1222 01:16:48,409 --> 01:16:50,409 ‫میشه بریم سراغ ... 1223 01:16:50,411 --> 01:16:51,744 ‫- کار اصلی‌مون؟ ‫- باشه باشه 1224 01:16:51,746 --> 01:16:53,113 ‫خیلی خب، ببخشید ‫باشه 1225 01:16:53,115 --> 01:16:55,148 ‫پس، ما باید کلیدهای دفترش رو بدست بیاریم 1226 01:16:55,150 --> 01:16:57,150 ‫یواشکی بریم توی اتاق پذیرشش ‫وارد دفتر مدیر شیم 1227 01:16:57,152 --> 01:16:59,152 سیسی رو برداریم ‫برگردونیمش آزمایشگاه 1228 01:16:59,154 --> 01:17:00,753 ‫بدون اینکه کسی از نگهبانا ما رو ببینه 1229 01:17:00,755 --> 01:17:01,887 ‫کلیدهای مدیر "برانسون" رو بهش برگردونیم 1230 01:17:01,889 --> 01:17:03,156 ‫بدون اینکه بفهمه اونا برداشتیم 1231 01:17:03,158 --> 01:17:04,057 سیسی رو روشن کنیم ‫عیب شناسیش کنیم 1232 01:17:04,059 --> 01:17:06,927 ‫کلید رو بزنیم و بووووم ‫"تری" برمیگرده... 1233 01:17:06,929 --> 01:17:08,694 ‫به همون بُعد لعنتی‌ای که ازش اومده 1234 01:17:08,696 --> 01:17:12,431 ‫و ما... خب این روز لعنتی رو نجات دادیم 1235 01:17:12,433 --> 01:17:13,866 ‫باشه 1236 01:17:13,868 --> 01:17:16,435 ‫به نظر فوق العاده میاد 1237 01:17:16,437 --> 01:17:18,637 ‫- چطور این کار رو انجام بدیم؟ ‫- نمیدونم 1238 01:17:18,639 --> 01:17:20,773 ‫- البته ‫- خیلی خب 1239 01:17:20,775 --> 01:17:22,541 ‫ما قطعا به یه حواس پرتی نیاز داریم 1240 01:17:22,543 --> 01:17:24,877 ‫پس فقط باید یه راهی پیدا کنیم تا ‫حواس مدیر "برانسون" رو پرت کنیم 1241 01:17:24,879 --> 01:17:26,881 ‫♪ تو زیبایی ♪ 1242 01:17:28,482 --> 01:17:31,051 ‫♪ تو زیبایی ♪ 1243 01:17:31,053 --> 01:17:32,685 ‫♪ تو زیبایی، این درسته... ♪ 1244 01:17:32,687 --> 01:17:34,720 ‫اون خودش آهنگ موبایل رو انتخاب کرده، باشه؟ من... 1245 01:17:34,722 --> 01:17:36,056 ‫سلام، عزیزم 1246 01:17:36,058 --> 01:17:37,556 ‫آره، حالت خوبه؟ 1247 01:17:37,558 --> 01:17:39,159 ‫ -من یه فکری دارم باشه- 1248 01:17:39,161 --> 01:17:40,759 ...چطوره بریم‫ 1249 01:17:40,761 --> 01:17:41,894 ‫با رایان و بقیه.. 1250 01:17:41,896 --> 01:17:43,696 ‫- "دنیل" سلام ‫- اون... 1251 01:17:43,698 --> 01:17:47,700 ‫خب، ما یه لطف کوچولو ازت میخوایم 1252 01:17:56,811 --> 01:17:58,544 درسته 1253 01:17:58,546 --> 01:18:00,046 ‫نصیحت کن 1254 01:18:04,585 --> 01:18:05,952 ‫میتونم کمکتون کنم؟ 1255 01:18:05,954 --> 01:18:07,753 ‫ ببخشید ‫(به فرانسوی) 1256 01:18:07,755 --> 01:18:10,391 ‫به نظر گم شدم 1257 01:18:13,195 --> 01:18:17,097 ‫"راجر برانسون" هستم ‫مدیر دانشگاه 1258 01:18:17,099 --> 01:18:18,530 ‫سلام 1259 01:18:18,532 --> 01:18:23,702 ‫اسم من "آملی ل پو" هستش 1260 01:18:23,704 --> 01:18:25,771 ‫شما حتما از برنامه‌ی تبادل دانشجو هستین 1261 01:18:25,773 --> 01:18:27,573 بله، بله 1262 01:18:27,575 --> 01:18:29,675 ‫آقا ‫میشه صورتتون رو بشناسم؟ 1263 01:18:29,677 --> 01:18:31,610 ‫ببخشید؟ 1264 01:18:32,747 --> 01:18:35,514 ‫ خدای من 1265 01:18:37,019 --> 01:18:39,119 ‫عجب صورت قوی‌ای دارید 1266 01:18:39,121 --> 01:18:40,220 ‫ممنونم 1267 01:18:40,222 --> 01:18:41,553 ‫شما باید فرانسوی باشین 1268 01:18:41,555 --> 01:18:42,956 ‫دستتون بوی پنیر میده 1269 01:18:42,958 --> 01:18:44,692 ‫من پنیر نمیخورم 1270 01:18:46,894 --> 01:18:49,162 ‫آه من... 1271 01:18:50,831 --> 01:18:54,800 به لاکتوز حساسیت دارم 1272 01:18:54,802 --> 01:18:56,535 چه بد 1273 01:18:56,537 --> 01:18:59,605 ‫میخواین کجا برین؟ 1274 01:18:59,607 --> 01:19:00,773 کافه 1275 01:19:00,775 --> 01:19:02,275 ‫حتما منظورتون کافه‌تریاست 1276 01:19:02,277 --> 01:19:04,978 ‫خوشحال میشم بهتون نشون بدم. ‫اینجا اینجا... 1277 01:19:04,980 --> 01:19:06,980 ‫حرکت نکنین ‫لیز میخورین 1278 01:19:06,982 --> 01:19:09,049 ‫تیله‌ها 1279 01:19:09,051 --> 01:19:11,985 ‫تیله‌ها همه جا هستن 1280 01:19:11,987 --> 01:19:13,821 ‫برید برید برید برید 1281 01:19:16,224 --> 01:19:18,024 ‫ پسر 1282 01:19:19,995 --> 01:19:21,860 ‫مواظب باش 1283 01:19:21,862 --> 01:19:23,296 ‫خیلی سریع رسیدی اینجا 1284 01:19:23,298 --> 01:19:25,131 ‫حالا فقط صبر کن ‫فقط همینجا بمون، باشه؟ 1285 01:19:25,133 --> 01:19:26,867 ‫فقط باید برم کلیدام رو بردارم 1286 01:19:32,007 --> 01:19:34,740 ‫، پرده رو دیگه نه! 1287 01:19:34,742 --> 01:19:36,176 ‫ خدای من 1288 01:19:36,178 --> 01:19:38,144 ‫- پروردگارا! ‫- نه، نه، نه 1289 01:19:38,146 --> 01:19:40,080 ‫نه ‫اینجا خیلی تاریکه 1290 01:19:40,082 --> 01:19:41,281 ‫به سمت روشنایی حرکت کن 1291 01:19:41,283 --> 01:19:42,648 ‫ببخشید ‫یه مقدار جوگیر شدم 1292 01:19:42,650 --> 01:19:44,019 ‫عجله کن 1293 01:19:49,890 --> 01:19:51,091 ‫- عجله کن، عجله کن، عجله کن ‫- دارم سعیم رو میکنم 1294 01:19:51,093 --> 01:19:53,559 ‫اینقدر نچرخ 1295 01:19:53,561 --> 01:19:55,263 ‫اینطوری اصلا کمکی نمیکنی اون طرفی 1296 01:20:01,869 --> 01:20:03,669 ‫- "سیسی" ‫- برو برو 1297 01:20:03,671 --> 01:20:04,770 ‫برو اونطرف برو اونطرف 1298 01:20:04,772 --> 01:20:05,974 ‫از اینور 1299 01:20:10,678 --> 01:20:12,214 ‫"سمر" "سمر" 1300 01:20:14,582 --> 01:20:16,882 ‫باشه ، باشه 1301 01:20:16,884 --> 01:20:18,284 ‫برو که رفتیم، بلند شو، بلند شو 1302 01:20:18,286 --> 01:20:20,020 ‫ خدایا 1303 01:20:20,022 --> 01:20:22,088 ‫اینم عصات 1304 01:20:22,090 --> 01:20:24,590 ‫واقعا باید این پرسه زنی‌هات رو تموم کنی 1305 01:20:24,592 --> 01:20:26,892 ‫- ممنونم ‫- خیلی خب، بریم؟ 1306 01:20:26,894 --> 01:20:28,763 کلیدام رو یادم رفت 1307 01:20:32,334 --> 01:20:35,035 ‫- خدایا ‫- نه خدا جون! 1308 01:20:35,037 --> 01:20:36,102 ‫خدایا 1309 01:20:36,104 --> 01:20:38,071 ‫چقدر خون! 1310 01:20:38,073 --> 01:20:40,173 ‫ای خدا! مواظب اون عصات باش 1311 01:20:40,175 --> 01:20:42,641 ‫- خیلی متأسفم ‫- ، خدای من 1312 01:20:42,643 --> 01:20:46,845 ‫فکر نمیکنم که عصا خیلی به کارت بیاد 1313 01:20:46,847 --> 01:20:48,616 ‫به یه سگ همراه نیاز داری 1314 01:20:53,754 --> 01:20:55,323 ‫کیش و مات 1315 01:20:58,726 --> 01:21:00,659 ‫هی، چطور پیش میره؟ 1316 01:21:00,661 --> 01:21:02,663 ‫داریم روش کار می‌کنیم 1317 01:21:07,135 --> 01:21:08,968 ‫بچه‌ها، کمتر از سه ساعت وقت داریم 1318 01:21:08,970 --> 01:21:10,236 ‫تا این رو انجام بدیم 1319 01:21:10,238 --> 01:21:12,107 ‫نمیخوام دروغ بگم ‫تا دقیقه نود طول میکشه 1320 01:21:13,741 --> 01:21:15,341 ‫لعنتی 1321 01:21:15,343 --> 01:21:18,013 ‫اگه جلوی قاتل رو نگیرم ‫لوری میمیره 1322 01:21:19,147 --> 01:21:20,346 ‫اینجا بمون 1323 01:21:20,348 --> 01:21:22,215 ‫چی؟ چرا؟ 1324 01:21:22,217 --> 01:21:23,952 ‫فقط بهم قول بده که اینجا میمونی 1325 01:21:25,020 --> 01:21:26,319 ‫میتونم این رو قرض بگیرم؟ 1326 01:21:26,321 --> 01:21:27,853 ‫آره، معلومه 1327 01:21:27,855 --> 01:21:28,955 ‫خیلی خب 1328 01:21:28,957 --> 01:21:30,957 ‫صبر کن، داری کجا میری؟ 1329 01:21:30,959 --> 01:21:32,292 ‫"تری" 1330 01:21:55,250 --> 01:21:57,749 ‫ببخشید، بدموقع مزاحم شدم 1331 01:22:06,928 --> 01:22:10,330 ‫باشه، باشه 1332 01:22:10,332 --> 01:22:12,932 ‫خیلی خب، میتونی اونو جمعش کنی 1333 01:22:12,934 --> 01:22:15,070 ‫یالا، جمعش کن 1334 01:22:17,973 --> 01:22:21,309 ‫خیلی خب، حالا آروم برگرد 1335 01:22:27,382 --> 01:22:30,016 ‫این واقعا فکر بدیه 1336 01:22:30,018 --> 01:22:31,750 ‫یه قاتل اینجا داره برای خودش ول میگرده 1337 01:22:31,752 --> 01:22:32,885 ‫برو کمک بیار 1338 01:22:32,887 --> 01:22:34,189 ‫- چی؟ ‫- برو 1339 01:22:36,857 --> 01:22:39,192 ‫اون یه اسلحه داره ‫اون یه اسلحه داره 1340 01:22:47,469 --> 01:22:49,169 ‫لوری برو کنار 1341 01:22:50,771 --> 01:22:52,939 ‫- چی؟ ‫- عجله کن، باید بریم 1342 01:22:52,941 --> 01:22:54,907 ‫- چه خبره؟ ‫- بعدا برات توضیح میدم، بریم 1343 01:23:05,153 --> 01:23:06,854 ‫این دیگه چیه؟ 1344 01:23:09,291 --> 01:23:11,359 ‫تو کور نیستی 1345 01:23:13,827 --> 01:23:15,395 ‫میکشمشون 1346 01:23:15,397 --> 01:23:18,233 ‫میکشمشون 1347 01:23:20,936 --> 01:23:22,335 ‫اون نقشمون رو فهمید 1348 01:23:22,337 --> 01:23:24,537 ‫عزیزم، میشه عینک آفتابیم رو هم پس بگیری؟ 1349 01:23:24,539 --> 01:23:25,906 ‫تازه گرفته بودمشون 1350 01:23:29,978 --> 01:23:32,111 ‫خیلی خب، خیلی خب زودباش، آره 1351 01:23:32,113 --> 01:23:33,779 ‫همین الان بازش کنین 1352 01:23:33,781 --> 01:23:34,748 ‫هل بده، هل بده 1353 01:23:37,052 --> 01:23:38,884 ‫در رو بشکنید 1354 01:23:38,886 --> 01:23:40,852 ‫- اونا رو بیرون نگه دارین ‫- داریم سعیمون رو میکنیم 1355 01:23:40,854 --> 01:23:42,888 ‫همین الان بازش کنین 1356 01:23:42,890 --> 01:23:45,857 ‫ خدای من ‫اگه اخراج بشم والدینم از ارث محرومم میکنن 1357 01:23:45,859 --> 01:23:47,160 ‫"تری" میشه لطفا بهم بگی چه خبره؟ 1358 01:23:47,162 --> 01:23:49,195 ‫اولش فکر کردم که اون میخواد من رو بکشه 1359 01:23:49,197 --> 01:23:50,864 ‫- ولی اون دنبال توئه ‫- کی؟ 1360 01:23:52,033 --> 01:23:54,102 ‫دیگه تمومه، "گرگوری" 1361 01:24:00,308 --> 01:24:02,874 ‫چی؟ چرا؟ 1362 01:24:02,876 --> 01:24:05,113 ‫همسرش درباره‌ی رابطه‌تون فهمید 1363 01:24:08,149 --> 01:24:12,153 ‫پس اون یکی از حرکات تو رو زد 1364 01:24:15,190 --> 01:24:17,156 ‫اون "تومبز" رو آزاد کرد ‫و میدونست که ... 1365 01:24:17,158 --> 01:24:19,825 ‫همه فکر میکنن که اون تو رو کشته 1366 01:24:19,827 --> 01:24:22,763 ‫و راز رابطه‌تون با خودت دفن میشد 1367 01:24:25,934 --> 01:24:27,200 ‫آفرین 1368 01:24:27,202 --> 01:24:29,435 ‫واقعا، عالی بود 1369 01:24:29,437 --> 01:24:31,604 ‫کسی عوضی بوده ‫همیشه عوضی میمونه 1370 01:24:31,606 --> 01:24:33,306 ‫متأسفم ولی من شما رو میشناسم؟ 1371 01:24:33,308 --> 01:24:34,442 ‫عقب وایسا، آشغال 1372 01:24:39,147 --> 01:24:41,281 ‫یه ذره مایه بزارین 1373 01:24:41,283 --> 01:24:42,515 ‫بیشتر تلاش کنین 1374 01:24:42,517 --> 01:24:45,251 ‫شماها باید برگردین به باشگاه بدنسازی، بچه‌ها 1375 01:24:46,388 --> 01:24:48,488 ‫رایان ما دیگه بیشتر از این نمیتونیم نگهشون داریم 1376 01:24:48,490 --> 01:24:50,356 ‫عجله کن، عجله کن 1377 01:24:51,926 --> 01:24:53,159 ‫میشنوی؟ 1378 01:24:53,161 --> 01:24:54,795 ‫قراره توی زندان بپوسی 1379 01:24:55,896 --> 01:24:57,630 ‫فکر نمیکنم 1380 01:24:57,632 --> 01:24:59,465 ‫می‌دونی، یه نکته خیلی کوچولویی هستش که 1381 01:24:59,467 --> 01:25:01,367 ‫توی تمام این جریانات نتونستی متوجهش بشی 1382 01:25:01,369 --> 01:25:03,369 ‫واقعا؟ اون چیه؟ 1383 01:25:03,371 --> 01:25:04,903 ‫من 1384 01:25:06,207 --> 01:25:08,109 ‫لوری 1385 01:25:09,244 --> 01:25:10,909 ‫واقعا فکر کردی که میخواستم بزارم، 1386 01:25:10,911 --> 01:25:12,578 ‫یه هرزه‌ی کوچولویی مثل اون زندگیم رو نابود کنه؟ 1387 01:25:22,657 --> 01:25:25,491 ‫گرگوری بکشش 1388 01:25:40,408 --> 01:25:42,977 ‫میخوای افتخارش نصیب شما شه؟ 1389 01:25:44,279 --> 01:25:46,047 ‫بدم نمیاد 1390 01:25:49,484 --> 01:25:52,153 صبر کن ‫داشت یادم میرفت 1391 01:25:54,456 --> 01:25:56,424 ‫طلاق میخوام 1392 01:25:57,692 --> 01:26:00,126 ‫حالا، کجا بودیم؟ 1393 01:26:00,128 --> 01:26:01,429 ‫هی 1394 01:26:46,274 --> 01:26:51,413 ‫ببین کی برای یه درگیری مسلحانه پیچ‌گوشتی آورده! 1395 01:26:55,483 --> 01:26:56,584 ‫صبر کن 1396 01:26:58,086 --> 01:26:59,652 ‫یه چیزی باید بهت بگم 1397 01:26:59,654 --> 01:27:00,688 ‫چی؟ 1398 01:27:01,990 --> 01:27:03,992 ‫فاتحه‌ت خوندست 1399 01:27:08,463 --> 01:27:10,196 ‫خاموشش کن، زنیکه‌ی هرزه 1400 01:27:15,537 --> 01:27:19,105 ‫نه، نه، نه، نه، ‫صبر کن صبر کن 1401 01:27:38,126 --> 01:27:39,759 ‫حاضری؟ زودباش 1402 01:27:39,761 --> 01:27:41,427 ‫حالا شد. هواتو دارم 1403 01:27:41,429 --> 01:27:43,796 ‫هواتو دارم 1404 01:27:43,798 --> 01:27:45,798 ‫خیلی خب. آره 1405 01:27:45,800 --> 01:27:47,767 ‫خدای من ‫حالت خوبه؟ 1406 01:27:47,769 --> 01:27:50,369 ‫فکر میکنم اینجا واقعا جای خوبی ‫برای تیر خوردن باشه، ها؟ 1407 01:27:50,371 --> 01:27:51,737 ‫الان بلندت میکنم، خیلی خب؟ 1408 01:27:51,739 --> 01:27:53,272 ‫- حالت خوب میشه ‫- چیزیت نیست 1409 01:27:53,274 --> 01:27:55,241 ‫چیزیت نیست چیزیت نیست 1410 01:27:55,243 --> 01:27:57,143 ‫حالت خوبه 1411 01:27:57,145 --> 01:27:58,544 ‫لوری من... 1412 01:27:58,546 --> 01:28:01,047 ‫من خیلی متأسفم 1413 01:28:01,049 --> 01:28:02,782 ‫برای چی؟ 1414 01:28:02,784 --> 01:28:04,750 ‫همین الان زندگیم رو نجات دادی 1415 01:28:04,752 --> 01:28:07,587 ‫من فقط... 1416 01:28:07,589 --> 01:28:09,455 ‫ای کاش شرایط یه جور دیگه میشد 1417 01:28:09,457 --> 01:28:11,726 ‫ببخشید ‫ولی باید ببریمش 1418 01:28:14,596 --> 01:28:16,397 ‫دووم بیار عزیزم 1419 01:28:22,270 --> 01:28:23,603 ‫سلام 1420 01:28:23,605 --> 01:28:25,171 ‫- سلام ‫- حالت خوبه؟ 1421 01:28:25,173 --> 01:28:26,672 آره 1422 01:28:26,674 --> 01:28:28,741 ‫آره خوبم. من... 1423 01:28:28,743 --> 01:28:30,710 ‫فکر کنم بهت گفتم سر جات بمون 1424 01:28:30,712 --> 01:28:32,845 ‫آره، خب... 1425 01:28:32,847 --> 01:28:34,514 ‫متأسفم، نتونستم جلوی خودم رو بگیرم 1426 01:28:39,721 --> 01:28:43,689 ‫فکر کنم وقتش رسیده 1427 01:28:43,691 --> 01:28:46,628 ‫امیدوارم متوجه باشی که من فقط به یه دلیل ‫دارم برمیگردم 1428 01:30:11,947 --> 01:30:14,315 ‫پسر 1429 01:30:17,285 --> 01:30:18,853 ‫شیرکاکائوم!! 1430 01:30:19,285 --> 01:30:27,853 زیرنویس از میلاد طاهرخانی « M.i.l.a.d » 1431 01:30:36,939 --> 01:30:39,472 ‫"دنیل"؟ 1432 01:30:39,474 --> 01:30:41,309 ‫کی؟ 1433 01:30:47,315 --> 01:30:49,248 ‫سلام 1434 01:30:49,250 --> 01:30:51,751 ‫خدای من ‫فکر کنم الان ریدم توی شلوارم 1435 01:30:51,753 --> 01:30:53,819 ‫(بعد تیتراژ ادامه دارد...) 1436 01:30:53,821 --> 01:31:00,222 ‫ما را در تلگرام دنبال کنید @cinamaart 1437 01:31:00,224 --> 01:31:08,357 ‫سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaart.com 1438 01:33:06,420 --> 01:33:08,654 ‫منطقی به نظر نمیاد 1439 01:33:08,656 --> 01:33:09,688 ‫چرا منطقیه 1440 01:33:09,690 --> 01:33:11,490 ‫مثل یه تیرکمون عمل کرده 1441 01:33:11,492 --> 01:33:12,959 ‫وقتی که اون به این بُعد برگشت 1442 01:33:12,961 --> 01:33:14,560 ‫خلاءی که توسط نیروی گریز از مرکز ایجاد شده 1443 01:33:14,562 --> 01:33:16,462 ‫چرخه رو بسته 1444 01:33:16,464 --> 01:33:19,933 ‫کی یه چوروی دست نخورده رو میندازه دور؟ 1445 01:33:19,935 --> 01:33:22,670 ‫نه، نخورش... 1446 01:33:30,112 --> 01:33:32,480 ‫اوضاع به نظر خیلی خیته 1447 01:33:33,949 --> 01:33:36,382 ‫رایان فن؟ 1448 01:33:36,384 --> 01:33:37,783 شاید 1449 01:33:37,785 --> 01:33:40,120 ‫من دکتر "ایزک پارکر" هستم ‫از سازمان دارپا اینجا هستم 1450 01:33:40,122 --> 01:33:42,122 ‫ممنون میشیم اگه باهامون بیاید 1451 01:33:42,124 --> 01:33:44,024 ‫تا به چندتا از سوالاتمون جواب بدین 1452 01:33:44,026 --> 01:33:45,158 ‫همه‌تون 1453 01:33:45,160 --> 01:33:46,360 ‫توی دردسر افتادیم؟ 1454 01:33:47,963 --> 01:33:50,398 ‫لطفا، از این طرف 1455 01:34:01,442 --> 01:34:03,776 ‫دکتر کالیباتو به بخش رباتیک 1456 01:34:03,778 --> 01:34:07,049 ‫دکتر کالیباتو به بخش رباتیک 1457 01:34:17,092 --> 01:34:18,724 ‫لعنتی! 1458 01:34:18,726 --> 01:34:20,060 ‫سیسی 1459 01:34:20,062 --> 01:34:21,995 ‫امیدوارم ناراحت نشده باشین که قرضش گرفتیم 1460 01:34:21,997 --> 01:34:24,730 ‫چیزی که شما اینجا درست کردین ‫واقعا فوق العادست 1461 01:34:24,732 --> 01:34:26,866 ‫بیا بخورش، مدیر "برانسون" 1462 01:34:26,868 --> 01:34:29,169 ‫به یه سری مشکلات برخوردیم... 1463 01:34:29,171 --> 01:34:31,604 ‫درباره‌ی اینکه بفهمیم ‫این دستگاه چطور کار میکنه 1464 01:34:31,606 --> 01:34:33,639 ‫گفتیم که شما میتونین بهمون کمک کنین 1465 01:34:33,641 --> 01:34:34,773 ‫الگوریتم‌های مختلف زیادی وجود داره 1466 01:34:34,775 --> 01:34:36,609 پیدا کردن الگوریتم درست برای راه انداختنش خیلی سخته 1467 01:34:36,611 --> 01:34:38,646 ‫شاید من بتونم توی این موضوع کمک کنم 1468 01:34:39,814 --> 01:34:41,014 ‫عالیه 1469 01:34:41,016 --> 01:34:42,949 ‫پس فقط باید مورد آزمایشیمون رو پیدا کنیم 1470 01:34:42,951 --> 01:34:45,952 ‫صبر کن، شما... شما میخواین یه نفر رو توی ‫یه چرخه‌ی زمانی گیر بندازین؟ 1471 01:34:45,954 --> 01:34:47,521 ‫این واقعا ستمه! 1472 01:34:48,856 --> 01:34:50,524 ‫مگه اینکه حقش باشه 1473 01:34:55,763 --> 01:34:59,199 ‫فکر کنم یه گزینه‌ی خیلی عالی داشته باشم